All language subtitles for The.Devil.Hunter.(aka.Sexo.Canibal).1980.Jess.Franco.UNCUT.Severin.DVD5.Turkish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,797 --> 00:00:22,201 �EYTAN AVCISI 2 00:00:24,202 --> 00:00:29,202 �eviri: Smoyl �yi Seyirler 3 00:02:29,329 --> 00:02:32,958 Son filminizin b�t�esine ne dersiniz? Ya, ni�anland���n�z do�ru mu? 4 00:02:32,999 --> 00:02:35,058 Hay�r, sadece iyi arkada��z. 5 00:02:35,101 --> 00:02:37,092 Burada bulunma nedeniniz nedir Bayan Crawford? 6 00:02:37,137 --> 00:02:39,298 Yeni filmim i�in yer be�eniyoruz. 7 00:02:39,339 --> 00:02:41,000 Bir resim alabilir miyiz efendim? 8 00:02:41,041 --> 00:02:42,906 Afedersiniz, efendim... 9 00:02:42,943 --> 00:02:46,777 �lkemiz erkekleri hakk�nda ne d���n�yorsunuz? 10 00:02:46,813 --> 00:02:50,840 Erkekler hakk�nda hi� bir fikrim yok, sadece ���k olmam yeter! 11 00:02:50,841 --> 00:02:51,841 Anlad�m. 12 00:03:21,248 --> 00:03:23,808 Haydi Dixie, haydi yavrum. 13 00:03:37,397 --> 00:03:39,763 - Ya bu nas�l? - M�kemmel! 14 00:03:39,799 --> 00:03:42,233 Bana do�ru ko�. Evet. 15 00:04:27,379 --> 00:04:30,371 - Yar�n ak�am�st� saat be�te. - Tamam. 16 00:06:08,081 --> 00:06:10,140 Bu �ok g�zel. 17 00:06:10,183 --> 00:06:12,174 Evet, bunu �ok be�endim. 18 00:06:15,455 --> 00:06:18,720 Orkide dizayn�na ne dersiniz? 19 00:06:18,758 --> 00:06:21,249 Hay�r, onun tarz� de�il. 20 00:06:21,294 --> 00:06:23,524 Bence, bu tam zevkinize g�re. 21 00:06:52,222 --> 00:06:56,088 Tatl�m benim. Annesinin bir tanesi. 22 00:11:22,562 --> 00:11:24,962 Kim o? 23 00:11:33,406 --> 00:11:34,634 Jane, sen misin? 24 00:11:38,378 --> 00:11:41,173 Kimsiniz siz? Benden ne istiyorsunuz? 25 00:11:42,115 --> 00:11:44,242 Derhal ��k�n d��ar�! 26 00:15:42,788 --> 00:15:46,422 Alo. L�tfen 312 nolu odaya gelip, e�yalar�m� al�r m�s�n�z? 27 00:15:46,859 --> 00:15:48,690 Tamam. Te�ekk�r ederim. 28 00:15:48,728 --> 00:15:51,412 Her �ey yolunda. Bir saat i�inde u�a�a biniyoruz. 29 00:15:51,413 --> 00:15:52,755 Haz�rlan�rsan�z iyi olur. 30 00:15:52,798 --> 00:15:54,231 Haydi toparlan. 31 00:15:54,267 --> 00:15:56,030 S�k��t�rma beni. 32 00:15:56,068 --> 00:15:58,127 At��may� b�rak�n da, gidelim. 33 00:16:22,862 --> 00:16:26,035 Bay Weston, hatta. Ba�layay�m m�? 34 00:16:26,036 --> 00:16:27,622 Ba�lay�n. 35 00:16:28,501 --> 00:16:30,366 Sevgili dostum Peter? 36 00:16:30,403 --> 00:16:32,064 Sesini duyan cennetlik. 37 00:16:32,104 --> 00:16:33,935 Ben ayn�s�n� s�yleyemeyece�im. 38 00:16:40,346 --> 00:16:42,371 Haydi Peter, en k�sa zamanda buraya gelmelisin. 39 00:16:42,415 --> 00:16:43,814 Bana laz�ms�n. 40 00:16:43,815 --> 00:16:45,213 Sen bana laz�m de�ilsin. 41 00:17:27,727 --> 00:17:29,194 Kahretsin! 42 00:17:36,937 --> 00:17:38,564 Ne i�ren� yer lan buras�! 43 00:17:47,813 --> 00:17:51,948 Bu �i�ekleri, �lkemde de yeti�tiririz. 44 00:17:52,783 --> 00:17:56,150 Onlar� yeti�tirip... 45 00:17:56,186 --> 00:17:58,416 ...Hazreti Meryem'e sunard�k. 46 00:18:02,862 --> 00:18:04,853 Lanet olas�ca �i�ekler! 47 00:18:08,234 --> 00:18:12,227 - G�zel �i�ek, de�il mi? - Sala��n tekisin sen! 48 00:18:30,289 --> 00:18:32,385 Kahretsin! Kahretsin! 49 00:18:32,386 --> 00:18:33,586 Neyin var Chris? 50 00:18:37,687 --> 00:18:40,687 Seni hi� ilgilendirmez, tamam m� s�rt�k? 51 00:18:40,688 --> 00:18:43,695 - Sakin ol. - Nas�l istersem �yle davran�r�m! 52 00:18:51,478 --> 00:18:53,070 Ta en ba��nda bile buraya gelmek istemiyordum. 53 00:18:55,047 --> 00:18:57,777 Bu vah�i bitki �rt�s� t�ylerimi diken diken ediyor. 54 00:19:01,320 --> 00:19:04,221 Dayanam�yorum art�k. 55 00:19:04,256 --> 00:19:06,156 Akl�n� ba��na topla. 56 00:19:12,298 --> 00:19:15,267 Art�k yapt�klar�n umurumuzda bile de�il. 57 00:19:15,802 --> 00:19:19,855 Ad�m gibi eminim, paray� getirmeyecek, 58 00:19:19,856 --> 00:19:22,006 k�z zerre kadar umurunda de�il. 59 00:19:22,007 --> 00:19:25,570 �deyecek, kal�b�m� basar�m ki �deyecek. 60 00:19:47,500 --> 00:19:50,628 Neden k�z�n bir par�as�n� g�ndermiyoruz herife? 61 00:19:51,470 --> 00:19:53,201 �demeye ikna edecektir. 62 00:20:06,886 --> 00:20:10,583 Sen ne dersin, i�te o zaman... 63 00:20:10,623 --> 00:20:12,614 ...ikna olur mu? 64 00:20:31,310 --> 00:20:33,005 200,000 papel istiyorum. 65 00:20:33,006 --> 00:20:35,637 �mk�ns�z bir �ey Peter, �ok fazla para. 66 00:20:35,681 --> 00:20:38,047 200,000 papel art� masraflar olmazsa, k�l�m k�p�rdamaz. 67 00:20:38,048 --> 00:20:40,084 Pek�l�, dedi�in gibi olsun. 68 00:20:42,521 --> 00:20:45,888 6 milyon dolar, star bir k�z i�in bile b�y�k bir mebla�. 69 00:20:45,925 --> 00:20:47,791 K�z sadece star de�il, bir de yat�r�m�m benim, 70 00:20:47,792 --> 00:20:51,524 onun ��hret olmas� i�in tam bir servet harcad�m. 71 00:20:52,364 --> 00:20:55,424 Neden fidyeyi �demek istedi�ini anlayam�yorum. 72 00:20:55,467 --> 00:20:59,096 Ba�ka se�ene�imiz yok. �demeyi kullan�lm�� y�z dolarlarla yapaca��z. 73 00:20:59,138 --> 00:21:00,662 Talepleri bu �ekilde. 74 00:21:02,975 --> 00:21:06,536 - Bu sadece seni ilgilendirir. - �yle. 75 00:21:06,579 --> 00:21:09,980 Beni ilgilendirdi�i kesin, elektrikli sandalyeye oturacak olan benim. 76 00:21:10,015 --> 00:21:13,007 Sana imrendi�imi s�yleyemem. 77 00:21:13,052 --> 00:21:17,079 Sak�n unutma Peter, en ufak bir risk bile istemem. 78 00:21:19,825 --> 00:21:22,817 Anlad�m. Tamam. Nas�l istersen. 79 00:21:28,567 --> 00:21:30,899 Laura'y� ve alt� milyonu salimen getirirsen, 80 00:21:30,936 --> 00:21:33,303 fidyenin %10'u senin olur. 81 00:21:36,225 --> 00:21:38,386 Fena teklif de�il. Elimden geleni yapar�m. 82 00:21:38,427 --> 00:21:40,588 Yapaca��n� biliyorum. 83 00:21:40,630 --> 00:21:42,996 Bu y�zden seni tuttum ya. 84 00:24:40,409 --> 00:24:41,671 Defol git lan! 85 00:24:42,411 --> 00:24:44,003 Patronluk taslama bana! 86 00:24:44,814 --> 00:24:47,806 Senden emir almad���m� daha �nce de s�ylemi�tim! 87 00:25:48,644 --> 00:25:50,544 Sen de, defol git buradan. 88 00:26:05,194 --> 00:26:07,628 L�tfen b�rak beni. 89 00:26:08,429 --> 00:26:10,429 L�tfen! L�tfen! 90 00:27:09,992 --> 00:27:13,018 - Neler oluyor? - Patron keyif �at�yor. 91 00:27:42,658 --> 00:27:44,537 Size nas�l yard�mc� olabilirim bay�m? 92 00:27:44,538 --> 00:27:46,417 Bir randevum vard�... 93 00:27:46,996 --> 00:27:48,827 Bay Fraser ile... 94 00:27:53,268 --> 00:27:55,361 �z�r dilerim ama, kay�tlar�m�zda Bay Fraser diye biri yok. 95 00:27:55,404 --> 00:27:58,305 Olmas� gerekiyor. Bir kez daha kontrol eder misiniz? �ok �nemli. 96 00:27:58,340 --> 00:28:00,171 Nas�l isterseniz. 97 00:28:03,445 --> 00:28:05,072 Maalesef yok, �ok �z�r dilerim. 98 00:28:22,531 --> 00:28:24,396 Bay Weston? 99 00:28:28,938 --> 00:28:31,566 Bu size ait. 100 00:28:47,589 --> 00:28:52,288 Puerto Santo Adas�, y�k�k tap�na��n yan�ndaki ta�l� kumsal. 101 00:29:15,184 --> 00:29:17,982 Adaya geldik. �imdi ne yap�yoruz? 102 00:29:18,020 --> 00:29:19,510 �nece�iz tabii ki. 103 00:29:43,761 --> 00:29:45,422 Thomas! 104 00:29:46,723 --> 00:29:47,723 Hemen gel! 105 00:29:48,717 --> 00:29:50,708 ��te kumsal. 106 00:30:00,562 --> 00:30:02,223 Bir helikopter. 107 00:30:02,965 --> 00:30:04,592 �ok do�ru. 108 00:30:04,633 --> 00:30:06,658 Param�z geldi! 109 00:31:41,028 --> 00:31:43,019 Lanet olas� davullar ��ld�rt�yor beni! 110 00:31:44,633 --> 00:31:46,692 Kes �unu, seni geri zek�l�. 111 00:31:46,735 --> 00:31:50,034 Bu helikopterin alt� milyon dolar ta��d���n�n fark�nda m�s�n? 112 00:31:56,235 --> 00:31:57,235 Silah�m... 113 00:31:57,880 --> 00:32:00,678 �yi fikir. Onlar� haz�rl�kl� bekleyelim. 114 00:32:04,419 --> 00:32:06,944 - Haydi kumsala gidip kar��layal�m! - Bekle! 115 00:32:09,625 --> 00:32:12,788 Geri d�n�n. B�rak�n onlar gelsinler. 116 00:32:20,903 --> 00:32:22,894 Kumsala iniyorum. 117 00:32:57,539 --> 00:33:00,339 Silah� ne yapacaks�n? Vietnam'da de�ilsin. 118 00:33:00,340 --> 00:33:01,740 Kendimi daha g�vende hissediyorum. 119 00:33:01,777 --> 00:33:03,540 Gidelim. 120 00:33:54,629 --> 00:33:56,426 Peter! 121 00:33:56,432 --> 00:33:59,426 - Ne var Jack? - Be�endin mi buray�? 122 00:34:00,139 --> 00:34:02,232 B�t�n o bombalar! 123 00:34:02,578 --> 00:34:04,842 Ba��m, ba��m! 124 00:34:04,880 --> 00:34:06,711 Ormandan nefret ediyorum. 125 00:34:06,749 --> 00:34:09,582 - Rutubet... - Sakin olsana. - ...bir de karanl�k... 126 00:34:09,583 --> 00:34:11,148 Vietnam'da de�iliz art�k. 127 00:34:11,149 --> 00:34:12,714 Ne kadar s�cak... 128 00:34:12,755 --> 00:34:18,284 - Haydi. - Her taraf kanla kapl�. Dayanam�yorum. �stemiyorum. 129 00:34:18,285 --> 00:34:19,619 Gidelim buradan. 130 00:34:19,620 --> 00:34:22,887 - Dayanam�yorum, g�t�r beni buradan. - Sakin ol. 131 00:34:23,588 --> 00:34:24,588 Haydi. Kendine h�kim olmal�s�n. 132 00:34:24,589 --> 00:34:25,589 Bir dakika bekle. 133 00:34:27,295 --> 00:34:29,286 Bir ila� alay�m. 134 00:34:32,498 --> 00:34:35,505 - �yi misin �imdi? - Toparlar�m, sinirlerim la�ka oldu sadece. 135 00:34:36,506 --> 00:34:37,306 Haydi... 136 00:34:37,339 --> 00:34:39,534 �z�r dilerim, Peter... 137 00:34:39,535 --> 00:34:41,535 Akl�mdan bir t�rl� atam�yorum. 138 00:34:42,425 --> 00:34:44,950 O g�n bir tek ben kurtuldum. 139 00:34:44,994 --> 00:34:47,292 - Anl�yor musun? Bir tek ben! - Anl�yorum. 140 00:34:47,330 --> 00:34:50,021 Zamanla atlat�rs�n. S�z veriyorum bak. 141 00:35:46,824 --> 00:35:48,024 Tanr�m, ne berbat g�r�nt�! 142 00:35:49,325 --> 00:35:51,452 - Zavall� k���k k�z. - Yamyamlar yapm�� olabilir mi? 143 00:35:54,031 --> 00:35:55,692 San�r�m �yle. 144 00:35:55,850 --> 00:35:58,045 Haydi, acele edelim. 145 00:35:58,086 --> 00:36:01,078 Bunlar� hi� beklemiyordum. 146 00:36:06,563 --> 00:36:08,554 Haydi. Gidelim. 147 00:37:10,658 --> 00:37:12,785 Paray� getirdin mi? 148 00:37:12,827 --> 00:37:15,352 Bayan Crawford nerede? 149 00:37:16,898 --> 00:37:19,196 Laura yan�mda, sapasa�lam. 150 00:37:20,768 --> 00:37:22,829 Soru sorma. Paray� getirdin mi? 151 00:37:22,830 --> 00:37:24,204 Para yan�nda m�, de�il mi? 152 00:37:29,244 --> 00:37:32,372 Getirdim ama �zerimde de�il. 153 00:37:34,816 --> 00:37:37,842 K�z� al�rsam paray� al�rs�n, k�z yoksa para da yok. 154 00:37:39,487 --> 00:37:42,456 K�z� alacaks�n. Ancak, paray� g�rmek istiyorum. 155 00:37:45,760 --> 00:37:48,558 Olmaz, bir saat sonra kumsalda bulu�uruz, 156 00:37:48,598 --> 00:37:50,160 k�z� da getirin. 157 00:37:50,161 --> 00:37:52,760 Sak�n, numara �evirmeye kalk��may�n. Tamam m�? 158 00:37:54,961 --> 00:37:56,664 Tamam. 159 00:38:16,907 --> 00:38:18,636 Umar�m, tongaya basarlar. 160 00:38:22,647 --> 00:38:24,808 Hangisi do�ru �anta? 161 00:38:29,521 --> 00:38:31,045 Buradaki. 162 00:38:58,049 --> 00:39:01,280 Umar�m �ok bekletmezler. 163 00:39:01,319 --> 00:39:03,116 ��te geldiler. 164 00:39:08,259 --> 00:39:11,626 Kumsal�n ortas�na yava��a ilerleyin. Para yan�n�zda olsun. 165 00:39:11,663 --> 00:39:13,722 Ben de gelip orada sizinle bulu�aca��m. 166 00:39:20,872 --> 00:39:22,965 Her �eyin yolunda oldu�unu... 167 00:39:23,007 --> 00:39:25,976 ...anlar anlamaz, Bayan Crawford'u tam burada bulacaks�n�z. 168 00:39:30,081 --> 00:39:32,379 K�z yan�nda olmazsa, anla�ma yatar. 169 00:39:32,917 --> 00:39:34,401 Haydi, ��k�n ortaya. 170 00:39:35,252 --> 00:39:36,736 Tamam, dedi�in gibi olsun. 171 00:39:49,934 --> 00:39:52,425 Numaray� �akarlarsa, k�z� �ld�r�rler. 172 00:39:52,470 --> 00:39:54,631 Bu riski g�ze almal�y�z. 173 00:39:55,673 --> 00:39:57,664 Di�erlerine de dikkat et. 174 00:40:01,679 --> 00:40:03,806 Dikkatli ol, Peter. 175 00:40:03,848 --> 00:40:06,510 Herife g�venmiyorum, sanki hile yap�yor gibi geliyor bana. 176 00:40:10,261 --> 00:40:11,261 E�il! 177 00:41:06,211 --> 00:41:09,203 Sak�n bir yere k�p�rdama, ne pahas�na olursa olsun, herifi z�mbalar�m. 178 00:41:31,469 --> 00:41:33,994 K�z elime ge�ince paray� al�rs�n ancak. 179 00:41:34,038 --> 00:41:36,063 Tamam. 180 00:42:35,466 --> 00:42:38,199 - �yi misin Jack? - Helikopter isabet ald�. 181 00:42:38,200 --> 00:42:42,300 Atlamam�z laz�m, yoksa helo ile yere �ak�l�r�z. 182 00:43:39,530 --> 00:43:41,692 Orospu �ocuklar�! 183 00:43:44,135 --> 00:43:47,400 Kand�rd�lar beni. 184 00:43:47,438 --> 00:43:49,429 Bana kaz�k atabilece�ini san�yor. 185 00:43:49,474 --> 00:43:52,739 Teknemizin demirli oldu�u koya gitsek iyi olur. 186 00:43:52,777 --> 00:43:55,905 Hayatta kalan varsa ka�maya �al��acakt�r. 187 00:43:55,947 --> 00:43:57,505 Ya Laura Crawford ne olacak? 188 00:43:58,548 --> 00:44:01,949 Ben k�z� hallederim. Sen git herifleri kontrol et. 189 00:46:40,577 --> 00:46:42,974 - Nas�ls�n? - Biraz ac�yor. 190 00:46:43,014 --> 00:46:44,606 Ama �ok fazla de�il. 191 00:46:44,649 --> 00:46:48,642 Y�r�yebilecek misin? 192 00:46:53,624 --> 00:46:56,024 Kendimizi �ansl� say�labiliriz. 193 00:46:57,495 --> 00:46:59,895 �kimizi de �ld�rebilirdi. 194 00:47:05,937 --> 00:47:08,764 Haydi, yola ��kal�m. 195 00:47:12,109 --> 00:47:14,705 Onlar bizi bulmadan �nce... 196 00:47:14,706 --> 00:47:16,437 ...saklanacak bir yer bulmal�y�z. 197 00:47:28,259 --> 00:47:29,726 Haydi. 198 00:48:05,763 --> 00:48:08,891 Dinlesene. Tuhaf �eyler oluyor. 199 00:48:08,933 --> 00:48:10,833 Ku�lar c�v�ldamay� kestiler. 200 00:48:11,134 --> 00:48:12,134 Hi� ses ��karm�yorlar. 201 00:48:54,578 --> 00:48:56,011 Haydi. 202 00:49:47,331 --> 00:49:49,707 Ne kadar tuhaf ayak izleri. Kimin olabilir acaba? 203 00:49:49,708 --> 00:49:51,076 Pek insan izine benzemiyor. 204 00:49:52,877 --> 00:49:54,461 Haydi devam edelim. 205 00:50:40,050 --> 00:50:41,517 Chris! 206 00:53:02,993 --> 00:53:05,689 Bu tekne o orospu �ocuklar�n�n olmal�. 207 00:53:10,567 --> 00:53:13,695 Muhtemelen. Tekneye ��kmam�zda fayda var bence. 208 00:53:14,771 --> 00:53:16,568 Ne dersin, tekneyi kullanabilir misin? 209 00:53:17,674 --> 00:53:18,971 San�r�m. 210 00:54:40,687 --> 00:54:44,154 - Hayrola n'oldu? - K�z... - Ne oldu ki? 211 00:54:44,155 --> 00:54:47,455 ���l�k atmaya ba�lad�, susturamad�m, daha ne yapay�m? 212 00:54:47,628 --> 00:54:50,694 Umar�m di�erleri ���l���n� duymam��lard�r. 213 00:54:50,695 --> 00:54:53,760 Hi� sanmam, duymam��lard�r. 214 00:55:09,869 --> 00:55:10,627 Chris nerede? 215 00:55:11,039 --> 00:55:14,304 - �ld�. - Nas�l �ld�? - Bilmiyorum. 216 00:55:15,842 --> 00:55:18,638 Benden ilerdeydi ve aniden ortadan kayboluverdi. 217 00:55:20,481 --> 00:55:23,416 Cesedini, a�aca as�lm�� halde buldum, 218 00:55:23,451 --> 00:55:26,887 sonra da kafas� yere d���verdi! - Ne dedin? Ne diyorsun sen? 219 00:55:26,921 --> 00:55:29,355 Kafas� �zerime d��t�. 220 00:55:30,024 --> 00:55:34,025 �ok korkun�tu! Korkun�! 221 00:55:34,760 --> 00:55:36,125 Helikopterdeki herifleri g�rd�n m� peki? 222 00:55:36,126 --> 00:55:40,063 G�rmedim. Ama, hayatta olduklar�n� biliyorum, i�lerinden biri de yaral�. 223 00:55:41,835 --> 00:55:44,898 Sakin ol Pablito! Topla kendini, Tanr� a�k�na. 224 00:55:44,899 --> 00:55:48,010 Art�k Chris i�in yapabilece�imiz hi� bir �ey yok, anl�yor musun? 225 00:55:48,073 --> 00:55:50,064 �u lanet olas� kad�n� bulmak zorunday�z. 226 00:55:50,108 --> 00:55:52,935 Yoksa, b�t�n bu sa�mal�klar� bo�u bo�una ya�am�� olaca��z. 227 00:55:53,536 --> 00:55:56,336 Haydi Pablito! Topla kendini. 228 00:56:15,101 --> 00:56:17,164 Sak�n korkma, seni incitmek istemiyoruz. 229 00:56:18,805 --> 00:56:22,172 ��mek ister misin? �yi gelir. 230 00:56:23,110 --> 00:56:25,442 Daha �nce kar��la�m�� m�yd�k? 231 00:56:27,181 --> 00:56:29,479 �ok mu sert geldi? 232 00:56:29,480 --> 00:56:30,980 Evet, �ok sertti. 233 00:56:31,518 --> 00:56:33,782 Bu teknede ne i�in var senin? 234 00:56:33,820 --> 00:56:35,347 Bana neden silah �ektin? 235 00:56:35,689 --> 00:56:38,249 Buraya gelmenizi sa�layan mesaj� veren ki�iyim... 236 00:56:39,059 --> 00:56:40,287 Devam et... 237 00:56:40,327 --> 00:56:42,357 ...adam ka��rmayla alakas� oldu�unu bilmiyordum. 238 00:56:42,358 --> 00:56:44,388 Sana g�z kulak oluruz. 239 00:56:44,431 --> 00:56:46,592 �ok korkuyorum. 240 00:56:46,633 --> 00:56:48,794 Neden korkuyorsun? 241 00:56:48,836 --> 00:56:51,066 Bir kabile var... 242 00:56:51,104 --> 00:56:53,902 ...tanr�lar�na insan kurban ediyorlar, 243 00:56:53,941 --> 00:56:57,104 Genelde gen� k�zlar� kurban edip, kalplerini yiyorlar. 244 00:56:57,144 --> 00:57:00,841 - Sonra da b�rak�p gidiyorlar. - Ge�en g�rd���m�z k�z gibi. 245 00:57:00,881 --> 00:57:03,441 San�r�m kimi kastetti�ini anlad�m. 246 00:57:03,484 --> 00:57:07,079 Kurban etmek i�in gen� ve g�zel k�zlar� tercih ediyorlar. 247 00:57:07,120 --> 00:57:08,456 Anlad�m. 248 00:57:11,091 --> 00:57:14,686 Ba��m �ok a�r�yor. 249 00:57:14,728 --> 00:57:16,821 Kabileyle ilgili mevzular� nereden ��rendin? 250 00:57:16,864 --> 00:57:21,858 Babam, vaktiyle buralarda bulunmu�. 251 00:57:21,902 --> 00:57:25,030 Kabileyi o anlatm��t� bana, gen� bir k�z yakalay�p� 252 00:57:25,072 --> 00:57:27,563 ...k�z� tanr�lar�na kurban ettiklerinde, 253 00:57:27,608 --> 00:57:29,838 tanr�lar� da, k�z�n kalbini yiyormu�. 254 00:57:39,051 --> 00:57:40,985 Sen biraz dinlen. Sak�n endi�elenme. 255 00:57:42,823 --> 00:57:44,688 Te�ekk�r ederim. 256 00:57:55,001 --> 00:57:56,525 Harika bir konumday�z... 257 00:57:56,570 --> 00:57:57,703 ...nerede olduklar�n� biliyoruz, 258 00:57:57,704 --> 00:57:59,971 ama nerede oldu�umuzu bilmiyorlar, avantajl� konumday�z. 259 00:58:00,006 --> 00:58:02,031 Ya Laura Crawford? 260 00:58:02,676 --> 00:58:05,440 Alt� milyon dolar hala bizde. 261 00:58:05,478 --> 00:58:07,173 Hala takas niyetinde misin? 262 00:58:10,350 --> 00:58:12,181 Elimden bir �ey gelmiyor. 263 00:58:13,186 --> 00:58:14,778 Neden ki? 264 00:58:15,355 --> 00:58:17,289 %10 benim de ondan. 265 00:58:17,324 --> 00:58:20,657 Senin mi? Sadece %10'unu al�p, anaparay� istemedi�ini mi s�yl�yorsun? 266 00:58:21,644 --> 00:58:24,512 Anla�may� nas�l kotaracaks�n? 267 00:58:24,598 --> 00:58:28,500 Goldstein'� �ok iyi tan�yorum. K�za de�er verdi�ine hi� ��phe yok. 268 00:58:28,535 --> 00:58:31,629 Ama bir o kadar da paraya de�er veriyor. 269 00:58:31,671 --> 00:58:35,437 Bu y�zden orana raz� ettim, hem k�z� hem de paray� teslim edece�im. 270 00:58:36,176 --> 00:58:38,007 Anl�yorum. 271 00:58:38,044 --> 00:58:42,875 Sana g�veniyor olmal�. Her �ey m�mk�n. 272 01:00:14,140 --> 01:00:15,903 Duydun mu? 273 01:00:15,942 --> 01:00:18,638 Ne olabilir ki? 274 01:00:18,678 --> 01:00:22,739 - Bilmiyorum. - Aramaya yar�n devam edersek daha iyi olur. 275 01:00:22,782 --> 01:00:25,376 Galiba, hakl�s�n. 276 01:00:46,306 --> 01:00:48,105 Sakin ol, ate� etmenin hi� gere�i yok. 277 01:00:48,106 --> 01:00:49,713 Haydi, gidelim buradan. 278 01:01:50,770 --> 01:01:52,559 Ne oldu? Silah sesleri duydum? 279 01:01:52,560 --> 01:01:56,139 �nemli de�il. Pablito'nun, sinirleri �zerinde. 280 01:01:56,175 --> 01:02:00,369 Hayli ge� oldu. Devam etmeden �nce biraz dinlenmekte fayda var. 281 01:02:18,597 --> 01:02:21,691 - K�z nas�l? - �yi. Dinleniyor. 282 01:02:21,734 --> 01:02:23,167 Bak ne buldum. 283 01:02:24,870 --> 01:02:26,565 Bir el telsizi. 284 01:02:42,555 --> 01:02:44,546 Bu da kim be? 285 01:02:46,325 --> 01:02:49,852 Demek iki herif teknemize ��km��lar. 286 01:02:49,895 --> 01:02:53,126 - Helikopterdekiler mi? - Telsizdekinin sen oldu�unu biliyorum, Weston. 287 01:02:53,165 --> 01:02:55,292 Ne istiyorsun benden s�yle bakal�m? 288 01:02:56,102 --> 01:02:57,694 Seni �a��rtt���ma eminim... 289 01:02:57,737 --> 01:02:59,963 ...ama, devre ba��nda Peter Weston. 290 01:02:59,964 --> 01:03:02,967 Sahildeki s�cak kar��lama i�in, sana te�ekk�r etmek istemi�tim. 291 01:03:03,460 --> 01:03:05,223 �ok komik... Hah ha! 292 01:03:05,262 --> 01:03:08,823 K�z� istiyorsan, paray� haz�rla. 293 01:03:08,865 --> 01:03:12,232 K�z tekneye getir, i�i ��zelim. 294 01:03:12,869 --> 01:03:14,928 Demek, para sende. 295 01:03:14,971 --> 01:03:16,931 - Evet bende. - Pek�l�, kabul ediyorum. 296 01:03:17,574 --> 01:03:20,566 Ama, bu kez katakulli istemiyorum, anlad�n m� beni? 297 01:03:20,967 --> 01:03:23,604 Ayr�ca, k�za de�er veriyorsan, hile yapmamanda fayda var. 298 01:03:23,605 --> 01:03:24,605 Anlad�n m� beni? 299 01:03:27,584 --> 01:03:30,280 Weston paradan vazge�meyecektir. Haydi, k�z� bulal�m... 300 01:03:30,320 --> 01:03:34,256 ...bir de k�z�n hangi cehenneme kayboldu�unu ��rensem. - Endi�elenme, k�z� buluruz. 301 01:03:34,291 --> 01:03:37,727 S�ylemesi kolay. Biz kim bilir ka� saattir ar�yoruz... 302 01:03:37,761 --> 01:03:40,730 ...en ufak bir iz bile bulamad�k. 303 01:03:40,764 --> 01:03:42,497 Vazge�emeyiz. Aramaya tekrar ba�lamam�z laz�m. 304 01:03:42,498 --> 01:03:45,602 Yeniden ba�lamadan �nce dinlenelim dememi� miydin? 305 01:03:46,003 --> 01:03:48,528 Demi�tim, ama devam etmeliyiz. 306 01:03:50,407 --> 01:03:52,772 Weston teknede. Dinlenecek zaman yok. 307 01:03:52,773 --> 01:03:55,138 O k�z� bulmak zorunday�z. 308 01:03:56,313 --> 01:04:00,714 Thomas bekle beni! �u an gidemezsin, �ok tehlikeli. 309 01:04:09,793 --> 01:04:11,385 Pablito, bizi ba� ba�a b�rak. 310 01:04:21,672 --> 01:04:25,233 Tam orospu �ocu�usun ama seni b�t�n kalbimle seviyorum. 311 01:08:44,332 --> 01:08:45,932 Ben ��k�yorum. Sen g�z�n� d�rt a�. 312 01:08:47,169 --> 01:08:48,864 Merak etme sen. 313 01:08:51,457 --> 01:08:54,491 Sak�n unutma. Bu teknede, bir servetin �zerinde oturuyorsun. 314 01:08:54,492 --> 01:08:56,788 Bana g�venebilece�ini sen de biliyorsun. 315 01:08:59,365 --> 01:09:02,459 Tabii ki g�veniyorum... Sak�n unutma... 316 01:09:02,502 --> 01:09:04,970 ...�u g�zel k�za g�z kulak olman gerekiyor. 317 01:12:52,431 --> 01:12:55,161 Ayak izleri! Galiba daha yeniler. 318 01:12:56,202 --> 01:12:57,999 Umar�m k�z� buluruz. 319 01:12:58,037 --> 01:13:01,302 �zleri takip edelim. Bizi bir yerlere g�t�recektir. 320 01:13:01,328 --> 01:13:03,353 �n�allah, g�zel bir yere g�t�r�r. 321 01:13:10,116 --> 01:13:11,879 Nereye gitmi� olabilir? 322 01:13:12,885 --> 01:13:16,161 E�er yamyamlar onu bizden �nce bulurlarsa, 323 01:13:16,162 --> 01:13:18,346 alt� milyon dolara veda edebiliriz. 324 01:13:18,391 --> 01:13:21,326 Do�ruyu s�ylemek gerekirse, �d�m patl�yor. 325 01:13:21,360 --> 01:13:23,123 �eneni kapat�r m�s�n sen? 326 01:13:37,009 --> 01:13:38,442 �zler bu tarafa gidiyor. 327 01:17:25,104 --> 01:17:26,537 K�p�rdama. 328 01:17:28,306 --> 01:17:29,906 Di�erleri nerede? 329 01:17:30,374 --> 01:17:31,566 Tek ba��nay�m. 330 01:17:31,911 --> 01:17:34,345 Laura Crawford nerede? 331 01:17:34,380 --> 01:17:37,281 Bilmiyorum, kayboluverdi. 332 01:18:57,162 --> 01:18:58,959 Seni geri zek�l�! 333 01:21:15,679 --> 01:21:20,713 �z�r dilerim ama ba�ka se�ene�im yok. Ka�mana m�sade edemem. 334 01:21:32,684 --> 01:21:34,743 Seni domuz! 335 01:22:29,408 --> 01:22:31,205 Kald�r ellerini! 336 01:22:31,243 --> 01:22:33,711 T�fe�ini de uza�a f�rlat. 337 01:22:35,013 --> 01:22:36,412 K�z� nereye saklad�n? 338 01:22:37,349 --> 01:22:39,715 Maalesef, yamyamlar�n elinde. 339 01:22:39,751 --> 01:22:41,446 Tanr�lar�na kurban edecekler. 340 01:22:43,222 --> 01:22:46,089 Ee, akl�ndan neler ge�iyor, ne yapmak niyetindesin? 341 01:22:46,692 --> 01:22:48,387 Seni �ld�rmem laz�m. 342 01:22:49,695 --> 01:22:51,185 Yerinde olsayd�m, vazge�erdim... 343 01:22:51,230 --> 01:22:54,524 ...6 milyon dolar teknedeki arkada��mda. 344 01:22:55,267 --> 01:22:57,292 Bir saat i�inde geri d�nmezsem, demir alacak... 345 01:22:57,336 --> 01:23:01,432 ...sen de yamyamlar�n insaf�na kalacaks�n. 346 01:23:07,313 --> 01:23:09,611 Pek�l�, hakl� olabilirsin. 347 01:23:09,648 --> 01:23:11,479 Haydi bakal�m... 348 01:23:11,517 --> 01:23:13,007 ...yola d��, kumsala gidiyoruz. 349 01:27:01,146 --> 01:27:02,977 Uzak dur benden! 350 01:28:09,113 --> 01:28:12,479 Dur. Arkada��na seslen. 351 01:28:12,750 --> 01:28:15,480 Jack! Benim, Peter. 352 01:28:22,627 --> 01:28:24,694 S�yle ona, ya 30 saniye i�inde yan�t verir... 353 01:28:24,695 --> 01:28:26,196 ...ya da an�nda beynini havaya u�ururum. 354 01:28:27,197 --> 01:28:29,733 - Haydi s�yle ona! - Ya reddedersem? 355 01:28:30,634 --> 01:28:32,895 - Hemen beynini u�ururum. - Tamam. 356 01:28:33,838 --> 01:28:35,539 Jack, e�er cevap vermezsen, 357 01:28:35,540 --> 01:28:38,942 bu arkada� kafama s�kacak. 358 01:28:43,882 --> 01:28:45,292 E�er kafama s�karsa, 359 01:28:45,293 --> 01:28:48,114 bana bir iyilik et de, ayn�yla mukabele et. 360 01:28:55,927 --> 01:28:58,157 Haydi Weston. Tekneye gidiyoruz. 361 01:41:11,996 --> 01:41:13,395 Daha iyisindir, umar�m. 362 01:41:13,430 --> 01:41:16,490 �ok te�ekk�r ederim. Ya sen Peter? 363 01:41:17,201 --> 01:41:20,932 Buradaki dostumla daha da iyi oluyorum. 364 01:41:27,201 --> 01:41:32,932 �eviri: Smoyl 28123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.