All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 197 [720p][Multiple Subtitle]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:24,920 Qué fastidio. 2 00:02:17,220 --> 00:02:22,160 {\fad(200,500)\blur2\fs28\pos(537,265)}Delta 3 00:03:14,000 --> 00:03:15,120 Rayos. 4 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 {\3c&H94C6DC&\fax-0.45\c&H14286C&\pos(332,266)\frz350.7}Pegamento 5 00:04:03,380 --> 00:04:05,540 Te estoy viendo. 6 00:04:07,690 --> 00:04:08,880 Claro. 7 00:04:09,280 --> 00:04:11,480 Ya eres mayor para las escondidas. 8 00:04:12,060 --> 00:04:15,560 Lo siento, no pretendía molestarte. 9 00:04:19,320 --> 00:04:22,960 ¿De verdad vas a arreglarlo entero? 10 00:04:30,740 --> 00:04:34,680 Eso pensaba. Pero es imposible. 11 00:04:35,500 --> 00:04:37,580 Es irracional. 12 00:04:38,250 --> 00:04:39,800 Una pérdida de tiempo. 13 00:04:43,090 --> 00:04:46,100 Ya compraste un jarrón nuevo. 14 00:04:46,640 --> 00:04:49,480 Con eso basta. Gracias. 15 00:05:14,410 --> 00:05:18,130 Supuse que estaría encerrado\Nbajo estricta vigilancia 16 00:05:18,460 --> 00:05:21,520 y resulta que vive con el Hokage. 17 00:05:22,090 --> 00:05:25,700 Comprendo.\NNo podré intervenir sin cuidado. 18 00:05:27,130 --> 00:05:31,280 Aunque tampoco es un inconveniente. 19 00:05:32,140 --> 00:05:34,600 Espero mucho de ti, Kawaki. 20 00:05:34,850 --> 00:05:38,300 Y de ti, Boruto Uzumaki. 21 00:05:44,030 --> 00:05:47,840 Quiero preguntarte algo.\N¿Tienes tiempo, Amado? 22 00:05:48,110 --> 00:05:49,500 ¿Tú qué crees? 23 00:05:50,159 --> 00:05:52,620 No vi a Jigen por ningún lado. 24 00:05:52,950 --> 00:05:55,920 Pensé que tú sabrías algo. 25 00:05:56,460 --> 00:05:59,500 Haces lo que te place, ¿eh? 26 00:05:59,790 --> 00:06:01,920 Si sabes algo, dímelo. 27 00:06:02,540 --> 00:06:04,620 Jigen está reposando. 28 00:06:05,300 --> 00:06:07,900 Me dijo que no se acercara nadie. 29 00:06:08,470 --> 00:06:09,680 Ya veo. 30 00:06:10,840 --> 00:06:12,620 Si eso es todo, vete. 31 00:06:13,560 --> 00:06:14,700 ¿Qué haces? 32 00:06:15,020 --> 00:06:16,600 ¿Me oíste? 33 00:06:18,190 --> 00:06:22,600 ¿De qué servirá revisar\Nlos archivos de Kawaki ahora? 34 00:06:22,940 --> 00:06:27,720 Busco si hay indicios de que el traidor\Naccediera a sus archivos. 35 00:06:28,280 --> 00:06:32,800 Parece que no tuviste mucha suerte. 36 00:06:33,950 --> 00:06:36,060 ¿Qué quieres tú de Jigen? 37 00:06:36,580 --> 00:06:37,640 Nada. 38 00:06:38,080 --> 00:06:41,560 Solo estaba intrigado porque no lo veía. 39 00:06:42,290 --> 00:06:46,700 Es cierto que esta vez\Nparece tomarle más tiempo. 40 00:06:47,880 --> 00:06:49,040 ¿Está bien? 41 00:06:49,590 --> 00:06:52,260 Sí. No hay de qué preocuparse. 42 00:06:52,850 --> 00:06:57,520 Aunque últimamente\Nparece demasiado relajado. 43 00:06:58,100 --> 00:07:01,700 No me acaba de gustar\Nque permita a Koji Kashin y Delta 44 00:07:02,020 --> 00:07:05,160 actuar por su cuenta\Npara recuperar el receptáculo. 45 00:07:06,190 --> 00:07:12,260 Lo dudo, pero es posible\Nque ya no le interese tanto recuperarlo. 46 00:07:12,410 --> 00:07:14,830 -Ahí te equivocas.\N-¿Qué? 47 00:07:15,280 --> 00:07:20,740 Jigen dijo que es imposible\Nque el receptáculo huya por su cuenta. 48 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 ¿Imposible? ¿Qué significa eso? 49 00:07:23,790 --> 00:07:26,460 Ni idea. Pregúntaselo a Jigen. 50 00:07:27,840 --> 00:07:35,580 Quizás él sepa quién es el traidor\Ndesde hace tiempo. 51 00:07:36,140 --> 00:07:42,159 Si sabe quién es y me obligó\Na hacer todo este trabajo, 52 00:07:42,560 --> 00:07:45,820 Jigen me las pagará. 53 00:07:46,440 --> 00:07:50,140 Bastaría con tenernos\Na todos maniatados. 54 00:07:50,320 --> 00:07:52,030 Jigen es bastante indulgente. 55 00:07:53,570 --> 00:07:56,000 Code, tienes tiempo, ¿no? 56 00:07:56,280 --> 00:07:58,260 Pues ve a ver a Boro. 57 00:07:58,700 --> 00:08:02,440 Ese bastardo ignora\Ntodas mis convocatorias. 58 00:08:02,870 --> 00:08:04,920 ¿Quieres que lo traiga? 59 00:08:05,290 --> 00:08:06,440 Ni hablar. 60 00:08:06,590 --> 00:08:10,160 Sabes que no podemos salir\Nsin permiso de Jigen. 61 00:08:10,630 --> 00:08:13,040 Yo te conseguiré el permiso. 62 00:08:13,380 --> 00:08:14,680 No sé… 63 00:08:15,090 --> 00:08:18,500 ¿No estás ansioso por ayudar a Jigen? 64 00:08:18,720 --> 00:08:19,980 Sí, pero… 65 00:08:20,560 --> 00:08:23,600 Pues colabora conmigo.\NJigen se alegrará. 66 00:08:25,020 --> 00:08:26,140 Recibido. 67 00:08:26,440 --> 00:08:29,360 Lo traeré con la excusa\Ndel mantenimiento. 68 00:08:29,860 --> 00:08:32,799 ¿Voy a ver a Koji Kashin de paso? 69 00:08:33,360 --> 00:08:35,559 De él se encarga Delta. 70 00:08:41,039 --> 00:08:44,880 ¿Se puede saber qué haces, Koji Kashin? 71 00:09:00,720 --> 00:09:01,840 ¡Maldición! 72 00:09:02,180 --> 00:09:03,580 No puedo más. 73 00:09:05,520 --> 00:09:08,000 Me voy a desmayar de tanta ira. 74 00:09:08,400 --> 00:09:10,600 Necesito matar a alguien. 75 00:09:11,730 --> 00:09:13,500 Maldito Koji Kashin. 76 00:09:13,740 --> 00:09:17,660 Va y me dice que espere aquí\Npara no empeorar las cosas. 77 00:09:18,120 --> 00:09:22,720 Si vuelve a hablarme así,\Nlo haré pedazos en el sitio. 78 00:09:23,200 --> 00:09:26,660 Tiene agallas para dejarme\Nvigilando sola para escaparse. 79 00:09:26,830 --> 00:09:28,660 Se burla de mí. 80 00:09:29,000 --> 00:09:33,220 Si no piensa volver, tengo una idea. 81 00:09:54,320 --> 00:09:57,640 Esto no tiene chakra,\Nasí que no lo detectarán. 82 00:09:58,110 --> 00:10:01,440 Ve y dime dónde está Kawaki. 83 00:10:12,630 --> 00:10:15,720 Hola. Parece que te está costando. 84 00:10:17,130 --> 00:10:19,580 ¿Viniste solo para decirme eso? 85 00:10:19,890 --> 00:10:25,180 Parece que en esta casa les encanta\Nmeter las narices en asuntos ajenos. 86 00:10:26,770 --> 00:10:29,200 No avanzaste nada. 87 00:10:29,350 --> 00:10:30,940 ¿Seguro que terminarás? 88 00:10:31,560 --> 00:10:32,740 ¿Qué importa? 89 00:10:33,480 --> 00:10:35,560 Es una pérdida de tiempo. 90 00:10:35,900 --> 00:10:38,980 Y este pegamento es defectuoso. 91 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 Lamentable. 92 00:10:41,410 --> 00:10:44,620 ¿Te vas a rendir\Nporque es un poco complicado? 93 00:10:44,950 --> 00:10:46,600 Yo no dije eso. 94 00:10:47,000 --> 00:10:50,830 Solo digo que es irracional\Narreglar todas las minipiezas. 95 00:10:51,460 --> 00:10:54,000 Es una estupidez. 96 00:10:59,170 --> 00:11:01,320 Quieres estudiar el Karma, ¿no? 97 00:11:01,890 --> 00:11:04,640 De acuerdo. Te ayudaré. 98 00:11:08,230 --> 00:11:10,280 ¿A qué se debe el cambio? 99 00:11:10,640 --> 00:11:12,800 El otro día te negaste. 100 00:11:13,650 --> 00:11:15,760 ¿Qué es lo que tramas? 101 00:11:16,400 --> 00:11:19,160 No tramo nada. 102 00:11:19,860 --> 00:11:22,760 Pero es verdad que tienes\Nparte de razón. 103 00:11:24,950 --> 00:11:28,400 No quiero que me controle\Nalgo que desconozco. 104 00:11:29,580 --> 00:11:34,180 Por eso quiero aprender\Na usarlo mejor que ahora. 105 00:11:34,540 --> 00:11:35,940 Eso es todo. 106 00:11:38,420 --> 00:11:39,560 Ya veo. 107 00:11:40,050 --> 00:11:43,930 Para ser tonto,\Nusaste un poco la cabeza. 108 00:11:44,390 --> 00:11:46,940 No te emociones. 109 00:11:48,970 --> 00:11:50,040 Muy bien. 110 00:11:50,310 --> 00:11:54,280 Te enseñaré todo lo que sé\Nsobre el Karma. 111 00:12:05,280 --> 00:12:06,940 Aprenderás combatiendo. 112 00:12:07,370 --> 00:12:09,060 Será lo más rápido. 113 00:12:09,490 --> 00:12:13,440 A ti te será más fácil activarlo\Nsi estás acorralado. 114 00:12:14,210 --> 00:12:16,860 Tranquilo, me contendré. 115 00:12:17,130 --> 00:12:18,920 No es necesario. 116 00:12:19,210 --> 00:12:21,820 Si me subestimas, acabarás lastimándote. 117 00:12:23,010 --> 00:12:23,860 Ya veremos. 118 00:12:24,840 --> 00:12:29,470 No ladres tanto si ni siquiera sabes\Nactivarlo por ti mismo. 119 00:12:30,800 --> 00:12:31,920 Cállate. 120 00:12:37,060 --> 00:12:39,880 ¡Ánimo, Boruto! ¡Ánimo, Kawaki! 121 00:12:43,150 --> 00:12:45,570 Veamos de qué es capaz. 122 00:13:24,440 --> 00:13:27,100 ¿Qué es eso? ¿Qué hace? 123 00:13:28,490 --> 00:13:31,820 Su cuerpo es\Nuna Herramienta Científica Ninja. 124 00:13:39,330 --> 00:13:40,900 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 125 00:13:39,330 --> 00:13:40,900 Técnica de Clones de Sombra 126 00:14:09,700 --> 00:14:11,490 ¡Aún no terminé! 127 00:14:15,620 --> 00:14:16,960 ¡Rasengan! 128 00:14:18,460 --> 00:14:20,080 ¡Ya eres mío! 129 00:14:35,640 --> 00:14:37,940 No te mueves mal y eres rápido. 130 00:14:38,640 --> 00:14:40,520 Pasemos al siguiente paso. 131 00:14:46,190 --> 00:14:48,580 Absorbe esto, ¿entendido? 132 00:14:49,530 --> 00:14:50,740 No lo esquives. 133 00:14:52,950 --> 00:14:56,160 ¿En serio? No puedo hacerlo de repente. 134 00:14:56,580 --> 00:14:59,980 Hazlo. No es tu primera vez. 135 00:15:11,300 --> 00:15:13,600 Absorbe esto, ¿entendido? 136 00:15:14,640 --> 00:15:15,740 No lo esquives. 137 00:15:17,970 --> 00:15:21,180 ¿En serio? No puedo hacerlo de repente. 138 00:15:21,560 --> 00:15:25,080 Hazlo. No es tu primera vez. 139 00:15:30,610 --> 00:15:34,030 ¿Se puede saber qué haces? 140 00:15:34,780 --> 00:15:38,240 No te preocupes, solo dolerá un poco. 141 00:15:40,460 --> 00:15:41,920 ¡Maldita sea! 142 00:15:47,210 --> 00:15:49,180 ¡Duele! 143 00:15:57,260 --> 00:15:59,500 ¡No puedo hacerlo como si nada! 144 00:15:59,640 --> 00:16:02,640 ¡Enséñame cómo se hace! 145 00:16:03,440 --> 00:16:05,080 No tienes talento. 146 00:16:05,230 --> 00:16:07,060 ¡Repite eso! 147 00:16:07,290 --> 00:16:09,880 ¿Por qué no puedes repetir\Nalgo que ya hiciste? 148 00:16:10,030 --> 00:16:14,080 ¡Cierra el pico! Estaba desesperado\Ny no recuerdo cómo lo hice. 149 00:16:14,360 --> 00:16:16,520 -Para empezar…\N-Boruto. 150 00:16:17,410 --> 00:16:19,300 ¿Se acabó el kumité? 151 00:16:19,700 --> 00:16:22,880 Pues despídanse\Ncon el sello de la reconciliación. 152 00:16:25,460 --> 00:16:28,200 Tienes que poner la mano así. 153 00:16:57,990 --> 00:16:59,740 ¡Boruto! ¡Kawaki! 154 00:17:02,120 --> 00:17:04,500 ¿Qué acaba de pasar? 155 00:17:12,260 --> 00:17:15,339 Ese era Momoshiki Ootsutsuki. 156 00:17:15,970 --> 00:17:18,119 ¿Por qué lo veo ahora? 157 00:17:19,930 --> 00:17:21,099 Eso dolió. 158 00:17:22,220 --> 00:17:23,319 Rayos. 159 00:17:23,560 --> 00:17:24,640 Kawaki. 160 00:17:26,230 --> 00:17:28,540 ¿Viste algo ahora mismo? 161 00:17:29,190 --> 00:17:32,030 ¿Qué? ¿De qué hablas? 162 00:17:34,440 --> 00:17:36,200 ¿Solo lo vi yo? 163 00:17:36,820 --> 00:17:38,360 ¿Qué fue eso? 164 00:17:39,320 --> 00:17:40,980 ¿Están bien? 165 00:17:42,700 --> 00:17:44,840 Sí. Es lo de siempre. 166 00:17:45,370 --> 00:17:48,280 De vez en cuando me duele,\Npero no es nada. 167 00:17:55,220 --> 00:17:58,980 Se sanaron las heridas de Boruto. 168 00:17:59,720 --> 00:18:02,120 Por su reacción, fue inconscientemente. 169 00:18:02,640 --> 00:18:04,310 No lo hizo queriendo. 170 00:18:11,690 --> 00:18:16,960 No lo provocó una Herramienta\NCientífica Ninja, sino el Karma. 171 00:18:18,820 --> 00:18:22,140 Es un resultado inesperado. 172 00:18:22,830 --> 00:18:24,040 Sea como sea, 173 00:18:24,330 --> 00:18:27,920 tendré que seguir observándolos. 174 00:19:04,410 --> 00:19:05,600 Te encontré. 175 00:19:06,370 --> 00:19:09,260 ¿Koji aún sigue buscando a Kawaki? 176 00:19:09,750 --> 00:19:12,300 En fin, ya no importa. 177 00:19:20,180 --> 00:19:22,200 A partir de aquí me detectarán. 178 00:19:22,680 --> 00:19:23,890 He de ser rápida. 179 00:19:33,810 --> 00:19:35,540 Muchas gracias. 180 00:19:39,610 --> 00:19:41,440 ¿Lo captaron? 181 00:19:41,820 --> 00:19:44,410 -No hay correspondencia.\N-{\i1}Recibido.{\i0} 182 00:19:44,760 --> 00:19:45,780 Naruto. 183 00:19:46,970 --> 00:19:48,160 ¿Estás disponible? 184 00:19:48,730 --> 00:19:49,860 ¿Cuántos son? 185 00:19:50,040 --> 00:19:52,540 Uno. Va directo hacia ti. 186 00:19:52,830 --> 00:19:55,100 ¿Solo uno? Qué raro. 187 00:19:55,320 --> 00:19:56,360 ¿Qué hacemos? 188 00:19:56,670 --> 00:19:58,540 Sabemos lo que quieren. 189 00:19:58,920 --> 00:20:00,500 Yo me encargaré de él. 190 00:20:01,200 --> 00:20:03,000 No quiero que haya víctimas. 191 00:20:03,380 --> 00:20:05,980 Dile a la Policía que no se movilice. 192 00:20:06,180 --> 00:20:07,240 De acuerdo. 193 00:20:07,470 --> 00:20:09,520 Podría ser un explorador. 194 00:20:09,850 --> 00:20:13,020 Ustedes permanezcan alerta 195 00:20:13,190 --> 00:20:15,460 por si hay más esperando fuera. 196 00:20:15,640 --> 00:20:16,700 Recibido. 197 00:20:21,360 --> 00:20:22,460 Delta. 198 00:20:23,320 --> 00:20:27,080 Necia. Actuó sin pensar\Nen las consecuencias. 199 00:20:31,790 --> 00:20:34,880 Escúchenme los tres.\NSe acerca un enemigo. 200 00:20:35,900 --> 00:20:36,980 Llegará pronto. 201 00:20:37,540 --> 00:20:39,500 Boruto, huye con Himawari. 202 00:20:40,460 --> 00:20:42,380 ¿Qué enemigo? 203 00:20:45,680 --> 00:20:48,890 Probablemente viene tras Kawaki. 204 00:20:50,140 --> 00:20:52,660 Ve tú también con ellos. 205 00:20:53,850 --> 00:20:55,810 Venceré aquí a quien sea. 206 00:20:56,190 --> 00:20:58,280 No hay tiempo. Dense prisa. 207 00:21:00,190 --> 00:21:02,400 ¡Ahí estás! 208 00:21:29,220 --> 00:21:30,420 Tú eres… 209 00:21:33,180 --> 00:21:34,320 ¡Delta! 210 00:21:36,140 --> 00:21:41,480 Parece que recuerdas\Nlo sublimes que son mis castigos. 211 00:21:42,480 --> 00:21:43,820 Lo dice tu cara. 212 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\blur2}Próximo episodio 213 00:23:26,170 --> 00:23:28,410 Delta. ¿Es otro miembro de Kara? 214 00:23:28,600 --> 00:23:29,660 Sí. 215 00:23:30,010 --> 00:23:34,080 Es uno de los altos cargos.\NUna de los Inners. 216 00:23:34,260 --> 00:23:37,000 Te conozco, Naruto Uzumaki. 217 00:23:37,540 --> 00:23:40,560 Es un honor conocerte,\Npero apártate, por favor. 218 00:23:41,230 --> 00:23:43,980 Solo me interesas tú, Kawaki. 219 00:23:44,310 --> 00:23:46,730 Próximo\N{\i1}Boruto - Naruto Next Generations{\i0}: 220 00:23:46,880 --> 00:23:55,720 {\fad(500,0)\blur2\fs24\3c&H694259&\pos(591,271)}Monstruo 221 00:23:46,890 --> 00:23:47,960 "Monstruo". 222 00:23:48,110 --> 00:23:52,020 Cuidado. Los Inners son todos monstruos. 14353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.