Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:09,509
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,140
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,140 --> 00:00:12,839
(All child actors were shot
under supervision.)
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,250
(Episode 20)
5
00:00:19,550 --> 00:00:20,890
Hey, good morning.
6
00:00:25,120 --> 00:00:28,789
Seeing your face every morning
at work really annoys me.
7
00:00:30,260 --> 00:00:32,329
But I love seeing your annoyed face.
8
00:00:32,329 --> 00:00:35,230
Hey. I'll buy your office
for three times the market price,
9
00:00:35,230 --> 00:00:36,730
so leave this building.
10
00:00:36,730 --> 00:00:39,339
Gosh. Would you do that if you were me?
11
00:00:39,500 --> 00:00:41,270
Stop forcing others to do it.
12
00:00:41,409 --> 00:00:42,469
You little...
13
00:00:44,340 --> 00:00:45,710
Good morning, Mr. Nam.
14
00:00:48,579 --> 00:00:49,909
Did you buy the coffee at the lounge?
15
00:00:49,909 --> 00:00:50,920
Yes.
16
00:00:50,920 --> 00:00:53,079
I bought one for you and Ye Kyung.
17
00:00:53,079 --> 00:00:54,890
Gosh, thank you.
18
00:00:56,450 --> 00:00:59,020
Hey. Does Shin Ye Kyung
work at your company?
19
00:00:59,020 --> 00:01:01,859
Yes. Our company landed
with an outstanding worker,
20
00:01:01,859 --> 00:01:03,630
thanks to your firing her.
21
00:01:03,759 --> 00:01:05,100
Good grief.
22
00:01:05,560 --> 00:01:07,770
What a bunch of miserable people.
23
00:01:08,100 --> 00:01:11,240
Gathering losers like that
sure is a miracle.
24
00:01:11,340 --> 00:01:13,299
Director Shin Ju Kyung
is getting released soon.
25
00:01:13,739 --> 00:01:15,069
I will ask her to join us.
26
00:01:15,069 --> 00:01:17,640
Is that so? Good luck with that.
27
00:01:17,980 --> 00:01:21,379
Meeting me, Woo Hyuk,
28
00:01:21,379 --> 00:01:23,180
Ms. Shin,
29
00:01:23,609 --> 00:01:25,480
and your ex-wife in this building.
30
00:01:25,549 --> 00:01:28,390
Goodness. Coming to work must be fun.
31
00:01:32,420 --> 00:01:33,519
See you later.
32
00:01:36,359 --> 00:01:37,560
Did you see his face?
33
00:01:41,269 --> 00:01:44,700
Good grief. How do I kick those out?
34
00:01:46,000 --> 00:01:49,909
They're really driving me nuts.
How annoying. Seriously.
35
00:01:54,040 --> 00:01:55,879
Why did you want me to come? I'm busy.
36
00:01:55,879 --> 00:01:58,379
(Soro Gallery)
37
00:01:58,379 --> 00:02:01,150
Are you still upset with me
because of Soo A?
38
00:02:01,489 --> 00:02:04,959
You don't make my meals,
and you don't stay at home.
39
00:02:05,390 --> 00:02:09,489
So what? Did you ask me to come here
to talk about your meals?
40
00:02:09,730 --> 00:02:10,859
No way.
41
00:02:13,400 --> 00:02:14,700
What do you think about this building?
42
00:02:15,629 --> 00:02:17,599
Why are you asking for my opinion?
43
00:02:17,840 --> 00:02:20,469
Will you buy it for me
if I tell you what I think?
44
00:02:20,469 --> 00:02:22,139
Yes. That's my plan.
45
00:02:22,610 --> 00:02:23,669
What?
46
00:02:24,240 --> 00:02:27,180
Real estate is the best way
to boost money in Korea.
47
00:02:27,610 --> 00:02:31,080
I'm thinking of buying several buildings.
48
00:02:31,550 --> 00:02:33,280
But do so under my name,
49
00:02:33,280 --> 00:02:34,819
and the acquisition tax
will be unbelievable.
50
00:02:35,150 --> 00:02:37,449
So, one should be under your name.
51
00:02:38,419 --> 00:02:40,960
Under my name?
52
00:02:42,060 --> 00:02:43,830
How much is that building?
53
00:02:43,830 --> 00:02:45,400
It's only 17 million dollars.
54
00:02:46,960 --> 00:02:48,930
"Seventeen million dollars?"
55
00:02:49,870 --> 00:02:52,469
It's quite small.
But the location is great.
56
00:02:53,400 --> 00:02:55,509
The price will more than double
if you own it.
57
00:02:58,139 --> 00:03:00,080
The small size doesn't matter.
58
00:03:00,280 --> 00:03:03,810
You know I'm not that materialistic.
59
00:03:03,810 --> 00:03:04,879
Don't you?
60
00:03:09,189 --> 00:03:11,120
How do you feel?
You'll be released in a few days.
61
00:03:12,520 --> 00:03:13,659
I'm a bit nervous.
62
00:03:14,629 --> 00:03:18,129
Despite being here
for only a couple of months,
63
00:03:18,460 --> 00:03:21,599
I'm worried about my future
after getting released.
64
00:03:21,770 --> 00:03:23,370
Don't worry about a thing.
65
00:03:23,500 --> 00:03:25,569
Even if you end up alone in a desert,
66
00:03:25,569 --> 00:03:28,939
you'll dig up a well, build a house,
and live a good life.
67
00:03:30,870 --> 00:03:33,009
But why hasn't Ye Kyung visited?
68
00:03:33,009 --> 00:03:34,210
Isn't she back from her business trip?
69
00:03:36,550 --> 00:03:38,680
Is she busy looking for a job...
70
00:03:38,750 --> 00:03:42,219
after getting laid off from WJ?
71
00:03:42,750 --> 00:03:43,889
She got a job.
72
00:03:44,419 --> 00:03:46,719
Getting used to the new company
is keeping her busy.
73
00:03:47,889 --> 00:03:49,729
I see. That's good news.
74
00:03:51,960 --> 00:03:54,469
You haven't met Soo A, have you?
75
00:03:56,099 --> 00:04:00,240
No. It seems that the family
is guarding her rigorously.
76
00:04:01,909 --> 00:04:04,009
Gi Yun's requesting
a restriction order against me.
77
00:04:04,509 --> 00:04:06,280
I can't see her even if I get released.
78
00:04:06,409 --> 00:04:09,180
You can watch her from afar
and not get close to her.
79
00:04:10,409 --> 00:04:13,120
Is there something you want to do
after getting released?
80
00:04:13,449 --> 00:04:14,520
Like what you want to eat.
81
00:04:14,889 --> 00:04:16,020
Or a place you want to go.
82
00:04:17,349 --> 00:04:20,060
I don't know. I haven't thought about it.
83
00:04:20,759 --> 00:04:24,459
Come on. There are plenty of things
I want to eat,
84
00:04:24,459 --> 00:04:26,829
do, and places I want to go together
once you're out of here.
85
00:04:26,829 --> 00:04:27,870
(Keep Quiet)
86
00:04:27,870 --> 00:04:29,100
I made a list.
87
00:04:30,699 --> 00:04:32,240
Let's do all of those.
88
00:04:33,100 --> 00:04:34,810
Really?
89
00:04:37,910 --> 00:04:41,350
Pinky promise. After all,
we're special to each other.
90
00:04:41,779 --> 00:04:42,879
Pinky promise.
91
00:04:46,250 --> 00:04:47,579
Hye Rim. How's Soo A doing?
92
00:04:47,949 --> 00:04:50,519
Soo A's depression doesn't keep
her gloomy all the time.
93
00:04:50,519 --> 00:04:51,589
She's usually bright.
94
00:04:52,959 --> 00:04:55,329
Gosh. I'm tired.
95
00:04:55,430 --> 00:04:58,759
Hye Rim, let's wrap it up.
I have to go home now.
96
00:04:59,259 --> 00:05:01,430
All right.
I need to prepare dinner as well.
97
00:05:02,629 --> 00:05:03,730
Hold on.
98
00:05:05,800 --> 00:05:07,139
Yes, Jaclyn?
99
00:05:07,500 --> 00:05:09,269
Gosh, my daughter-in-law.
100
00:05:09,269 --> 00:05:11,610
What would you like for dinner tonight?
101
00:05:11,610 --> 00:05:15,079
Goodness. Why are they
on good terms these days?
102
00:05:15,610 --> 00:05:18,079
Got it. Come home safely.
103
00:05:18,480 --> 00:05:21,389
Me, too. I love you, too.
104
00:05:23,389 --> 00:05:25,060
Hye Rim. Something's up, right?
105
00:05:25,259 --> 00:05:27,660
What are you getting from Jaclyn?
Spill it.
106
00:05:28,589 --> 00:05:29,689
It's nothing big.
107
00:05:30,129 --> 00:05:32,360
She's giving me a building.
But a small one.
108
00:05:33,160 --> 00:05:34,329
How small is it?
109
00:05:35,129 --> 00:05:36,670
It's only 17 million dollars.
110
00:05:37,529 --> 00:05:38,699
"Seventeen million dollars?"
111
00:05:39,040 --> 00:05:42,139
Good grief. So that's why
you're being submissive.
112
00:05:42,509 --> 00:05:44,170
You sold your soul for money.
113
00:05:44,370 --> 00:05:45,379
Young Ran.
114
00:05:45,879 --> 00:05:48,779
Aren't I the winner if I get a building
worth 17 million dollars...
115
00:05:49,050 --> 00:05:50,279
in exchange for my soul?
116
00:05:51,920 --> 00:05:55,189
Ms. Kim. My daughter-in-law...
117
00:05:55,189 --> 00:05:58,560
wants shabu-shabu today.
Prep the ingredients now.
118
00:05:59,819 --> 00:06:01,230
Okay. There.
119
00:06:02,430 --> 00:06:05,259
Unit 1109.
120
00:06:06,329 --> 00:06:07,399
Darn it.
121
00:06:07,899 --> 00:06:11,029
Gosh. I've got nowhere to go
after getting fired.
122
00:06:12,269 --> 00:06:14,870
And acting is all I'm good at.
123
00:06:15,709 --> 00:06:17,139
But I'm running out of money.
124
00:06:18,980 --> 00:06:23,180
Even if I'm lonely and sad,
I will not cry.
125
00:06:23,910 --> 00:06:26,819
I will put up with it again and again.
126
00:06:27,819 --> 00:06:29,649
What's the use of crying?
127
00:06:30,920 --> 00:06:34,220
Goodness. Let's just get some water.
128
00:06:35,329 --> 00:06:36,430
Gosh.
129
00:06:41,230 --> 00:06:43,569
(NA Entertainment is looking
for actors! Please apply.)
130
00:06:43,569 --> 00:06:44,699
(NA Entertainment, 7th floor)
131
00:06:48,610 --> 00:06:49,970
Actors for NA Entertainment?
132
00:06:50,939 --> 00:06:54,139
Hold on. What? It's in this building.
133
00:06:55,980 --> 00:06:58,819
Excuse me.
Is this the agency looking for...
134
00:07:00,220 --> 00:07:03,089
- Hey. Seung Pil?
- Mr. Hwang?
135
00:07:03,149 --> 00:07:04,860
- Mr. Hwang.
- What?
136
00:07:06,920 --> 00:07:08,529
How mean of you guys.
137
00:07:09,160 --> 00:07:13,129
You should've reached out to me
if you set up an agency.
138
00:07:14,300 --> 00:07:17,269
We can't give you proper support.
139
00:07:17,269 --> 00:07:19,170
As you can tell, we're badly off.
140
00:07:19,500 --> 00:07:22,110
An actor like you needs good treatment.
141
00:07:22,240 --> 00:07:24,269
I couldn't ask you to come
when that wasn't possible.
142
00:07:24,410 --> 00:07:26,279
Isn't Director Shin coming back?
143
00:07:26,509 --> 00:07:29,009
Then, the agency will thrive in no time.
144
00:07:29,649 --> 00:07:31,779
Hey. Can't you count me in?
145
00:07:31,779 --> 00:07:34,120
We'd love to.
146
00:07:35,350 --> 00:07:36,550
Listen.
147
00:07:37,149 --> 00:07:39,319
I will open my second prime
in this agency...
148
00:07:39,560 --> 00:07:44,490
and bring WJ that kicked me out
down a peg. Got it?
149
00:07:44,730 --> 00:07:46,560
Okay. Let's do that.
150
00:07:50,870 --> 00:07:52,399
Here. Dig in.
151
00:07:52,399 --> 00:07:53,500
- Ms. Woo.
- Yes?
152
00:07:53,800 --> 00:07:55,269
They are so good!
153
00:07:56,839 --> 00:07:59,740
- Gosh, thank you. Please dig in.
- Okay.
154
00:07:59,740 --> 00:08:01,209
- Thank you for the food.
- Thank you.
155
00:08:01,209 --> 00:08:03,279
- Make sure to eat a lot.
- Try the bulgogi.
156
00:08:03,410 --> 00:08:05,449
- It's amazing.
- Please enjoy.
157
00:08:06,079 --> 00:08:07,279
The meat is tender.
158
00:08:11,620 --> 00:08:12,959
Seriously.
159
00:08:13,819 --> 00:08:17,029
Why must I go through all of this alone...
160
00:08:17,189 --> 00:08:19,560
just because of Gi Yun's project?
161
00:08:20,160 --> 00:08:21,230
Really.
162
00:08:23,529 --> 00:08:24,600
My back hurts.
163
00:08:26,439 --> 00:08:28,269
(Director Jaclyn Taylor)
164
00:08:28,639 --> 00:08:29,670
Okay.
165
00:08:33,810 --> 00:08:34,879
What brings you here?
166
00:08:35,779 --> 00:08:37,209
I haven't seen you in ages.
167
00:08:37,680 --> 00:08:39,019
Newlywed life must be fun.
168
00:08:39,850 --> 00:08:40,950
Did you know?
169
00:08:41,419 --> 00:08:44,220
Marriage out of business, not out of love,
170
00:08:44,220 --> 00:08:46,320
is more exciting and interesting.
171
00:08:46,490 --> 00:08:48,860
The divorce will also be clean-cut.
172
00:08:50,190 --> 00:08:53,460
I can't understand why people would do...
173
00:08:53,460 --> 00:08:54,899
such an obnoxious thing as love.
174
00:08:55,629 --> 00:08:56,799
Look at Shin Ju Kyung.
175
00:08:57,269 --> 00:08:59,669
She became penniless after loving a guy.
176
00:08:59,940 --> 00:09:03,210
You better be prepared
when Shin Ju Kyung returns from jail.
177
00:09:03,409 --> 00:09:06,279
Why should I be scared of her?
She has literally nothing.
178
00:09:06,279 --> 00:09:09,750
She has a daughter with Gi Yun,
while you don't.
179
00:09:11,679 --> 00:09:14,919
Shin Ju Kyung will use Soo A
to win Jang Gi Yun's heart?
180
00:09:15,750 --> 00:09:18,120
Let her try it if she can.
181
00:09:21,629 --> 00:09:23,259
Why is this woman calling me?
182
00:09:24,960 --> 00:09:26,029
Yes, old lady?
183
00:09:26,429 --> 00:09:27,799
Gi Yun had a lot to drink.
184
00:09:28,000 --> 00:09:29,129
Come and pick him up.
185
00:09:31,700 --> 00:09:33,340
Where are her manners?
186
00:09:40,080 --> 00:09:42,710
Hey, Jaclyn. What brings you here?
187
00:09:43,279 --> 00:09:44,710
You aren't drunk.
188
00:09:45,580 --> 00:09:49,720
Jaclyn felt bad that
I had to cook all alone,
189
00:09:49,820 --> 00:09:53,889
so she offered to come
and do the dishes for me.
190
00:09:55,389 --> 00:09:56,460
Me?
191
00:09:57,059 --> 00:10:01,029
She's such a kind-hearted woman.
192
00:10:01,399 --> 00:10:04,500
Yes, she's such a supportive wife.
193
00:10:04,500 --> 00:10:07,470
She must be tired,
yet she wants to come and help me.
194
00:10:11,980 --> 00:10:13,340
The kitchen is that way.
195
00:10:17,110 --> 00:10:18,350
Did you call me...
196
00:10:18,350 --> 00:10:20,850
- to make me do the dishes?
- Yes.
197
00:10:21,320 --> 00:10:23,320
I've been slaving away
making food for people...
198
00:10:23,320 --> 00:10:25,320
to help Gi Yun's business.
199
00:10:26,190 --> 00:10:28,789
You should at least do the dishes
if you're sensible in any way.
200
00:10:29,029 --> 00:10:31,700
I've never done this before,
so I can't do it.
201
00:10:32,529 --> 00:10:34,799
Nobody is perfect from the start.
202
00:10:35,129 --> 00:10:36,299
I need to get some rest.
203
00:10:40,200 --> 00:10:42,210
Darn it. She's so annoying.
204
00:10:42,940 --> 00:10:45,679
Goodness. Gosh.
205
00:10:46,009 --> 00:10:49,250
Jaclyn is doing
all those dirty dishes alone?
206
00:10:49,679 --> 00:10:53,620
I wanted to help,
but she insisted on doing it alone.
207
00:10:54,679 --> 00:10:57,490
I never knew she was such a kind woman.
208
00:10:57,690 --> 00:10:59,690
I must've had a misunderstanding.
209
00:11:01,159 --> 00:11:05,000
It's wonderful to see you two get along.
210
00:11:06,360 --> 00:11:08,500
Yes, it's wonderful.
211
00:11:25,820 --> 00:11:28,419
What's that sound? My gosh.
212
00:11:32,120 --> 00:11:33,519
Oh no!
213
00:11:33,620 --> 00:11:34,690
What?
214
00:11:35,960 --> 00:11:37,159
What are you doing?
215
00:11:38,500 --> 00:11:41,029
- Hey.
- Sorry. It slipped out of my hand.
216
00:11:41,669 --> 00:11:44,500
I told you I wasn't good at it.
I've never done it before.
217
00:11:44,830 --> 00:11:46,870
My goodness.
218
00:11:47,500 --> 00:11:50,409
No, this is my favorite dish.
219
00:11:50,970 --> 00:11:54,279
How did you pick out
only the nicest pieces to break?
220
00:11:55,509 --> 00:11:57,950
- Did you do this on purpose?
- I wouldn't do that.
221
00:11:58,750 --> 00:11:59,879
No!
222
00:12:02,220 --> 00:12:03,250
Hey.
223
00:12:04,960 --> 00:12:05,960
Go.
224
00:12:06,190 --> 00:12:08,559
- Go!
- Let me finish this.
225
00:12:08,559 --> 00:12:10,230
- I want to do it.
- Let this go!
226
00:12:10,429 --> 00:12:11,799
Let everything go.
227
00:12:11,799 --> 00:12:14,700
Stop breaking my dishes and go!
228
00:12:14,700 --> 00:12:17,070
- Go!
- Please excuse us.
229
00:12:17,169 --> 00:12:19,570
- Excuse us, sir.
- Okay.
230
00:12:19,570 --> 00:12:21,200
- Goodbye.
- Yes, goodbye.
231
00:12:22,610 --> 00:12:25,039
Gosh, I need to do something
about that evil vixen!
232
00:12:25,409 --> 00:12:27,080
Darn it. That girl.
233
00:12:27,710 --> 00:12:30,350
How am I going to get my revenge?
234
00:12:35,149 --> 00:12:37,820
Ye Kyung, will you walk
to the office again?
235
00:12:38,250 --> 00:12:39,320
It's an hour by foot.
236
00:12:39,320 --> 00:12:40,990
Why do you always walk
instead of taking the bus?
237
00:12:41,659 --> 00:12:43,289
Ju Kyung will be released soon,
238
00:12:43,289 --> 00:12:45,730
so I need to spend
a lot of time walking...
239
00:12:45,730 --> 00:12:47,159
so that I can walk as normally as I can.
240
00:12:47,360 --> 00:12:49,899
Then she won't feel as heartbroken
when she sees me.
241
00:12:50,500 --> 00:12:54,100
Gosh, the love of these sisters is
so touching.
242
00:12:54,399 --> 00:12:56,940
- Where are you going?
- I want to visit your office.
243
00:12:57,370 --> 00:12:59,809
- And see Woo Hyuk?
- That too.
244
00:13:00,610 --> 00:13:02,850
I'm going to get his number today.
245
00:13:02,950 --> 00:13:05,549
You still don't have his number?
246
00:13:05,549 --> 00:13:07,350
I can give it to you.
247
00:13:07,450 --> 00:13:10,190
No, my pride won't condone that.
248
00:13:10,649 --> 00:13:14,259
I'll get through that defensive man
and get his number today.
249
00:13:15,659 --> 00:13:16,759
I hope you do.
250
00:13:18,529 --> 00:13:20,759
Why did you want to see me?
You don't have a thing to say to me.
251
00:13:21,360 --> 00:13:24,399
Lift the restraining order
you placed on Ju Kyung.
252
00:13:24,399 --> 00:13:27,700
Is your ideal type of woman
an ex-convict and a divorcee?
253
00:13:27,840 --> 00:13:29,269
- What?
- Well,
254
00:13:29,440 --> 00:13:31,409
it must be easy to take advantage...
255
00:13:31,409 --> 00:13:33,379
of an ex-convict
and a divorcee who has a kid.
256
00:13:33,539 --> 00:13:34,779
Have fun with her.
257
00:13:34,779 --> 00:13:36,049
You jerk.
258
00:13:44,090 --> 00:13:45,190
Darn it!
259
00:13:53,960 --> 00:13:55,100
Darn it.
260
00:13:56,629 --> 00:13:57,700
What are you doing?
261
00:13:57,830 --> 00:13:59,340
I told you, didn't I?
262
00:14:00,240 --> 00:14:02,669
Don't get so cheeky with me!
263
00:14:03,409 --> 00:14:05,840
And stop poking around!
264
00:14:19,419 --> 00:14:21,490
From now on, I hope...
265
00:14:23,159 --> 00:14:24,629
you behave.
266
00:14:25,830 --> 00:14:26,929
Okay?
267
00:14:38,370 --> 00:14:39,480
Darn it.
268
00:14:42,350 --> 00:14:43,450
Jang Gi Yun.
269
00:14:45,179 --> 00:14:46,820
I'm putting a restraining order on you.
270
00:14:47,850 --> 00:14:51,289
I'll protect Ju Kyung from now on.
271
00:14:55,289 --> 00:15:00,200
(Correctional with hope
for a better tomorrow.)
272
00:15:08,539 --> 00:15:09,610
Ju Kyung.
273
00:15:14,409 --> 00:15:15,450
Here.
274
00:15:16,149 --> 00:15:18,750
What is this?
You got me flowers, not tofu?
275
00:15:18,850 --> 00:15:20,419
That's too cliche.
276
00:15:21,120 --> 00:15:22,919
Hop in. It's NA Entertainment's car.
277
00:15:23,350 --> 00:15:26,289
Today, you can follow
the schedule I put together.
278
00:15:27,759 --> 00:15:30,360
- Are we seeing Soo A too?
- Of course.
279
00:15:31,259 --> 00:15:32,700
What happened to your face?
280
00:15:33,259 --> 00:15:35,769
Don't mind that.
I fought against 17 people alone.
281
00:15:35,899 --> 00:15:36,970
And I won!
282
00:15:45,710 --> 00:15:48,240
This was the children's home
Ye Kyung and I lived in.
283
00:15:49,009 --> 00:15:51,110
She's waiting for you.
You should go inside.
284
00:15:51,110 --> 00:15:52,480
I'll wait here.
285
00:16:16,539 --> 00:16:19,080
- Ye Kyung.
- Ju Kyung.
286
00:16:21,679 --> 00:16:22,850
What happened to you?
287
00:16:28,649 --> 00:16:30,350
That was why you didn't visit.
288
00:16:30,850 --> 00:16:32,190
You were already stressed out,
289
00:16:32,190 --> 00:16:34,389
so I didn't want to add to your trouble.
290
00:16:36,129 --> 00:16:39,029
Do you know why I called you here?
291
00:16:39,960 --> 00:16:43,700
We grew up here bravely
and never lost our courage,
292
00:16:44,600 --> 00:16:46,340
so let's keep living with that bravery.
293
00:16:47,940 --> 00:16:50,470
To me, you're my mom,
294
00:16:52,179 --> 00:16:53,309
my everything.
295
00:16:56,809 --> 00:16:59,019
Yes, let's do that.
296
00:17:13,430 --> 00:17:16,970
(Bora Kindergarten)
297
00:17:20,970 --> 00:17:22,069
Soo A.
298
00:17:23,539 --> 00:17:24,670
My Soo A.
299
00:17:26,240 --> 00:17:28,779
No, you can't break
your restraining order.
300
00:17:29,779 --> 00:17:31,079
(Bora Kindergarten)
301
00:17:34,549 --> 00:17:35,849
(Bora Kindergarten)
302
00:17:35,849 --> 00:17:36,920
Mommy!
303
00:17:38,420 --> 00:17:39,720
Hey, Soo A.
304
00:17:40,289 --> 00:17:41,390
Mommy!
305
00:17:59,109 --> 00:18:00,180
Hey.
306
00:18:03,079 --> 00:18:04,779
Soo A...
307
00:18:23,470 --> 00:18:25,299
She doesn't recognize you.
308
00:18:26,099 --> 00:18:27,140
I'm sorry.
309
00:18:27,869 --> 00:18:29,039
How does that feel?
310
00:18:29,440 --> 00:18:31,339
What have you two done to her?
311
00:18:33,380 --> 00:18:36,279
What did you do to stop her
from recognizing me?
312
00:18:37,009 --> 00:18:40,980
She dreaded you as much as I did,
so she forgot about you.
313
00:18:41,680 --> 00:18:44,549
Think of how badly
that girl wanted to forget...
314
00:18:44,720 --> 00:18:47,319
that her mom was a criminal
who went to prison.
315
00:18:47,319 --> 00:18:48,730
Look what happened to her.
316
00:18:49,059 --> 00:18:52,400
She forgot about you...
317
00:18:53,029 --> 00:18:56,230
and began to do better,
thinking I was her mom.
318
00:18:57,170 --> 00:18:59,970
So stop lurking around us.
319
00:19:01,000 --> 00:19:04,970
Soo A! Mommy will be there soon.
320
00:19:07,009 --> 00:19:09,809
If she couldn't remember her mom,
you should've helped her.
321
00:19:10,349 --> 00:19:12,049
How can you separate them like this?
322
00:19:12,049 --> 00:19:13,920
Just giving birth to the kid
doesn't automatically make her a mother.
323
00:19:14,319 --> 00:19:16,549
Only people qualified as moms
should be called such.
324
00:19:18,119 --> 00:19:22,160
You're far from qualified as a mom.
325
00:20:07,440 --> 00:20:08,970
Jang Gi Yun is right.
326
00:20:10,140 --> 00:20:13,740
Soo A is suffering from depression
because of me.
327
00:20:15,710 --> 00:20:17,750
Because I have failed to protect her.
328
00:20:20,150 --> 00:20:22,849
Just as Gi Yun said,
I'm not qualified as a mom.
329
00:20:23,849 --> 00:20:25,660
You're more than qualified as one.
330
00:20:26,660 --> 00:20:29,529
You two were apart
because of an inevitable situation.
331
00:20:29,829 --> 00:20:32,160
And because Gi Yun didn't look after
Soo A well,
332
00:20:32,299 --> 00:20:34,529
she lost her memories of you.
333
00:20:36,000 --> 00:20:37,230
Soo A's depression.
334
00:20:38,029 --> 00:20:40,740
You didn't cause it.
Don't blame yourself too much.
335
00:20:43,809 --> 00:20:47,809
Will Soo A be able to remember me one day?
336
00:20:49,450 --> 00:20:50,950
I'm scared that day...
337
00:20:53,279 --> 00:20:54,420
won't come.
338
00:20:56,819 --> 00:21:00,259
I assure you that Soo A will remember you.
339
00:21:02,690 --> 00:21:03,759
Really?
340
00:21:04,529 --> 00:21:08,160
I will wait until Soo A
starts calling me...
341
00:21:08,599 --> 00:21:09,700
mom again.
342
00:21:13,000 --> 00:21:14,069
Drink it.
343
00:21:19,940 --> 00:21:22,180
Soo A. Your native English teacher
will come in ten minutes.
344
00:21:22,180 --> 00:21:23,380
Go prepare for it.
345
00:21:23,380 --> 00:21:24,579
- Okay.
- Great.
346
00:21:25,450 --> 00:21:28,619
Aren't you busy?
So how did you pick Soo A up?
347
00:21:29,089 --> 00:21:31,589
Today is Shin Ju Kyung's
release date from prison.
348
00:21:31,890 --> 00:21:34,089
I went to Soo A's kindergarten
in case she might visit.
349
00:21:34,319 --> 00:21:36,960
And there she was, not moving
an inch from her kindergarten.
350
00:21:37,390 --> 00:21:38,460
What?
351
00:21:39,000 --> 00:21:41,859
She went to see Soo A
despite the restraining order?
352
00:21:42,470 --> 00:21:45,299
Is Ju Kyung not scared of anything?
353
00:21:46,269 --> 00:21:49,769
Well, that's why she committed
a crime and went to jail.
354
00:21:49,769 --> 00:21:52,779
Shin Ju Kyung will never appear
in front of Soo A again.
355
00:21:52,980 --> 00:21:56,049
Gi Yun and I humiliated her
right in front of Soo A.
356
00:21:56,049 --> 00:21:57,180
Good job.
357
00:21:57,579 --> 00:22:01,349
A lowlife like Ju Kyung
should never mess with us.
358
00:22:01,619 --> 00:22:04,190
Simply breathing
the same air as that wench...
359
00:22:04,190 --> 00:22:05,960
lowers our dignity.
360
00:22:08,420 --> 00:22:09,529
- Here!
- Welcome!
361
00:22:09,529 --> 00:22:10,789
- Welcome!
- Welcome!
362
00:22:11,890 --> 00:22:14,000
Gosh, welcome back. You had it tough.
363
00:22:14,529 --> 00:22:16,170
That's your desk.
364
00:22:16,930 --> 00:22:18,029
My desk?
365
00:22:19,569 --> 00:22:23,240
But as an ex-convict,
I won't be of any help to the company.
366
00:22:23,339 --> 00:22:25,170
Weren't they false charges?
367
00:22:26,539 --> 00:22:29,410
Do you believe I was charged
with false accusations?
368
00:22:29,809 --> 00:22:31,779
I do. I have had the same experience.
369
00:22:32,349 --> 00:22:36,089
Okay. Let's see if you're helpful
to us or not as you work.
370
00:22:37,390 --> 00:22:38,619
I...
371
00:22:40,019 --> 00:22:41,890
Shake hands. Done.
372
00:22:42,789 --> 00:22:44,289
Let's take a photo...
373
00:22:44,289 --> 00:22:46,599
to celebrate Director Shin's
successful recruitment.
374
00:22:46,599 --> 00:22:48,000
- Sure.
- Here. Ye Kyung.
375
00:22:48,000 --> 00:22:49,130
I won't...
376
00:22:49,130 --> 00:22:50,869
- Come on.
- Take it, Ye Kyung.
377
00:22:50,869 --> 00:22:52,740
- Gather around. Come here.
- I...
378
00:22:52,740 --> 00:22:54,000
- Move. Good.
- Gosh.
379
00:22:54,799 --> 00:22:56,809
Okay. Smile!
380
00:23:01,410 --> 00:23:03,549
(Sunju Studio Apartment)
381
00:23:05,480 --> 00:23:07,380
Is this where you live?
382
00:23:07,619 --> 00:23:10,390
Yes. I'm staying with Hyunta
as her manager.
383
00:23:11,049 --> 00:23:14,259
It's small. But you can live with us
until you find a place.
384
00:23:15,460 --> 00:23:19,460
Good grief.
Woo Hyuk is really going all out...
385
00:23:19,660 --> 00:23:21,829
to feed Ju Kyung delicious food.
386
00:23:34,839 --> 00:23:35,950
My love.
387
00:23:36,750 --> 00:23:39,680
I will do everything you want.
388
00:23:47,190 --> 00:23:48,319
What are you doing?
389
00:23:49,759 --> 00:23:52,299
I told you to move the food
to the table. Move it.
390
00:23:52,299 --> 00:23:54,859
Oh, I'm doing it right now.
391
00:23:56,730 --> 00:23:57,869
Gosh.
392
00:23:57,869 --> 00:24:00,700
How can I imagine our marriage life
even before asking him out?
393
00:24:01,269 --> 00:24:04,309
I knew we were meant to be.
394
00:24:05,940 --> 00:24:08,839
Look. As today
is a special day together...
395
00:24:08,940 --> 00:24:11,279
with Ju Kyung, I have prepared this.
396
00:24:12,619 --> 00:24:15,650
Nice. I had them at the store last time.
397
00:24:15,650 --> 00:24:17,849
And they were beyond good.
398
00:24:18,119 --> 00:24:19,660
All right.
399
00:24:23,829 --> 00:24:28,200
My goodness. It's melting in my mouth.
400
00:24:28,500 --> 00:24:30,869
Beef is the best meat.
401
00:24:31,430 --> 00:24:33,240
- It's good.
- It's exploding in my mouth.
402
00:24:33,240 --> 00:24:34,269
Right?
403
00:24:36,109 --> 00:24:38,670
Ju Kyung. Dig in.
404
00:24:39,509 --> 00:24:41,579
Great. Gosh.
405
00:24:48,519 --> 00:24:51,420
What the heck?
Why is he only caring for her?
406
00:25:01,759 --> 00:25:05,029
Good gracious. What's this in the morning?
407
00:25:05,230 --> 00:25:06,369
Are you here to see me?
408
00:25:06,369 --> 00:25:08,539
(Top Star Gateway: WJ Entertainment)
409
00:25:08,539 --> 00:25:09,640
Be honest with me.
410
00:25:09,640 --> 00:25:11,569
Is this because
you still have feelings for me?
411
00:25:12,170 --> 00:25:13,410
In your dreams.
412
00:25:14,180 --> 00:25:16,509
I'm working for NA Entertainment
on the seventh floor.
413
00:25:16,880 --> 00:25:19,009
What? "NA Entertainment?"
414
00:25:21,519 --> 00:25:24,890
Is NA Entertainment
a group of ex-convicts, or what?
415
00:25:24,890 --> 00:25:28,019
From the CEO who went to jail
for embezzlement to you?
416
00:25:28,619 --> 00:25:32,160
Goodness. The actors
are Mr. Nobody Jung Woo Hyuk,
417
00:25:32,359 --> 00:25:35,400
the washed-up Mr. Hwang
with zero cast demands,
418
00:25:35,400 --> 00:25:37,900
and the manager is... Gosh.
419
00:25:38,230 --> 00:25:40,069
Your sister with a bad leg.
420
00:25:40,170 --> 00:25:43,269
Really. It will take more than
a miracle to gather...
421
00:25:43,369 --> 00:25:46,509
a bunch of lousy pieces of trash
like that.
422
00:25:46,980 --> 00:25:49,279
We're nothing compared to you,
423
00:25:50,150 --> 00:25:52,009
the real lousy piece of trash.
424
00:25:52,279 --> 00:25:53,920
Right.
425
00:25:54,619 --> 00:25:55,750
- Teach me.
- It's here.
426
00:25:55,750 --> 00:25:56,789
What?
427
00:25:57,750 --> 00:25:58,849
- Okay.
- Gosh.
428
00:25:59,190 --> 00:26:00,559
Why are you all getting on
from the same floor?
429
00:26:00,890 --> 00:26:03,829
We need to get some morning coffee
and bread...
430
00:26:03,829 --> 00:26:05,490
to get us started for work.
431
00:26:07,200 --> 00:26:08,529
People with nothing to do...
432
00:26:08,900 --> 00:26:12,369
go overboard in the morning
with their coffees.
433
00:26:12,670 --> 00:26:14,000
What did you just say?
434
00:26:14,269 --> 00:26:16,440
What was it? "Go overboard?"
435
00:26:16,440 --> 00:26:18,269
This is going overboard, no?
436
00:26:18,970 --> 00:26:20,910
Let's face it. You're jobless, no?
437
00:26:20,910 --> 00:26:22,410
"Let's face it?"
438
00:26:22,750 --> 00:26:26,420
Hey! Whether I'm jobless or not
is none of your business.
439
00:26:26,420 --> 00:26:27,950
Don't fight with him.
440
00:26:28,150 --> 00:26:30,450
- He's not worth it.
- What?
441
00:26:30,690 --> 00:26:31,720
- Ju Kyung.
- Yes?
442
00:26:31,720 --> 00:26:33,690
Did you see the audition notice
for "Intimate Savages?"
443
00:26:33,890 --> 00:26:36,089
Yes. I was about to tell you about it.
444
00:26:36,230 --> 00:26:39,660
Hey. Isn't Mr. Hwang's son
getting married? Are you going?
445
00:26:39,660 --> 00:26:40,660
- Of course.
- Yes.
446
00:26:40,660 --> 00:26:41,660
- Let's go together.
- I can't make it.
447
00:26:41,660 --> 00:26:42,900
- No way.
- You have to go.
448
00:26:43,529 --> 00:26:44,799
- It's hot.
- The morning drama...
449
00:26:44,799 --> 00:26:47,170
- Yes, that one!
- It's really interesting.
450
00:26:47,170 --> 00:26:48,170
- Isn't it?
- Yes.
451
00:26:48,170 --> 00:26:49,170
You watch it, too?
452
00:26:49,269 --> 00:26:51,269
- Hey. The door is open.
- I enjoyed it, too.
453
00:26:51,269 --> 00:26:53,609
- Oh, it's hilarious.
- Right?
454
00:26:53,940 --> 00:26:55,640
- That little...
- Enough.
455
00:26:56,809 --> 00:26:58,710
Seriously. Darn it!
456
00:27:07,220 --> 00:27:08,220
(Elevator Inspection)
457
00:27:08,220 --> 00:27:09,259
(Out of Service, Inspection Scheduled)
458
00:27:09,559 --> 00:27:11,890
Today's not my... Gosh.
459
00:27:12,259 --> 00:27:13,329
Darn it.
460
00:27:13,460 --> 00:27:16,000
Good gracious.
461
00:27:18,599 --> 00:27:21,069
How...
462
00:27:24,509 --> 00:27:26,279
annoying!
463
00:27:33,579 --> 00:27:37,019
Why does that Rude American
always come to the company?
464
00:27:37,589 --> 00:27:39,019
Because I have business here.
465
00:27:39,759 --> 00:27:41,289
Do you think I'm you, short lady,
466
00:27:41,289 --> 00:27:43,230
who comes to the office to kill time?
467
00:27:44,490 --> 00:27:45,589
What?
468
00:27:47,930 --> 00:27:49,329
Oh, I see.
469
00:27:49,470 --> 00:27:53,039
You'll have to come
to the office every day.
470
00:27:53,369 --> 00:27:56,109
Now that Gi Yun and Ju Kyung
are working in the same building,
471
00:27:56,369 --> 00:27:58,470
you have no choice
but to feel anxious and come.
472
00:27:59,509 --> 00:28:03,279
Shin Ju Kyung is working here?
What do you mean?
473
00:28:04,109 --> 00:28:07,250
My goodness. Have you not heard?
474
00:28:07,980 --> 00:28:10,619
Ju Kyung is working on the seventh floor
of this building.
475
00:28:11,150 --> 00:28:12,490
You better watch out.
476
00:28:13,789 --> 00:28:16,230
If Gi Yun and Ju Kyung
fall in love again...
477
00:28:16,430 --> 00:28:18,690
and get back together
while working in the same building.
478
00:28:18,960 --> 00:28:20,160
What will you do?
479
00:28:20,529 --> 00:28:23,430
They had a child and lived under
the same roof for ten years.
480
00:28:23,500 --> 00:28:24,670
Old lady.
481
00:28:24,670 --> 00:28:28,000
Don't talk about private matters
in front of the workers.
482
00:28:28,869 --> 00:28:32,240
If I told the others you made
your daughter, Bit Na, study abroad...
483
00:28:32,240 --> 00:28:34,480
at a young age
because she sucked at studying.
484
00:28:35,039 --> 00:28:36,210
Will you be happy about it?
485
00:28:36,210 --> 00:28:38,980
You! You really...
486
00:28:40,220 --> 00:28:44,789
Must you be childish
and bring my child into this?
487
00:28:44,920 --> 00:28:48,759
My gosh. I didn't want to expose it,
but I did unconsciously.
488
00:28:50,329 --> 00:28:53,359
Goodness. That rude wench.
489
00:28:58,299 --> 00:28:59,470
How do you feel?
490
00:28:59,670 --> 00:29:02,740
About working in the same building
as your ex-wife.
491
00:29:03,740 --> 00:29:05,470
It irritates me to my core.
492
00:29:06,579 --> 00:29:10,349
Why does Shin Ju Kyung keep
hovering around you? It bugs me.
493
00:29:10,650 --> 00:29:12,309
I will crush her completely.
494
00:29:13,019 --> 00:29:15,920
I'll stop NA Entertainment
from getting any work...
495
00:29:16,519 --> 00:29:18,319
and make them shut down.
496
00:29:18,750 --> 00:29:21,420
Good. Trample all over her...
497
00:29:21,420 --> 00:29:23,190
and get her out of our sight.
498
00:29:23,390 --> 00:29:25,890
I'll make sure I do that.
499
00:29:32,640 --> 00:29:33,769
This is so annoying.
500
00:29:34,039 --> 00:29:36,269
What will Gi Yun do from now on?
501
00:29:37,140 --> 00:29:38,240
What about Gi Yun?
502
00:29:39,339 --> 00:29:42,380
Shin Ju Kyung came to see Soo A
as soon as she was released...
503
00:29:42,380 --> 00:29:44,109
and stressed him out.
504
00:29:44,410 --> 00:29:48,079
And now, she says she'll work
for a company in his building.
505
00:29:48,250 --> 00:29:49,319
What?
506
00:29:49,720 --> 00:29:52,720
She's going to work
in the same building as Gi Yun?
507
00:29:52,890 --> 00:29:56,359
He says he's about to go crazy
whenever he runs into her.
508
00:29:57,460 --> 00:29:58,759
She's like a leech.
509
00:29:59,329 --> 00:30:00,660
It looks like...
510
00:30:00,900 --> 00:30:04,369
she's doing whatever it takes
to get back with Gi Yun.
511
00:30:04,900 --> 00:30:06,039
Not a chance.
512
00:30:06,839 --> 00:30:08,170
Leave this to me.
513
00:30:15,410 --> 00:30:16,480
Mother.
514
00:30:17,109 --> 00:30:20,819
You should live quietly in remorse
after your release from prison.
515
00:30:20,950 --> 00:30:23,349
Why do you continue to lurk around Gi Yun?
516
00:30:23,490 --> 00:30:25,589
You need to quit working here now!
517
00:30:25,690 --> 00:30:27,789
Why can't I work wherever I like?
518
00:30:27,789 --> 00:30:29,559
Get a job somewhere else!
519
00:30:29,690 --> 00:30:31,859
Get lost somewhere far away...
520
00:30:31,859 --> 00:30:33,900
from this building where Gi Yun works!
521
00:30:34,900 --> 00:30:36,769
You need to quit immediately.
522
00:30:36,769 --> 00:30:39,329
Stop hanging around him...
523
00:30:39,329 --> 00:30:41,599
and clinging to him like a leech!
524
00:30:41,599 --> 00:30:45,170
Don't get near him and stay far away!
525
00:30:45,170 --> 00:30:46,980
You need to stop!
526
00:30:47,109 --> 00:30:49,549
Hye Rim, you shouldn't do this.
What's wrong with you?
527
00:30:49,549 --> 00:30:53,720
Young Ran, she keeps
clinging onto Gi Yun...
528
00:30:53,720 --> 00:30:55,549
to ruin his life!
529
00:30:55,549 --> 00:30:58,119
- Goodness!
- Ms. Hong!
530
00:30:58,420 --> 00:31:00,319
I'll call the police if you don't stop.
531
00:31:00,420 --> 00:31:02,990
- Stop it.
- I'm going to put an end to this!
532
00:31:02,990 --> 00:31:07,500
I'll put an end to this problem!
533
00:31:07,500 --> 00:31:10,529
- I'll keep coming back!
- Hey.
534
00:31:10,529 --> 00:31:13,539
I'll keep coming
if she doesn't quit this job!
535
00:31:13,539 --> 00:31:14,599
Mother!
536
00:31:15,470 --> 00:31:18,910
I won't quit even if you come every day.
537
00:31:19,509 --> 00:31:22,140
And I'm no longer your daughter-in-law.
538
00:31:22,779 --> 00:31:26,250
You have no right
to treat me with disdain.
539
00:31:27,079 --> 00:31:30,150
You've become outrageous
after serving time in prison.
540
00:31:30,250 --> 00:31:32,890
Stop talking back at me
and quit this job now!
541
00:31:32,890 --> 00:31:33,920
You!
542
00:31:34,789 --> 00:31:37,559
You should leave while I'm patient.
543
00:31:40,029 --> 00:31:43,630
I will not let you or Gi Yun...
544
00:31:44,430 --> 00:31:45,700
harass me anymore.
545
00:32:31,849 --> 00:32:34,349
(The Elegant Empire)
546
00:32:34,349 --> 00:32:37,049
Soo A, do you not remember Mommy's face?
547
00:32:37,150 --> 00:32:39,119
She may not remember my face...
548
00:32:39,119 --> 00:32:41,920
because there's a possibility
of abuse at home?
549
00:32:41,920 --> 00:32:44,529
Jang Gi Yun, I can't let you raise her...
550
00:32:44,529 --> 00:32:46,059
now that I know you're abusing her.
551
00:32:46,059 --> 00:32:48,460
Stop. Do not take another step.
552
00:32:48,559 --> 00:32:50,470
I'll give Soo A a harder time...
553
00:32:50,470 --> 00:32:51,970
if you keep getting on my nerves.
554
00:32:52,230 --> 00:32:54,240
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
39989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.