All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 170 [720p][Multiple Subtitle]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:17,880 Aún no tiene suficiente fuerza\Npara romper la roca. 2 00:00:18,480 --> 00:00:23,240 No podrás hacer nada más\Nni con el mundo del revés. 3 00:00:23,460 --> 00:00:27,200 Maldita sea, no puedo parar aquí. 4 00:00:27,970 --> 00:00:30,930 Parece que te topaste\Ncon un muro, para variar. 5 00:00:31,910 --> 00:00:32,880 Hola. 6 00:00:33,110 --> 00:00:36,910 ¡Shikadai! ¿Regresaste de la misión? 7 00:00:39,510 --> 00:00:41,480 ¿Deepa les atacó? 8 00:00:41,710 --> 00:00:43,800 Si Shinki no hubiera estado allí, 9 00:00:44,440 --> 00:00:46,480 ahora podríamos estar muertos. 10 00:00:46,950 --> 00:00:50,040 ¿Ni siquiera Shinki y ustedes\Npudieron con él? 11 00:00:50,770 --> 00:00:55,220 ¿Estás entrenando\Npara volver a enfrentarte a él? 12 00:00:56,730 --> 00:01:00,020 Espero que tu intención no sea esa. 13 00:01:01,280 --> 00:01:03,330 Su fuerza no era normal. 14 00:01:03,880 --> 00:01:07,710 Es peligroso\Nque te obsesiones con vencerlo. 15 00:01:08,000 --> 00:01:09,250 Y si es el caso, 16 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 como amigo tuyo, 17 00:01:12,310 --> 00:01:15,170 te detendré aunque sea a golpes. 18 00:01:16,150 --> 00:01:17,480 Shikadai… 19 00:02:48,280 --> 00:02:53,110 {\pos(477,252)}Un nuevo Rasengan 20 00:02:49,130 --> 00:02:51,620 Deepa es un monstruo. 21 00:02:52,860 --> 00:02:57,820 Si volvemos a encontrarlo,\Nlo mejor será retirarnos. 22 00:02:58,600 --> 00:03:00,730 A mí también me da rabia. 23 00:03:01,550 --> 00:03:05,930 Pero por mucho rencor\Nque le guardes, obsesionarse… 24 00:03:06,080 --> 00:03:08,240 No es eso, Shikadai. 25 00:03:09,530 --> 00:03:11,350 No sé explicarlo, 26 00:03:11,570 --> 00:03:14,920 pero tiene que ver conmigo,\Nno con Deepa. 27 00:03:15,330 --> 00:03:17,350 Él me hizo darme cuenta. 28 00:03:17,820 --> 00:03:22,460 Me hizo ver que todavía\Ntengo mucho que aprender. 29 00:03:23,329 --> 00:03:24,510 Boruto… 30 00:03:25,800 --> 00:03:29,490 Pero si no me hago más fuerte que él, 31 00:03:30,040 --> 00:03:32,079 no podré seguir adelante. 32 00:03:32,840 --> 00:03:35,750 Seguiré entrenando pase lo que pase. 33 00:03:36,350 --> 00:03:39,480 En eso consiste este entrenamiento. 34 00:03:41,820 --> 00:03:43,310 Ya veo. 35 00:03:46,150 --> 00:03:48,480 Conque tú también estuviste pensando. 36 00:03:48,660 --> 00:03:52,920 ¿Qué? Lo dices como si yo nunca pensara. 37 00:03:54,000 --> 00:03:55,260 ¿Acaso lo haces? 38 00:03:55,880 --> 00:03:57,220 ¡Claro que sí! 39 00:04:00,000 --> 00:04:02,420 Eso cambia las cosas. 40 00:04:02,590 --> 00:04:04,470 Te ayudaré a entrenar. 41 00:04:05,710 --> 00:04:07,470 ¿Tú? 42 00:04:07,730 --> 00:04:08,880 Sí. 43 00:04:09,060 --> 00:04:12,150 No voy a dejarte solo después de oírte. 44 00:04:13,680 --> 00:04:15,980 ¡Te lo agradezco, Shikadai! 45 00:04:17,769 --> 00:04:21,730 Entonces tendré que preparar\Ncomida para Shikadai también. 46 00:04:23,930 --> 00:04:25,150 Mamá. 47 00:04:27,110 --> 00:04:28,510 Muchas gracias. 48 00:04:34,770 --> 00:04:36,790 Estoy lista, papá. 49 00:04:37,040 --> 00:04:38,060 Allá voy. 50 00:05:11,970 --> 00:05:14,150 Creí haberlos esquivado todos. 51 00:05:14,440 --> 00:05:16,910 Te falta resistencia. 52 00:05:17,400 --> 00:05:20,380 No pudiste mantener\Nel Sharingan lo suficiente. 53 00:05:20,820 --> 00:05:23,970 Conque todavía no lo domino. 54 00:05:24,330 --> 00:05:26,060 Pero lo hiciste bien. 55 00:05:26,350 --> 00:05:28,860 Ya casi los ves todos. 56 00:05:29,150 --> 00:05:31,110 El entrenamiento da sus frutos. 57 00:05:32,310 --> 00:05:33,510 Sigue así. 58 00:05:35,020 --> 00:05:38,330 La próxima vez los esquivaré todos. 59 00:05:39,510 --> 00:05:41,330 Descansemos un poco. 60 00:05:43,860 --> 00:05:45,600 ¿Cómo tienes el ojo? 61 00:05:45,860 --> 00:05:48,650 Pues… Sigue bien. 62 00:05:48,909 --> 00:05:50,780 Incluso mejor que antes. 63 00:05:50,990 --> 00:05:54,200 Aprenderé a dominar el Sharingan. 64 00:05:54,800 --> 00:05:57,750 Por cierto, fui a la biblioteca 65 00:05:58,000 --> 00:06:01,330 y descubrí que el tuyo\Nse llama Mangekyo Sharingan. 66 00:06:02,570 --> 00:06:07,480 No decía mucho,\Nsolo que muy poca gente lo tiene. 67 00:06:07,930 --> 00:06:09,620 ¿Lo podré conseguir? 68 00:06:11,680 --> 00:06:14,420 ¿Cómo hiciste tú para…? 69 00:06:14,600 --> 00:06:17,510 Hablaremos del\NMangekyo Sharingan otro día. 70 00:06:19,660 --> 00:06:20,660 ¿Papá? 71 00:06:20,970 --> 00:06:22,020 Sarada. 72 00:06:23,370 --> 00:06:24,400 ¡Mamá! 73 00:06:25,800 --> 00:06:29,750 ¿Sabes qué?\NMe está yendo bien con el entrenamiento. 74 00:06:30,330 --> 00:06:33,010 Papá me alabó, para variar. 75 00:06:33,200 --> 00:06:34,820 Si sigo así… 76 00:06:34,990 --> 00:06:39,870 Sarada, ¿eres consciente\Nde que agotas tu cuerpo y tu chakra? 77 00:06:40,170 --> 00:06:42,170 Yo… 78 00:06:42,680 --> 00:06:45,130 Vigilo que no se exceda demasiado. 79 00:06:45,460 --> 00:06:46,880 ¿No es suficiente? 80 00:06:47,130 --> 00:06:50,909 Sí. Estaré bien. Tengo a papá. 81 00:06:51,280 --> 00:06:52,480 ¿Seguro? 82 00:06:52,950 --> 00:06:54,880 ¿No te estás obcecando? 83 00:06:55,170 --> 00:06:56,890 No hay prisa. 84 00:06:57,420 --> 00:07:00,200 Podría enfrentarme\Na otro enemigo poderoso. 85 00:07:00,450 --> 00:07:02,650 No puedo perder el tiempo. 86 00:07:03,910 --> 00:07:06,970 Me está yendo bien con el entrenamiento. 87 00:07:07,440 --> 00:07:09,700 ¿Verdad, papá? 88 00:07:10,040 --> 00:07:13,420 Podré conseguir\Nel mismo Sharingan que papá. 89 00:07:13,640 --> 00:07:15,930 Sarada, eso no… 90 00:07:16,080 --> 00:07:17,600 ¿El de papá? 91 00:07:17,880 --> 00:07:19,770 ¿Sabes qué significa eso? 92 00:07:19,910 --> 00:07:21,170 Escucha, Sakura. 93 00:07:22,310 --> 00:07:25,440 No tienes que preocuparte por eso. 94 00:07:33,280 --> 00:07:36,080 ¿Que no me preocupe? 95 00:07:36,770 --> 00:07:38,860 ¿Cómo estás entrenando? 96 00:07:39,080 --> 00:07:41,520 No pones tu vida en juego, ¿cierto? 97 00:07:41,820 --> 00:07:43,880 Escúchame, mamá. 98 00:07:44,020 --> 00:07:46,710 Esto es lo que yo quiero. 99 00:07:46,970 --> 00:07:48,080 Sakura… 100 00:07:49,460 --> 00:07:53,880 Me preocupo porque eres demasiado\Nsevero contigo mismo y con otros. 101 00:08:02,170 --> 00:08:08,280 Papá me ayuda porque también\Nestá preocupado por mí. 102 00:08:09,110 --> 00:08:11,460 Puede, pero… 103 00:08:11,730 --> 00:08:16,060 ¿Por qué nos interrumpes\Nahora que iba todo bien? 104 00:08:16,220 --> 00:08:18,930 Sarada, esa no era mi intención. 105 00:08:19,370 --> 00:08:22,350 Olvídalo. ¿Por qué no me entiendes? 106 00:08:22,850 --> 00:08:24,130 ¡Sarada! 107 00:08:29,350 --> 00:08:31,640 Siento haberles molestado. 108 00:08:31,840 --> 00:08:32,900 No lo sientas. 109 00:08:33,220 --> 00:08:37,929 Debería saber que ya es una shinobi\Nhecha y derecha. 110 00:08:38,549 --> 00:08:39,710 Pero… 111 00:08:40,620 --> 00:08:45,260 No puedo olvidar\Nel estado en el que llegó. 112 00:08:47,060 --> 00:08:50,920 ¿Qué haré si la lastiman aún más? 113 00:08:51,170 --> 00:08:56,180 Por eso tenemos\Nque enseñarle a defenderse. 114 00:08:56,460 --> 00:08:58,930 Entiendo lo que dices. 115 00:08:59,170 --> 00:09:00,930 Pero no es eso. 116 00:09:01,570 --> 00:09:04,770 Me preocupa que fortalezca su Sharingan. 117 00:09:05,350 --> 00:09:07,060 Porque al final… 118 00:09:10,730 --> 00:09:12,820 Está el Mangekyo Sharingan. 119 00:09:13,570 --> 00:09:14,620 Sí. 120 00:09:14,880 --> 00:09:19,280 Solo se activa cuando te despides\Nde un ser querido. 121 00:09:22,510 --> 00:09:27,370 A los portadores del Sharingan\Nles espera un destino trágico. 122 00:09:28,860 --> 00:09:34,080 Tengo miedo de que a Sarada\Ntambién le pase. 123 00:09:35,150 --> 00:09:36,730 Lo entiendo. 124 00:09:36,930 --> 00:09:38,080 No. 125 00:09:38,510 --> 00:09:41,000 Tú eres fuerte, no como yo. 126 00:09:41,180 --> 00:09:42,960 No entiendes lo que siento. 127 00:09:43,180 --> 00:09:44,520 ¿Que soy fuerte? 128 00:09:44,880 --> 00:09:48,640 Sarada heredó tu fuerza, es verdad. 129 00:09:48,970 --> 00:09:51,350 Pero también es hija mía. 130 00:09:51,860 --> 00:09:55,570 No sé si podrá aguantar lo mismo que tú. 131 00:09:55,840 --> 00:09:58,680 El entrenamiento o las tragedias. 132 00:10:00,550 --> 00:10:03,330 Yo no considero que seas débil. 133 00:10:03,640 --> 00:10:09,510 Además, hace tiempo nosotros\Néramos como Sarada y Boruto ahora. 134 00:10:10,020 --> 00:10:11,170 ¿O no? 135 00:10:14,950 --> 00:10:18,020 Ya me olvidé de aquello. 136 00:10:18,600 --> 00:10:22,220 Ahora mi mente\Nsolo se preocupa por Sarada. 137 00:10:23,950 --> 00:10:25,350 Sakura… 138 00:10:30,020 --> 00:10:34,020 ¿En serio van a ayudarme\Na entrenar ellos? 139 00:10:34,330 --> 00:10:38,220 Todavía me duele el cuerpo\Ndespués de esa misión. 140 00:10:38,360 --> 00:10:40,240 Quiero descansar en casa. 141 00:10:40,480 --> 00:10:43,730 Yo quería ayudar a Sarada. 142 00:10:43,910 --> 00:10:46,150 Pero me sobornó, así que vine. 143 00:10:47,330 --> 00:10:49,710 ¿De verdad me ayudarán en algo? 144 00:10:49,870 --> 00:10:52,840 Cuantos más seamos, mejor. 145 00:10:53,260 --> 00:10:57,570 Nunca sabes a quién\Nse le ocurrirá una solución. 146 00:10:57,950 --> 00:10:59,130 Lo que tú digas. 147 00:10:59,300 --> 00:11:03,080 Van a tener que aplicarse, Inoshikacho. 148 00:11:07,680 --> 00:11:11,980 Por ahora olvídate\Ndel Fuuton Rasengan, Boruto. 149 00:11:07,680 --> 00:11:11,980 Rasengan de Viento 150 00:11:12,150 --> 00:11:13,060 ¿Qué? 151 00:11:13,280 --> 00:11:17,370 Con lo que puedes hacer ahora,\Nno conseguirás que sea más potente. 152 00:11:17,530 --> 00:11:19,910 Es mejor cambiar de idea. 153 00:11:25,150 --> 00:11:27,170 Céntrate en un punto. 154 00:11:27,330 --> 00:11:28,620 ¿En un punto? 155 00:11:28,790 --> 00:11:30,950 Sí. Incluso si algo es muy resistente, 156 00:11:31,120 --> 00:11:33,660 centrar el ataque\Nen un único punto servirá. 157 00:11:33,930 --> 00:11:37,970 Si puede concentrar el poder\Ndel Rasengan en un solo punto… 158 00:11:38,200 --> 00:11:40,970 Podrá lastimar a cualquier enemigo. 159 00:11:41,420 --> 00:11:42,710 Ya veo. 160 00:11:42,880 --> 00:11:44,970 ¿Y cómo lo hago? 161 00:11:45,200 --> 00:11:46,800 Eso no lo sé. 162 00:11:46,970 --> 00:11:48,950 No pensaste en lo más importante. 163 00:11:49,220 --> 00:11:53,640 Prueba diferentes cosas.\NEso se hace en el amor y la cocina. 164 00:11:54,090 --> 00:11:57,060 Yo no me quedaré\Nsi no tienes las cosas claras. 165 00:11:57,280 --> 00:11:59,280 ¿A ti te vale eso, Boruto? 166 00:11:59,660 --> 00:12:03,750 Lo haré. Porque no tengo\Nninguna idea mejor. 167 00:12:10,420 --> 00:12:13,750 Para empezar,\Nlánzalo al centro de la diana. 168 00:12:14,710 --> 00:12:16,220 ¡Rasengan! 169 00:12:20,420 --> 00:12:21,880 ¡Vamos! 170 00:12:28,640 --> 00:12:30,600 Ahora lánzalo con varios clones. 171 00:12:30,770 --> 00:12:31,750 ¡Bien! 172 00:12:32,180 --> 00:12:33,220 ¡Ahí va! 173 00:12:41,220 --> 00:12:42,530 No funcionó. 174 00:12:42,750 --> 00:12:46,330 Ahora prueba\Nsi con más chakra es más potente. 175 00:12:49,680 --> 00:12:51,540 ¡Usa más chakra! 176 00:12:54,800 --> 00:12:56,550 -¡Vamos!\N-¡Ánimo! 177 00:13:14,020 --> 00:13:16,810 Parece que es complicado. 178 00:13:18,000 --> 00:13:21,970 Yo me voy ya,\Nantes de que mi mamá se preocupe. 179 00:13:22,150 --> 00:13:25,350 Yo tengo hambre. No me quedan fuerzas. 180 00:13:25,530 --> 00:13:27,660 Bien. Vuelvan mañana. 181 00:13:27,880 --> 00:13:30,440 Gracias, chicos. 182 00:13:35,040 --> 00:13:37,830 ¿No volviste a tu casa ni un día? 183 00:13:38,350 --> 00:13:41,970 Si vuelvo,\Ncreo que me relajaré demasiado. 184 00:13:42,660 --> 00:13:45,570 Por suerte, mi familia me apoya. 185 00:13:48,080 --> 00:13:49,800 ¿Y tú no vuelves? 186 00:13:50,060 --> 00:13:52,420 Chouchou e Inojin se fueron. 187 00:13:52,710 --> 00:13:56,880 Dije que te ayudaría,\Nasí que te acompañaré hasta el final. 188 00:13:57,060 --> 00:14:00,020 Si no, mi mamá me dará un sermón. 189 00:14:01,910 --> 00:14:04,400 No sé qué puedo hacer. 190 00:14:04,570 --> 00:14:07,320 Quizás deba volver\Na plantearme el Oodama. 191 00:14:07,620 --> 00:14:10,020 Te dijeron que es imposible. 192 00:14:10,240 --> 00:14:13,350 Vamos a dormir por hoy.\NYa pensaremos mañana. 193 00:14:13,570 --> 00:14:14,640 Sí. 194 00:14:14,790 --> 00:14:19,080 Para conseguir un Rasengan\Nque venza hasta al enemigo más duro. 195 00:14:22,330 --> 00:14:23,930 Dureza, ¿eh? 196 00:14:24,220 --> 00:14:26,220 Es algo curioso. 197 00:14:26,480 --> 00:14:30,350 El carbón y el diamante\Ntienen componentes parecidos, 198 00:14:30,510 --> 00:14:32,620 pero su dureza es muy diferente. 199 00:14:32,840 --> 00:14:35,850 Es por cómo se estructuran, ¿no? 200 00:14:36,110 --> 00:14:41,080 El carbono, sometido\Na alta presión y temperatura, 201 00:14:41,280 --> 00:14:43,690 hace que el diamante sea más duro. 202 00:14:45,170 --> 00:14:47,420 Alta presión, ¿eh? 203 00:14:47,950 --> 00:14:53,700 ¿Cuál será la forma de concentrar\Nel poder del Rasengan en un punto? 204 00:14:56,420 --> 00:15:00,040 No podrás hacer nada más\Nni con el mundo del revés. 205 00:15:04,020 --> 00:15:05,110 Claro. 206 00:15:09,350 --> 00:15:11,970 ¡Claro! ¡Del revés! 207 00:15:12,220 --> 00:15:14,460 ¿Qué dices? 208 00:15:15,680 --> 00:15:17,970 Quiero probar algo. 209 00:15:26,460 --> 00:15:30,990 Parece que se le ocurrió alguna idea. 210 00:15:41,750 --> 00:15:43,020 Hola. 211 00:15:45,000 --> 00:15:49,010 ¿A qué viene esa reacción? ¿Qué hice? 212 00:15:49,240 --> 00:15:53,170 Cuando aparece con esa cara 213 00:15:53,340 --> 00:15:56,020 es para pedir algo molesto, Sexto. 214 00:15:56,350 --> 00:16:00,420 No, no, esta vez no es tan molesto. 215 00:16:00,600 --> 00:16:02,510 Es solo por si acaso. 216 00:16:06,970 --> 00:16:09,170 Lo escucharé. 217 00:16:09,680 --> 00:16:11,200 ¡Así se habla! 218 00:16:16,600 --> 00:16:18,460 Quizás fui muy dura con ella. 219 00:16:19,750 --> 00:16:23,550 Pero tengo que hacerme fuerte… 220 00:16:31,750 --> 00:16:33,220 ¿Quién será tan tarde? 221 00:16:38,370 --> 00:16:39,680 Buenas noches. 222 00:16:40,260 --> 00:16:43,180 ¿Qué hacen aquí ustedes dos? 223 00:16:43,460 --> 00:16:47,710 Acompáñanos.\NTendremos una noche de chicas. 224 00:16:48,770 --> 00:16:50,510 ¿Qué? 225 00:16:59,750 --> 00:17:03,970 Fui mala con Sarada y con Sasuke. 226 00:17:04,369 --> 00:17:07,220 Soy una mujer horrible. 227 00:17:08,079 --> 00:17:10,310 ¿Estás presumiendo? 228 00:17:10,460 --> 00:17:13,599 Nosotras también nos peleamos\Ncon nuestros esposos. 229 00:17:14,150 --> 00:17:15,660 Yo no mucho, la verdad. 230 00:17:16,020 --> 00:17:19,510 No es eso. Estoy hablando en serio. 231 00:17:19,730 --> 00:17:22,660 Y Sasuke tiene parte de la culpa. 232 00:17:23,040 --> 00:17:26,020 De verdad que me preocupa Sarada. 233 00:17:26,280 --> 00:17:28,280 Te preocupa, ¿eh? 234 00:17:29,000 --> 00:17:31,950 ¿A ti no te preocupa tu hijo, Ino? 235 00:17:32,110 --> 00:17:34,460 El Inoshikacho también corrió peligro. 236 00:17:34,610 --> 00:17:36,420 Como madre… 237 00:17:36,570 --> 00:17:39,240 Somos madres, sí, pero de shinobi. 238 00:17:39,410 --> 00:17:43,640 Si los enviamos a una misión,\Ntenemos que estar preparadas. 239 00:17:43,880 --> 00:17:45,710 ¿No es así? 240 00:17:45,870 --> 00:17:47,480 Sí, pero… 241 00:17:47,880 --> 00:17:52,710 Aunque mi cabeza lo entienda,\Nmi corazón no lo acepta. 242 00:17:53,730 --> 00:17:55,080 Sakura… 243 00:17:56,540 --> 00:18:00,970 Verte así me recuerda\Nlo llorona que eras. 244 00:18:01,310 --> 00:18:04,880 ¿Por qué hablas del pasado ahora? 245 00:18:05,150 --> 00:18:07,910 Lo recuerdo perfectamente. 246 00:18:08,060 --> 00:18:11,710 Querías hacerte fuerte\Npara que Sasuke te mirara. 247 00:18:11,860 --> 00:18:14,640 Era patético lo desesperada que estabas. 248 00:18:14,930 --> 00:18:17,820 ¿Es que quieres pelea? 249 00:18:18,080 --> 00:18:23,330 Pero esa desesperación\Ny esa seriedad las teníamos todos. 250 00:18:25,240 --> 00:18:26,330 Sí. 251 00:18:27,400 --> 00:18:29,480 Desesperación y seriedad… 252 00:18:33,480 --> 00:18:36,550 Además, tú misma me dijiste una vez 253 00:18:36,710 --> 00:18:39,620 que las mujeres hemos de ser duras. 254 00:18:39,800 --> 00:18:41,260 ¿Ah, sí? 255 00:18:41,430 --> 00:18:42,710 ¡Sí! 256 00:18:42,890 --> 00:18:46,400 Cuando me hice madre\Nlo entendí aún mejor. 257 00:18:46,401 --> 00:18:50,570 Claro que da miedo pensar\Nque le pueda pasar algo al hijo que pariste, 258 00:18:50,730 --> 00:18:52,900 pero creo que debemos confiar en ellos. 259 00:18:53,600 --> 00:18:54,900 ¿Confiar en ellos? 260 00:18:55,280 --> 00:18:57,900 En que ellos también son duros. 261 00:18:59,150 --> 00:19:04,460 ¿Olvidaste las agallas que tuviste\Nal cortarte el pelo para ganarme? 262 00:19:04,770 --> 00:19:07,290 Tu hija también las tiene. 263 00:19:08,310 --> 00:19:10,330 Así que estará bien. 264 00:19:11,370 --> 00:19:12,570 Ino… 265 00:19:12,970 --> 00:19:18,110 Mañana les llevaré comida\Na Boruto y sus amigos. 266 00:19:18,260 --> 00:19:19,920 ¿Qué harás tú, Sakura? 267 00:19:20,860 --> 00:19:22,060 Yo… 268 00:19:28,770 --> 00:19:31,480 Odio las mañanas. 269 00:19:31,710 --> 00:19:35,640 Cualquiera tendría sueño\Ndespués de comer tanto. 270 00:19:37,110 --> 00:19:38,730 ¡Shikadai! 271 00:19:41,150 --> 00:19:43,080 ¿Dónde está Boruto? 272 00:19:43,880 --> 00:19:44,930 Es increíble. 273 00:19:51,170 --> 00:19:53,710 ¿Qué pasó? ¡Es asombroso! 274 00:19:53,950 --> 00:19:57,170 Boruto lo consiguió. 275 00:19:57,750 --> 00:19:59,730 Parque Senju 276 00:20:07,110 --> 00:20:08,550 Profesor Kakashi. 277 00:20:10,620 --> 00:20:13,310 Puse el mundo del revés. 278 00:20:13,480 --> 00:20:17,370 Te mostraré que ahora puedo\Ndestrozar cualquier cosa. 279 00:20:26,330 --> 00:20:29,370 Te veo lleno de confianza. 280 00:20:29,730 --> 00:20:34,110 Muy bien. ¿Me lo demuestras\Nde la forma más eficaz? 281 00:20:34,750 --> 00:20:36,970 ¿Cuál es la forma más eficaz? 282 00:20:37,170 --> 00:20:39,620 En lugar de golpear una roca, 283 00:20:39,800 --> 00:20:43,010 este método será\Nmás emocionante para ti. 284 00:20:45,510 --> 00:20:48,020 Comisaría de Konoha 285 00:20:51,240 --> 00:20:53,680 Es un edificio de la policía. 286 00:20:54,150 --> 00:20:56,280 ¿Qué vamos a hacer aquí? 287 00:20:56,510 --> 00:20:58,270 Enseguida llegará. 288 00:20:59,040 --> 00:21:01,020 ¿Quién llegará? 289 00:21:05,550 --> 00:21:06,800 ¿Ibiki? 290 00:21:08,800 --> 00:21:10,950 ¿Está seguro, Sexto? 291 00:21:11,120 --> 00:21:13,790 Sí. Yo me hago responsable. 292 00:21:27,170 --> 00:21:30,720 Hola. Volvemos a vernos, enano. 293 00:21:31,000 --> 00:21:33,710 ¿Shojoji? Entonces… 294 00:21:33,890 --> 00:21:37,690 Sí. Muéstrame los frutos\Nde tu entrenamiento. 295 00:21:37,970 --> 00:21:42,440 Si no puedes vencerlo a él,\Nnunca te vengarás. 296 00:21:48,460 --> 00:21:50,020 ¿En serio? 297 00:23:23,970 --> 00:23:55,930 Próximo episodio 298 00:23:26,970 --> 00:23:29,310 Pasaremos a un entrenamiento más real. 299 00:23:29,620 --> 00:23:31,680 Muéstrenme su determinación. 300 00:23:31,840 --> 00:23:34,310 Te mostraré mi determinación. 301 00:23:34,470 --> 00:23:36,060 Trabajé duro para esto. 302 00:23:36,220 --> 00:23:40,220 Demostraré que no entrené en vano. 303 00:23:40,390 --> 00:23:42,680 ¡Este es mi nuevo Rasengan! 304 00:23:42,950 --> 00:23:45,460 Próximo\N{\i1}Boruto - Naruto Next Generations{\i0}: 305 00:23:45,480 --> 00:23:55,930 {\blur2\pos(603,276)}Los frutos del entrenamiento 306 00:23:45,650 --> 00:23:47,330 "Los frutos del entrenamiento". 307 00:23:47,480 --> 00:23:50,570 Los jóvenes de hoy en día\Nno lo hacen nada mal. 20161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.