All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 177 [720p][Multiple Subtitle]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,990 --> 00:00:15,490 El sistema detectó intrusos\Ncerca de la puerta principal. 2 00:00:16,320 --> 00:00:17,310 Compáralo. 3 00:00:17,700 --> 00:00:19,240 No está registrado. 4 00:00:20,120 --> 00:00:23,350 Avisa al equipo de búsqueda.\NQue vayan de inmediato. 5 00:00:26,750 --> 00:00:28,660 Chakra recibido. 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,510 Lo atraparemos. 7 00:00:52,190 --> 00:00:53,170 ¡No te muevas! 8 00:00:55,780 --> 00:00:56,840 Buen trabajo. 9 00:00:59,080 --> 00:01:01,510 Parece que el nuevo sistema funciona. 10 00:02:36,329 --> 00:02:41,300 {\blur2\fad(400,400)\frz3.827\fs22\pos(447,261)}Sistema de vigilancia impenetrable 11 00:02:36,800 --> 00:02:40,440 Los Cinco Grandes Países\Nestán en paz desde la última guerra. 12 00:02:40,590 --> 00:02:44,770 Gracias a eso, el nivel de alerta\Nde Konoha se mantuvo bajo. 13 00:02:44,930 --> 00:02:48,750 Pero con los años ha habido\Nmás intercambio entre países, 14 00:02:48,890 --> 00:02:51,770 y con él entran\Nmás individuos sospechosos. 15 00:02:52,270 --> 00:02:55,750 Por eso colaboramos\Ncon el equipo de Herramientas Ninja 16 00:02:55,900 --> 00:02:58,550 para crear un nuevo\Nsistema de vigilancia. 17 00:02:59,490 --> 00:03:04,170 Se basa en un sistema usado durante\Nla guerra por nuestros predecesores. 18 00:03:04,330 --> 00:03:07,400 Empleaban una técnica\Nque cubría toda la aldea 19 00:03:07,700 --> 00:03:11,130 y nosotros la automatizamos\Ngracias a la ciencia. 20 00:03:11,710 --> 00:03:16,300 Una barrera cubre la aldea entera 21 00:03:16,460 --> 00:03:20,930 y se detecta automáticamente\Nel chakra de los que la cruzan. 22 00:03:21,570 --> 00:03:24,310 Este se compara\Ncon los datos registrados 23 00:03:24,680 --> 00:03:28,329 y nos permite encontrar\Nchakras extraños al instante. 24 00:03:28,970 --> 00:03:35,040 Pero el sistema solo puede\Ndetectarlos al atravesar la barrera. 25 00:03:35,310 --> 00:03:40,570 Para atrapar a los intrusos\Nes necesario actuar con rapidez. 26 00:03:41,450 --> 00:03:43,040 Pobre papá. 27 00:03:43,610 --> 00:03:47,840 Convoqué a jóvenes ninjas\Ncon talento para la detección 28 00:03:47,990 --> 00:03:51,770 porque queremos recopilar datos\Nsobre este sistema. 29 00:03:52,210 --> 00:03:56,790 Creamos equipos de infiltrados\Nque pasarán por la barrera. 30 00:03:57,710 --> 00:04:01,480 Ustedes formarán equipos\Nde búsqueda para encontrarlos. 31 00:04:02,010 --> 00:04:03,970 -Eso es todo.\N-¡Bien! 32 00:04:05,720 --> 00:04:08,370 ¿A ustedes también los llamaron? 33 00:04:08,510 --> 00:04:10,530 Sí, para hacer de infiltrados. 34 00:04:10,980 --> 00:04:14,680 ¿Cómo es que tú eres\Nde un equipo de búsqueda? 35 00:04:14,850 --> 00:04:19,730 Solo me llamaron por mis calificaciones\Nen la prueba de detección. 36 00:04:19,899 --> 00:04:22,750 No sabía que eras\Nun experto en detección. 37 00:04:22,900 --> 00:04:27,370 Mamá me enseñó lo básico hace tiempo. 38 00:04:27,530 --> 00:04:29,740 No es muy difícil. 39 00:04:30,200 --> 00:04:34,640 Los Yamanaka se especializan\Nen detección y comunicaciones. 40 00:04:34,920 --> 00:04:38,170 Yo prefiero usar Choju Giga. 41 00:04:38,340 --> 00:04:40,080 Esto no es mi fuerte. 42 00:04:40,550 --> 00:04:42,020 Solo lo haré hoy. 43 00:04:43,920 --> 00:04:45,880 ¿Qué estás leyendo? 44 00:04:46,050 --> 00:04:47,530 El Libro Bingo. 45 00:04:47,680 --> 00:04:50,370 Me ordenaron que memorice\Na los que añadieron. 46 00:04:50,510 --> 00:04:51,659 Qué fastidio. 47 00:04:51,810 --> 00:04:53,680 Ser chuunin es duro, ¿eh? 48 00:04:53,850 --> 00:04:56,840 Esta prueba también es un fastidio. 49 00:04:57,020 --> 00:04:59,650 Disculpa. Eres Inojin Yamanaka, ¿verdad? 50 00:04:59,850 --> 00:05:00,940 Sí. 51 00:05:01,650 --> 00:05:05,840 Soy Kohan Yamanaka,\Ntu compañero de equipo. 52 00:05:06,280 --> 00:05:07,880 Un placer. 53 00:05:08,990 --> 00:05:11,370 Siento haberles interrumpido. 54 00:05:11,540 --> 00:05:14,770 No importa. Soy Shikadai Nara,\Nequipo de infiltrados. 55 00:05:15,250 --> 00:05:16,840 Él es Boruto Uzumaki. 56 00:05:17,000 --> 00:05:18,420 Encantado. 57 00:05:18,580 --> 00:05:22,370 Gracias por ayudarnos a recopilar datos. 58 00:05:22,550 --> 00:05:25,310 -De nada.\N-Nosotros nos vamos ya. 59 00:05:25,590 --> 00:05:28,060 -Nos vemos luego, Inojin.\N-Sí. 60 00:05:31,010 --> 00:05:31,950 ¿Pasa algo? 61 00:05:32,100 --> 00:05:35,840 Es que no sabía que Ino\Ntenía un hijo tan mayor. 62 00:05:36,020 --> 00:05:39,680 Te aviso de que no soy como mi mamá. 63 00:05:39,860 --> 00:05:40,840 Lo sé. 64 00:05:40,980 --> 00:05:44,000 Te exigiré mucho, así que prepárate. 65 00:05:44,650 --> 00:05:47,659 En eso sí podrías tener\Nen cuenta a mi mamá. 66 00:05:48,820 --> 00:05:50,840 No va a pasar. 67 00:05:53,120 --> 00:05:55,580 ¿Tan famosa es mi mamá? 68 00:05:55,950 --> 00:05:56,970 Sí. 69 00:05:57,120 --> 00:06:01,620 Restauró el sistema de vigilancia\Ndespués de la guerra. 70 00:06:01,960 --> 00:06:03,670 Todos la admiramos. 71 00:06:04,170 --> 00:06:07,910 Yo solo la he visto trabajando\Nen la floristería. 72 00:06:08,590 --> 00:06:13,350 ¿De verdad puede ser ella\Nla responsable? 73 00:06:16,230 --> 00:06:17,710 Por supuesto. 74 00:06:18,020 --> 00:06:21,940 Que regresara le subió la moral\Na todo el personal. 75 00:06:25,480 --> 00:06:31,380 Chakra sin registrar\Ndetectado en 6B, al este. 76 00:06:31,570 --> 00:06:34,510 Recibido. Iremos de inmediato. 77 00:06:34,909 --> 00:06:36,440 -Vamos.\N-Sí. 78 00:06:41,100 --> 00:06:43,370 Primero muéstrame qué sabes hacer. 79 00:06:48,260 --> 00:06:50,400 El infiltrado está por aquí. 80 00:06:50,580 --> 00:06:53,800 -Búscalo en base al chakra que enviaron.\N-Bien. 81 00:07:01,400 --> 00:07:03,020 -¿Eh?\N-¿Qué pasa? 82 00:07:03,190 --> 00:07:05,170 Qué raro. 83 00:07:07,820 --> 00:07:09,200 ¿Tardarás mucho? 84 00:07:09,360 --> 00:07:13,020 Debe ser porque hace tiempo\Nque no hago esto. 85 00:07:13,570 --> 00:07:16,480 Se acabó el tiempo.\NFinalicen la búsqueda. 86 00:07:16,660 --> 00:07:17,680 Recibido. 87 00:07:19,000 --> 00:07:20,020 Tranquilo. 88 00:07:20,370 --> 00:07:22,960 Es una prueba.\NTendrás más oportunidades. 89 00:07:26,800 --> 00:07:28,510 Te daré una pista. 90 00:07:28,920 --> 00:07:31,910 El próximo infiltrado\Nes alguien a quien conoces. 91 00:07:32,180 --> 00:07:33,909 -Encuéntralo.\N-¡Sí! 92 00:07:41,810 --> 00:07:42,880 Lo encontré. 93 00:07:44,100 --> 00:07:46,000 ¡Ninpou: Choju Giga! 94 00:07:44,100 --> 00:07:46,000 Método Ninja: Caricatura Animal 95 00:07:48,610 --> 00:07:49,930 ¡Adelante! 96 00:07:55,200 --> 00:07:56,370 ¡Lo encontré! 97 00:07:58,450 --> 00:08:00,040 Lo siento, amigo. 98 00:08:01,000 --> 00:08:02,220 Estoy aquí. 99 00:08:02,370 --> 00:08:03,680 ¿Estás bien? 100 00:08:04,370 --> 00:08:05,380 Arriba. 101 00:08:07,250 --> 00:08:09,510 Lo de la detección es complicado. 102 00:08:15,430 --> 00:08:16,820 Estoy agotado. 103 00:08:17,170 --> 00:08:19,970 No conseguiste detectar\Nla amenaza ni una vez. 104 00:08:20,270 --> 00:08:23,330 La verdad es que nunca lo intenté antes. 105 00:08:25,440 --> 00:08:26,510 ¿Qué pasa? 106 00:08:26,690 --> 00:08:28,240 ¿Pese a ser hijo de Ino? 107 00:08:29,150 --> 00:08:30,320 Lamentablemente. 108 00:08:30,730 --> 00:08:32,820 No, perdóname. Olvídalo. 109 00:08:33,210 --> 00:08:34,820 Continuaremos por la tarde. 110 00:08:37,030 --> 00:08:39,679 Ya le dije que no soy mi mamá. 111 00:08:39,830 --> 00:08:41,080 ¿Tienes los datos? 112 00:08:41,250 --> 00:08:42,760 Estarán enseguida. 113 00:08:42,960 --> 00:08:45,080 Envíalos a analizar cuando estén. 114 00:08:46,250 --> 00:08:50,590 Hay que esforzarse. La vigilancia es\Nclave para defender la aldea. 115 00:08:50,750 --> 00:08:53,080 ¡Creemos un sistema de primera! 116 00:08:53,260 --> 00:08:54,300 ¡Sí! 117 00:08:58,800 --> 00:08:59,840 ¡Inojin! 118 00:09:03,380 --> 00:09:05,370 Terminaron las pruebas de la mañana. 119 00:09:05,690 --> 00:09:06,970 Sí. 120 00:09:07,270 --> 00:09:09,880 Oí que te fue bastante mal. 121 00:09:10,020 --> 00:09:11,160 Sí. 122 00:09:11,490 --> 00:09:12,730 ¿Qué quieres? 123 00:09:14,680 --> 00:09:15,850 Lo siento. 124 00:09:17,720 --> 00:09:19,970 Te forcé a hacer algo que no te gusta. 125 00:09:22,200 --> 00:09:25,840 No hagas las pruebas\Nde la tarde si no quieres. 126 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 -Adiós.\N-¡Mamá! 127 00:09:28,500 --> 00:09:31,710 Disculpen. ¡Sigamos trabajando! 128 00:09:31,880 --> 00:09:33,020 ¡Recibido! 129 00:09:39,840 --> 00:09:41,110 ¿Qué te pasa? 130 00:09:42,010 --> 00:09:43,100 Papá. 131 00:09:47,350 --> 00:09:50,710 Creo que decepcioné a mamá. 132 00:09:52,190 --> 00:09:55,880 Pensé que podría hacerlo mejor. 133 00:09:57,070 --> 00:10:01,280 ¿Sabes por qué se enorgullece\Ndel sistema de vigilancia? 134 00:10:01,540 --> 00:10:03,660 Porque es una Yamanaka. 135 00:10:04,080 --> 00:10:05,570 En parte. 136 00:10:06,620 --> 00:10:10,480 El principal motivo es\Nque admira a tu abuelo. 137 00:10:10,860 --> 00:10:12,680 ¿El que murió en la guerra? 138 00:10:13,210 --> 00:10:15,910 Inoichi era un ninja increíble. 139 00:10:16,340 --> 00:10:18,420 Parecía verlo todo 140 00:10:18,590 --> 00:10:20,330 y, aun sabiendo que moriría, 141 00:10:20,510 --> 00:10:23,680 siguió su camino\Npara proteger a sus compañeros. 142 00:10:24,350 --> 00:10:27,640 Mamá quiere preservar su recuerdo. 143 00:10:28,310 --> 00:10:32,260 Pero nunca me pidió\Nque usara la detección. 144 00:10:32,460 --> 00:10:33,570 Y antes dijo… 145 00:10:33,730 --> 00:10:37,460 Mamá no quiere obligarte\Na ser como ella. 146 00:10:37,940 --> 00:10:41,170 Pero sí quiere que veas\Nde qué es capaz. 147 00:10:41,700 --> 00:10:44,750 Igual que Inoichi fue\Nuna inspiración para ella, 148 00:10:44,910 --> 00:10:47,010 ella espera poder inspirarte a ti. 149 00:10:52,500 --> 00:10:54,820 No hagas nada que te supere. 150 00:10:55,210 --> 00:10:59,110 Tan solo intenta hacer lo que puedas. 151 00:10:59,680 --> 00:11:01,060 Eso es suficiente. 152 00:11:09,730 --> 00:11:10,860 No viene. 153 00:11:11,230 --> 00:11:13,440 -Al final no…\N-¡Kohan! 154 00:11:16,110 --> 00:11:18,080 -Llegas tarde.\N-¡Lo siento! 155 00:11:18,650 --> 00:11:19,700 Oye… 156 00:11:20,150 --> 00:11:22,700 ¿Puedes explicarme el truco otra vez? 157 00:11:23,570 --> 00:11:24,730 ¡Por favor! 158 00:11:29,080 --> 00:11:31,950 Es similar al Shintenshin no Jutsu. 159 00:11:29,080 --> 00:11:31,950 Cambio de Cuerpo y Mente 160 00:11:32,710 --> 00:11:35,680 Relájate y concentra tu espíritu. 161 00:11:37,380 --> 00:11:41,640 Envíalo hacia fuera del mismo modo\Npara percibir chakra. 162 00:11:51,440 --> 00:11:53,280 Vienen dos personas por detrás. 163 00:11:57,400 --> 00:11:58,480 Bien hecho. 164 00:11:58,940 --> 00:12:02,990 Pero es difícil. Y solo puedo detectar\Na los que hay cerca. 165 00:12:03,160 --> 00:12:04,510 Te acostumbrarás. 166 00:12:05,280 --> 00:12:10,000 Chakra sin registrar\Ndetectado en G, al sur. 167 00:12:10,160 --> 00:12:13,130 Que vayan hacia allí\Nlos equipos cercanos. 168 00:12:13,420 --> 00:12:14,730 -Vamos.\N-Sí. 169 00:12:24,130 --> 00:12:26,020 Aquí es donde lo detectaron. 170 00:12:26,600 --> 00:12:30,020 Los obreros están tocando\Nla barrera, ¿no? 171 00:12:30,180 --> 00:12:33,770 Sí. Pero sus chakras están registrados. 172 00:12:34,230 --> 00:12:36,520 Pueden entrar y salir sin problemas. 173 00:12:36,980 --> 00:12:41,000 Pero entre ellos hay un infiltrado. 174 00:12:41,360 --> 00:12:46,450 Hay que detectar el que no está\Nregistrado de entre todos, ¿no? 175 00:12:46,620 --> 00:12:48,660 Sí. Y rápidamente. 176 00:12:48,940 --> 00:12:50,080 ¿Podrás? 177 00:12:51,330 --> 00:12:52,420 Lo haré. 178 00:12:56,710 --> 00:12:58,750 Hay muchas reacciones. 179 00:13:05,050 --> 00:13:06,150 ¿Qué pasa? 180 00:13:06,300 --> 00:13:08,930 -Vi un chakra extraño.\N-¿Extraño? 181 00:13:09,100 --> 00:13:10,620 -¡Por allí!\N-¡Espera! 182 00:13:15,700 --> 00:13:17,350 Me encontraste. 183 00:13:18,610 --> 00:13:19,860 Hola, Inojin. 184 00:13:20,020 --> 00:13:21,280 ¡¿Shikadai?! 185 00:13:21,440 --> 00:13:23,140 Muy bien. Lo encontraste. 186 00:13:23,340 --> 00:13:24,360 No, yo… 187 00:13:25,030 --> 00:13:27,710 Podrías haber huido un poco más. 188 00:13:27,860 --> 00:13:29,820 No, por favor. Qué fastidio. 189 00:13:29,990 --> 00:13:32,370 Así no aportas mucho a la prueba. 190 00:13:33,330 --> 00:13:36,400 Parece que ya dominas mejor\Nla detección. 191 00:13:37,370 --> 00:13:38,680 No era él. 192 00:13:39,500 --> 00:13:40,770 No era Shikadai. 193 00:13:40,920 --> 00:13:44,240 El que me pareció extraño\Nera otro chakra. 194 00:13:46,300 --> 00:13:49,390 Había un obrero por aquí. 195 00:13:50,510 --> 00:13:51,800 Pero el chakra era… 196 00:13:51,970 --> 00:13:54,400 Sí que había otra fuente de chakra aquí, 197 00:13:54,680 --> 00:13:57,240 pero yo no vi nada raro en ella. 198 00:13:57,570 --> 00:13:59,130 ¿Qué tenía de extraño? 199 00:13:59,310 --> 00:14:02,150 No sé muy bien cómo explicarlo. 200 00:14:02,730 --> 00:14:05,860 Era áspero y desagradable. 201 00:14:07,990 --> 00:14:12,660 Tal vez no pudiste procesar bien\Nla información de tanta gente. 202 00:14:12,830 --> 00:14:14,110 Pero… 203 00:14:14,290 --> 00:14:16,020 A veces sale mal. 204 00:14:16,160 --> 00:14:18,570 -¡Que no!\N-Está bien, está bien. 205 00:14:19,080 --> 00:14:20,670 Preguntaré. 206 00:14:21,040 --> 00:14:23,440 -Muchas gracias.\N-Cielos… 207 00:14:24,890 --> 00:14:26,160 Aquí Kohan. 208 00:14:26,410 --> 00:14:28,240 ¿Podrían revisar lo que dice? 209 00:14:28,380 --> 00:14:30,200 Recibido. Revisando ondas. 210 00:14:30,890 --> 00:14:34,680 {\c&H72EA71&\fad(200,0)\3c&H646059&\4c&H646059&\fs24\pos(219,37)}Mokume Arai 211 00:14:31,930 --> 00:14:34,680 Mokume Arai. Está registrado. 212 00:14:35,140 --> 00:14:38,040 Consta que atravesó\Nla barrera hace poco, 213 00:14:38,180 --> 00:14:39,750 pero no hay problema. 214 00:14:39,900 --> 00:14:41,440 Recibido. Gracias. 215 00:14:41,940 --> 00:14:43,260 Ya oíste. 216 00:14:44,270 --> 00:14:46,930 Pero de verdad que era muy extraño. 217 00:14:47,360 --> 00:14:50,030 No me gusta. Era distinto al del resto. 218 00:14:50,200 --> 00:14:52,280 ¿Y qué quieres hacer? 219 00:14:52,820 --> 00:14:54,260 Pues… 220 00:14:54,580 --> 00:14:58,040 ¿Podría dejar que lo investiguemos? 221 00:14:58,460 --> 00:14:59,540 Pero… 222 00:15:00,040 --> 00:15:03,400 Inojin es retorcido, sí, pero no miente. 223 00:15:04,000 --> 00:15:05,110 Por favor. 224 00:15:05,500 --> 00:15:08,860 Además, es una prueba del sistema, ¿no? 225 00:15:09,170 --> 00:15:12,800 Esto también puede aportar\Ndatos interesantes, ¿no? 226 00:15:13,350 --> 00:15:15,020 Eso es cierto, pero… 227 00:15:15,930 --> 00:15:17,460 ¿De verdad te preocupa? 228 00:15:17,740 --> 00:15:19,480 Sí. ¡Por favor! 229 00:15:21,690 --> 00:15:24,660 De acuerdo. Investiguen lo que quieran. 230 00:15:25,980 --> 00:15:27,480 ¡Muchas gracias! 231 00:15:27,900 --> 00:15:29,710 Yo me encargo del resto. 232 00:15:30,000 --> 00:15:33,030 -No olviden informar cuando acaben.\N-¡Sí! 233 00:15:34,450 --> 00:15:35,930 Gracias, Shikadai. 234 00:15:36,170 --> 00:15:38,040 Pero lo de retorcido sobraba. 235 00:15:38,200 --> 00:15:39,660 Es la verdad. 236 00:15:39,960 --> 00:15:43,630 En fin, Boruto está cerca. 237 00:15:44,080 --> 00:15:48,150 Pidámosle ayuda\Ny encontremos al del chakra raro. 238 00:15:48,420 --> 00:15:49,510 Sí. 239 00:15:50,880 --> 00:15:53,130 ¿Mokume Arai? 240 00:15:53,300 --> 00:15:56,120 Trabaja en la reconstrucción, sí, 241 00:15:56,260 --> 00:15:57,890 pero hoy no. 242 00:15:58,060 --> 00:16:00,900 Yo lo vi en las obras. 243 00:16:01,100 --> 00:16:02,640 Detecté su chakra. 244 00:16:03,400 --> 00:16:05,020 No entiendo nada. 245 00:16:05,190 --> 00:16:08,370 Si tiene el día libre,\Npuede estar donde quiera. 246 00:16:08,530 --> 00:16:10,900 ¿Sabe dónde está? 247 00:16:11,070 --> 00:16:12,640 Este… 248 00:16:12,900 --> 00:16:15,170 Mokume no está en la aldea. 249 00:16:16,160 --> 00:16:17,530 ¿Que no está? 250 00:16:17,700 --> 00:16:20,950 Iba a asistir a la boda de unos amigos 251 00:16:21,120 --> 00:16:23,200 y se fue en tren ayer. 252 00:16:23,580 --> 00:16:26,530 Lo acompañé a la estación. 253 00:16:27,790 --> 00:16:29,510 ¿Qué está pasando aquí? 254 00:16:31,760 --> 00:16:34,330 Ese Mokume esconde algo. 255 00:16:34,720 --> 00:16:36,970 Ayer salió de la aldea 256 00:16:37,140 --> 00:16:39,060 y hoy su chakra está aquí. 257 00:16:39,220 --> 00:16:41,460 ¿Volvió a entrar a escondidas? 258 00:16:41,730 --> 00:16:43,060 No es normal. 259 00:16:43,230 --> 00:16:47,260 No. ¿Para qué iba a hacer eso? 260 00:16:47,440 --> 00:16:50,620 ¿Estamos seguros de que regresó él? 261 00:16:50,940 --> 00:16:53,820 ¿No será alguien transformado? 262 00:16:54,200 --> 00:16:55,770 Es imposible. 263 00:16:56,070 --> 00:16:59,600 Aunque cambie tu aspecto,\Nel chakra sigue siendo tuyo. 264 00:16:59,950 --> 00:17:02,000 No engañaría a la barrera. 265 00:17:03,120 --> 00:17:04,970 El chakra no cambia… 266 00:17:05,560 --> 00:17:06,730 ¿Podría ser…? 267 00:17:08,780 --> 00:17:09,950 Este tipo. 268 00:17:11,170 --> 00:17:13,470 -¿Hyoi…?\N-¿Yorishiro? 269 00:17:13,630 --> 00:17:17,480 Su ninjutsu le permite\Ncopiar el chakra de otros. 270 00:17:17,640 --> 00:17:19,020 ¿Copiar el chakra? 271 00:17:19,180 --> 00:17:21,770 Sí. Es una técnica inusual. 272 00:17:22,099 --> 00:17:26,730 Pero él podría cruzar la barrera\Ntransformado en otra persona. 273 00:17:26,900 --> 00:17:30,910 ¿Entonces Hyoi se transformó\Nen Mokume Arai? 274 00:17:31,070 --> 00:17:32,550 ¿Para qué? 275 00:17:32,690 --> 00:17:34,150 Es un ladrón. 276 00:17:34,570 --> 00:17:38,460 Vende secretos\Ny objetos de valor a otros países. 277 00:17:38,870 --> 00:17:41,710 Informaron de que Konoha\Nera su objetivo. 278 00:17:41,870 --> 00:17:43,680 Por eso lo añadieron al libro. 279 00:17:43,830 --> 00:17:46,510 Entonces hay que encontrarlo pronto. 280 00:17:46,660 --> 00:17:50,600 Lo detecté hace poco.\NNo puede estar lejos. 281 00:17:50,750 --> 00:17:53,240 Sí. Pero hay un problema. 282 00:17:54,380 --> 00:17:57,370 Si ya se transformó en otra persona, 283 00:17:57,550 --> 00:17:59,430 encontrarlo será más difícil. 284 00:18:00,390 --> 00:18:01,910 ¿Y qué hacemos? 285 00:18:02,060 --> 00:18:04,830 Inojin, dependemos de ti. 286 00:18:04,970 --> 00:18:06,680 ¿Qué? ¿Por qué? 287 00:18:06,850 --> 00:18:09,400 Eres el único que detectó su chakra. 288 00:18:09,610 --> 00:18:12,190 Tu detección es la clave\Npara encontrarlo. 289 00:18:12,730 --> 00:18:15,460 Pero no soy tan bueno como mi mamá. 290 00:18:15,610 --> 00:18:17,460 Hay que intentarlo. 291 00:18:17,610 --> 00:18:18,710 Sí. 292 00:18:19,700 --> 00:18:22,400 Creemos que podría ser Hyoi Yorishiro. 293 00:18:22,580 --> 00:18:24,860 Iremos al punto K, en el sur. 294 00:18:25,870 --> 00:18:27,710 ¿Qué hacemos, Ino? 295 00:18:27,870 --> 00:18:30,600 Moviliza al equipo\Nde búsqueda en espera. 296 00:18:30,750 --> 00:18:31,770 Recibido. 297 00:18:34,000 --> 00:18:35,950 -Inojin.\N-{\i1}¿Mamá?{\i0} 298 00:18:36,130 --> 00:18:38,300 Gracias por avisar. 299 00:18:38,730 --> 00:18:41,660 No pienses en mí\Ny hazlo lo mejor que puedas. 300 00:18:42,600 --> 00:18:44,970 -Ánimo.\N-{\i1}¿Qué significa…?{\i0} 301 00:18:48,890 --> 00:18:50,260 ¿Qué pasa? 302 00:18:55,120 --> 00:18:57,860 ¿Cómo vamos a encontrarlo\Ncon tanta gente? 303 00:18:58,190 --> 00:19:01,240 Intenta usar la detección en esta zona. 304 00:19:01,410 --> 00:19:04,440 ¡No puedo cubrir tanto espacio! 305 00:19:04,830 --> 00:19:06,660 No soy como mi mamá. 306 00:19:06,830 --> 00:19:08,830 No lo sabrás si no lo intentas. 307 00:19:09,000 --> 00:19:12,600 Inojin, eres el único\Nque puede detectar su chakra. 308 00:19:13,210 --> 00:19:14,930 Haz lo que puedas. 309 00:19:15,500 --> 00:19:18,260 Si no lo consigues,\Nya pensaremos en algo. 310 00:19:20,470 --> 00:19:24,400 Tan solo intenta hacer lo que puedas. 311 00:19:24,680 --> 00:19:27,350 No pienses en mí\Ny hazlo lo mejor que puedas. 312 00:19:28,940 --> 00:19:30,190 Lo intentaré. 313 00:19:30,520 --> 00:19:32,190 Haré lo que pueda. 314 00:19:36,020 --> 00:19:37,690 ¡Ninpou: Choju Giga! 315 00:19:36,020 --> 00:19:37,690 Método Ninja: Caricatura Animal 316 00:19:39,110 --> 00:19:40,600 ¿Qué vas a hacer? 317 00:19:40,780 --> 00:19:43,750 El Choju Giga lleva mi chakra. 318 00:19:44,070 --> 00:19:47,310 Debería ayudarme a expandir\Nla zona de detección. 319 00:19:53,920 --> 00:19:55,750 Me estoy quedando sin chakra. 320 00:20:01,880 --> 00:20:03,220 ¡Lo encontré! 321 00:20:11,680 --> 00:20:13,280 ¿Qué demonios…? 322 00:20:14,260 --> 00:20:15,820 Hyoi Yorishiro. 323 00:20:15,980 --> 00:20:18,070 No tienes escapatoria. 324 00:20:18,570 --> 00:20:19,610 ¡Maldita sea! 325 00:20:20,160 --> 00:20:21,320 ¡Shikadai! 326 00:20:21,780 --> 00:20:22,820 ¿Qué? 327 00:20:24,850 --> 00:20:26,310 Te atrapé. 328 00:20:27,410 --> 00:20:28,600 Esto no es… 329 00:20:28,740 --> 00:20:30,050 ¡Inojin! 330 00:20:30,600 --> 00:20:31,710 ¡Yo me encargo! 331 00:20:31,870 --> 00:20:33,080 ¡Choju Giga! 332 00:20:31,870 --> 00:20:33,080 Caricatura Animal 333 00:20:39,500 --> 00:20:42,280 No hay duda. Es Hyoi Yorishiro. 334 00:20:42,470 --> 00:20:43,510 Tiene que doler. 335 00:20:43,970 --> 00:20:45,110 Lo lograste. 336 00:20:45,900 --> 00:20:46,950 Sí. 337 00:20:48,430 --> 00:20:49,640 Buen trabajo. 338 00:20:50,100 --> 00:20:54,140 La prueba acabó en una detención. 339 00:20:54,770 --> 00:20:57,770 La capacidad de detección de Inojin… 340 00:20:57,940 --> 00:20:58,970 Está muy verde. 341 00:20:59,940 --> 00:21:03,570 Leí el informe y está claro\Nque tiene mucho que aprender. 342 00:21:04,320 --> 00:21:07,130 No lo hizo mal gracias a la adrenalina. 343 00:21:07,950 --> 00:21:11,840 Pero por ahora es suficiente. 344 00:21:14,540 --> 00:21:19,080 Le pediré a Herramientas Ninja\Nun filtro para los impostores. 345 00:21:19,250 --> 00:21:20,900 Pronto estará solucionado. 346 00:21:21,500 --> 00:21:23,710 Nos ayudaron mucho. 347 00:21:24,090 --> 00:21:25,280 Fue casualidad. 348 00:21:27,180 --> 00:21:29,880 ¿Dejarás la floristería, mamá? 349 00:21:31,060 --> 00:21:33,220 Pareces divertirte haciendo esto. 350 00:21:33,640 --> 00:21:34,770 No lo dejaré. 351 00:21:35,810 --> 00:21:38,080 Defender la aldea con la vigilancia 352 00:21:38,230 --> 00:21:40,440 y hacer sonreír a la gente con flores. 353 00:21:40,890 --> 00:21:44,040 Me importan las dos cosas\Ny quiero hacerlas ambas. 354 00:21:45,280 --> 00:21:47,950 Haz tú también lo que prefieras. 355 00:21:51,240 --> 00:21:52,570 Me esforzaré. 356 00:23:23,960 --> 00:23:55,910 Próximo episodio 357 00:23:25,250 --> 00:23:29,420 En los actos conmemorativos\Nno puedo evitar pensar en ello. 358 00:23:29,720 --> 00:23:33,080 Nuestros papás nos lo encomendaron todo. 359 00:23:33,510 --> 00:23:39,060 Pero a veces me pregunto\Nsi solo era para motivarnos. 360 00:23:39,890 --> 00:23:41,950 ¿Algún día nosotros también 361 00:23:42,100 --> 00:23:46,610 confiaremos en nuestros hijos\Ny se lo encomendaremos todo a ellos? 362 00:23:47,650 --> 00:23:51,310 Próximo\N{\i1}Boruto - Naruto Next Generations{\i0}: 363 00:23:51,700 --> 00:23:53,020 "La espalda de un padre". 364 00:23:51,700 --> 00:23:55,910 {\blur2\fad(400,0)\pos(602,286)}La espalda de un padre 23907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.