All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 194 [720p][Multiple Subtitle]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,440 --> 00:01:39,240 {\fad(1500,0)\blur2\fs22\pos(497,275)}La casa de los Uzumaki 2 00:01:44,450 --> 00:01:46,280 Listo. 3 00:01:48,080 --> 00:01:49,900 El jarrón se rompió, 4 00:01:50,130 --> 00:01:54,300 pero lo importante es\Nla intención con la que lo hiciste. 5 00:01:56,590 --> 00:02:00,060 A mamá le basta con saber\Nque lo hiciste para ella. 6 00:02:01,050 --> 00:02:02,160 Sí. 7 00:02:18,820 --> 00:02:19,980 Necesito orinar. 8 00:02:26,000 --> 00:02:28,710 ¡Se me escapa! 9 00:02:30,380 --> 00:02:31,540 Kawaki. 10 00:02:32,670 --> 00:02:33,730 ¿Qué pasa? 11 00:02:34,800 --> 00:02:36,820 No, nada. 12 00:02:42,730 --> 00:02:44,240 Espera un momento. 13 00:02:45,510 --> 00:02:47,400 ¿Vas al baño? 14 00:02:47,560 --> 00:02:51,230 -Lo siento, pero yo voy primero.\N-¿Qué? 15 00:02:51,400 --> 00:02:54,000 Pues claro. Esta es mi casa. 16 00:02:55,000 --> 00:02:58,520 Se me va a escapar. Quítate de en medio. 17 00:02:58,690 --> 00:03:02,860 -A mí también se me va a escapar.\N-¿Qué? 18 00:03:03,160 --> 00:03:05,830 Tú vas después. Espérate. 19 00:03:07,490 --> 00:03:10,460 ¡Cierra el pico, arrimado! 20 00:03:10,620 --> 00:03:12,660 No me jales. 21 00:03:12,830 --> 00:03:14,140 Yo voy primero. 22 00:03:14,290 --> 00:03:16,670 -¡Yo primero!\N-¡Yo! 23 00:03:16,840 --> 00:03:19,180 ¡Cállense los dos! 24 00:03:19,840 --> 00:03:23,540 El baño está ocupado. ¡Vayan afuera! 25 00:03:31,060 --> 00:03:34,320 ¿Por qué te pones a mi lado? 26 00:03:34,650 --> 00:03:36,180 Ve a otro sitio. 27 00:03:36,440 --> 00:03:40,110 A mí no me des órdenes, inútil. 28 00:03:58,590 --> 00:04:01,440 Parece que con palabras no lo entiendes, 29 00:04:01,760 --> 00:04:04,420 así que habrá que optar por otro método. 30 00:04:04,590 --> 00:04:08,320 Por una vez, coincido contigo. 31 00:04:08,560 --> 00:04:12,060 Aunque puede que sea la última. 32 00:04:14,350 --> 00:04:16,490 Se acabó. 33 00:04:16,690 --> 00:04:17,800 ¡Papá! 34 00:04:21,570 --> 00:04:23,490 No tienen remedio. 35 00:04:23,860 --> 00:04:27,200 Podían dejarme tranquilo\Nal menos en el baño. 36 00:04:32,870 --> 00:04:36,340 Estás poniéndole demasiada sal, Boruto. 37 00:04:36,500 --> 00:04:39,240 ¿Qué importa? 38 00:04:39,630 --> 00:04:43,480 Tomar demasiada sal\Nes malo para la salud. 39 00:04:43,630 --> 00:04:46,080 No pasa nada, aún soy joven. 40 00:04:46,640 --> 00:04:50,240 Cambiando de tema, esto es muy raro. 41 00:04:50,560 --> 00:04:53,740 Lo de que estés\Ntodo el día en casa, papá. 42 00:04:53,890 --> 00:04:55,440 Sí estás contento. 43 00:04:55,600 --> 00:04:56,720 ¿Qué? 44 00:04:57,560 --> 00:04:59,440 No necesitas esconderlo. 45 00:04:59,610 --> 00:05:03,400 ¡No te burles de mí, Hima! 46 00:05:03,610 --> 00:05:05,360 Es la verdad. 47 00:05:11,950 --> 00:05:14,560 ¿No te gusta, Kawaki? 48 00:05:14,830 --> 00:05:18,170 Tranquilo, no lleva veneno. 49 00:05:18,540 --> 00:05:20,480 No puedo confiar en ustedes. 50 00:05:20,630 --> 00:05:23,840 Si no quiere comer\Nlo que prepara mamá, déjenlo. 51 00:05:24,720 --> 00:05:28,500 Además, yo no te perdoné\Npor romper el jarrón. 52 00:05:28,930 --> 00:05:30,220 Qué insistente. 53 00:05:30,430 --> 00:05:32,020 ¡Es que es importante! 54 00:05:32,180 --> 00:05:33,860 Ya basta. 55 00:05:47,240 --> 00:05:48,420 Me voy. 56 00:06:01,170 --> 00:06:03,670 No puedes salir tú solo. 57 00:06:04,130 --> 00:06:06,970 -No voy a huir.\N-Oye… 58 00:06:07,530 --> 00:06:08,680 Kawaki. 59 00:06:09,260 --> 00:06:11,060 ¿Alguna queja más? 60 00:06:12,140 --> 00:06:15,200 ¿Qué quieres para cenar? 61 00:06:18,140 --> 00:06:20,400 Dime qué comida te gusta. 62 00:06:20,720 --> 00:06:21,980 Pide lo que sea. 63 00:06:24,780 --> 00:06:29,500 No lo sé. Nunca me lo preguntaron. 64 00:06:44,500 --> 00:06:46,680 Hoy no es tu día. ¿Qué pasa? 65 00:06:47,210 --> 00:06:48,420 Nada. 66 00:06:48,840 --> 00:06:51,560 Está viviendo en tu casa, ¿no? 67 00:06:51,840 --> 00:06:53,060 Sí. 68 00:06:53,600 --> 00:06:55,340 Por eso estás enojado. 69 00:06:56,140 --> 00:06:57,800 Es un maleducado 70 00:06:58,060 --> 00:07:00,120 y no deja de buscar pelea. 71 00:07:00,480 --> 00:07:03,440 Es un tipo horrible y no lo soporto. 72 00:07:03,610 --> 00:07:05,020 Debe ser duro. 73 00:07:05,400 --> 00:07:08,120 Por suerte, lo vigila el Séptimo, 74 00:07:08,360 --> 00:07:11,820 pero me preocupa\Nque destroce la aldea. 75 00:07:12,200 --> 00:07:15,410 Y a mí. Su poder es peligroso. 76 00:07:17,240 --> 00:07:20,740 ¿No sería mejor\Nvigilarlo fuera de la aldea? 77 00:07:20,960 --> 00:07:23,180 No… Este… 78 00:07:24,210 --> 00:07:27,360 Yo no me refería a eso. 79 00:07:27,840 --> 00:07:29,920 ¿No es un tipo horrible? 80 00:07:30,630 --> 00:07:32,380 Sí, pero… 81 00:07:33,010 --> 00:07:37,940 Bueno, tiene el Karma, igual que yo. 82 00:07:38,520 --> 00:07:40,159 Siento curiosidad. 83 00:07:42,140 --> 00:07:47,040 Si dices eso, no debe ser tan malo, ¿no? 84 00:07:47,980 --> 00:07:51,030 ¡Sí! ¡Es lo peor de lo peor! 85 00:07:53,909 --> 00:07:55,560 ¡Fallé otra vez! 86 00:08:05,790 --> 00:08:08,800 ¿Qué hay de los datos\Nque trajo Konohamaru? 87 00:08:09,300 --> 00:08:11,060 ¿Los analizaron ya? 88 00:08:11,260 --> 00:08:13,800 El equipo de descifrado está en ello, 89 00:08:14,050 --> 00:08:16,880 pero es un código desconocido. 90 00:08:17,550 --> 00:08:20,180 Tardarán en descifrarlo. 91 00:08:20,770 --> 00:08:22,180 Tenemos un problema. 92 00:08:22,890 --> 00:08:26,400 Katasuke está analizando\Nel cuerpo de Kawaki, 93 00:08:26,860 --> 00:08:31,260 pero ni siquiera el laboratorio\Nde Konoha está avanzando. 94 00:08:31,900 --> 00:08:33,179 Ya veo. 95 00:08:33,990 --> 00:08:38,659 El nivel científico de Konoha es\Nde los más altos de los cinco países. 96 00:08:39,159 --> 00:08:42,940 Significa que Kara\Ntiene una tecnología superior. 97 00:08:43,610 --> 00:08:45,780 Es una organización muy misteriosa. 98 00:08:46,290 --> 00:08:48,840 ¿No puedes sacarle información a Kawaki? 99 00:08:49,000 --> 00:08:52,800 No. Todavía no me contó nada. 100 00:08:53,510 --> 00:08:56,660 Pero cuando vea que la aldea es segura, 101 00:08:56,800 --> 00:08:58,780 se abrirá a nosotros. 102 00:08:59,140 --> 00:09:01,300 Eres muy ingenuo. 103 00:09:02,020 --> 00:09:05,080 Ni siquiera sabemos\Npor qué huye de Kara. 104 00:09:05,810 --> 00:09:08,230 No apartes la vista de él. 105 00:09:08,600 --> 00:09:09,860 Tranquilo. 106 00:09:10,400 --> 00:09:12,560 Sigo haciendo de niñera. 107 00:09:29,630 --> 00:09:32,250 -¡Espera!\N-¡Vas muy rápido! 108 00:09:39,390 --> 00:09:40,740 ¡A comer! 109 00:09:40,890 --> 00:09:42,060 ¡Voy! 110 00:09:42,600 --> 00:09:43,770 ¡Adiós! 111 00:09:44,180 --> 00:09:46,060 -¡Adiós!\N-¡Adiós! 112 00:09:46,230 --> 00:09:47,520 Vamos. 113 00:09:47,690 --> 00:09:48,780 ¡Espera! 114 00:09:50,420 --> 00:09:51,540 Maldita sea. 115 00:10:06,360 --> 00:10:07,540 Bienvenido. 116 00:10:08,120 --> 00:10:09,790 Debes tener hambre. 117 00:10:15,170 --> 00:10:18,340 Ya estoy aquí. \NMamá, me muero de hambre. 118 00:10:18,840 --> 00:10:20,500 Pronto cenaremos. 119 00:10:21,210 --> 00:10:23,120 ¡Perfecto! 120 00:10:28,600 --> 00:10:30,240 ¡Estofado! ¡Viva! 121 00:10:30,400 --> 00:10:32,860 Lávate las manos, Boruto. 122 00:10:41,490 --> 00:10:43,860 Estamos comiendo lo mismo. 123 00:10:44,240 --> 00:10:45,820 No te preocupes. 124 00:10:46,240 --> 00:10:49,120 Si no vas a comer, me quedo tu parte. 125 00:10:55,720 --> 00:10:56,840 Qué rico. 126 00:10:57,840 --> 00:10:58,940 ¿Sí vas a comer? 127 00:11:11,520 --> 00:11:14,020 Solo están comiendo carne. 128 00:11:14,270 --> 00:11:16,120 Tomen también vegetales. 129 00:11:16,400 --> 00:11:18,760 Es Kawaki el que solo come carne. 130 00:11:18,940 --> 00:11:20,080 Cállate. 131 00:11:20,320 --> 00:11:22,860 Agarré carne por casualidad. 132 00:11:23,030 --> 00:11:24,200 Cielos… 133 00:11:24,780 --> 00:11:27,120 Tú también comes solo carne, papá. 134 00:11:28,790 --> 00:11:31,420 ¿Sí? Perdón. 135 00:11:31,580 --> 00:11:34,520 Coman despacio, hay mucha comida. 136 00:11:44,300 --> 00:11:47,010 Siento darte tantos problemas. 137 00:11:47,520 --> 00:11:48,900 No te preocupes. 138 00:11:49,470 --> 00:11:53,540 Es de la edad de Boruto\Ny hace que la casa esté más animada. 139 00:11:53,690 --> 00:11:56,480 Demasiado animada. 140 00:11:56,730 --> 00:11:57,850 Sí. 141 00:11:59,030 --> 00:12:03,040 ¿Qué le habrá pasado a Kawaki? 142 00:12:03,200 --> 00:12:07,300 Algo grave, ya que no confía en nadie. 143 00:12:07,950 --> 00:12:10,700 Espero que se adapte pronto a la casa. 144 00:12:11,330 --> 00:12:12,520 Sí. 145 00:12:18,380 --> 00:12:21,340 ¿Qué es este olor? 146 00:12:23,840 --> 00:12:26,820 Maldita sea. Se está muy calentito. 147 00:12:32,100 --> 00:12:35,060 Bien. No me dejo nada. 148 00:12:37,120 --> 00:12:38,200 Oye. 149 00:12:41,650 --> 00:12:43,480 ¿Otra vez tú? 150 00:12:46,870 --> 00:12:48,400 Voy a salir. 151 00:12:48,740 --> 00:12:51,200 Si quieres pelea, tendrá que esperar. 152 00:12:52,360 --> 00:12:53,820 Tu Karma… 153 00:12:55,660 --> 00:12:57,200 ¿Dónde lo conseguiste? 154 00:13:01,170 --> 00:13:04,560 Me enfrenté a Momoshiki Ootsutsuki. 155 00:13:05,360 --> 00:13:07,100 No sé cómo pasó, 156 00:13:08,180 --> 00:13:11,400 pero al acabar,\Ntenía esto en la mano derecha. 157 00:13:13,180 --> 00:13:15,560 ¿De verdad no tiene relación con Kara? 158 00:13:15,810 --> 00:13:18,000 No, ya te lo dije. 159 00:13:18,610 --> 00:13:20,200 ¿De dónde es el tuyo? 160 00:13:23,900 --> 00:13:25,560 El de tu mano izquierda. 161 00:13:31,490 --> 00:13:32,640 Yo… 162 00:14:02,140 --> 00:14:03,480 ¿Qué…? 163 00:14:17,760 --> 00:14:19,460 ¿Qué es esto? 164 00:14:20,300 --> 00:14:21,680 ¿Qué está pasando? 165 00:14:22,500 --> 00:14:24,620 Hubo doce fallos. 166 00:14:27,090 --> 00:14:28,620 Perdimos a muchos. 167 00:14:29,470 --> 00:14:30,900 Solo quedan tres. 168 00:14:32,260 --> 00:14:35,480 ¿Hasta cuándo seguirás haciendo esto? 169 00:14:36,100 --> 00:14:38,690 Han muerto demasiados. 170 00:14:39,690 --> 00:14:41,960 ¿Y qué? 171 00:14:42,860 --> 00:14:45,160 ¿Por qué debería parar? 172 00:14:46,070 --> 00:14:49,240 ¿Muerto? ¿Qué quiere decir? 173 00:14:51,880 --> 00:14:53,000 Amado, 174 00:14:53,990 --> 00:14:58,460 al contrario que tú, nosotros\Nno tenemos ni tiempo ni elección. 175 00:15:08,130 --> 00:15:10,240 Basta con uno. 176 00:15:11,260 --> 00:15:13,020 Pero, Kara… 177 00:15:14,280 --> 00:15:16,760 necesita un receptáculo. 178 00:16:11,640 --> 00:16:13,260 Otro fallo. 179 00:16:14,530 --> 00:16:16,180 Solo quedan dos. 180 00:16:30,510 --> 00:16:33,550 No me decepciones, 181 00:16:36,930 --> 00:16:39,820 ¿de acuerdo, Kawaki? 182 00:16:59,490 --> 00:17:01,460 Me dolía todo el cuerpo. 183 00:17:01,830 --> 00:17:05,880 Me preparé para morir\Nmientras perdía la consciencia. 184 00:17:09,380 --> 00:17:11,640 Pero, por algún motivo, sobreviví. 185 00:17:12,460 --> 00:17:14,300 Y cuando desperté 186 00:17:15,010 --> 00:17:17,079 tenía esto grabado. 187 00:17:22,060 --> 00:17:26,099 ¿Mató a todos esos niños? Es horrible. 188 00:17:27,770 --> 00:17:31,360 Pero tú te salvaste. 189 00:17:32,150 --> 00:17:33,490 ¿Que me salvé? 190 00:17:35,900 --> 00:17:39,320 No sabes que hay\Ncosas peores que la muerte. 191 00:17:39,740 --> 00:17:41,500 Por eso dices eso. 192 00:17:47,080 --> 00:17:50,220 Cada día era un infierno. 193 00:17:51,090 --> 00:17:52,920 No me sentía vivo. 194 00:17:54,050 --> 00:17:57,720 Y sigo en ese infierno. 195 00:18:09,020 --> 00:18:10,120 Boruto. 196 00:18:17,400 --> 00:18:22,400 ¿No quieres quitarte\Nesta marca tan molesta? 197 00:18:23,240 --> 00:18:24,910 Mientras la tenga, 198 00:18:25,790 --> 00:18:27,840 nunca sabré lo que es la paz. 199 00:18:30,250 --> 00:18:32,100 Y, probablemente, tú tampoco. 200 00:18:37,670 --> 00:18:38,980 ¿Quitarla? 201 00:18:39,970 --> 00:18:41,560 ¿Es posible hacerlo? 202 00:18:42,350 --> 00:18:45,340 Eso no lo sé. 203 00:18:45,970 --> 00:18:48,320 Mi objetivo es averiguarlo. 204 00:18:48,940 --> 00:18:51,300 Para eso me escapé. 205 00:18:52,200 --> 00:18:53,360 Así que… 206 00:18:54,360 --> 00:18:57,240 necesito saber más sobre el Karma. 207 00:18:58,280 --> 00:19:00,940 A ti también te interesa, ¿no? 208 00:19:01,870 --> 00:19:03,440 Colabora conmigo. 209 00:19:06,660 --> 00:19:08,980 Entiendo tu postura. 210 00:19:10,120 --> 00:19:12,020 Y sí que me interesa. 211 00:19:12,750 --> 00:19:15,840 El Karma me tiene preocupado. 212 00:19:17,410 --> 00:19:18,610 Además, 213 00:19:18,880 --> 00:19:24,000 también entendí\Nque no tuviste una vida fácil. 214 00:19:25,890 --> 00:19:27,440 Pero… 215 00:19:29,100 --> 00:19:33,520 eso no es excusa\Npara romper el jarrón de Himawari. 216 00:19:33,770 --> 00:19:35,640 ¿Cómo piensas arreglarlo? 217 00:19:36,860 --> 00:19:38,060 Será tonto… 218 00:19:38,820 --> 00:19:41,120 ¿Aún sigues con eso? 219 00:19:41,530 --> 00:19:43,280 Ya me disculpé. 220 00:19:43,530 --> 00:19:45,440 ¿Qué? Ah, ya veo. 221 00:19:45,660 --> 00:19:48,360 Las palabras pueden estar vacías. 222 00:19:48,950 --> 00:19:53,920 Iré a buscar un jarrón nuevo.\N¿No vale con eso? 223 00:19:57,050 --> 00:19:59,400 Eso es lo que no soporto. 224 00:20:01,840 --> 00:20:03,440 Cierra la puerta. 225 00:20:04,590 --> 00:20:05,880 Mocoso… 226 00:20:12,440 --> 00:20:14,940 No se siente culpable por lo que hizo. 227 00:20:15,440 --> 00:20:17,240 Qué rabia me da. 228 00:20:21,570 --> 00:20:24,260 Todos los jarrones son iguales. 229 00:20:25,530 --> 00:20:27,140 Lo siento, Kawaki. 230 00:20:27,580 --> 00:20:30,500 Boruto puede ser muy terco. 231 00:20:32,710 --> 00:20:34,620 Olvídate del jarrón. 232 00:20:35,210 --> 00:20:36,620 Lo hecho, hecho está. 233 00:20:37,050 --> 00:20:39,780 A Himawari no parece\Nimportarle demasiado. 234 00:20:53,180 --> 00:20:55,520 Buscaré uno nuevo. 235 00:20:57,150 --> 00:21:00,960 No me interesa que Boruto siga enojado. 236 00:21:01,900 --> 00:21:03,620 Es para cumplir mi objetivo. 237 00:21:03,860 --> 00:21:07,880 Espera un momento.\NNo tienes dinero, ¿no? 238 00:21:08,240 --> 00:21:11,340 No pensarás robar uno, ¿no? 239 00:21:11,490 --> 00:21:14,640 Tranquilo, volveré. 240 00:21:15,080 --> 00:21:17,360 No creo que pueda huir de ti. 241 00:21:18,040 --> 00:21:21,380 Además, pienso aprovechar\Nel poder del Hokage. 242 00:21:21,550 --> 00:21:24,760 Ese no era el problema. 243 00:21:25,220 --> 00:21:27,240 Dime que no vas a robar. 244 00:21:27,430 --> 00:21:28,760 Cállate. 245 00:21:29,430 --> 00:21:31,400 ¿Qué quieres que haga, si no? 246 00:21:37,730 --> 00:21:38,770 Bien. 247 00:21:39,900 --> 00:21:43,540 Ven conmigo, Kawaki. Vamos a salir. 248 00:21:43,810 --> 00:21:44,890 ¿Qué? 249 00:21:45,190 --> 00:21:49,030 Te enseñaré Konoha. 250 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\blur2}Próximo episodio 251 00:23:26,500 --> 00:23:29,740 ¿Dónde están papá y Kawaki? ¿Se fueron? 252 00:23:29,880 --> 00:23:33,040 Papá dijo que iba a enseñarle Konoha. 253 00:23:33,260 --> 00:23:35,580 Y también buscarán un jarrón. 254 00:23:35,720 --> 00:23:37,740 ¿Al final lo deja en manos de otro? 255 00:23:37,970 --> 00:23:40,520 Papá también tiene la culpa. 256 00:23:40,690 --> 00:23:42,420 ¿Por qué lo ayuda? 257 00:23:43,060 --> 00:23:45,720 Próximo\N{\i1}Boruto - Naruto Next Generations{\i0}: 258 00:23:45,840 --> 00:23:47,040 "Jarrón". 259 00:23:45,940 --> 00:23:55,720 {\fad(1500,0)\blur2\fs24\3c&H694259&\pos(591,271)}Jarrón 260 00:23:48,190 --> 00:23:51,100 No tengo tiempo para buscar jarrones. 15904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.