All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 168 [720p][Multiple Subtitle]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:06,830 Thank you very much! 2 00:00:07,210 --> 00:00:08,210 Thanks, it was delicious! 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,080 Oh man. 4 00:00:21,330 --> 00:00:22,420 I've just… 5 00:00:22,790 --> 00:00:24,290 …had a bad feeling\Nin my bones all day. 6 00:00:25,080 --> 00:00:26,080 Hey, Kakashi Sensei! 7 00:00:27,580 --> 00:00:28,960 I finally found you! 8 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 So this is what it was. 9 00:00:33,080 --> 00:00:35,170 Uh, what?!\NKakashi Sensei?! 10 00:00:36,710 --> 00:00:37,880 Kakashi Sensei! 11 00:00:40,540 --> 00:00:42,250 Oh, hey, Boruto.\NBeen a while! 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,630 Nice weather\Nwe're having today, eh?! 13 00:00:45,080 --> 00:00:46,000 The weather? 14 00:00:46,080 --> 00:00:47,080 Later! 15 00:00:47,170 --> 00:00:48,710 Hey, wait! 16 00:00:50,170 --> 00:00:51,830 Why are you running away from me? 17 00:00:52,210 --> 00:00:54,710 It's because you're\Nscheming something. Am I right? 18 00:00:55,080 --> 00:00:56,830 It's not like that! 19 00:00:58,170 --> 00:00:59,170 I have a favor to ask you. 20 00:01:01,040 --> 00:01:03,290 Please oversee\Nmy Rasengan training. 21 00:01:04,580 --> 00:01:05,580 The Rasengan? 22 00:01:06,210 --> 00:01:07,920 To power up my Rasengan, 23 00:01:08,289 --> 00:01:10,539 I've gotta turn mine\Ninto a Giant Rasengan 24 00:01:10,630 --> 00:01:12,039 like my dad's, ya know! 25 00:01:12,420 --> 00:01:13,420 So—! 26 00:01:13,710 --> 00:01:16,080 What kind of nonsense is that? 27 00:01:16,289 --> 00:01:17,750 Don't be ridiculous. 28 00:01:17,880 --> 00:01:19,539 Still, I'm begging you! 29 00:01:20,170 --> 00:01:23,000 Listen, I'm retired. 30 00:01:23,289 --> 00:01:25,580 Don't involve me in something\Nso demanding and tiresome 31 00:01:25,670 --> 00:01:26,710 like training. 32 00:01:27,000 --> 00:01:30,080 But you're the only one\Nwho can help, Kakashi Sensei! 33 00:01:30,210 --> 00:01:33,039 I've already made plans, you know! 34 00:01:34,750 --> 00:01:35,750 Huh? 35 00:01:36,130 --> 00:01:37,039 I promise I won't complain, 36 00:01:37,130 --> 00:01:38,130 no matter what\Nthe training entails. 37 00:01:38,670 --> 00:01:40,039 To get stronger, 38 00:01:40,080 --> 00:01:41,880 the Giant Rasengan\Nis my only option! 39 00:01:42,539 --> 00:01:43,630 I'm begging you! 40 00:01:44,130 --> 00:01:46,130 Hey! Hold on! 41 00:01:48,580 --> 00:01:50,289 I understand how you feel. 42 00:01:50,920 --> 00:01:51,710 Thank you, Kakashi—! 43 00:01:51,789 --> 00:01:52,789 However—! 44 00:01:54,130 --> 00:01:55,789 The Giant Rasengan is impossible. 45 00:01:56,580 --> 00:01:58,380 But we won't know\Nuntil we try it, right? 46 00:01:58,460 --> 00:01:59,460 But I already know. 47 00:01:59,630 --> 00:02:00,630 How?! 48 00:02:01,170 --> 00:02:04,330 Because you don't have the massive\Nchakra of the Nine Tails in you. 49 00:02:05,040 --> 00:02:07,040 It's just not possible. 50 00:02:07,500 --> 00:02:09,000 What?! 51 00:03:40,130 --> 00:03:43,040 TRAINING BEGINS\N\N\N\N 52 00:03:43,041 --> 00:03:45,000 TRAINING BEGINS\N\N\NC'mon, Kakashi Sensei! 53 00:03:45,170 --> 00:03:47,829 Can't you just train me a little? 54 00:03:48,170 --> 00:03:51,000 Didn't you hear me say that\Nthe Giant Rasengan is impossible? 55 00:03:51,829 --> 00:03:53,079 Just give it up. 56 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 Rasengan! 57 00:03:56,250 --> 00:03:57,250 Huh? 58 00:04:00,170 --> 00:04:02,040 Have you been listening to anything\NI've been saying? 59 00:04:16,040 --> 00:04:17,790 That's your Rasengan,\NKakashi Sensei? 60 00:04:27,960 --> 00:04:29,040 Awesome! 61 00:04:29,380 --> 00:04:31,790 Well, that's the extent\Nof mine as well. 62 00:04:32,880 --> 00:04:33,420 If I make it bigger, 63 00:04:33,500 --> 00:04:36,080 unless I compensate\Nwith equal amounts of chakra, 64 00:04:36,170 --> 00:04:37,130 it won't have any force. 65 00:04:38,040 --> 00:04:39,830 If it's hard even for you,\NKakashi Sensei, 66 00:04:40,330 --> 00:04:41,710 what am I supposed to do? 67 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 I never wanna lose\Nthat badly ever again. 68 00:04:48,750 --> 00:04:49,920 Oh, man. 69 00:04:50,290 --> 00:04:51,290 Like father, like son. 70 00:04:51,380 --> 00:04:53,040 You both hate losing, and once you\Nget something into your head, 71 00:04:53,130 --> 00:04:54,040 you never listen. 72 00:04:54,880 --> 00:04:56,080 Guess I've got no choice. 73 00:04:57,040 --> 00:04:59,580 But still, the Giant Rasengan\Nis gonna be impossible. 74 00:05:02,040 --> 00:05:04,540 But if you train to power up\Nyour Rasengan, 75 00:05:04,790 --> 00:05:06,080 I'm willing to keep you company. 76 00:05:06,330 --> 00:05:07,250 What? 77 00:05:07,330 --> 00:05:08,330 Really?! 78 00:05:08,500 --> 00:05:09,330 However! 79 00:05:09,420 --> 00:05:11,460 My training program is a doozy! 80 00:05:13,790 --> 00:05:14,580 All right! 81 00:05:14,670 --> 00:05:16,000 Let's begin training! 82 00:05:16,460 --> 00:05:19,500 Kakashi Sensei, let's hurry\Nand power up my Rasengan! 83 00:05:20,040 --> 00:05:21,000 Okay, okay. 84 00:05:21,080 --> 00:05:23,000 You keep saying "power up"\Nlike it's so easy… 85 00:05:23,330 --> 00:05:25,250 But the Rasengan\Nis high-grade ninjutsu 86 00:05:25,330 --> 00:05:29,040 that was developed by my mentor,\Nthe Fourth Hokage. 87 00:05:29,170 --> 00:05:30,460 It has the highest degree of\Ndifficulty in mastering it, right? 88 00:05:30,540 --> 00:05:31,540 A-rank? 89 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Correct. 90 00:05:33,040 --> 00:05:35,080 Well, before we begin training… 91 00:05:35,420 --> 00:05:37,500 You know what Change in\NChakra Nature is, don't you? 92 00:05:38,000 --> 00:05:38,960 What? 93 00:05:39,040 --> 00:05:40,500 Of course, I do! 94 00:05:41,040 --> 00:05:43,210 This is important, so I just want to\Nmake sure you know. 95 00:05:43,750 --> 00:05:45,040 Change in Nature transforms chakra 96 00:05:45,041 --> 00:05:47,170 into a physical phenomenon\Nlike this 97 00:05:47,250 --> 00:05:48,670 so that you can manipulate it. 98 00:05:49,000 --> 00:05:51,250 This forms the foundation\Nof all ninjutsu. 99 00:05:51,880 --> 00:05:53,290 And basically, 100 00:05:53,380 --> 00:05:56,630 there are only five types of\NChange in Chakra Nature. 101 00:05:57,830 --> 00:06:01,790 Fire, wind, water,\Nlightning, and earth. 102 00:06:02,790 --> 00:06:05,830 Everyone falls under\None of these Natures. 103 00:06:06,500 --> 00:06:09,580 Fire is Fire Style;\NLightning is Lightning Style. 104 00:06:10,080 --> 00:06:12,500 But isn't there\Nshadow and light too? 105 00:06:12,790 --> 00:06:16,540 We'll leave Change in\NChakra Natures of shadow and light 106 00:06:16,630 --> 00:06:17,960 for another day… 107 00:06:18,210 --> 00:06:19,210 What?! 108 00:06:19,211 --> 00:06:20,420 Getting back to the subject… 109 00:06:21,080 --> 00:06:24,460 Boruto, what Change in\NChakra Nature is your specialty? 110 00:06:25,040 --> 00:06:27,580 I think my specialty's\Nthe Wind Style. 111 00:06:28,080 --> 00:06:30,920 You've been using Gale Palm\Nregularly for a while now. 112 00:06:31,540 --> 00:06:34,130 So your Wind Change in\NChakra Nature should be okay. 113 00:06:34,880 --> 00:06:37,000 Now then, do you know\Nthe other important technique 114 00:06:37,080 --> 00:06:40,000 that goes along with\NChange in Chakra Nature? 115 00:06:40,130 --> 00:06:41,290 Change in Chakra Form, right? 116 00:06:41,580 --> 00:06:42,670 Correct! 117 00:06:47,420 --> 00:06:50,580 It's not just about changing the chakra's form into lightning… 118 00:06:51,000 --> 00:06:52,040 By discharging electricity, 119 00:06:52,130 --> 00:06:57,000 you change the form of your attack,\Nits direction, scope and force. 120 00:06:57,500 --> 00:06:58,920 That's Change in Chakra Form. 121 00:06:59,670 --> 00:07:02,080 Adding Change in Chakra Form\Nto Change in Chakra Nature 122 00:07:02,710 --> 00:07:05,330 raises a shinobi's attack power\Nby leaps and bounds. 123 00:07:05,630 --> 00:07:06,960 Amazing! 124 00:07:07,250 --> 00:07:10,000 But differing from typical jutsu, 125 00:07:10,130 --> 00:07:11,710 there are Change in\NChakra Form jutsu 126 00:07:11,790 --> 00:07:13,710 that does not need to be\Naccompanied by Change in Nature. 127 00:07:14,290 --> 00:07:15,290 Do you know what that is? 128 00:07:15,540 --> 00:07:17,420 Huh?\NThere's such a thing? 129 00:07:17,920 --> 00:07:19,920 It's your specialty jutsu. 130 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 The Rasengan! 131 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 Yes. 132 00:07:23,630 --> 00:07:26,290 The Rasengan is a jutsu\Nthat compresses chakra 133 00:07:26,380 --> 00:07:28,790 by rotating it at super-high speed… 134 00:07:29,000 --> 00:07:31,130 It's a jutsu that takes just Change\Nin Chakra Form to the extreme. 135 00:07:31,960 --> 00:07:33,630 That's precisely why\Nthere's room to add 136 00:07:33,710 --> 00:07:35,670 Change in Nature to the Rasengan. 137 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 That means I can increase\Nthe offensive power of my Rasengan 138 00:07:39,330 --> 00:07:41,630 by adding\NChange of Nature to it, right?! 139 00:07:42,040 --> 00:07:43,880 The amount of chakra\Nyou possess isn't great. 140 00:07:43,960 --> 00:07:46,130 In order to master another jutsu\Nbesides the Rasengan, 141 00:07:46,790 --> 00:07:49,380 it's essential that you combine it\Nwith a Change in Nature. 142 00:07:50,500 --> 00:07:52,750 Boruto, do a Rasengan. 143 00:07:53,130 --> 00:07:54,130 Right! 144 00:07:57,210 --> 00:07:58,000 Is this good? 145 00:07:58,540 --> 00:08:00,630 Release it toward that rock. 146 00:08:08,250 --> 00:08:09,670 I see. 147 00:08:09,920 --> 00:08:11,210 Exactly as rumored. 148 00:08:11,580 --> 00:08:12,750 What does that mean? 149 00:08:13,170 --> 00:08:15,080 Seems like you haven't noticed. 150 00:08:15,250 --> 00:08:16,460 A Vanishing Rasengan 151 00:08:16,880 --> 00:08:19,580 is a Rasengan with a Lightning\NChange in Chakra Nature 152 00:08:19,670 --> 00:08:20,920 added to it. 153 00:08:22,130 --> 00:08:23,710 It's not complete yet, though. 154 00:08:24,130 --> 00:08:27,000 So, that means I've already\Ncombined a Rasengan 155 00:08:27,080 --> 00:08:29,210 and a Change in\NChakra Nature, right?! 156 00:08:29,580 --> 00:08:32,960 Well, if all it does is vanish,\Nthe offensive power is weak. 157 00:08:33,250 --> 00:08:35,210 In order to power up your Rasengan, 158 00:08:35,211 --> 00:08:36,630 How about combining it with 159 00:08:36,710 --> 00:08:39,039 your specialty\NWind Change in Nature? 160 00:08:40,039 --> 00:08:41,039 Wind Style? 161 00:08:41,380 --> 00:08:45,790 Mastering a jutsu that's S-rank\Nor higher is unknown territory. 162 00:08:46,580 --> 00:08:49,420 You don't have a lot of chakra\Nand the only way to master a jutsu 163 00:08:50,040 --> 00:08:52,080 is for you to find\Nyour very own way to do so. 164 00:08:53,170 --> 00:08:54,170 My very own way? 165 00:08:55,540 --> 00:08:57,000 Fine by me! 166 00:09:05,540 --> 00:09:06,630 Didn't work, huh? 167 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 In order to combine Wind Style\NChakra into your Rasengan, 168 00:09:10,420 --> 00:09:12,630 intricate chakra control\Nis essential. 169 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 Damn it! 170 00:09:27,040 --> 00:09:29,040 You want me to teach you\Nthe Chidori? 171 00:09:29,920 --> 00:09:33,080 I want to learn\Nmore powerful jutsu! 172 00:09:33,460 --> 00:09:35,080 I know how you feel, 173 00:09:35,290 --> 00:09:37,000 but it's not possible\Nfor you right now. 174 00:09:37,040 --> 00:09:38,040 But—! 175 00:09:38,130 --> 00:09:40,790 The Chidori's a linear jutsu\Nthat gives you 176 00:09:40,880 --> 00:09:42,880 a high level of offensive power. 177 00:09:43,000 --> 00:09:45,420 But it can be easily countered. 178 00:09:46,000 --> 00:09:48,880 So that means it's essential\Nto use your Sharingan 179 00:09:49,210 --> 00:09:50,670 to judge and see through\Nyour opponent's counterattack. 180 00:09:51,420 --> 00:09:52,420 Which means… 181 00:09:52,670 --> 00:09:54,210 I can do it too, right? 182 00:09:57,040 --> 00:09:58,920 Want to try it? 183 00:09:59,630 --> 00:10:02,290 Sarada,\Nattack by trying to stab me. 184 00:10:02,880 --> 00:10:03,880 What? 185 00:10:05,420 --> 00:10:07,830 I'm not gonna hold back,\Njust because you're my dad! 186 00:10:14,210 --> 00:10:15,210 How was that? 187 00:10:16,750 --> 00:10:19,040 I couldn't discern your movements… 188 00:10:19,960 --> 00:10:21,040 even with the Sharingan! 189 00:10:21,041 --> 00:10:21,920 Why? 190 00:10:22,210 --> 00:10:24,080 Your One-Tomoe Sharingan 191 00:10:24,710 --> 00:10:25,920 doesn't give you\Nenough kinetic visual acuity 192 00:10:26,000 --> 00:10:27,130 to read your opponent's movements. 193 00:10:28,080 --> 00:10:31,250 To master the Chidori,\Nyou need at least two Tomoe. 194 00:10:32,170 --> 00:10:35,670 Then I can train to awaken\Ntwo Tomoe, right? 195 00:10:36,040 --> 00:10:37,040 No… 196 00:10:37,250 --> 00:10:40,080 If I can get three like you, 197 00:10:40,380 --> 00:10:42,170 I'll endure\Nany kind of training, Dad! 198 00:10:43,130 --> 00:10:46,130 You can't gain the number of Tomoe\Nwith training. 199 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 What? 200 00:10:48,250 --> 00:10:50,170 It's only when you're driven\Ninto extreme situations, 201 00:10:50,790 --> 00:10:53,880 and your emotions are heightened,\Nthat it finally awakens. 202 00:10:54,460 --> 00:10:56,420 Extreme situations? 203 00:10:57,330 --> 00:10:58,330 What do I do? 204 00:11:00,880 --> 00:11:04,130 You haven't completely mastered\Nyour One-Tomoe Sharingan 205 00:11:04,210 --> 00:11:06,210 to begin with. 206 00:11:07,080 --> 00:11:10,250 So, first, let's strengthen that! 207 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Dad! 208 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 I'll do this! 209 00:11:17,080 --> 00:11:19,130 I'll become strong.\NI swear! 210 00:11:19,540 --> 00:11:20,540 Got it. 211 00:11:21,460 --> 00:11:22,830 In your last mission, 212 00:11:22,920 --> 00:11:26,750 I understand you couldn't\Nsee through a barrage of bullets. 213 00:11:27,540 --> 00:11:28,540 So… 214 00:11:29,080 --> 00:11:30,500 Try dodging these! 215 00:11:47,250 --> 00:11:50,380 Dad, this is nothing. 216 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Let's keep going! 217 00:12:00,040 --> 00:12:01,670 This is our company's\Nresearch laboratory. 218 00:12:02,880 --> 00:12:04,500 Is this where R&D is conducted? 219 00:12:05,080 --> 00:12:06,540 Yes, it is. 220 00:12:13,790 --> 00:12:16,080 There's nothing unusual\Ngoing on here. 221 00:12:16,580 --> 00:12:18,080 There must be a place\Nwhere private research, 222 00:12:18,420 --> 00:12:20,080 like ones pertaining to\Nthe Hashirama Cell, 223 00:12:20,170 --> 00:12:21,710 are being conducted. 224 00:12:22,670 --> 00:12:26,540 You gave me such a hard time\Nin the Land of Silence. 225 00:12:26,960 --> 00:12:29,580 However,\Nit was just a mission for you. 226 00:12:29,670 --> 00:12:32,210 Let's just consider it water\Nunder the bridge. 227 00:12:33,080 --> 00:12:35,130 Thank you for your understanding. 228 00:12:35,290 --> 00:12:39,330 I'd like to continue fostering\Nour relationship with the Leaf. 229 00:12:39,750 --> 00:12:40,920 Of course! 230 00:12:41,380 --> 00:12:43,040 Sly old badger! 231 00:12:45,880 --> 00:12:49,710 By the way, what do you think of\Nour company's research lab? 232 00:12:50,330 --> 00:12:52,250 It's all such fascinating research! 233 00:12:52,880 --> 00:12:57,670 Is the Leaf planning\Na new medical research facility? 234 00:12:58,000 --> 00:12:58,920 Yes. 235 00:12:59,000 --> 00:13:00,750 That's why we were eager to\Ntour and observe yours. 236 00:13:01,130 --> 00:13:04,080 The prominent Hidden Leaf\Nis interested in my research lab 237 00:13:04,170 --> 00:13:05,580 located in our small nation? 238 00:13:05,670 --> 00:13:10,790 No matter, it's admirable to want\Nto learn through things of quality. 239 00:13:11,040 --> 00:13:12,080 Y-Yes! 240 00:13:12,170 --> 00:13:15,250 You built such a fine medical\Nequipment company in no time! 241 00:13:16,210 --> 00:13:18,540 Maybe there are things\Nyou can't tell others about? 242 00:13:19,130 --> 00:13:22,540 We lived through\Nthe age of great wars. 243 00:13:23,830 --> 00:13:26,630 People from the Great Nations\Nthat started the war 244 00:13:26,710 --> 00:13:29,080 can't begin to imagine\Nour suffering. 245 00:13:30,040 --> 00:13:33,130 We also experienced sacrifice\Nequally in the Land of Fire! 246 00:13:33,210 --> 00:13:34,210 Mugino! 247 00:13:34,500 --> 00:13:35,670 I beg your pardon! 248 00:13:36,040 --> 00:13:40,130 He's young and passionate.\NIt's fine. 249 00:13:40,630 --> 00:13:42,460 You must be exhausted\Nfrom your long journey. 250 00:13:42,790 --> 00:13:44,130 Please have some tea. 251 00:13:49,380 --> 00:13:50,920 What's wrong? 252 00:13:52,380 --> 00:13:54,920 Do you think I've poisoned it? 253 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 It's sweet! 254 00:14:10,130 --> 00:14:13,040 My company also developed this tea. 255 00:14:13,830 --> 00:14:15,040 Even this? 256 00:14:15,670 --> 00:14:19,000 If you like it, we can give you\Nsome to take back as a souvenir! 257 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 No… 258 00:14:20,500 --> 00:14:23,130 What we're interested in\Nis the Hashirama Cell. 259 00:14:25,040 --> 00:14:27,540 We'd like to know your reason\Nfor acquiring it. 260 00:14:28,000 --> 00:14:29,920 What an odd thing to ask. 261 00:14:30,330 --> 00:14:33,080 A medical equipment company\Nhas only one purpose. 262 00:14:33,540 --> 00:14:36,920 To develop new technology\Nfor the good of the world. 263 00:14:37,000 --> 00:14:38,290 Nothing else. 264 00:14:38,830 --> 00:14:41,040 Is that what medical equipment\Ncompanies do? 265 00:14:41,920 --> 00:14:44,250 The fighting in the Land of Silence\Nwas unwarranted. 266 00:14:44,420 --> 00:14:46,500 That was justified self-defense 267 00:14:46,580 --> 00:14:50,040 in order to retrieve\Nour Hashirama Cell. 268 00:14:51,500 --> 00:14:53,920 "Our" Hashirama Cell? 269 00:14:54,540 --> 00:14:57,040 The Hashirama Cell was found\Nby our company. 270 00:14:57,130 --> 00:14:59,540 Its property rights most certainly\Nbelong to us. 271 00:15:00,170 --> 00:15:02,130 The Hashirama Cell\Nis a cell from the body of 272 00:15:02,580 --> 00:15:05,040 our First Hokage,\NHashirama Senju. 273 00:15:05,380 --> 00:15:08,080 Our village is the rightful owner,\Nwouldn't you think? 274 00:15:10,380 --> 00:15:12,790 Hidden Leaf Shinobi\Nwould have the audacity 275 00:15:12,880 --> 00:15:15,420 to walk into a stranger's home\Nand rob him? 276 00:15:15,630 --> 00:15:17,080 You're the thief! 277 00:15:17,290 --> 00:15:20,170 Then prove it in the public sphere! 278 00:15:21,000 --> 00:15:23,750 The Hashirama Cell\Nwas inside a holding unit 279 00:15:23,830 --> 00:15:25,210 developed by our company. 280 00:15:28,420 --> 00:15:30,130 Our visitors will be leaving now. 281 00:15:34,880 --> 00:15:37,040 Are you willing to resort to\Nviolence in another nation, 282 00:15:37,130 --> 00:15:39,920 and cause a diplomatic incident? 283 00:15:40,580 --> 00:15:41,290 Let's go. 284 00:15:41,380 --> 00:15:44,130 You are welcome here again anytime… 285 00:15:48,830 --> 00:15:50,830 …you Hidden Leaf dogs! 286 00:15:57,920 --> 00:16:00,750 Is Big Brother training\Nwith Mr. Kakashi again? 287 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 Yes. 288 00:16:03,000 --> 00:16:05,330 Is it okay after he was\Nhurt so badly? 289 00:16:06,170 --> 00:16:08,080 Your big brother is a Leaf Shinobi. 290 00:16:08,880 --> 00:16:10,830 To become strong enough to go out\Non missions for the village, 291 00:16:11,080 --> 00:16:13,670 he has to have that much resolve,\Nor he won't make it. 292 00:16:16,920 --> 00:16:18,920 Big Brother's trying so hard. 293 00:16:23,210 --> 00:16:26,170 Do you want to bring him\Nsome lunch tomorrow? 294 00:16:26,330 --> 00:16:27,330 Yeah! 295 00:16:35,920 --> 00:16:36,920 Damn it! 296 00:16:37,130 --> 00:16:39,130 I'm trying to add in Wind Style\Nto the Rasengan, 297 00:16:39,380 --> 00:16:40,750 but it just repels it, ya know! 298 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 It's no use! 299 00:16:44,210 --> 00:16:47,040 Kakashi Sensei, you got any tips\Nor tricks you can teach me? 300 00:16:47,830 --> 00:16:49,420 I said I'd keep you company. 301 00:16:49,500 --> 00:16:51,420 I didn't say anything\Nabout teaching you. 302 00:16:52,830 --> 00:16:53,830 Okay, fine! 303 00:16:55,460 --> 00:16:58,880 Well, this is a tip\NI heard from Naruto… 304 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Wanna know? 305 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 Yeah, yeah! 306 00:17:03,710 --> 00:17:05,000 For the Wind Change in Nature, 307 00:17:05,079 --> 00:17:07,040 imagine splitting your chakra\Ninto two 308 00:17:07,130 --> 00:17:08,880 and grinding them together. 309 00:17:09,500 --> 00:17:12,579 Infusing them as if though you're\Nsharpening them…finely and sharply. 310 00:17:12,920 --> 00:17:15,040 Finely and sharply? 311 00:17:15,920 --> 00:17:18,079 But to get that trick, 312 00:17:18,170 --> 00:17:20,670 you just have to figure\Nsomething out yourself and train. 313 00:17:34,080 --> 00:17:37,170 I don't have the kind of chakra\Nthat Dad has. 314 00:17:38,080 --> 00:17:40,040 I don't have enough\Nactual experience, either! 315 00:17:40,830 --> 00:17:42,000 If I'd been stronger, 316 00:17:42,500 --> 00:17:45,130 maybe Mitsuki\Nwouldn't have gotten hurt! 317 00:17:45,210 --> 00:17:46,880 What's wrong?\NFeeling sorry for yourself? 318 00:17:47,670 --> 00:17:48,960 It's not like that! 319 00:17:49,710 --> 00:17:50,710 But… 320 00:17:51,210 --> 00:17:53,170 Kakashi Sensei, when you were\Nabout my age, 321 00:17:53,710 --> 00:17:55,960 you already went out on lots of\Nsuper dangerous missions, right? 322 00:17:56,710 --> 00:17:58,040 I envy you. 323 00:17:59,000 --> 00:18:02,290 During our time,\Nwe had many severe missions. 324 00:18:03,670 --> 00:18:06,920 In addition,\Nmy teammates died during them. 325 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 If you ask me, 326 00:18:08,790 --> 00:18:12,330 I envy you being surrounded by\Nthe people you love and hold dear. 327 00:18:14,960 --> 00:18:16,580 We can't choose the era\Nwhen we're born. 328 00:18:17,000 --> 00:18:18,580 Instead of whining about that… 329 00:18:19,170 --> 00:18:21,500 think about what you can do\Nright now. 330 00:18:23,290 --> 00:18:24,710 What I can do… 331 00:18:25,670 --> 00:18:26,670 Here! 332 00:18:35,460 --> 00:18:38,000 {\i1}Hang in there and do your best,\NBig Brother! Himawari. 333 00:18:39,170 --> 00:18:41,250 You have people who love you. 334 00:18:42,130 --> 00:18:43,670 It means you're not alone. 335 00:18:45,000 --> 00:18:46,040 Not alone… 336 00:18:47,130 --> 00:18:48,130 I get it! 337 00:18:48,420 --> 00:18:51,130 I'll do what I can do, ya' know! 338 00:19:05,250 --> 00:19:07,500 Don't follow each target\None by one with your eyes! 339 00:19:08,040 --> 00:19:09,830 Because your field of vision\Nwill narrow, 340 00:19:10,170 --> 00:19:11,920 and you'll overuse\Nyour kinetic acuity. 341 00:19:13,170 --> 00:19:15,710 Try to grasp everything\Nthat's in the area of attack. 342 00:19:16,880 --> 00:19:18,710 Be aware of widening\Nyour field of vision. 343 00:19:19,210 --> 00:19:20,210 Right! 344 00:19:21,210 --> 00:19:22,670 You've overused your Sharingan. 345 00:19:23,540 --> 00:19:24,540 Want to rest a bit? 346 00:19:35,380 --> 00:19:37,000 Cha…! 347 00:19:40,460 --> 00:19:42,670 Dad, there's no meaning\Nto all of this 348 00:19:42,750 --> 00:19:44,500 unless I get in some\Nactual battle training. 349 00:19:46,920 --> 00:19:48,920 Double the amount of\Niron ball bearings! 350 00:19:51,790 --> 00:19:53,080 Please, Dad! 351 00:19:54,710 --> 00:19:55,710 All right. 352 00:20:09,580 --> 00:20:10,580 Are you okay? 353 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 I can keep on going! 354 00:20:14,210 --> 00:20:16,130 I'm not alone, ya' know! 355 00:20:18,040 --> 00:20:19,000 Let's do this! 356 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 All right! 357 00:20:26,170 --> 00:20:28,580 {\i1}Somehow,\Nhe finally realized it on his own. 358 00:20:42,500 --> 00:20:45,380 I'm calling this\Nthe Wind Style Rasengan! 359 00:20:46,420 --> 00:20:47,290 Whoa! 360 00:20:47,380 --> 00:20:48,830 Go! 361 00:21:02,250 --> 00:21:03,330 {\i1}As expected. 362 00:21:04,040 --> 00:21:07,420 {\i1}He's definitely inherited\NLord Fourth's genius 363 00:21:07,500 --> 00:21:09,170 {\i1}and Naruto's unpredictability. 364 00:21:22,500 --> 00:21:23,500 Sarada… 365 00:21:24,250 --> 00:21:25,710 She just barely recovered. 366 00:21:29,040 --> 00:21:32,170 The Leaf Shinobi have\Nleft our country now, I hope? 367 00:21:32,960 --> 00:21:33,920 Yes. 368 00:21:34,000 --> 00:21:35,460 I escorted them past our border. 369 00:21:36,130 --> 00:21:37,580 Good work. 370 00:21:42,130 --> 00:21:43,920 There's no turning back, you know. 371 00:21:44,710 --> 00:21:45,920 Fine by me. 372 00:21:46,460 --> 00:21:48,420 We'll uncover Victor's\Ntrue identity no matter what! 373 00:23:26,380 --> 00:23:28,790 The mission is to recover a puppet. 374 00:23:29,250 --> 00:23:30,830 As requested by the Land of Wind, 375 00:23:30,920 --> 00:23:33,420 we'll be joining up\Nwith Shinki's team. 376 00:23:33,920 --> 00:23:35,750 Aw man, Shinki's team's\Nso unfriendly! 377 00:23:36,040 --> 00:23:37,920 I get the feeling like we're just\Ngonna run into problems. 378 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 If he says something inappropriate,\Njust tell him off, let him have it! 379 00:23:42,380 --> 00:23:45,420 Next time on Boruto:\NNaruto Next Generations: 380 00:23:46,080 --> 00:23:47,170 "A Joint Mission with the Sand"\N\N\N 381 00:23:48,000 --> 00:23:51,960 I'm begging you, please don't make this a drag, okay?\N\N\N 382 00:23:52,040 --> 00:23:53,790 A JOINT MISSION WITH THE SAND\N\N\N 25914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.