All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 190 [720p][Multiple Subtitle]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,860 --> 00:00:12,040 Así que Ao era de Kara. 2 00:00:14,320 --> 00:00:18,160 Sí, pero al final falleció\Nprotegiendo a Boruto. 3 00:00:19,870 --> 00:00:23,200 Y Mugino se sacrificó\Npara protegerme a mí. 4 00:00:28,130 --> 00:00:31,000 Ya veo. Fue una misión dura. 5 00:00:32,170 --> 00:00:32,980 Sí. 6 00:00:36,090 --> 00:00:40,180 La muerte de un compañero es dura. 7 00:00:40,600 --> 00:00:44,680 Pero podemos hacer\Nalgo más que lamentarnos. 8 00:00:47,020 --> 00:00:50,880 Extraje los datos del dirigible. 9 00:00:51,530 --> 00:00:53,820 Podrían darnos alguna pista. 10 00:00:54,950 --> 00:00:55,920 Entendido. 11 00:00:56,200 --> 00:00:59,340 Pediré que los analicen de inmediato. 12 00:00:59,990 --> 00:01:03,700 El problema es el chico\Ndel que les hablé. 13 00:01:04,290 --> 00:01:07,980 Tiene la misma marca que Boruto, ¿no? 14 00:01:08,330 --> 00:01:09,420 Sí. 15 00:01:09,710 --> 00:01:11,920 Él lo llamó Karma. 16 00:01:12,340 --> 00:01:14,660 Pensé en traerlo a la aldea, 17 00:01:15,050 --> 00:01:18,980 pero, por seguridad,\Nlo están examinando en Ryuutan. 18 00:01:19,720 --> 00:01:24,080 No podemos traer\Na un desconocido así a la aldea. 19 00:01:25,020 --> 00:01:27,620 Parecía que Kara lo perseguía. 20 00:01:28,060 --> 00:01:32,020 Lo llaman receptáculo\Ny parece ser importante para ellos. 21 00:01:34,400 --> 00:01:36,240 Lo perseguían, ¿eh? 22 00:01:36,570 --> 00:01:39,160 No sé si es la palabra más adecuada. 23 00:01:39,410 --> 00:01:40,759 Según tu informe, 24 00:01:41,030 --> 00:01:44,259 el chico es violento\Ny parecía sediento de sangre. 25 00:01:44,750 --> 00:01:49,820 Pero aún es un niño.\NNo quiero desconfiar demasiado. 26 00:01:50,000 --> 00:01:54,400 Es mejor sospechar y tener en cuenta\Ntodas las posibilidades. 27 00:01:54,670 --> 00:01:57,000 La positividad puede ser peligrosa. 28 00:01:59,509 --> 00:02:02,160 Hay otra cosa que me preocupa. 29 00:02:02,680 --> 00:02:03,760 Habla. 30 00:02:04,470 --> 00:02:06,600 El shinobi que mató a Ao… 31 00:02:07,180 --> 00:02:08,500 Koji Kashin, ¿verdad? 32 00:02:10,020 --> 00:02:12,360 Usó el Rasengan. 33 00:02:13,770 --> 00:02:17,360 Muy pocos shinobi\Nson capaces de usarlo. 34 00:02:17,990 --> 00:02:19,800 ¿Seguro que no te equivocas? 35 00:02:20,280 --> 00:02:22,220 No. Lo vi. 36 00:02:24,700 --> 00:02:28,750 Es posible que usara\Nuna Herramienta Científica Ninja, pero… 37 00:02:29,460 --> 00:02:31,000 Gracias por contárnoslo. 38 00:02:31,500 --> 00:02:34,400 Supervisaré este tema personalmente. 39 00:02:52,190 --> 00:02:53,560 Maldita sea. 40 00:04:25,540 --> 00:04:30,490 {\fad(500,500)\blur2\fs28\pos(557,262)}Fuga 41 00:04:26,870 --> 00:04:31,520 Las células del cuerpo de ese chico\Nse dividen a gran velocidad. 42 00:04:32,120 --> 00:04:36,960 Eso hace que pueda reforzar\Ny debilitar su cuerpo en combate. 43 00:04:37,420 --> 00:04:39,900 Y se regenera rápidamente. 44 00:04:40,250 --> 00:04:44,260 Recuperó algo de chakra durmiendo\Nmientras lo examinábamos. 45 00:04:44,430 --> 00:04:48,760 ¿Podría usar\Nel poder del Karma de nuevo? 46 00:04:49,560 --> 00:04:52,860 No sabemos mucho\Nde la marca que llamó Karma. 47 00:04:53,270 --> 00:04:56,500 Pero transformaba su cuerpo, 48 00:04:56,730 --> 00:05:01,540 así que dudo que tenga\Nchakra suficiente para usarlo. 49 00:05:04,190 --> 00:05:05,320 Karma… 50 00:05:05,860 --> 00:05:08,740 ¿Por qué tenemos este poder? 51 00:05:09,410 --> 00:05:12,320 De momento no tengo forma de saberlo. 52 00:05:12,910 --> 00:05:16,500 Lo siento. Seguiremos investigándolo. 53 00:05:17,170 --> 00:05:19,560 No te disculpes, Katasuke. 54 00:05:20,000 --> 00:05:23,520 Él nos considera su enemigo. 55 00:05:23,920 --> 00:05:25,800 Es peligroso dejarlo suelto. 56 00:05:26,180 --> 00:05:29,140 No me gusta encerrar a un niño, 57 00:05:29,390 --> 00:05:31,500 pero tiene razón, señorito. 58 00:05:31,760 --> 00:05:33,220 Seamos precavidos. 59 00:05:33,390 --> 00:05:36,440 Es mejor limitar el contacto con él. 60 00:05:36,940 --> 00:05:38,500 Cuento con ustedes. 61 00:05:38,730 --> 00:05:40,400 -Sí.\N-Sí. 62 00:05:40,690 --> 00:05:41,810 Sí. 63 00:05:42,250 --> 00:05:43,460 Sumire. 64 00:05:44,400 --> 00:05:48,720 Es posible que Nue se vuelva violento\Nsi el chico pierde los estribos. 65 00:05:49,030 --> 00:05:50,680 Ten mucho cuidado. 66 00:05:50,950 --> 00:05:54,080 Sí. Lo tendré. 67 00:06:01,040 --> 00:06:02,840 ¿Qué es ese ruido? 68 00:06:03,590 --> 00:06:05,380 ¡Señor Katasuke! 69 00:06:23,770 --> 00:06:25,060 Está agresivo. 70 00:06:25,360 --> 00:06:27,460 Si no lo detenemos, podría escapar. 71 00:06:29,110 --> 00:06:31,340 Tenemos un problema. 72 00:06:31,490 --> 00:06:32,680 ¿Qué quiere decir? 73 00:06:32,950 --> 00:06:37,620 Construimos este laboratorio\Npara que resistiera a los experimentos. 74 00:06:37,790 --> 00:06:40,620 Si no se controla, se lastimará. 75 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 ¿Cómo puede ser tan resistente? 76 00:06:57,470 --> 00:06:59,060 No tengo fuerzas. 77 00:06:59,560 --> 00:07:02,980 Normalmente tumbaría\Nesta puerta enseguida. 78 00:07:16,240 --> 00:07:17,520 Maldición… 79 00:07:24,000 --> 00:07:28,140 Saldré de aquí… 80 00:07:30,130 --> 00:07:32,300 Tengo que alejarme… 81 00:07:44,690 --> 00:07:45,520 ¿Qué fue eso? 82 00:07:45,900 --> 00:07:47,300 No te preocupes. 83 00:07:47,570 --> 00:07:49,960 Va a estar dormido un rato. 84 00:07:50,440 --> 00:07:55,070 Si intentó escaparse,\Nes un individuo peligroso. 85 00:08:17,640 --> 00:08:21,310 Si te deshaces de él,\Nno recuperarás a tu hijo. 86 00:08:26,270 --> 00:08:27,680 ¿Lo comprendes? 87 00:08:43,909 --> 00:08:45,340 A partir de ahora… 88 00:08:47,460 --> 00:08:51,140 yo seré tu padre, Kawaki. 89 00:09:11,570 --> 00:09:14,180 No tengas miedo. 90 00:09:14,820 --> 00:09:17,300 Ven conmigo. 91 00:09:31,750 --> 00:09:34,680 ¿Por qué no puedo usarlo? 92 00:09:44,100 --> 00:09:47,640 Maldita sea, no tengo tiempo\Npara estar encerrado. 93 00:09:53,030 --> 00:09:54,840 Son ustedes. 94 00:09:57,740 --> 00:09:58,900 Te traigo comida. 95 00:09:59,450 --> 00:10:01,300 Aunque te costará comértela. 96 00:10:01,580 --> 00:10:02,580 Lo siento. 97 00:10:02,870 --> 00:10:05,620 No podemos dejarte libre\Nsi vas a atacarnos. 98 00:10:06,040 --> 00:10:07,840 Te quedarás así un tiempo. 99 00:10:14,800 --> 00:10:16,020 Toma. 100 00:10:19,890 --> 00:10:21,200 ¿Estás bien, delegada? 101 00:10:21,350 --> 00:10:22,600 Sí. 102 00:10:23,970 --> 00:10:26,840 ¿Qué crees que haces? 103 00:10:27,100 --> 00:10:30,480 Está envenenada, ¿no?\NNo pienso comérmela. 104 00:10:31,360 --> 00:10:34,190 ¿Qué? No tiene veneno. 105 00:10:34,570 --> 00:10:35,920 ¿Dónde estoy? 106 00:10:36,360 --> 00:10:39,070 ¿Qué planean hacerme? 107 00:10:39,240 --> 00:10:41,460 No planeamos nada. 108 00:10:41,780 --> 00:10:46,290 Pero no podemos soltarte\Nsin saber lo que nos harías. 109 00:10:48,320 --> 00:10:49,360 Boruto. 110 00:10:50,830 --> 00:10:53,780 Lo siento, no pude controlarme. 111 00:10:55,240 --> 00:10:56,460 Discúlpame. 112 00:10:56,840 --> 00:10:59,420 Estamos en el Laboratorio\Nde Alta Tecnología. 113 00:10:59,590 --> 00:11:02,540 Estudiamos\Nlas Herramientas Científicas Ninja. 114 00:11:02,840 --> 00:11:06,060 Tranquilo. No pretendemos hacerte daño. 115 00:11:06,200 --> 00:11:07,310 ¡Delegada! 116 00:11:07,470 --> 00:11:11,520 Es que está encerrado\Nen un sitio que ni conoce. 117 00:11:12,520 --> 00:11:14,780 Aguántate un poco. 118 00:11:17,020 --> 00:11:18,140 Vamos. 119 00:11:18,720 --> 00:11:19,760 Sí. 120 00:11:33,040 --> 00:11:35,040 Te pasaste, Boruto. 121 00:11:35,420 --> 00:11:38,050 Está herido, ¿recuerdas? 122 00:11:38,210 --> 00:11:40,380 Sí, sí. 123 00:11:41,090 --> 00:11:42,320 Miren eso. 124 00:11:48,180 --> 00:11:49,360 ¿Qué le pasa? 125 00:11:50,430 --> 00:11:52,460 Me oyen, ¿verdad? 126 00:11:54,480 --> 00:11:57,140 Si me oyen, vuelvan aquí. 127 00:11:59,440 --> 00:12:01,260 Tengo una petición. 128 00:12:11,910 --> 00:12:14,240 ¿Tu petición era ir al baño? 129 00:12:14,420 --> 00:12:16,000 Qué exagerado. 130 00:12:16,500 --> 00:12:18,020 Es importante. 131 00:12:22,510 --> 00:12:24,960 Va a ir el Hokage en persona. 132 00:12:25,140 --> 00:12:26,600 Qué remedio. 133 00:12:26,970 --> 00:12:31,850 No descubriré nada si no voy a verlo. 134 00:12:32,020 --> 00:12:36,100 Podría ser un aliado del enemigo. 135 00:12:36,650 --> 00:12:38,280 Ve con cuidado. 136 00:12:38,490 --> 00:12:39,580 Sí. 137 00:12:39,730 --> 00:12:42,440 Con Kara no se puede bajar la guardia. 138 00:13:07,090 --> 00:13:09,640 El baño está por aquí. 139 00:13:10,200 --> 00:13:11,300 Bien. 140 00:13:14,390 --> 00:13:15,980 No me encuentro bien. 141 00:13:16,270 --> 00:13:17,560 Vayan despacio. 142 00:13:19,310 --> 00:13:21,720 ¿Esto va a la sala de experimentos? 143 00:13:22,110 --> 00:13:24,760 Sí. Llévalo con cuidado. 144 00:13:25,240 --> 00:13:28,950 -Si explota, tus ojos y oídos sufrirán.\N-Lo sé. 145 00:13:37,460 --> 00:13:39,140 ¿Qué haces? 146 00:13:44,510 --> 00:13:45,720 ¡Lo siento! 147 00:13:46,880 --> 00:13:49,960 Le ayudaré a recogerlos.\NUstedes adelántense. 148 00:13:50,160 --> 00:13:51,260 De acuerdo. 149 00:14:24,050 --> 00:14:25,130 ¿Qué miran? 150 00:14:25,450 --> 00:14:29,420 Lo siento,\Npero no podemos apartar la vista. 151 00:14:30,300 --> 00:14:32,640 Debe ser duro ser ustedes. 152 00:14:34,390 --> 00:14:37,660 Esto es bastante complicado. 153 00:14:38,580 --> 00:14:40,640 Tómate tu tiempo. 154 00:14:41,270 --> 00:14:42,640 Bien. 155 00:15:11,170 --> 00:15:12,780 ¡No oigo nada! 156 00:15:13,090 --> 00:15:14,300 ¿Qué pasó? 157 00:15:14,550 --> 00:15:17,020 ¡¿Dónde se metió?! 158 00:15:22,460 --> 00:15:23,620 Tomen. 159 00:15:24,820 --> 00:15:25,840 Gracias. 160 00:15:28,400 --> 00:15:29,880 ¡Se escapó! 161 00:15:30,500 --> 00:15:32,980 Es posible que robara\Nalguna herramienta. 162 00:15:33,160 --> 00:15:36,280 Es peligroso.\NNo se acerquen a la parte subterránea. 163 00:15:36,450 --> 00:15:38,260 ¿Nos robó? ¿Cómo? 164 00:15:38,540 --> 00:15:41,540 Dudo que supiera lo que hacemos aquí. 165 00:15:44,740 --> 00:15:45,900 Acaso… 166 00:15:46,040 --> 00:15:47,680 ¿Qué pasa, Sumire? 167 00:15:48,300 --> 00:15:50,420 -¡Espera!\N-¿Sumire? 168 00:15:57,510 --> 00:15:59,960 Si no le hubiera dicho dónde estaba… 169 00:16:00,270 --> 00:16:02,560 Nue, tú espera aquí. 170 00:16:05,190 --> 00:16:07,480 ¡No! Por favor, Nue. 171 00:16:29,670 --> 00:16:31,720 Me suenan los oídos. 172 00:17:19,599 --> 00:17:20,760 Esto es… 173 00:17:54,740 --> 00:17:56,170 Hazte a un lado. 174 00:17:56,340 --> 00:18:00,300 No. Engañas a la gente.\NNo te dejaré escapar. 175 00:18:02,060 --> 00:18:03,860 Qué valiente. 176 00:18:04,310 --> 00:18:07,360 Podré ser libre\Ngracias a tu información. 177 00:18:08,350 --> 00:18:10,360 Pero no pienso agradecértelo. 178 00:18:12,020 --> 00:18:13,540 No escaparás. 179 00:18:15,900 --> 00:18:17,440 ¿Te crees muy fuerte? 180 00:18:18,030 --> 00:18:20,700 ¡Déjame pasar o te lastimarás! 181 00:18:27,760 --> 00:18:28,700 Será… 182 00:18:34,050 --> 00:18:35,960 Vas a volver a la celda. 183 00:18:36,130 --> 00:18:37,300 Maldición. 184 00:18:37,630 --> 00:18:41,020 Cualquiera que te ve.\NLas apariencias engañan. 185 00:18:41,510 --> 00:18:45,000 No te concederemos nada\Nhasta que llegue el Hokage. 186 00:18:45,180 --> 00:18:47,600 Te arrepentirás\Nde este intento de huida. 187 00:19:01,030 --> 00:19:02,860 Por poco. 188 00:19:12,710 --> 00:19:13,850 Espera… 189 00:19:39,990 --> 00:19:41,720 ¡Nue, detente! 190 00:19:42,660 --> 00:19:45,180 ¡Suéltame! 191 00:19:49,080 --> 00:19:50,880 ¡Por favor, Nue! 192 00:20:01,340 --> 00:20:02,880 ¡No, Nue! 193 00:20:10,770 --> 00:20:12,020 Desgraciada… 194 00:20:12,190 --> 00:20:15,020 ¡Ya basta, Nue! 195 00:20:15,650 --> 00:20:18,580 Tienes un perrito aterrador. 196 00:20:19,690 --> 00:20:21,780 Vaya monstruo. 197 00:20:22,110 --> 00:20:24,030 Tú eres igual. 198 00:20:47,260 --> 00:20:48,540 Maldita sea. 199 00:20:48,850 --> 00:20:52,060 Tengo demasiada hambre\Npara regenerarme. 200 00:21:01,480 --> 00:21:02,700 No está. 201 00:21:02,860 --> 00:21:06,280 Rayos… ¿Dónde se metió? 202 00:21:06,700 --> 00:21:09,700 Puede que saliera al exterior. 203 00:21:17,040 --> 00:21:19,080 Vaya monstruo. 204 00:21:19,340 --> 00:21:21,200 Tú eres igual. 205 00:21:22,590 --> 00:21:24,020 Tengo que ir tras él. 206 00:21:32,810 --> 00:21:34,940 Debo alejarme de aquí. 207 00:21:41,440 --> 00:21:42,800 Todo lo posible. 208 00:21:43,650 --> 00:21:46,950 Debo alejarme de él todo lo posible. 209 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\blur2}Próximo episodio 210 00:23:26,500 --> 00:23:29,800 Salí de ese sitio, 211 00:23:30,090 --> 00:23:33,360 pero no puedo regenerarme\Ndel mordisco de ese monstruo. 212 00:23:33,760 --> 00:23:36,400 Tengo que comer algo. 213 00:23:37,220 --> 00:23:40,540 Podrían estar persiguiéndome\Npor todas partes. 214 00:23:40,810 --> 00:23:42,480 No puedo llamar la atención. 215 00:23:43,060 --> 00:23:45,980 Próximo\N{\i1}Boruto - Naruto Next Generations{\i0}: 216 00:23:46,120 --> 00:23:55,720 {\fad(500,0)\blur2\fs28\pos(596,269)}Perro callejero 217 00:23:46,150 --> 00:23:47,240 "Perro callejero". 218 00:23:47,490 --> 00:23:51,400 Maldita sea,\Nno puedo perder el tiempo aquí. 13616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.