All language subtitles for The.Elegant.Empire.S01E20.230904.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:09,509 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,140 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,140 --> 00:00:12,839 (All child actors were shot under supervision.) 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,250 (Episode 20) 5 00:00:19,550 --> 00:00:20,890 Hey, good morning. 6 00:00:25,120 --> 00:00:28,789 Seeing your face every morning at work really annoys me. 7 00:00:30,260 --> 00:00:32,329 But I love seeing your annoyed face. 8 00:00:32,329 --> 00:00:35,230 Hey. I'll buy your office for three times the market price, 9 00:00:35,230 --> 00:00:36,730 so leave this building. 10 00:00:36,730 --> 00:00:39,339 Gosh. Would you do that if you were me? 11 00:00:39,500 --> 00:00:41,270 Stop forcing others to do it. 12 00:00:41,409 --> 00:00:42,469 You little... 13 00:00:44,340 --> 00:00:45,710 Good morning, Mr. Nam. 14 00:00:48,579 --> 00:00:49,909 Did you buy the coffee at the lounge? 15 00:00:49,909 --> 00:00:50,920 Yes. 16 00:00:50,920 --> 00:00:53,079 I bought one for you and Ye Kyung. 17 00:00:53,079 --> 00:00:54,890 Gosh, thank you. 18 00:00:56,450 --> 00:00:59,020 Hey. Does Shin Ye Kyung work at your company? 19 00:00:59,020 --> 00:01:01,859 Yes. Our company landed with an outstanding worker, 20 00:01:01,859 --> 00:01:03,630 thanks to your firing her. 21 00:01:03,759 --> 00:01:05,100 Good grief. 22 00:01:05,560 --> 00:01:07,770 What a bunch of miserable people. 23 00:01:08,100 --> 00:01:11,240 Gathering losers like that sure is a miracle. 24 00:01:11,340 --> 00:01:13,299 Director Shin Ju Kyung is getting released soon. 25 00:01:13,739 --> 00:01:15,069 I will ask her to join us. 26 00:01:15,069 --> 00:01:17,640 Is that so? Good luck with that. 27 00:01:17,980 --> 00:01:21,379 Meeting me, Woo Hyuk, 28 00:01:21,379 --> 00:01:23,180 Ms. Shin, 29 00:01:23,609 --> 00:01:25,480 and your ex-wife in this building. 30 00:01:25,549 --> 00:01:28,390 Goodness. Coming to work must be fun. 31 00:01:32,420 --> 00:01:33,519 See you later. 32 00:01:36,359 --> 00:01:37,560 Did you see his face? 33 00:01:41,269 --> 00:01:44,700 Good grief. How do I kick those out? 34 00:01:46,000 --> 00:01:49,909 They're really driving me nuts. How annoying. Seriously. 35 00:01:54,040 --> 00:01:55,879 Why did you want me to come? I'm busy. 36 00:01:55,879 --> 00:01:58,379 (Soro Gallery) 37 00:01:58,379 --> 00:02:01,150 Are you still upset with me because of Soo A? 38 00:02:01,489 --> 00:02:04,959 You don't make my meals, and you don't stay at home. 39 00:02:05,390 --> 00:02:09,489 So what? Did you ask me to come here to talk about your meals? 40 00:02:09,730 --> 00:02:10,859 No way. 41 00:02:13,400 --> 00:02:14,700 What do you think about this building? 42 00:02:15,629 --> 00:02:17,599 Why are you asking for my opinion? 43 00:02:17,840 --> 00:02:20,469 Will you buy it for me if I tell you what I think? 44 00:02:20,469 --> 00:02:22,139 Yes. That's my plan. 45 00:02:22,610 --> 00:02:23,669 What? 46 00:02:24,240 --> 00:02:27,180 Real estate is the best way to boost money in Korea. 47 00:02:27,610 --> 00:02:31,080 I'm thinking of buying several buildings. 48 00:02:31,550 --> 00:02:33,280 But do so under my name, 49 00:02:33,280 --> 00:02:34,819 and the acquisition tax will be unbelievable. 50 00:02:35,150 --> 00:02:37,449 So, one should be under your name. 51 00:02:38,419 --> 00:02:40,960 Under my name? 52 00:02:42,060 --> 00:02:43,830 How much is that building? 53 00:02:43,830 --> 00:02:45,400 It's only 17 million dollars. 54 00:02:46,960 --> 00:02:48,930 "Seventeen million dollars?" 55 00:02:49,870 --> 00:02:52,469 It's quite small. But the location is great. 56 00:02:53,400 --> 00:02:55,509 The price will more than double if you own it. 57 00:02:58,139 --> 00:03:00,080 The small size doesn't matter. 58 00:03:00,280 --> 00:03:03,810 You know I'm not that materialistic. 59 00:03:03,810 --> 00:03:04,879 Don't you? 60 00:03:09,189 --> 00:03:11,120 How do you feel? You'll be released in a few days. 61 00:03:12,520 --> 00:03:13,659 I'm a bit nervous. 62 00:03:14,629 --> 00:03:18,129 Despite being here for only a couple of months, 63 00:03:18,460 --> 00:03:21,599 I'm worried about my future after getting released. 64 00:03:21,770 --> 00:03:23,370 Don't worry about a thing. 65 00:03:23,500 --> 00:03:25,569 Even if you end up alone in a desert, 66 00:03:25,569 --> 00:03:28,939 you'll dig up a well, build a house, and live a good life. 67 00:03:30,870 --> 00:03:33,009 But why hasn't Ye Kyung visited? 68 00:03:33,009 --> 00:03:34,210 Isn't she back from her business trip? 69 00:03:36,550 --> 00:03:38,680 Is she busy looking for a job... 70 00:03:38,750 --> 00:03:42,219 after getting laid off from WJ? 71 00:03:42,750 --> 00:03:43,889 She got a job. 72 00:03:44,419 --> 00:03:46,719 Getting used to the new company is keeping her busy. 73 00:03:47,889 --> 00:03:49,729 I see. That's good news. 74 00:03:51,960 --> 00:03:54,469 You haven't met Soo A, have you? 75 00:03:56,099 --> 00:04:00,240 No. It seems that the family is guarding her rigorously. 76 00:04:01,909 --> 00:04:04,009 Gi Yun's requesting a restriction order against me. 77 00:04:04,509 --> 00:04:06,280 I can't see her even if I get released. 78 00:04:06,409 --> 00:04:09,180 You can watch her from afar and not get close to her. 79 00:04:10,409 --> 00:04:13,120 Is there something you want to do after getting released? 80 00:04:13,449 --> 00:04:14,520 Like what you want to eat. 81 00:04:14,889 --> 00:04:16,020 Or a place you want to go. 82 00:04:17,349 --> 00:04:20,060 I don't know. I haven't thought about it. 83 00:04:20,759 --> 00:04:24,459 Come on. There are plenty of things I want to eat, 84 00:04:24,459 --> 00:04:26,829 do, and places I want to go together once you're out of here. 85 00:04:26,829 --> 00:04:27,870 (Keep Quiet) 86 00:04:27,870 --> 00:04:29,100 I made a list. 87 00:04:30,699 --> 00:04:32,240 Let's do all of those. 88 00:04:33,100 --> 00:04:34,810 Really? 89 00:04:37,910 --> 00:04:41,350 Pinky promise. After all, we're special to each other. 90 00:04:41,779 --> 00:04:42,879 Pinky promise. 91 00:04:46,250 --> 00:04:47,579 Hye Rim. How's Soo A doing? 92 00:04:47,949 --> 00:04:50,519 Soo A's depression doesn't keep her gloomy all the time. 93 00:04:50,519 --> 00:04:51,589 She's usually bright. 94 00:04:52,959 --> 00:04:55,329 Gosh. I'm tired. 95 00:04:55,430 --> 00:04:58,759 Hye Rim, let's wrap it up. I have to go home now. 96 00:04:59,259 --> 00:05:01,430 All right. I need to prepare dinner as well. 97 00:05:02,629 --> 00:05:03,730 Hold on. 98 00:05:05,800 --> 00:05:07,139 Yes, Jaclyn? 99 00:05:07,500 --> 00:05:09,269 Gosh, my daughter-in-law. 100 00:05:09,269 --> 00:05:11,610 What would you like for dinner tonight? 101 00:05:11,610 --> 00:05:15,079 Goodness. Why are they on good terms these days? 102 00:05:15,610 --> 00:05:18,079 Got it. Come home safely. 103 00:05:18,480 --> 00:05:21,389 Me, too. I love you, too. 104 00:05:23,389 --> 00:05:25,060 Hye Rim. Something's up, right? 105 00:05:25,259 --> 00:05:27,660 What are you getting from Jaclyn? Spill it. 106 00:05:28,589 --> 00:05:29,689 It's nothing big. 107 00:05:30,129 --> 00:05:32,360 She's giving me a building. But a small one. 108 00:05:33,160 --> 00:05:34,329 How small is it? 109 00:05:35,129 --> 00:05:36,670 It's only 17 million dollars. 110 00:05:37,529 --> 00:05:38,699 "Seventeen million dollars?" 111 00:05:39,040 --> 00:05:42,139 Good grief. So that's why you're being submissive. 112 00:05:42,509 --> 00:05:44,170 You sold your soul for money. 113 00:05:44,370 --> 00:05:45,379 Young Ran. 114 00:05:45,879 --> 00:05:48,779 Aren't I the winner if I get a building worth 17 million dollars... 115 00:05:49,050 --> 00:05:50,279 in exchange for my soul? 116 00:05:51,920 --> 00:05:55,189 Ms. Kim. My daughter-in-law... 117 00:05:55,189 --> 00:05:58,560 wants shabu-shabu today. Prep the ingredients now. 118 00:05:59,819 --> 00:06:01,230 Okay. There. 119 00:06:02,430 --> 00:06:05,259 Unit 1109. 120 00:06:06,329 --> 00:06:07,399 Darn it. 121 00:06:07,899 --> 00:06:11,029 Gosh. I've got nowhere to go after getting fired. 122 00:06:12,269 --> 00:06:14,870 And acting is all I'm good at. 123 00:06:15,709 --> 00:06:17,139 But I'm running out of money. 124 00:06:18,980 --> 00:06:23,180 Even if I'm lonely and sad, I will not cry. 125 00:06:23,910 --> 00:06:26,819 I will put up with it again and again. 126 00:06:27,819 --> 00:06:29,649 What's the use of crying? 127 00:06:30,920 --> 00:06:34,220 Goodness. Let's just get some water. 128 00:06:35,329 --> 00:06:36,430 Gosh. 129 00:06:41,230 --> 00:06:43,569 (NA Entertainment is looking for actors! Please apply.) 130 00:06:43,569 --> 00:06:44,699 (NA Entertainment, 7th floor) 131 00:06:48,610 --> 00:06:49,970 Actors for NA Entertainment? 132 00:06:50,939 --> 00:06:54,139 Hold on. What? It's in this building. 133 00:06:55,980 --> 00:06:58,819 Excuse me. Is this the agency looking for... 134 00:07:00,220 --> 00:07:03,089 - Hey. Seung Pil? - Mr. Hwang? 135 00:07:03,149 --> 00:07:04,860 - Mr. Hwang. - What? 136 00:07:06,920 --> 00:07:08,529 How mean of you guys. 137 00:07:09,160 --> 00:07:13,129 You should've reached out to me if you set up an agency. 138 00:07:14,300 --> 00:07:17,269 We can't give you proper support. 139 00:07:17,269 --> 00:07:19,170 As you can tell, we're badly off. 140 00:07:19,500 --> 00:07:22,110 An actor like you needs good treatment. 141 00:07:22,240 --> 00:07:24,269 I couldn't ask you to come when that wasn't possible. 142 00:07:24,410 --> 00:07:26,279 Isn't Director Shin coming back? 143 00:07:26,509 --> 00:07:29,009 Then, the agency will thrive in no time. 144 00:07:29,649 --> 00:07:31,779 Hey. Can't you count me in? 145 00:07:31,779 --> 00:07:34,120 We'd love to. 146 00:07:35,350 --> 00:07:36,550 Listen. 147 00:07:37,149 --> 00:07:39,319 I will open my second prime in this agency... 148 00:07:39,560 --> 00:07:44,490 and bring WJ that kicked me out down a peg. Got it? 149 00:07:44,730 --> 00:07:46,560 Okay. Let's do that. 150 00:07:50,870 --> 00:07:52,399 Here. Dig in. 151 00:07:52,399 --> 00:07:53,500 - Ms. Woo. - Yes? 152 00:07:53,800 --> 00:07:55,269 They are so good! 153 00:07:56,839 --> 00:07:59,740 - Gosh, thank you. Please dig in. - Okay. 154 00:07:59,740 --> 00:08:01,209 - Thank you for the food. - Thank you. 155 00:08:01,209 --> 00:08:03,279 - Make sure to eat a lot. - Try the bulgogi. 156 00:08:03,410 --> 00:08:05,449 - It's amazing. - Please enjoy. 157 00:08:06,079 --> 00:08:07,279 The meat is tender. 158 00:08:11,620 --> 00:08:12,959 Seriously. 159 00:08:13,819 --> 00:08:17,029 Why must I go through all of this alone... 160 00:08:17,189 --> 00:08:19,560 just because of Gi Yun's project? 161 00:08:20,160 --> 00:08:21,230 Really. 162 00:08:23,529 --> 00:08:24,600 My back hurts. 163 00:08:26,439 --> 00:08:28,269 (Director Jaclyn Taylor) 164 00:08:28,639 --> 00:08:29,670 Okay. 165 00:08:33,810 --> 00:08:34,879 What brings you here? 166 00:08:35,779 --> 00:08:37,209 I haven't seen you in ages. 167 00:08:37,680 --> 00:08:39,019 Newlywed life must be fun. 168 00:08:39,850 --> 00:08:40,950 Did you know? 169 00:08:41,419 --> 00:08:44,220 Marriage out of business, not out of love, 170 00:08:44,220 --> 00:08:46,320 is more exciting and interesting. 171 00:08:46,490 --> 00:08:48,860 The divorce will also be clean-cut. 172 00:08:50,190 --> 00:08:53,460 I can't understand why people would do... 173 00:08:53,460 --> 00:08:54,899 such an obnoxious thing as love. 174 00:08:55,629 --> 00:08:56,799 Look at Shin Ju Kyung. 175 00:08:57,269 --> 00:08:59,669 She became penniless after loving a guy. 176 00:08:59,940 --> 00:09:03,210 You better be prepared when Shin Ju Kyung returns from jail. 177 00:09:03,409 --> 00:09:06,279 Why should I be scared of her? She has literally nothing. 178 00:09:06,279 --> 00:09:09,750 She has a daughter with Gi Yun, while you don't. 179 00:09:11,679 --> 00:09:14,919 Shin Ju Kyung will use Soo A to win Jang Gi Yun's heart? 180 00:09:15,750 --> 00:09:18,120 Let her try it if she can. 181 00:09:21,629 --> 00:09:23,259 Why is this woman calling me? 182 00:09:24,960 --> 00:09:26,029 Yes, old lady? 183 00:09:26,429 --> 00:09:27,799 Gi Yun had a lot to drink. 184 00:09:28,000 --> 00:09:29,129 Come and pick him up. 185 00:09:31,700 --> 00:09:33,340 Where are her manners? 186 00:09:40,080 --> 00:09:42,710 Hey, Jaclyn. What brings you here? 187 00:09:43,279 --> 00:09:44,710 You aren't drunk. 188 00:09:45,580 --> 00:09:49,720 Jaclyn felt bad that I had to cook all alone, 189 00:09:49,820 --> 00:09:53,889 so she offered to come and do the dishes for me. 190 00:09:55,389 --> 00:09:56,460 Me? 191 00:09:57,059 --> 00:10:01,029 She's such a kind-hearted woman. 192 00:10:01,399 --> 00:10:04,500 Yes, she's such a supportive wife. 193 00:10:04,500 --> 00:10:07,470 She must be tired, yet she wants to come and help me. 194 00:10:11,980 --> 00:10:13,340 The kitchen is that way. 195 00:10:17,110 --> 00:10:18,350 Did you call me... 196 00:10:18,350 --> 00:10:20,850 - to make me do the dishes? - Yes. 197 00:10:21,320 --> 00:10:23,320 I've been slaving away making food for people... 198 00:10:23,320 --> 00:10:25,320 to help Gi Yun's business. 199 00:10:26,190 --> 00:10:28,789 You should at least do the dishes if you're sensible in any way. 200 00:10:29,029 --> 00:10:31,700 I've never done this before, so I can't do it. 201 00:10:32,529 --> 00:10:34,799 Nobody is perfect from the start. 202 00:10:35,129 --> 00:10:36,299 I need to get some rest. 203 00:10:40,200 --> 00:10:42,210 Darn it. She's so annoying. 204 00:10:42,940 --> 00:10:45,679 Goodness. Gosh. 205 00:10:46,009 --> 00:10:49,250 Jaclyn is doing all those dirty dishes alone? 206 00:10:49,679 --> 00:10:53,620 I wanted to help, but she insisted on doing it alone. 207 00:10:54,679 --> 00:10:57,490 I never knew she was such a kind woman. 208 00:10:57,690 --> 00:10:59,690 I must've had a misunderstanding. 209 00:11:01,159 --> 00:11:05,000 It's wonderful to see you two get along. 210 00:11:06,360 --> 00:11:08,500 Yes, it's wonderful. 211 00:11:25,820 --> 00:11:28,419 What's that sound? My gosh. 212 00:11:32,120 --> 00:11:33,519 Oh no! 213 00:11:33,620 --> 00:11:34,690 What? 214 00:11:35,960 --> 00:11:37,159 What are you doing? 215 00:11:38,500 --> 00:11:41,029 - Hey. - Sorry. It slipped out of my hand. 216 00:11:41,669 --> 00:11:44,500 I told you I wasn't good at it. I've never done it before. 217 00:11:44,830 --> 00:11:46,870 My goodness. 218 00:11:47,500 --> 00:11:50,409 No, this is my favorite dish. 219 00:11:50,970 --> 00:11:54,279 How did you pick out only the nicest pieces to break? 220 00:11:55,509 --> 00:11:57,950 - Did you do this on purpose? - I wouldn't do that. 221 00:11:58,750 --> 00:11:59,879 No! 222 00:12:02,220 --> 00:12:03,250 Hey. 223 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 Go. 224 00:12:06,190 --> 00:12:08,559 - Go! - Let me finish this. 225 00:12:08,559 --> 00:12:10,230 - I want to do it. - Let this go! 226 00:12:10,429 --> 00:12:11,799 Let everything go. 227 00:12:11,799 --> 00:12:14,700 Stop breaking my dishes and go! 228 00:12:14,700 --> 00:12:17,070 - Go! - Please excuse us. 229 00:12:17,169 --> 00:12:19,570 - Excuse us, sir. - Okay. 230 00:12:19,570 --> 00:12:21,200 - Goodbye. - Yes, goodbye. 231 00:12:22,610 --> 00:12:25,039 Gosh, I need to do something about that evil vixen! 232 00:12:25,409 --> 00:12:27,080 Darn it. That girl. 233 00:12:27,710 --> 00:12:30,350 How am I going to get my revenge? 234 00:12:35,149 --> 00:12:37,820 Ye Kyung, will you walk to the office again? 235 00:12:38,250 --> 00:12:39,320 It's an hour by foot. 236 00:12:39,320 --> 00:12:40,990 Why do you always walk instead of taking the bus? 237 00:12:41,659 --> 00:12:43,289 Ju Kyung will be released soon, 238 00:12:43,289 --> 00:12:45,730 so I need to spend a lot of time walking... 239 00:12:45,730 --> 00:12:47,159 so that I can walk as normally as I can. 240 00:12:47,360 --> 00:12:49,899 Then she won't feel as heartbroken when she sees me. 241 00:12:50,500 --> 00:12:54,100 Gosh, the love of these sisters is so touching. 242 00:12:54,399 --> 00:12:56,940 - Where are you going? - I want to visit your office. 243 00:12:57,370 --> 00:12:59,809 - And see Woo Hyuk? - That too. 244 00:13:00,610 --> 00:13:02,850 I'm going to get his number today. 245 00:13:02,950 --> 00:13:05,549 You still don't have his number? 246 00:13:05,549 --> 00:13:07,350 I can give it to you. 247 00:13:07,450 --> 00:13:10,190 No, my pride won't condone that. 248 00:13:10,649 --> 00:13:14,259 I'll get through that defensive man and get his number today. 249 00:13:15,659 --> 00:13:16,759 I hope you do. 250 00:13:18,529 --> 00:13:20,759 Why did you want to see me? You don't have a thing to say to me. 251 00:13:21,360 --> 00:13:24,399 Lift the restraining order you placed on Ju Kyung. 252 00:13:24,399 --> 00:13:27,700 Is your ideal type of woman an ex-convict and a divorcee? 253 00:13:27,840 --> 00:13:29,269 - What? - Well, 254 00:13:29,440 --> 00:13:31,409 it must be easy to take advantage... 255 00:13:31,409 --> 00:13:33,379 of an ex-convict and a divorcee who has a kid. 256 00:13:33,539 --> 00:13:34,779 Have fun with her. 257 00:13:34,779 --> 00:13:36,049 You jerk. 258 00:13:44,090 --> 00:13:45,190 Darn it! 259 00:13:53,960 --> 00:13:55,100 Darn it. 260 00:13:56,629 --> 00:13:57,700 What are you doing? 261 00:13:57,830 --> 00:13:59,340 I told you, didn't I? 262 00:14:00,240 --> 00:14:02,669 Don't get so cheeky with me! 263 00:14:03,409 --> 00:14:05,840 And stop poking around! 264 00:14:19,419 --> 00:14:21,490 From now on, I hope... 265 00:14:23,159 --> 00:14:24,629 you behave. 266 00:14:25,830 --> 00:14:26,929 Okay? 267 00:14:38,370 --> 00:14:39,480 Darn it. 268 00:14:42,350 --> 00:14:43,450 Jang Gi Yun. 269 00:14:45,179 --> 00:14:46,820 I'm putting a restraining order on you. 270 00:14:47,850 --> 00:14:51,289 I'll protect Ju Kyung from now on. 271 00:14:55,289 --> 00:15:00,200 (Correctional with hope for a better tomorrow.) 272 00:15:08,539 --> 00:15:09,610 Ju Kyung. 273 00:15:14,409 --> 00:15:15,450 Here. 274 00:15:16,149 --> 00:15:18,750 What is this? You got me flowers, not tofu? 275 00:15:18,850 --> 00:15:20,419 That's too cliche. 276 00:15:21,120 --> 00:15:22,919 Hop in. It's NA Entertainment's car. 277 00:15:23,350 --> 00:15:26,289 Today, you can follow the schedule I put together. 278 00:15:27,759 --> 00:15:30,360 - Are we seeing Soo A too? - Of course. 279 00:15:31,259 --> 00:15:32,700 What happened to your face? 280 00:15:33,259 --> 00:15:35,769 Don't mind that. I fought against 17 people alone. 281 00:15:35,899 --> 00:15:36,970 And I won! 282 00:15:45,710 --> 00:15:48,240 This was the children's home Ye Kyung and I lived in. 283 00:15:49,009 --> 00:15:51,110 She's waiting for you. You should go inside. 284 00:15:51,110 --> 00:15:52,480 I'll wait here. 285 00:16:16,539 --> 00:16:19,080 - Ye Kyung. - Ju Kyung. 286 00:16:21,679 --> 00:16:22,850 What happened to you? 287 00:16:28,649 --> 00:16:30,350 That was why you didn't visit. 288 00:16:30,850 --> 00:16:32,190 You were already stressed out, 289 00:16:32,190 --> 00:16:34,389 so I didn't want to add to your trouble. 290 00:16:36,129 --> 00:16:39,029 Do you know why I called you here? 291 00:16:39,960 --> 00:16:43,700 We grew up here bravely and never lost our courage, 292 00:16:44,600 --> 00:16:46,340 so let's keep living with that bravery. 293 00:16:47,940 --> 00:16:50,470 To me, you're my mom, 294 00:16:52,179 --> 00:16:53,309 my everything. 295 00:16:56,809 --> 00:16:59,019 Yes, let's do that. 296 00:17:13,430 --> 00:17:16,970 (Bora Kindergarten) 297 00:17:20,970 --> 00:17:22,069 Soo A. 298 00:17:23,539 --> 00:17:24,670 My Soo A. 299 00:17:26,240 --> 00:17:28,779 No, you can't break your restraining order. 300 00:17:29,779 --> 00:17:31,079 (Bora Kindergarten) 301 00:17:34,549 --> 00:17:35,849 (Bora Kindergarten) 302 00:17:35,849 --> 00:17:36,920 Mommy! 303 00:17:38,420 --> 00:17:39,720 Hey, Soo A. 304 00:17:40,289 --> 00:17:41,390 Mommy! 305 00:17:59,109 --> 00:18:00,180 Hey. 306 00:18:03,079 --> 00:18:04,779 Soo A... 307 00:18:23,470 --> 00:18:25,299 She doesn't recognize you. 308 00:18:26,099 --> 00:18:27,140 I'm sorry. 309 00:18:27,869 --> 00:18:29,039 How does that feel? 310 00:18:29,440 --> 00:18:31,339 What have you two done to her? 311 00:18:33,380 --> 00:18:36,279 What did you do to stop her from recognizing me? 312 00:18:37,009 --> 00:18:40,980 She dreaded you as much as I did, so she forgot about you. 313 00:18:41,680 --> 00:18:44,549 Think of how badly that girl wanted to forget... 314 00:18:44,720 --> 00:18:47,319 that her mom was a criminal who went to prison. 315 00:18:47,319 --> 00:18:48,730 Look what happened to her. 316 00:18:49,059 --> 00:18:52,400 She forgot about you... 317 00:18:53,029 --> 00:18:56,230 and began to do better, thinking I was her mom. 318 00:18:57,170 --> 00:18:59,970 So stop lurking around us. 319 00:19:01,000 --> 00:19:04,970 Soo A! Mommy will be there soon. 320 00:19:07,009 --> 00:19:09,809 If she couldn't remember her mom, you should've helped her. 321 00:19:10,349 --> 00:19:12,049 How can you separate them like this? 322 00:19:12,049 --> 00:19:13,920 Just giving birth to the kid doesn't automatically make her a mother. 323 00:19:14,319 --> 00:19:16,549 Only people qualified as moms should be called such. 324 00:19:18,119 --> 00:19:22,160 You're far from qualified as a mom. 325 00:20:07,440 --> 00:20:08,970 Jang Gi Yun is right. 326 00:20:10,140 --> 00:20:13,740 Soo A is suffering from depression because of me. 327 00:20:15,710 --> 00:20:17,750 Because I have failed to protect her. 328 00:20:20,150 --> 00:20:22,849 Just as Gi Yun said, I'm not qualified as a mom. 329 00:20:23,849 --> 00:20:25,660 You're more than qualified as one. 330 00:20:26,660 --> 00:20:29,529 You two were apart because of an inevitable situation. 331 00:20:29,829 --> 00:20:32,160 And because Gi Yun didn't look after Soo A well, 332 00:20:32,299 --> 00:20:34,529 she lost her memories of you. 333 00:20:36,000 --> 00:20:37,230 Soo A's depression. 334 00:20:38,029 --> 00:20:40,740 You didn't cause it. Don't blame yourself too much. 335 00:20:43,809 --> 00:20:47,809 Will Soo A be able to remember me one day? 336 00:20:49,450 --> 00:20:50,950 I'm scared that day... 337 00:20:53,279 --> 00:20:54,420 won't come. 338 00:20:56,819 --> 00:21:00,259 I assure you that Soo A will remember you. 339 00:21:02,690 --> 00:21:03,759 Really? 340 00:21:04,529 --> 00:21:08,160 I will wait until Soo A starts calling me... 341 00:21:08,599 --> 00:21:09,700 mom again. 342 00:21:13,000 --> 00:21:14,069 Drink it. 343 00:21:19,940 --> 00:21:22,180 Soo A. Your native English teacher will come in ten minutes. 344 00:21:22,180 --> 00:21:23,380 Go prepare for it. 345 00:21:23,380 --> 00:21:24,579 - Okay. - Great. 346 00:21:25,450 --> 00:21:28,619 Aren't you busy? So how did you pick Soo A up? 347 00:21:29,089 --> 00:21:31,589 Today is Shin Ju Kyung's release date from prison. 348 00:21:31,890 --> 00:21:34,089 I went to Soo A's kindergarten in case she might visit. 349 00:21:34,319 --> 00:21:36,960 And there she was, not moving an inch from her kindergarten. 350 00:21:37,390 --> 00:21:38,460 What? 351 00:21:39,000 --> 00:21:41,859 She went to see Soo A despite the restraining order? 352 00:21:42,470 --> 00:21:45,299 Is Ju Kyung not scared of anything? 353 00:21:46,269 --> 00:21:49,769 Well, that's why she committed a crime and went to jail. 354 00:21:49,769 --> 00:21:52,779 Shin Ju Kyung will never appear in front of Soo A again. 355 00:21:52,980 --> 00:21:56,049 Gi Yun and I humiliated her right in front of Soo A. 356 00:21:56,049 --> 00:21:57,180 Good job. 357 00:21:57,579 --> 00:22:01,349 A lowlife like Ju Kyung should never mess with us. 358 00:22:01,619 --> 00:22:04,190 Simply breathing the same air as that wench... 359 00:22:04,190 --> 00:22:05,960 lowers our dignity. 360 00:22:08,420 --> 00:22:09,529 - Here! - Welcome! 361 00:22:09,529 --> 00:22:10,789 - Welcome! - Welcome! 362 00:22:11,890 --> 00:22:14,000 Gosh, welcome back. You had it tough. 363 00:22:14,529 --> 00:22:16,170 That's your desk. 364 00:22:16,930 --> 00:22:18,029 My desk? 365 00:22:19,569 --> 00:22:23,240 But as an ex-convict, I won't be of any help to the company. 366 00:22:23,339 --> 00:22:25,170 Weren't they false charges? 367 00:22:26,539 --> 00:22:29,410 Do you believe I was charged with false accusations? 368 00:22:29,809 --> 00:22:31,779 I do. I have had the same experience. 369 00:22:32,349 --> 00:22:36,089 Okay. Let's see if you're helpful to us or not as you work. 370 00:22:37,390 --> 00:22:38,619 I... 371 00:22:40,019 --> 00:22:41,890 Shake hands. Done. 372 00:22:42,789 --> 00:22:44,289 Let's take a photo... 373 00:22:44,289 --> 00:22:46,599 to celebrate Director Shin's successful recruitment. 374 00:22:46,599 --> 00:22:48,000 - Sure. - Here. Ye Kyung. 375 00:22:48,000 --> 00:22:49,130 I won't... 376 00:22:49,130 --> 00:22:50,869 - Come on. - Take it, Ye Kyung. 377 00:22:50,869 --> 00:22:52,740 - Gather around. Come here. - I... 378 00:22:52,740 --> 00:22:54,000 - Move. Good. - Gosh. 379 00:22:54,799 --> 00:22:56,809 Okay. Smile! 380 00:23:01,410 --> 00:23:03,549 (Sunju Studio Apartment) 381 00:23:05,480 --> 00:23:07,380 Is this where you live? 382 00:23:07,619 --> 00:23:10,390 Yes. I'm staying with Hyunta as her manager. 383 00:23:11,049 --> 00:23:14,259 It's small. But you can live with us until you find a place. 384 00:23:15,460 --> 00:23:19,460 Good grief. Woo Hyuk is really going all out... 385 00:23:19,660 --> 00:23:21,829 to feed Ju Kyung delicious food. 386 00:23:34,839 --> 00:23:35,950 My love. 387 00:23:36,750 --> 00:23:39,680 I will do everything you want. 388 00:23:47,190 --> 00:23:48,319 What are you doing? 389 00:23:49,759 --> 00:23:52,299 I told you to move the food to the table. Move it. 390 00:23:52,299 --> 00:23:54,859 Oh, I'm doing it right now. 391 00:23:56,730 --> 00:23:57,869 Gosh. 392 00:23:57,869 --> 00:24:00,700 How can I imagine our marriage life even before asking him out? 393 00:24:01,269 --> 00:24:04,309 I knew we were meant to be. 394 00:24:05,940 --> 00:24:08,839 Look. As today is a special day together... 395 00:24:08,940 --> 00:24:11,279 with Ju Kyung, I have prepared this. 396 00:24:12,619 --> 00:24:15,650 Nice. I had them at the store last time. 397 00:24:15,650 --> 00:24:17,849 And they were beyond good. 398 00:24:18,119 --> 00:24:19,660 All right. 399 00:24:23,829 --> 00:24:28,200 My goodness. It's melting in my mouth. 400 00:24:28,500 --> 00:24:30,869 Beef is the best meat. 401 00:24:31,430 --> 00:24:33,240 - It's good. - It's exploding in my mouth. 402 00:24:33,240 --> 00:24:34,269 Right? 403 00:24:36,109 --> 00:24:38,670 Ju Kyung. Dig in. 404 00:24:39,509 --> 00:24:41,579 Great. Gosh. 405 00:24:48,519 --> 00:24:51,420 What the heck? Why is he only caring for her? 406 00:25:01,759 --> 00:25:05,029 Good gracious. What's this in the morning? 407 00:25:05,230 --> 00:25:06,369 Are you here to see me? 408 00:25:06,369 --> 00:25:08,539 (Top Star Gateway: WJ Entertainment) 409 00:25:08,539 --> 00:25:09,640 Be honest with me. 410 00:25:09,640 --> 00:25:11,569 Is this because you still have feelings for me? 411 00:25:12,170 --> 00:25:13,410 In your dreams. 412 00:25:14,180 --> 00:25:16,509 I'm working for NA Entertainment on the seventh floor. 413 00:25:16,880 --> 00:25:19,009 What? "NA Entertainment?" 414 00:25:21,519 --> 00:25:24,890 Is NA Entertainment a group of ex-convicts, or what? 415 00:25:24,890 --> 00:25:28,019 From the CEO who went to jail for embezzlement to you? 416 00:25:28,619 --> 00:25:32,160 Goodness. The actors are Mr. Nobody Jung Woo Hyuk, 417 00:25:32,359 --> 00:25:35,400 the washed-up Mr. Hwang with zero cast demands, 418 00:25:35,400 --> 00:25:37,900 and the manager is... Gosh. 419 00:25:38,230 --> 00:25:40,069 Your sister with a bad leg. 420 00:25:40,170 --> 00:25:43,269 Really. It will take more than a miracle to gather... 421 00:25:43,369 --> 00:25:46,509 a bunch of lousy pieces of trash like that. 422 00:25:46,980 --> 00:25:49,279 We're nothing compared to you, 423 00:25:50,150 --> 00:25:52,009 the real lousy piece of trash. 424 00:25:52,279 --> 00:25:53,920 Right. 425 00:25:54,619 --> 00:25:55,750 - Teach me. - It's here. 426 00:25:55,750 --> 00:25:56,789 What? 427 00:25:57,750 --> 00:25:58,849 - Okay. - Gosh. 428 00:25:59,190 --> 00:26:00,559 Why are you all getting on from the same floor? 429 00:26:00,890 --> 00:26:03,829 We need to get some morning coffee and bread... 430 00:26:03,829 --> 00:26:05,490 to get us started for work. 431 00:26:07,200 --> 00:26:08,529 People with nothing to do... 432 00:26:08,900 --> 00:26:12,369 go overboard in the morning with their coffees. 433 00:26:12,670 --> 00:26:14,000 What did you just say? 434 00:26:14,269 --> 00:26:16,440 What was it? "Go overboard?" 435 00:26:16,440 --> 00:26:18,269 This is going overboard, no? 436 00:26:18,970 --> 00:26:20,910 Let's face it. You're jobless, no? 437 00:26:20,910 --> 00:26:22,410 "Let's face it?" 438 00:26:22,750 --> 00:26:26,420 Hey! Whether I'm jobless or not is none of your business. 439 00:26:26,420 --> 00:26:27,950 Don't fight with him. 440 00:26:28,150 --> 00:26:30,450 - He's not worth it. - What? 441 00:26:30,690 --> 00:26:31,720 - Ju Kyung. - Yes? 442 00:26:31,720 --> 00:26:33,690 Did you see the audition notice for "Intimate Savages?" 443 00:26:33,890 --> 00:26:36,089 Yes. I was about to tell you about it. 444 00:26:36,230 --> 00:26:39,660 Hey. Isn't Mr. Hwang's son getting married? Are you going? 445 00:26:39,660 --> 00:26:40,660 - Of course. - Yes. 446 00:26:40,660 --> 00:26:41,660 - Let's go together. - I can't make it. 447 00:26:41,660 --> 00:26:42,900 - No way. - You have to go. 448 00:26:43,529 --> 00:26:44,799 - It's hot. - The morning drama... 449 00:26:44,799 --> 00:26:47,170 - Yes, that one! - It's really interesting. 450 00:26:47,170 --> 00:26:48,170 - Isn't it? - Yes. 451 00:26:48,170 --> 00:26:49,170 You watch it, too? 452 00:26:49,269 --> 00:26:51,269 - Hey. The door is open. - I enjoyed it, too. 453 00:26:51,269 --> 00:26:53,609 - Oh, it's hilarious. - Right? 454 00:26:53,940 --> 00:26:55,640 - That little... - Enough. 455 00:26:56,809 --> 00:26:58,710 Seriously. Darn it! 456 00:27:07,220 --> 00:27:08,220 (Elevator Inspection) 457 00:27:08,220 --> 00:27:09,259 (Out of Service, Inspection Scheduled) 458 00:27:09,559 --> 00:27:11,890 Today's not my... Gosh. 459 00:27:12,259 --> 00:27:13,329 Darn it. 460 00:27:13,460 --> 00:27:16,000 Good gracious. 461 00:27:18,599 --> 00:27:21,069 How... 462 00:27:24,509 --> 00:27:26,279 annoying! 463 00:27:33,579 --> 00:27:37,019 Why does that Rude American always come to the company? 464 00:27:37,589 --> 00:27:39,019 Because I have business here. 465 00:27:39,759 --> 00:27:41,289 Do you think I'm you, short lady, 466 00:27:41,289 --> 00:27:43,230 who comes to the office to kill time? 467 00:27:44,490 --> 00:27:45,589 What? 468 00:27:47,930 --> 00:27:49,329 Oh, I see. 469 00:27:49,470 --> 00:27:53,039 You'll have to come to the office every day. 470 00:27:53,369 --> 00:27:56,109 Now that Gi Yun and Ju Kyung are working in the same building, 471 00:27:56,369 --> 00:27:58,470 you have no choice but to feel anxious and come. 472 00:27:59,509 --> 00:28:03,279 Shin Ju Kyung is working here? What do you mean? 473 00:28:04,109 --> 00:28:07,250 My goodness. Have you not heard? 474 00:28:07,980 --> 00:28:10,619 Ju Kyung is working on the seventh floor of this building. 475 00:28:11,150 --> 00:28:12,490 You better watch out. 476 00:28:13,789 --> 00:28:16,230 If Gi Yun and Ju Kyung fall in love again... 477 00:28:16,430 --> 00:28:18,690 and get back together while working in the same building. 478 00:28:18,960 --> 00:28:20,160 What will you do? 479 00:28:20,529 --> 00:28:23,430 They had a child and lived under the same roof for ten years. 480 00:28:23,500 --> 00:28:24,670 Old lady. 481 00:28:24,670 --> 00:28:28,000 Don't talk about private matters in front of the workers. 482 00:28:28,869 --> 00:28:32,240 If I told the others you made your daughter, Bit Na, study abroad... 483 00:28:32,240 --> 00:28:34,480 at a young age because she sucked at studying. 484 00:28:35,039 --> 00:28:36,210 Will you be happy about it? 485 00:28:36,210 --> 00:28:38,980 You! You really... 486 00:28:40,220 --> 00:28:44,789 Must you be childish and bring my child into this? 487 00:28:44,920 --> 00:28:48,759 My gosh. I didn't want to expose it, but I did unconsciously. 488 00:28:50,329 --> 00:28:53,359 Goodness. That rude wench. 489 00:28:58,299 --> 00:28:59,470 How do you feel? 490 00:28:59,670 --> 00:29:02,740 About working in the same building as your ex-wife. 491 00:29:03,740 --> 00:29:05,470 It irritates me to my core. 492 00:29:06,579 --> 00:29:10,349 Why does Shin Ju Kyung keep hovering around you? It bugs me. 493 00:29:10,650 --> 00:29:12,309 I will crush her completely. 494 00:29:13,019 --> 00:29:15,920 I'll stop NA Entertainment from getting any work... 495 00:29:16,519 --> 00:29:18,319 and make them shut down. 496 00:29:18,750 --> 00:29:21,420 Good. Trample all over her... 497 00:29:21,420 --> 00:29:23,190 and get her out of our sight. 498 00:29:23,390 --> 00:29:25,890 I'll make sure I do that. 499 00:29:32,640 --> 00:29:33,769 This is so annoying. 500 00:29:34,039 --> 00:29:36,269 What will Gi Yun do from now on? 501 00:29:37,140 --> 00:29:38,240 What about Gi Yun? 502 00:29:39,339 --> 00:29:42,380 Shin Ju Kyung came to see Soo A as soon as she was released... 503 00:29:42,380 --> 00:29:44,109 and stressed him out. 504 00:29:44,410 --> 00:29:48,079 And now, she says she'll work for a company in his building. 505 00:29:48,250 --> 00:29:49,319 What? 506 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 She's going to work in the same building as Gi Yun? 507 00:29:52,890 --> 00:29:56,359 He says he's about to go crazy whenever he runs into her. 508 00:29:57,460 --> 00:29:58,759 She's like a leech. 509 00:29:59,329 --> 00:30:00,660 It looks like... 510 00:30:00,900 --> 00:30:04,369 she's doing whatever it takes to get back with Gi Yun. 511 00:30:04,900 --> 00:30:06,039 Not a chance. 512 00:30:06,839 --> 00:30:08,170 Leave this to me. 513 00:30:15,410 --> 00:30:16,480 Mother. 514 00:30:17,109 --> 00:30:20,819 You should live quietly in remorse after your release from prison. 515 00:30:20,950 --> 00:30:23,349 Why do you continue to lurk around Gi Yun? 516 00:30:23,490 --> 00:30:25,589 You need to quit working here now! 517 00:30:25,690 --> 00:30:27,789 Why can't I work wherever I like? 518 00:30:27,789 --> 00:30:29,559 Get a job somewhere else! 519 00:30:29,690 --> 00:30:31,859 Get lost somewhere far away... 520 00:30:31,859 --> 00:30:33,900 from this building where Gi Yun works! 521 00:30:34,900 --> 00:30:36,769 You need to quit immediately. 522 00:30:36,769 --> 00:30:39,329 Stop hanging around him... 523 00:30:39,329 --> 00:30:41,599 and clinging to him like a leech! 524 00:30:41,599 --> 00:30:45,170 Don't get near him and stay far away! 525 00:30:45,170 --> 00:30:46,980 You need to stop! 526 00:30:47,109 --> 00:30:49,549 Hye Rim, you shouldn't do this. What's wrong with you? 527 00:30:49,549 --> 00:30:53,720 Young Ran, she keeps clinging onto Gi Yun... 528 00:30:53,720 --> 00:30:55,549 to ruin his life! 529 00:30:55,549 --> 00:30:58,119 - Goodness! - Ms. Hong! 530 00:30:58,420 --> 00:31:00,319 I'll call the police if you don't stop. 531 00:31:00,420 --> 00:31:02,990 - Stop it. - I'm going to put an end to this! 532 00:31:02,990 --> 00:31:07,500 I'll put an end to this problem! 533 00:31:07,500 --> 00:31:10,529 - I'll keep coming back! - Hey. 534 00:31:10,529 --> 00:31:13,539 I'll keep coming if she doesn't quit this job! 535 00:31:13,539 --> 00:31:14,599 Mother! 536 00:31:15,470 --> 00:31:18,910 I won't quit even if you come every day. 537 00:31:19,509 --> 00:31:22,140 And I'm no longer your daughter-in-law. 538 00:31:22,779 --> 00:31:26,250 You have no right to treat me with disdain. 539 00:31:27,079 --> 00:31:30,150 You've become outrageous after serving time in prison. 540 00:31:30,250 --> 00:31:32,890 Stop talking back at me and quit this job now! 541 00:31:32,890 --> 00:31:33,920 You! 542 00:31:34,789 --> 00:31:37,559 You should leave while I'm patient. 543 00:31:40,029 --> 00:31:43,630 I will not let you or Gi Yun... 544 00:31:44,430 --> 00:31:45,700 harass me anymore. 545 00:32:31,849 --> 00:32:34,349 (The Elegant Empire) 546 00:32:34,349 --> 00:32:37,049 Soo A, do you not remember Mommy's face? 547 00:32:37,150 --> 00:32:39,119 She may not remember my face... 548 00:32:39,119 --> 00:32:41,920 because there's a possibility of abuse at home? 549 00:32:41,920 --> 00:32:44,529 Jang Gi Yun, I can't let you raise her... 550 00:32:44,529 --> 00:32:46,059 now that I know you're abusing her. 551 00:32:46,059 --> 00:32:48,460 Stop. Do not take another step. 552 00:32:48,559 --> 00:32:50,470 I'll give Soo A a harder time... 553 00:32:50,470 --> 00:32:51,970 if you keep getting on my nerves. 554 00:32:52,230 --> 00:32:54,240 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 39989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.