All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 195 [720p][Multiple Subtitle]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:10,440 Todos los jarrones son iguales. 2 00:00:11,820 --> 00:00:13,480 Lo siento, Kawaki. 3 00:00:13,820 --> 00:00:16,800 Boruto puede ser muy terco. 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,920 Olvídate del jarrón. 5 00:00:21,540 --> 00:00:22,800 Lo hecho, hecho está. 6 00:00:23,460 --> 00:00:26,080 A Himawari no parece\Nimportarle demasiado. 7 00:00:33,970 --> 00:00:36,300 Buscaré uno nuevo. 8 00:00:40,470 --> 00:00:41,270 Bien. 9 00:00:42,430 --> 00:00:46,040 Ven conmigo, Kawaki. Vamos a salir. 10 00:00:46,480 --> 00:00:47,520 ¿Qué? 11 00:00:47,690 --> 00:00:51,520 Te enseñaré Konoha. 12 00:01:03,450 --> 00:01:06,620 ¿Hoy también vas a pasear\Ntranquilamente conmigo? 13 00:01:07,250 --> 00:01:09,880 Veo que el Hokage\Nno tiene mucho trabajo. 14 00:01:10,340 --> 00:01:12,940 No seas sarcástico. 15 00:01:13,340 --> 00:01:15,010 Vamos a divertirnos. 16 00:01:19,350 --> 00:01:23,220 Decidí que voy a encargarme de ti. 17 00:01:26,190 --> 00:01:29,360 Lo usaré para protegerme. 18 00:01:29,860 --> 00:01:31,220 Eso es todo. 19 00:01:32,860 --> 00:01:34,320 Pero él… 20 00:01:35,320 --> 00:01:40,280 Iré a buscar un jarrón nuevo.\N¿No vale con eso? 21 00:01:43,410 --> 00:01:45,840 Eso es lo que no soporto. 22 00:03:21,340 --> 00:03:26,260 {\fad(200,500)\blur2\fs28\pos(562,254)}Jarrón 23 00:03:23,050 --> 00:03:24,880 ¡Me dejé una cosa! 24 00:03:25,760 --> 00:03:27,680 ¿Dónde está Kawaki? 25 00:03:28,100 --> 00:03:31,840 Papá dijo que iba a enseñarle Konoha. 26 00:03:33,350 --> 00:03:35,880 Y también buscarán un jarrón. 27 00:03:37,980 --> 00:03:40,280 ¿Al final lo deja en manos de otro? 28 00:03:40,650 --> 00:03:44,620 Papá también tiene la culpa.\N¿Por qué lo ayuda? 29 00:03:46,620 --> 00:03:48,340 ¡Hola, Séptimo! 30 00:03:48,490 --> 00:03:49,800 -Hola.\N-Hola. 31 00:04:08,970 --> 00:04:11,420 Es la Roca de los Hokages. 32 00:04:11,680 --> 00:04:14,100 Se esculpen los rostros de cada uno. 33 00:04:20,940 --> 00:04:23,340 No sé cuál elegir. 34 00:04:23,490 --> 00:04:25,440 Todos me llaman. 35 00:04:25,610 --> 00:04:26,820 ¡Dejen de mirarme! 36 00:04:26,821 --> 00:04:31,440 {\3c&H8CC6D5&}Crema / Chocolate / Koshian / Tsubuan 37 00:04:27,240 --> 00:04:29,560 Tsubuan, koshian, chocolate, crema. 38 00:04:29,700 --> 00:04:31,450 Hacía tiempo que no nos veíamos. 39 00:04:32,120 --> 00:04:34,330 No sé a cuál elegir. 40 00:04:35,830 --> 00:04:39,580 Si siempre acabas optando\Npor el de tsubuan, Chouchou. 41 00:04:40,250 --> 00:04:43,880 Sí, pero esta vez\Npapá me encargo para él. 42 00:04:44,050 --> 00:04:45,000 Ya veo. 43 00:04:47,340 --> 00:04:49,100 ¿Eh? Hola, Séptimo. 44 00:04:49,560 --> 00:04:51,850 Hola, Sarada, Chouchou. 45 00:04:52,020 --> 00:04:56,960 Es raro verlo aquí a estas horas. 46 00:04:57,260 --> 00:04:58,500 Sí, supongo. 47 00:05:05,220 --> 00:05:06,340 Oye. 48 00:05:07,410 --> 00:05:08,640 ¿Ese es…? 49 00:05:09,620 --> 00:05:10,830 Sí. 50 00:05:11,540 --> 00:05:15,820 Es más guapo de lo que esperaba. 51 00:05:19,170 --> 00:05:22,400 ¿Quiere un taiyaki, Séptimo? 52 00:05:22,550 --> 00:05:25,760 Dicen que los de aquí están muy ricos. 53 00:05:25,920 --> 00:05:27,840 ¡Lo están! 54 00:05:28,640 --> 00:05:31,840 Bien. Invito yo. Elijan el que quieran. 55 00:05:32,010 --> 00:05:34,940 ¡Genial! ¡Gracias, Séptimo! 56 00:05:35,850 --> 00:05:38,720 Yo quiero uno de tsubuan. 57 00:05:38,900 --> 00:05:40,060 Marchando. 58 00:05:40,230 --> 00:05:42,480 No sé qué hacer. 59 00:05:42,650 --> 00:05:46,480 No puedo elegir solo a uno. 60 00:05:46,650 --> 00:05:49,780 No seas tímida. Elige cuantos quieras. 61 00:05:49,950 --> 00:05:51,960 ¿En serio? 62 00:05:52,200 --> 00:05:55,720 Hoy me aprovecharé de su amabilidad. 63 00:05:55,870 --> 00:06:00,500 Yo quiero uno de tsubuan, uno de koshian,\Nuno de chocolate y uno de crema. 64 00:06:00,670 --> 00:06:03,260 ¿Tienes algún menú secreto? 65 00:06:03,420 --> 00:06:06,520 Elige tú también, Kawaki.\N¿De qué lo quieres? 66 00:06:07,220 --> 00:06:09,760 Acabamos de desayunar hace nada. 67 00:06:10,140 --> 00:06:13,100 No seas tonto. Esto es el almuerzo. 68 00:06:13,260 --> 00:06:14,440 Será divertido. 69 00:06:15,160 --> 00:06:16,350 ¿El almuerzo? 70 00:06:16,520 --> 00:06:19,180 Te recomiendo el de crema. 71 00:06:19,350 --> 00:06:21,360 Con ese no fallarás. 72 00:06:23,400 --> 00:06:26,420 {\3c&H8FBDCB&\fs22}Crema / Chocolate / Koshian / Tsubuan 73 00:06:27,440 --> 00:06:28,440 De chocolate. 74 00:06:30,660 --> 00:06:33,370 En fin, haz lo que quieras. 75 00:06:33,780 --> 00:06:38,659 Yo me conozco bien estos taiyaki 76 00:06:38,830 --> 00:06:42,800 y te digo que deberías\Nescuchar a Sarada. 77 00:06:42,960 --> 00:06:45,200 -Cállate, gordita.\N-¡¿Qué?! 78 00:06:45,380 --> 00:06:47,659 Tengan. Crema, tsubuan y chocolate. 79 00:06:50,800 --> 00:06:53,159 Muchas gracias, Séptimo. 80 00:06:53,300 --> 00:06:56,390 -Se ve delicioso.\N-Y ahora… 81 00:06:57,140 --> 00:06:59,000 Tsubuan, koshian, crema, 82 00:06:59,140 --> 00:07:01,840 chocolate, matcha,\Nfresa, nata y napolitano. 83 00:07:02,020 --> 00:07:03,200 Seis de cada. 84 00:07:03,650 --> 00:07:06,560 ¡Genial! ¡Vengan con mamá! 85 00:07:07,070 --> 00:07:09,960 ¿Puedes comer todo eso? 86 00:07:10,240 --> 00:07:11,840 ¿Quién eres? 87 00:07:12,110 --> 00:07:13,700 No puedes ser normal. 88 00:07:13,870 --> 00:07:16,980 ¿Cuánto es en total? 89 00:07:17,160 --> 00:07:20,980 Papá me dio dinero. Puedo pagar con eso. 90 00:07:21,120 --> 00:07:24,460 No te preocupes, no te preocupes. 91 00:07:24,630 --> 00:07:26,880 ¡Muchas gracias! 92 00:07:27,670 --> 00:07:28,730 De nada. 93 00:07:29,340 --> 00:07:32,580 Mi papá me espera. Yo me voy ya. 94 00:07:32,760 --> 00:07:34,820 Saluda a Choji por mí. 95 00:07:34,970 --> 00:07:35,960 ¡Sí! 96 00:07:36,140 --> 00:07:37,600 Hasta pronto, Chouchou. 97 00:07:43,060 --> 00:07:44,600 ¿Qué es esto? 98 00:07:45,480 --> 00:07:47,140 Está riquísimo. 99 00:07:48,980 --> 00:07:51,860 ¿Es tu primer taiyaki? 100 00:07:52,950 --> 00:07:54,360 ¿Y qué si lo es? 101 00:07:54,530 --> 00:07:55,880 Nada. 102 00:07:56,240 --> 00:07:58,659 Simplemente me resulta extraño. 103 00:08:01,540 --> 00:08:02,980 ¿Está rico? 104 00:08:03,250 --> 00:08:05,880 Yo aún no probé el de chocolate. 105 00:08:06,340 --> 00:08:09,000 ¿Por qué no le das un bocado, Kawaki? 106 00:08:09,420 --> 00:08:14,520 ¿Qué? Es mío. ¿Por qué he de dárselo? 107 00:08:17,220 --> 00:08:19,840 Sí, sí. Haz lo que quieras. 108 00:08:23,270 --> 00:08:26,600 -¡Corre o te dejaré atrás!\N-¡Espera! 109 00:08:32,990 --> 00:08:34,440 ¡No, Kawaki! 110 00:08:42,789 --> 00:08:46,420 ¿Qué haces? Fue un niño\Nque se chocó contra ti. 111 00:08:57,020 --> 00:08:58,340 ¡Oye! 112 00:08:59,080 --> 00:09:01,430 Lo siento, no miraba por dónde iba. 113 00:09:03,980 --> 00:09:06,020 Pueden jugar cuanto quieran. 114 00:09:06,350 --> 00:09:09,440 Pero el mundo está repleto de peligros. 115 00:09:10,260 --> 00:09:11,920 Tengan cuidado. 116 00:09:13,380 --> 00:09:14,450 Sí. 117 00:09:14,700 --> 00:09:18,000 ¿Te lastimaste?\NPerdón por asustarte así. 118 00:09:18,280 --> 00:09:19,440 Ya pueden irse. 119 00:09:24,450 --> 00:09:26,780 ¿Qué haces? Era solo un niño. 120 00:09:26,960 --> 00:09:28,320 Cállate. 121 00:09:28,500 --> 00:09:30,710 Le di una lección de la vida real. 122 00:09:30,880 --> 00:09:35,020 ¡No! No puedes tratar así a los niños. 123 00:09:35,170 --> 00:09:37,380 ¿A ti cómo te criaron? 124 00:09:37,550 --> 00:09:41,470 ¿Tú quién eres?\NA ti no te incumbe lo que haga. 125 00:09:41,970 --> 00:09:43,980 ¿Por qué nos sigues? 126 00:09:44,470 --> 00:09:49,140 Kawaki, no hace falta que hables así. 127 00:09:49,310 --> 00:09:52,560 Aprende a ser un poco más sociable. 128 00:09:53,570 --> 00:09:55,900 Lamentablemente, me criaron muy mal. 129 00:09:59,410 --> 00:10:03,490 ¿No decías\Nque no querías enojar a Boruto? 130 00:10:03,660 --> 00:10:06,780 Así nunca lo conseguirás. 131 00:10:07,370 --> 00:10:09,020 Ya lo sé. 132 00:10:17,980 --> 00:10:19,980 {\fs24\c&H5E35C4&\3c&HDBBCF9&}Flores Yamanaka 133 00:10:20,470 --> 00:10:22,480 Llegamos. Es aquí. 134 00:10:23,140 --> 00:10:25,100 ¿La floristería de Ino? 135 00:10:25,810 --> 00:10:28,480 ¿Vino a comprar flores, Séptimo? 136 00:10:29,230 --> 00:10:30,280 Algo así. 137 00:10:30,650 --> 00:10:32,480 Entremos, Kawaki. 138 00:10:37,400 --> 00:10:38,740 Bienvenidos. 139 00:10:39,700 --> 00:10:44,240 Hola, Naruto. Y Sarada.\NQué raro es verlos por aquí. 140 00:10:44,410 --> 00:10:46,140 Hola, Ino. 141 00:10:51,710 --> 00:10:54,180 Tú debes ser Kawaki. 142 00:10:55,280 --> 00:10:56,380 Sí. 143 00:10:58,090 --> 00:11:01,510 Continúa con el equipo de detección. 144 00:11:02,050 --> 00:11:04,480 Tranquilo. No nos perderemos nada. 145 00:11:05,100 --> 00:11:07,480 ¿Viniste solo para decirme eso? 146 00:11:07,650 --> 00:11:08,770 No. 147 00:11:08,920 --> 00:11:12,880 La verdad es que buscamos un jarrón. 148 00:11:13,150 --> 00:11:14,420 ¿Vendes alguno? 149 00:11:14,610 --> 00:11:17,480 Todo lo que hay en la tienda\Nestá a la venta. 150 00:11:17,650 --> 00:11:18,780 Elijan el que quieran. 151 00:11:18,940 --> 00:11:20,100 De acuerdo. 152 00:11:20,400 --> 00:11:22,080 Ya oíste, Kawaki. 153 00:11:22,820 --> 00:11:25,030 ¿Cuál eliges? 154 00:11:25,530 --> 00:11:28,460 ¿Qué? ¿Por qué tengo que elegir yo? 155 00:11:28,750 --> 00:11:32,420 Vinimos porque tú\Nrompiste el jarrón de casa. 156 00:11:32,830 --> 00:11:34,480 Elige de una vez. 157 00:11:37,920 --> 00:11:39,340 Pues este mismo. 158 00:11:39,630 --> 00:11:43,540 No sé qué pasó,\Npero podrías elegirlo más seriamente. 159 00:11:43,720 --> 00:11:45,300 Lo hiciste al azar. 160 00:11:48,560 --> 00:11:51,320 A mí no me hables así. 161 00:11:51,480 --> 00:11:53,280 Kawaki… 162 00:11:53,580 --> 00:11:54,860 Cielos… 163 00:11:55,020 --> 00:11:57,120 Lo importante es que lo elijas tú. 164 00:11:57,400 --> 00:12:00,940 Si de verdad lo sientes,\Ndemuéstralo de algún modo. 165 00:12:01,490 --> 00:12:03,820 Así quizás Boruto lo comprenda. 166 00:12:05,240 --> 00:12:07,380 Así funciona la buena fe. 167 00:12:23,470 --> 00:12:26,520 Este que elegí antes. 168 00:12:26,930 --> 00:12:29,780 ¿Escuchaste lo que dijo el Séptimo? 169 00:12:30,490 --> 00:12:33,100 Es verdad que antes lo elegí sin pensar. 170 00:12:33,390 --> 00:12:35,770 Pero tiene un buen diseño. 171 00:12:36,520 --> 00:12:38,100 Quedará bien en la casa. 172 00:12:38,940 --> 00:12:41,800 Se fija más de lo que aparenta. 173 00:12:42,070 --> 00:12:43,500 Está bien. 174 00:12:43,860 --> 00:12:46,780 -Ino, nos llevamos ese.\N-Bien. 175 00:12:47,320 --> 00:12:51,040 Esta vez les pondré\Nunas flores de regalo. 176 00:12:51,580 --> 00:12:54,060 ¿Estás segura? 177 00:12:54,330 --> 00:12:55,540 Sí, sí. 178 00:12:56,330 --> 00:12:58,760 Por conocer a Kawaki. 179 00:12:59,210 --> 00:13:00,820 A ver… 180 00:13:01,510 --> 00:13:02,540 Ya está. 181 00:13:03,090 --> 00:13:04,900 Estas quedarán bien. 182 00:14:32,350 --> 00:14:33,480 Kawaki… 183 00:14:45,940 --> 00:14:47,340 Lo siento. 184 00:14:48,150 --> 00:14:50,360 No importa. ¿Estás bien? 185 00:14:58,520 --> 00:15:00,240 Tranquilo, Kawaki. 186 00:15:05,050 --> 00:15:06,400 Estás a salvo. 187 00:15:43,460 --> 00:15:46,670 Gracias por las flores, Ino. 188 00:15:46,840 --> 00:15:49,900 De nada. Vuelvan a comprar otro día. 189 00:15:50,670 --> 00:15:53,760 Dale las gracias tú también, Kawaki. 190 00:15:56,720 --> 00:15:58,260 Hasta otra, Kawaki. 191 00:15:58,450 --> 00:16:00,940 Los hombres apuestos\Nsiempre son bienvenidos. 192 00:16:02,440 --> 00:16:05,940 Di algo. Te acaba de hacer un cumplido. 193 00:16:08,570 --> 00:16:09,840 Cielos… 194 00:16:14,410 --> 00:16:16,720 Yo también me voy ya, Séptimo. 195 00:16:16,990 --> 00:16:19,940 Bien. Gracias por acompañarnos. 196 00:16:20,120 --> 00:16:21,780 De nada. 197 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 Gracias por el taiyaki. 198 00:16:25,020 --> 00:16:26,280 Oye, Kawaki. 199 00:16:28,250 --> 00:16:30,920 Mi sueño es convertirme en Hokage. 200 00:16:31,380 --> 00:16:32,820 Como el Séptimo. 201 00:16:35,010 --> 00:16:40,120 Así que si tienes problemas,\Nno dudes en pedirme ayuda. 202 00:16:40,760 --> 00:16:41,900 Adiós. 203 00:16:47,610 --> 00:16:49,360 ¿A qué venía eso? 204 00:16:50,030 --> 00:16:52,120 A que ya son amigos. 205 00:16:52,530 --> 00:16:53,610 Me alegro por ti. 206 00:16:54,560 --> 00:16:56,100 No necesito su ayuda. 207 00:16:56,990 --> 00:16:58,920 Ni a ningún amigo. 208 00:17:01,700 --> 00:17:03,870 Vamos a ir a otro sitio. 209 00:17:06,900 --> 00:17:09,400 {\fs24\c&H5345AF&\3c&HE0F9FC&}Ramen Ichiraku 210 00:17:12,859 --> 00:17:14,579 ¿Vamos a comer más? 211 00:17:14,930 --> 00:17:18,890 Desayuno, almuerzo y ahora la cena. 212 00:17:20,010 --> 00:17:21,390 Aquí tienen. 213 00:17:25,390 --> 00:17:26,660 Está muy rico. 214 00:17:27,140 --> 00:17:28,460 Buen provecho. 215 00:17:34,400 --> 00:17:38,180 Es verdad. Está muy bien. 216 00:17:39,320 --> 00:17:40,560 ¡Está delicioso! 217 00:17:40,830 --> 00:17:42,920 ¿Verdad? Aunque… 218 00:17:44,040 --> 00:17:46,700 Hay un truco para que esté aún mejor. 219 00:17:47,540 --> 00:17:48,920 ¿Cuál? 220 00:17:49,330 --> 00:17:50,700 Con el taiyaki igual. 221 00:17:51,000 --> 00:17:55,600 Si le hubieras dado a Sarada,\Nlo habrías disfrutado aún más. 222 00:17:55,840 --> 00:17:56,880 ¿Qué? 223 00:17:57,050 --> 00:18:01,040 Si le hubieras dado un bocado,\Nella te habría dado del de crema. 224 00:18:01,640 --> 00:18:04,810 Y habrías disfrutado de dos sabores. 225 00:18:06,560 --> 00:18:10,680 Los amigos prueban\Ndistintos sabores juntos. 226 00:18:10,980 --> 00:18:15,200 Y, como dijo Sarada,\Nse ayudan en caso de necesidad. 227 00:18:16,530 --> 00:18:18,840 Yo no necesito nada de eso. 228 00:18:20,160 --> 00:18:23,600 Algún día lo entenderás. 229 00:18:26,000 --> 00:18:28,320 Relájate un poco. 230 00:18:28,560 --> 00:18:29,740 ¿Qué haces? 231 00:18:29,920 --> 00:18:33,090 Te doy una loncha de cerdo\Npor medio huevo del tuyo. 232 00:18:34,000 --> 00:18:36,240 Que no voy a darles nada. 233 00:18:44,060 --> 00:18:45,470 -Papá.\N-Hola. 234 00:18:45,880 --> 00:18:47,220 Bienvenido. 235 00:18:47,410 --> 00:18:48,500 Ya estoy en casa. 236 00:18:48,640 --> 00:18:51,480 ¿Eh? ¿No estabas con Kawaki? 237 00:18:55,980 --> 00:18:58,280 Compramos un jarrón nuevo. 238 00:18:58,530 --> 00:18:59,740 Uno nuevo, ¿eh? 239 00:19:00,070 --> 00:19:01,480 Vamos, Kawaki. 240 00:19:16,010 --> 00:19:19,480 ¿De verdad pretendías disculparte?\NNo me lo esperaba. 241 00:19:20,340 --> 00:19:22,260 Ya te lo dije. 242 00:19:22,890 --> 00:19:24,660 ¿No te gusta? 243 00:19:25,690 --> 00:19:27,940 Admito que tenías buenas intenciones. 244 00:19:28,390 --> 00:19:29,280 Pero… 245 00:19:32,400 --> 00:19:34,520 esta es mi respuesta. 246 00:19:36,690 --> 00:19:39,530 Toma. Sabes usarlo, ¿no? 247 00:19:41,820 --> 00:19:43,040 ¿Qué es? 248 00:19:43,200 --> 00:19:45,400 A ti no te concierne, papá. 249 00:19:57,320 --> 00:19:58,800 {\frz29.12\pos(323,247)}Pegamento 250 00:19:59,590 --> 00:20:01,460 No tiene remedio. 251 00:20:04,380 --> 00:20:06,300 Qué fastidio de mocoso. 252 00:20:24,660 --> 00:20:27,620 Hace tiempo,\Nen Konoha había un escuadrón 253 00:20:27,770 --> 00:20:30,740 que percibía el chakra\Nde los que entraban y salían. 254 00:20:31,570 --> 00:20:34,060 El equipo de detección de los Yamanaka. 255 00:20:34,420 --> 00:20:37,680 Lo sé. Pero era\Nen tiempos de guerra, ¿no? 256 00:20:38,040 --> 00:20:40,480 ¿Sigue funcionando ahora que hay paz? 257 00:20:40,920 --> 00:20:44,260 Recientemente están\Nmuy pendientes de Kara 258 00:20:44,430 --> 00:20:47,880 y parece que fortalecieron\Nel equipo de nuevo. 259 00:20:49,390 --> 00:20:53,380 Identifican si el chakra\Nestá registrado en Konoha o no. 260 00:20:54,270 --> 00:20:58,150 Si entra alguien no registrado,\Nlo detectan al instante. 261 00:20:58,310 --> 00:21:02,180 ¿Sí? Entonces no será fácil entrar. 262 00:21:02,360 --> 00:21:03,520 Exacto. 263 00:21:04,180 --> 00:21:06,020 Tú espera aquí. 264 00:21:10,060 --> 00:21:11,080 ¡Oye! 265 00:21:17,330 --> 00:21:19,840 Koji, ¿cómo…? 266 00:21:20,750 --> 00:21:22,400 Ya te lo dije. 267 00:21:22,770 --> 00:21:24,720 Tú no entrarás tan fácilmente. 268 00:21:27,010 --> 00:21:31,060 Si no quieres empeorar las cosas,\Nespera ahí. 269 00:21:36,560 --> 00:21:37,660 Maldita sea. 270 00:21:38,060 --> 00:21:41,260 ¿Por qué Koji pudo entrar como si nada? 271 00:21:43,530 --> 00:21:46,600 ¿Dónde estás, Kawaki? 272 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\blur2}Próximo episodio 273 00:23:27,090 --> 00:23:30,580 ¿Te estás conteniendo por ser\Nun entrenamiento, Boruto? 274 00:23:30,850 --> 00:23:33,020 Usa el Karma de una vez. 275 00:23:33,180 --> 00:23:36,890 Eso dices, pero no puedo\Nusarlo cuando yo quiera. 276 00:23:37,140 --> 00:23:39,100 Si te falta práctica, te ayudaré. 277 00:23:39,640 --> 00:23:41,190 ¿Eso es el Karma? 278 00:23:41,350 --> 00:23:43,100 Adelante, ataca. 279 00:23:43,440 --> 00:23:46,300 Próximo\N{\i1}Boruto - Naruto Next Generations{\i0}: 280 00:23:46,240 --> 00:23:55,720 {\fad(1500,0)\blur2\fs24\3c&H694259&\pos(591,271)}Poder de unión 281 00:23:46,480 --> 00:23:47,680 "Poder de unión". 282 00:23:47,940 --> 00:23:51,640 Supongo que contra papá\Nno hay de qué preocuparse. 17762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.