Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,131 --> 00:00:29,131
www.titlovi.com
2
00:00:32,131 --> 00:00:33,598
It's an odd place
for a man in charge
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,034
of naval intelligence's
Pacific fleet, wouldn't you say?
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,069
Oh, not really, Artie.
5
00:00:37,071 --> 00:00:38,736
There are some admirals
that, underneath,
6
00:00:38,738 --> 00:00:40,138
are greater landlubbers
at heart.
7
00:01:09,635 --> 00:01:10,702
Uh, excuse us, admiral.
8
00:01:10,704 --> 00:01:13,472
We knocked,
but there was-
9
00:01:13,474 --> 00:01:14,639
Sir?
10
00:01:20,846 --> 00:01:22,481
Admiral, are you-?
11
00:01:34,460 --> 00:01:37,095
Prussic acid.
12
00:01:37,097 --> 00:01:38,997
Ruined a very fine
old Tokay,
13
00:01:38,999 --> 00:01:42,334
about a '58
or a '59, I'd say.
14
00:01:43,469 --> 00:01:44,636
Any last minute notes
15
00:01:44,638 --> 00:01:46,771
on why we were sent for
in such a hurry,
16
00:01:46,773 --> 00:01:49,941
or what happened?
17
00:01:49,943 --> 00:01:52,177
Nah. Just doodling.
18
00:01:52,179 --> 00:01:54,312
Apparently,
they didn't have the time.
19
00:01:58,184 --> 00:02:00,418
"Myron Kendrick."
20
00:02:07,193 --> 00:02:09,561
Interesting.
21
00:02:09,563 --> 00:02:12,964
The letter Y keeps recurring
in these over and over again.
22
00:02:12,966 --> 00:02:14,232
Mean anything to you?
23
00:02:14,234 --> 00:02:16,834
No.
24
00:02:16,836 --> 00:02:17,835
Uh...
25
00:02:17,837 --> 00:02:21,173
This doodling-
Lightning bolts.
26
00:02:21,175 --> 00:02:22,574
That's about all
I can make out of it.
27
00:02:22,576 --> 00:02:24,075
It doesn't make much-
28
00:04:01,807 --> 00:04:03,541
Any last words?
29
00:04:06,945 --> 00:04:07,945
What's he saying?
30
00:04:07,947 --> 00:04:09,381
I don't know.
31
00:04:09,383 --> 00:04:11,283
It's Polynesian.
I know that much.
32
00:04:11,285 --> 00:04:12,950
Run through that one more time.
33
00:04:20,827 --> 00:04:22,059
Jim, hard to starboard!
34
00:04:33,506 --> 00:04:35,139
He was outta range.
35
00:06:07,666 --> 00:06:10,635
Niihau, Kauai, Oahu,
36
00:06:10,637 --> 00:06:13,872
Molokai, Maui, Lanai,
37
00:06:13,874 --> 00:06:16,608
Kaho'olawe, Hawaii.
38
00:06:16,610 --> 00:06:18,309
Separately,
the bits and pieces
39
00:06:18,311 --> 00:06:21,345
that may well turn into the most
important parcel of real estate
40
00:06:21,347 --> 00:06:22,747
of the coming century:
41
00:06:22,749 --> 00:06:24,382
The Sandwich Islands,
42
00:06:24,384 --> 00:06:26,984
more commonly known
as the Hawaiian.
43
00:06:26,986 --> 00:06:30,254
Do you gentlemen have any idea
why that should be so?
44
00:06:30,256 --> 00:06:35,059
"With Oahu's
impregnable Pearl Harbor
45
00:06:35,061 --> 00:06:37,995
and its strategic position
straddling the ocean lanes-"
46
00:06:37,997 --> 00:06:40,164
"The flag that flies over
these sun-drenched islands
47
00:06:40,166 --> 00:06:41,866
will be master
of the Pacific."
48
00:06:41,868 --> 00:06:43,735
I had no idea you gentlemen
49
00:06:43,737 --> 00:06:46,704
went in for reading
State Department white papers.
50
00:06:46,706 --> 00:06:48,339
Well, we do, sir,
when they're authored by
51
00:06:48,341 --> 00:06:50,842
assistant secretary of state
Levering Davis.
52
00:06:50,844 --> 00:06:52,109
Thank you.
53
00:06:52,111 --> 00:06:55,379
Ruling monarch of these islands
is Mau Ke Kalakua,
54
00:06:55,381 --> 00:06:58,049
a very wise man,
gentlemen.
55
00:06:58,051 --> 00:07:00,084
Wise enough to realize,
for instance,
56
00:07:00,086 --> 00:07:02,720
that his island security
calls for a strong alliance
57
00:07:02,722 --> 00:07:04,589
with a world power.
58
00:07:04,591 --> 00:07:07,559
As you know, he will be arriving
in the United States shortly
59
00:07:07,561 --> 00:07:09,193
for high-level
discussions.
60
00:07:09,195 --> 00:07:11,663
Yes, sir. We've been assigned
to his personal security.
61
00:07:11,665 --> 00:07:12,964
The only thing we don't know
62
00:07:12,966 --> 00:07:14,899
is exactly when and where
he'll be arriving.
63
00:07:14,901 --> 00:07:17,368
The royal party
will arrive in San Francisco
64
00:07:17,370 --> 00:07:19,537
on the Hawaiian Queen
on the 18th.
65
00:07:20,639 --> 00:07:22,139
That's a day and a half
from now.
66
00:07:22,141 --> 00:07:24,141
It's not much in the way
of notice, is it, sir?
67
00:07:24,143 --> 00:07:27,011
All part of
overall security, Gordon.
68
00:07:27,013 --> 00:07:28,980
Until our state department
and the king
69
00:07:28,982 --> 00:07:30,715
have concluded
their agreement,
70
00:07:30,717 --> 00:07:33,618
the royal visit
is to remain top-secret.
71
00:07:33,620 --> 00:07:35,587
As the president
must have told you,
72
00:07:35,589 --> 00:07:37,221
it's important that
the king's visit here
73
00:07:37,223 --> 00:07:38,756
be a very pleasant one.
74
00:07:40,092 --> 00:07:41,993
Good day.
Good day, sir.
75
00:07:55,240 --> 00:07:57,575
Hello, Anabella.
76
00:07:57,577 --> 00:08:00,645
I've been waiting for you,
little girl.
77
00:08:00,647 --> 00:08:02,647
There we are.
78
00:08:02,649 --> 00:08:04,983
Got the whole message.
79
00:08:04,985 --> 00:08:07,685
There's a good girl.
80
00:08:07,687 --> 00:08:09,086
Yes.
81
00:08:16,929 --> 00:08:19,296
Let's check on the dock
with a Hawaiian c-
82
00:08:21,199 --> 00:08:22,433
Artie, you with me?
83
00:08:23,235 --> 00:08:25,003
Jim...
84
00:08:25,005 --> 00:08:27,405
the Admiral Agnow case.
85
00:08:27,407 --> 00:08:29,306
Suddenly an awful lot
of loose pieces
86
00:08:29,308 --> 00:08:31,409
are beginning
to fall into place.
87
00:08:31,411 --> 00:08:32,443
I'm listening.
88
00:08:32,445 --> 00:08:36,180
Here, let's take
another look at these.
89
00:08:36,182 --> 00:08:39,517
Until five minutes ago,
90
00:08:39,519 --> 00:08:41,920
just a bunch of scraps of paper
91
00:08:41,922 --> 00:08:44,656
covered with meaningless
scribbles and letters, right?
92
00:08:44,658 --> 00:08:48,225
One name scrawled on it
several times:
93
00:08:48,227 --> 00:08:49,493
Myron Kendrick.
94
00:08:49,495 --> 00:08:52,463
Now on a hunch, I got in touch
with the local office
95
00:08:52,465 --> 00:08:54,832
of naval personnel
and asked them to check into it.
96
00:08:54,834 --> 00:08:57,101
Dear old Anabella
just came in with this answer.
97
00:08:57,103 --> 00:08:58,803
"Myron Kendrick,
able seaman.
98
00:08:58,805 --> 00:09:01,472
Sole survivor
of frigate Youngstown."
99
00:09:03,809 --> 00:09:05,944
That's the Youngstown
that went down three weeks ago.
100
00:09:05,946 --> 00:09:07,144
Right.
101
00:09:07,146 --> 00:09:11,583
Why the constant reference
to the letter Y?
102
00:09:12,586 --> 00:09:13,585
The Youngstown.
103
00:09:13,587 --> 00:09:16,554
Exactly, and all
of these scribbles
104
00:09:16,556 --> 00:09:18,089
that look like
bolts of lightning here.
105
00:09:18,091 --> 00:09:19,090
Look at that.
106
00:09:19,092 --> 00:09:22,426
Look at that.
Look at it here.
107
00:09:22,428 --> 00:09:24,195
Remember the official finding?
108
00:09:24,197 --> 00:09:25,897
It said that the frigate's
magazine blew up
109
00:09:25,899 --> 00:09:29,934
because it was struck by
lightning during a thunderstorm.
110
00:09:29,936 --> 00:09:32,236
Artie...
111
00:09:32,238 --> 00:09:35,206
I've got an idea
buzzing around in my head.
112
00:09:35,208 --> 00:09:37,541
Yeah, so do I.
Tell me yours.
113
00:09:38,777 --> 00:09:40,678
Item:
114
00:09:40,680 --> 00:09:42,847
Suppose that
the admiral sent for us
115
00:09:42,849 --> 00:09:44,649
after he had uncovered facts
116
00:09:44,651 --> 00:09:50,121
that the Youngstown
wasn't destroyed by lightning,
117
00:09:50,123 --> 00:09:51,856
but that it was sabotaged.
118
00:09:52,858 --> 00:09:54,492
That has to be it.
119
00:09:54,494 --> 00:09:58,096
Now the only question
is what form did it take?
120
00:09:58,098 --> 00:10:00,264
I don't know, but we've got
a day before the king arrives.
121
00:10:00,266 --> 00:10:01,666
Why don't you go see
Myron Kendrick
122
00:10:01,668 --> 00:10:03,134
and ask him about
his former ship?
123
00:10:03,136 --> 00:10:04,301
I'd be glad to.
What about you?
124
00:10:04,303 --> 00:10:05,903
I'm going to go see
that Hawaiian expert.
125
00:10:05,905 --> 00:10:07,471
What was his name?
Uh, Barclay.
126
00:10:07,473 --> 00:10:09,206
Yeah. Adam Barclay.
127
00:10:09,208 --> 00:10:10,975
I'm gonna ask him
about this
128
00:10:10,977 --> 00:10:14,078
and those Hawaiian phrases
we heard in the garden.
129
00:10:53,686 --> 00:10:54,786
How do you do, Mr. West?
130
00:10:54,788 --> 00:10:56,420
I'm Adam Barclay.
131
00:10:58,557 --> 00:11:02,593
I've heard about you.
Read about your exploits.
132
00:11:03,596 --> 00:11:05,429
Well, sir,
133
00:11:05,431 --> 00:11:06,964
now that you've
overcome your surprise
134
00:11:06,966 --> 00:11:09,901
to find that I'm Chinese,
do join me for a drink.
135
00:11:11,337 --> 00:11:12,336
Thank you. It's, um-
136
00:11:12,338 --> 00:11:13,404
It's not important,
137
00:11:13,406 --> 00:11:14,972
but the name Adam Barclay-?
138
00:11:14,974 --> 00:11:17,241
Hardly prepares one
for the sight of its owner.
139
00:11:17,243 --> 00:11:19,110
I know, I know.
140
00:11:19,112 --> 00:11:23,314
"Adam Barclay" is a legacy
from my English father.
141
00:11:23,316 --> 00:11:25,449
However, with all due respect
to you, sir,
142
00:11:25,451 --> 00:11:28,285
I prefer to describe myself
as a Chinese
143
00:11:28,287 --> 00:11:32,090
who happened to have had
an English father.
144
00:11:32,092 --> 00:11:35,426
I've heard that Orientals
living in a Caucasian world
145
00:11:35,428 --> 00:11:37,895
occasionally find
their nerve ends lacerated.
146
00:11:37,897 --> 00:11:39,663
Well, sir,
it's not an-
147
00:11:43,001 --> 00:11:44,301
Thank you.
148
00:11:51,210 --> 00:11:53,611
Do forgive me
if I sounded crisp.
149
00:11:53,613 --> 00:11:55,079
It seems to happen
when I've been away
150
00:11:55,081 --> 00:11:57,181
from my beloved islands
too long.
151
00:11:57,183 --> 00:11:58,349
You live in Hawaii?
152
00:11:58,351 --> 00:12:00,952
In a very real sense,
I have never left.
153
00:12:00,954 --> 00:12:02,453
Hawaii is my home.
154
00:12:02,455 --> 00:12:04,856
Bone of my bones.
Flesh of my flesh.
155
00:12:04,858 --> 00:12:07,491
Only pressing business
keeps me away.
156
00:12:07,493 --> 00:12:08,492
Your note, sir.
157
00:12:08,494 --> 00:12:09,526
You mentioned something
158
00:12:09,528 --> 00:12:11,796
about a Polynesian artifact,
I believe.
159
00:12:21,874 --> 00:12:23,775
Do you mind telling me
where you got this?
160
00:12:23,777 --> 00:12:26,110
Happy to. Someone tried
to kill me with it.
161
00:12:26,112 --> 00:12:29,346
Some time between now
and 8:00 last night, correct?
162
00:12:29,348 --> 00:12:31,883
Do you mind telling me
how you knew that?
163
00:12:31,885 --> 00:12:33,684
Be happy to.
164
00:12:33,686 --> 00:12:36,020
It's a Hawaiian nuau.
165
00:12:36,022 --> 00:12:40,224
The traditional war mace dating
to King Kamehameha's reign.
166
00:12:40,226 --> 00:12:42,794
It was stolen from
my collection last night.
167
00:12:42,796 --> 00:12:43,795
Oh, leave it there.
168
00:12:43,797 --> 00:12:44,896
It looks better there
169
00:12:44,898 --> 00:12:47,398
than it would have
buried in my skull.
170
00:12:47,400 --> 00:12:49,400
Oh, thank you.
171
00:12:49,402 --> 00:12:52,303
Thank you very much, indeed.
172
00:12:52,305 --> 00:12:56,307
You know, I'm having a few
friends to a Hawaiian dinner.
173
00:12:56,309 --> 00:12:59,410
Poi, roast pig and all
the other island delicacies.
174
00:12:59,412 --> 00:13:00,778
Do join us, won't you?
175
00:13:00,780 --> 00:13:02,180
Uh, I'd like to,
but I'm sorry. I-
176
00:13:02,182 --> 00:13:05,749
It's my way of honoring
his majesty Mau Ke Kalakua.
177
00:13:05,751 --> 00:13:08,319
He will be arriving here
for a visit quite soon.
178
00:13:09,888 --> 00:13:13,557
Suddenly that seems like
a very attractive idea.
179
00:13:13,559 --> 00:13:14,425
Thank you.
180
00:13:20,532 --> 00:13:21,732
Has he been in this state
181
00:13:21,734 --> 00:13:23,767
ever since they fished him
out of the water?
182
00:13:23,769 --> 00:13:27,205
Yes, sir.
Shock, the doctors say.
183
00:13:27,207 --> 00:13:28,239
And now, sir, I think you-
184
00:13:28,241 --> 00:13:31,943
Could I just have
a minute or two, please?
185
00:13:31,945 --> 00:13:34,979
It's most important.
Please.
186
00:13:34,981 --> 00:13:37,048
All right.
Thank you.
187
00:13:43,288 --> 00:13:44,288
Mr. Kendrick...
188
00:13:44,290 --> 00:13:46,790
can you hear me?
189
00:13:48,026 --> 00:13:49,560
Try to tell me what happened.
190
00:13:51,796 --> 00:13:54,098
You must remember something.
191
00:13:54,100 --> 00:13:56,533
Seeing something,
hearing something, anything.
192
00:13:57,903 --> 00:13:59,237
Try, won't you?
193
00:13:59,239 --> 00:14:02,006
It's important.
194
00:14:02,008 --> 00:14:04,541
It's a matter
of national security.
195
00:14:08,713 --> 00:14:13,317
Look, your ship
is just off the Farallons,
196
00:14:13,319 --> 00:14:17,154
steaming toward the Golden Gate,
not 30 miles up ahead.
197
00:14:17,156 --> 00:14:20,291
You're in a thunderstorm,
remember?
198
00:14:20,293 --> 00:14:22,360
And the vessel
is pitching badly.
199
00:14:22,362 --> 00:14:25,229
Now...where are you?
200
00:14:27,432 --> 00:14:29,333
Are you standing watch?
201
00:14:32,537 --> 00:14:36,107
Something happened,
Mr. Kendrick. What was it?
202
00:14:52,090 --> 00:14:54,292
All right, sailor,
turn to and report!
203
00:14:54,294 --> 00:14:55,426
Sir!
204
00:14:56,861 --> 00:14:58,129
It was...
205
00:14:59,731 --> 00:15:00,932
It was...
206
00:15:01,866 --> 00:15:03,767
I sighted it...
207
00:15:03,769 --> 00:15:05,769
off the port bow.
208
00:15:05,771 --> 00:15:06,637
What?
209
00:15:08,907 --> 00:15:10,808
It was...
210
00:15:10,810 --> 00:15:12,944
like a fireball...
211
00:15:12,946 --> 00:15:15,379
with a tail.
212
00:15:15,381 --> 00:15:19,317
With a- With a long tail...
213
00:15:19,319 --> 00:15:21,585
Like a- A comet.
214
00:15:21,587 --> 00:15:23,321
What's going on here?
215
00:15:25,690 --> 00:15:27,325
Do you realize this man
is in deep shock?
216
00:15:27,327 --> 00:15:28,459
I'm terribly sorry,
doctor,
217
00:15:28,461 --> 00:15:29,827
but in view of
the circumstances-
218
00:15:29,829 --> 00:15:30,995
Get outta here!
219
00:16:28,653 --> 00:16:29,786
Thank you.
220
00:16:30,655 --> 00:16:32,823
Oh. Ah.
221
00:16:32,825 --> 00:16:36,260
This is a particularly
favorite time of mine.
222
00:16:36,262 --> 00:16:38,329
The last dull guest
has departed.
223
00:16:39,632 --> 00:16:42,066
One special guest remains.
Now we can talk.
224
00:16:42,068 --> 00:16:43,800
Thank you.
225
00:16:43,802 --> 00:16:46,737
Mr. Barclay, would you
translate this for me?
226
00:16:53,578 --> 00:16:56,547
Oh, yes. It's a very
well-known phrase.
227
00:16:56,549 --> 00:16:59,350
It translates roughly to, uh,
228
00:16:59,352 --> 00:17:02,353
"Where the mountain
meets the sea,
229
00:17:02,355 --> 00:17:04,055
the deadly blossom grows."
230
00:17:04,057 --> 00:17:05,923
Then in Western terms,
231
00:17:05,925 --> 00:17:09,126
pleasant and alluring
though the prospect may be,
232
00:17:09,128 --> 00:17:10,494
danger lurks ahead.
233
00:17:10,496 --> 00:17:13,931
Exactly.
234
00:17:13,933 --> 00:17:16,200
Oh, please, please.
Don't stand on ceremony.
235
00:17:16,202 --> 00:17:18,902
This is my secretary
Miss Ishuda.
236
00:17:18,904 --> 00:17:20,137
Yes?
237
00:17:20,139 --> 00:17:22,739
I've seen your guests
to their carriages,
238
00:17:22,741 --> 00:17:24,442
secured the premises
239
00:17:24,444 --> 00:17:25,709
and there's a gentleman
to see-
240
00:17:25,711 --> 00:17:27,978
I have the perfect secretary,
Mr. West.
241
00:17:27,980 --> 00:17:29,613
Congratulations.
242
00:17:29,615 --> 00:17:33,250
Efficient as a stiletto,
silent as the grave
243
00:17:33,252 --> 00:17:35,652
and discreet
as a hangman's wife.
244
00:17:40,792 --> 00:17:46,830
But cold and unresponsive
as a glacier.
245
00:17:48,666 --> 00:17:51,135
Aren't you, Haruko?
246
00:17:52,504 --> 00:17:54,738
Or is it just
that I repel you?
247
00:17:54,740 --> 00:17:57,308
There's a gentleman
to see you in your study.
248
00:17:57,310 --> 00:18:01,445
Something about
a special shipment.
249
00:18:01,447 --> 00:18:03,947
I mustn't keep
the gentleman waiting, must I?
250
00:18:05,883 --> 00:18:07,518
Excuse me.
Of course.
251
00:18:15,127 --> 00:18:17,294
You're, uh-
You're Japanese, aren't you?
252
00:18:39,151 --> 00:18:41,718
This leads to the side exit.
253
00:18:41,720 --> 00:18:43,487
Nobody will see you leaving.
254
00:18:43,489 --> 00:18:45,122
Well, why do I wanna leave?
255
00:18:45,124 --> 00:18:46,957
Because if you don't,
256
00:18:46,959 --> 00:18:49,260
Mr. Gordon
will find it necessary
257
00:18:49,262 --> 00:18:52,696
to carry out your joint
assignment alone.
258
00:18:52,698 --> 00:18:53,930
Assignment?
259
00:18:53,932 --> 00:18:57,868
The protection of
a certain royal personage.
260
00:18:57,870 --> 00:18:59,670
Now please leave.
261
00:18:59,672 --> 00:19:01,138
I wanna hear more.
262
00:19:01,140 --> 00:19:03,574
I'll meet you at the end
of this lane
263
00:19:03,576 --> 00:19:06,777
and explain
in greater detail.
264
00:19:06,779 --> 00:19:09,180
My apologies
to the host.
265
00:20:18,983 --> 00:20:19,983
Thank you.
266
00:20:19,985 --> 00:20:21,151
Don't mention it.
267
00:20:21,153 --> 00:20:22,419
It's amazing how many people
268
00:20:22,421 --> 00:20:24,521
seem to develop an instant
dislike for you.
269
00:20:24,523 --> 00:20:28,125
Thanks to your excellent aim,
we'll never know why, will we?
270
00:20:28,127 --> 00:20:29,460
May I suggest
that we do not tarry?
271
00:20:29,462 --> 00:20:31,828
Your friends may return
with reinforcements.
272
00:20:55,388 --> 00:20:57,053
Sit here, please,
Mr. West.
273
00:20:57,055 --> 00:20:58,955
Let me look at your arm.
274
00:20:58,957 --> 00:21:00,591
I've ordered that my staff
guard the body
275
00:21:00,593 --> 00:21:02,760
until the police
can be sent for.
276
00:21:02,762 --> 00:21:03,761
Thank you.
277
00:21:03,763 --> 00:21:05,396
Let me, Mr. Barclay.
278
00:21:05,398 --> 00:21:07,298
Women are supposed
to do well at this.
279
00:21:07,300 --> 00:21:09,433
Oh, good.
I'll fix us a drink,
280
00:21:09,435 --> 00:21:11,335
which is something
I do very well.
281
00:21:11,337 --> 00:21:13,837
Someone tried
to kill Mr. West.
282
00:21:16,073 --> 00:21:18,975
Fortunately,
it's only a scratch.
283
00:21:22,079 --> 00:21:23,980
Whoever arranged
that little garden reception
284
00:21:23,982 --> 00:21:25,916
will be disappointed
to hear that.
285
00:21:25,918 --> 00:21:28,585
Others will be delighted.
286
00:21:30,221 --> 00:21:32,690
Well, as host, I feel personally
responsible for what happened
287
00:21:32,692 --> 00:21:35,091
since it occurred
on my proper-
288
00:21:40,164 --> 00:21:42,232
Interesting development.
289
00:21:42,234 --> 00:21:47,371
It seems that the body
has somehow disappeared.
290
00:21:47,373 --> 00:21:49,306
Thank you.
291
00:21:49,308 --> 00:21:51,208
There are a lot
of interesting developments
292
00:21:51,210 --> 00:21:53,310
around here,
Mr. Barclay.
293
00:21:53,312 --> 00:21:57,348
For instance, how do you know
that the Hawaiian king
294
00:21:57,350 --> 00:21:59,383
will be arriving
in this country?
295
00:21:59,385 --> 00:22:01,752
Secret Service agents
are usually quite disturbed
296
00:22:01,754 --> 00:22:04,555
to find that others know what
they thought only they know,
297
00:22:04,557 --> 00:22:06,923
isn't that so?
298
00:22:06,925 --> 00:22:08,726
You haven't answered
my question.
299
00:22:08,728 --> 00:22:09,993
Oh, yes.
300
00:22:09,995 --> 00:22:14,097
How do I know that the king
is on his way here?
301
00:22:14,099 --> 00:22:16,967
Because his majesty himself
wrote me about it.
302
00:22:16,969 --> 00:22:18,869
You and the king
are friends?
303
00:22:18,871 --> 00:22:20,771
Very close, indeed.
304
00:22:20,773 --> 00:22:22,305
How else would I know
305
00:22:22,307 --> 00:22:24,107
that the royal party
will arrive
306
00:22:24,109 --> 00:22:29,480
in San Francisco tomorrow
aboard the Hawaiian Queen?
307
00:22:29,482 --> 00:22:32,048
My information is right,
isn't it?
308
00:22:32,050 --> 00:22:35,285
Yes, officially.
309
00:22:35,287 --> 00:22:37,287
Oh, I see.
310
00:22:37,289 --> 00:22:38,856
Officially,
one set of facts,
311
00:22:38,858 --> 00:22:42,092
but actually something
quite different, huh?
312
00:22:42,094 --> 00:22:44,127
You said that, Mr. Barclay.
I didn't.
313
00:22:44,129 --> 00:22:46,597
So I did. So I did.
314
00:22:53,505 --> 00:22:57,408
Oh, it's unashamedly
sentimental of me, I suppose,
315
00:22:57,410 --> 00:23:00,010
but it would be
a great satisfaction
316
00:23:00,012 --> 00:23:04,981
to be able to greet
his majesty as he steps ashore.
317
00:23:04,983 --> 00:23:09,520
I don't suppose,
quite confidentially,
318
00:23:09,522 --> 00:23:11,488
you could advise me
as to when he will arrive
319
00:23:11,490 --> 00:23:12,589
and the name of the ship?
320
00:23:12,591 --> 00:23:14,858
A little while ago
you saved my life,
321
00:23:14,860 --> 00:23:16,326
and I'm very grateful, but-
322
00:23:16,328 --> 00:23:18,261
But you can't divulge a thing.
323
00:23:18,263 --> 00:23:19,696
Unh-unh.
324
00:23:19,698 --> 00:23:22,132
Well...
325
00:23:22,134 --> 00:23:22,999
Well, uh...
326
00:23:25,369 --> 00:23:26,837
Well, uh...
327
00:23:29,407 --> 00:23:32,843
Oh, Mr. West,
you've forgotten your drink.
328
00:23:32,845 --> 00:23:33,977
Oh!
329
00:23:35,947 --> 00:23:40,250
That's quite all right.
No problem.
330
00:23:40,252 --> 00:23:41,618
I'll fix another.
331
00:23:49,026 --> 00:23:51,394
That's all right,
I'll have to be leaving anyway.
332
00:23:51,396 --> 00:23:54,565
No. Not before you have
a last loving cup drink.
333
00:23:54,567 --> 00:23:57,734
An old Hawaiian custom.
334
00:23:57,736 --> 00:24:00,136
First the host.
335
00:24:05,309 --> 00:24:07,010
And the lovely lady
in our midst.
336
00:24:17,455 --> 00:24:20,223
And lastly,
the guest of honor.
337
00:24:22,494 --> 00:24:23,760
To Hawaii.
338
00:24:23,762 --> 00:24:24,862
Hear, hear.
339
00:24:31,068 --> 00:24:32,435
Goodbye.
340
00:24:53,725 --> 00:24:55,659
To Hawaii...
341
00:24:55,661 --> 00:24:59,462
may it always be free!
342
00:25:15,112 --> 00:25:16,179
How do you feel?
343
00:25:17,983 --> 00:25:19,382
Like I've been dropped
on my head
344
00:25:19,384 --> 00:25:21,552
from a great height,
thank you.
345
00:25:22,754 --> 00:25:23,954
Kendrick. Where is he?
346
00:25:23,956 --> 00:25:24,988
He's dead.
347
00:25:24,990 --> 00:25:27,591
Oh, no.
348
00:25:33,064 --> 00:25:35,331
You were clutching that
in your hand when we found you.
349
00:25:35,333 --> 00:25:37,901
Sprawled on the floor alone,
except for the patient.
350
00:25:37,903 --> 00:25:39,102
The police
have been sent for.
351
00:25:39,104 --> 00:25:40,671
Tell them the patient
was murdered
352
00:25:40,673 --> 00:25:42,505
with an injection of poison
from a hypodermic.
353
00:25:42,507 --> 00:25:44,174
Tell them I'll get
in touch with them later,
354
00:25:44,176 --> 00:25:46,209
and fill them in
on all the details.
355
00:25:46,211 --> 00:25:47,778
There they are now.
Sorry I can't wait.
356
00:25:47,780 --> 00:25:50,280
I've got this batch
of cookies in the oven.
357
00:25:58,656 --> 00:26:03,359
Ah, you're a sound
sleeper, Mr. West.
358
00:26:03,361 --> 00:26:05,796
I must have been
more tired than I realized.
359
00:26:05,798 --> 00:26:08,932
The important thing
is that you're awake now.
360
00:26:21,045 --> 00:26:22,045
Ah, yes.
361
00:26:22,047 --> 00:26:25,616
A most versatile device,
362
00:26:25,618 --> 00:26:29,152
suggested by your delightful
Mr. Edgar Allan Poe.
363
00:26:29,154 --> 00:26:32,623
You've read his story The Pit
and the Pendulum, haven't you?
364
00:26:32,625 --> 00:26:35,092
As I recall,
the pendulum is actually
365
00:26:35,094 --> 00:26:36,960
a heavy finely-honed blade.
366
00:26:36,962 --> 00:26:40,396
Exactly. Oh, you're a very
literate person, Mr. West.
367
00:26:40,398 --> 00:26:44,367
Yes, a blade so arranged
that it drops lower and lower
368
00:26:44,369 --> 00:26:47,370
with each successive swing.
369
00:26:47,372 --> 00:26:50,306
Dear Haruko,
I'm sparing your life
370
00:26:50,308 --> 00:26:53,010
long enough for you to see
and hear our friend's reaction
371
00:26:53,012 --> 00:26:55,411
when the blade swings
low enough.
372
00:26:55,413 --> 00:26:59,549
Do you remember asking me
if I was repelled by you?
373
00:26:59,551 --> 00:27:01,551
Yes, but you never
answered my question.
374
00:27:01,553 --> 00:27:03,486
I will now.
375
00:27:03,488 --> 00:27:05,388
Extremely so.
376
00:27:05,390 --> 00:27:08,358
Very ingenious.
How does this story end?
377
00:27:08,360 --> 00:27:11,261
Suppose you settle down
and find out for yourself...
378
00:27:11,263 --> 00:27:14,597
unless you are prepared
to confide in me now.
379
00:27:15,733 --> 00:27:17,034
Confide what?
380
00:27:17,036 --> 00:27:20,804
The exact time and place
of the arrival of his majesty,
381
00:27:20,806 --> 00:27:22,338
and the name of the ship.
382
00:27:22,340 --> 00:27:24,240
But you already know that.
383
00:27:24,242 --> 00:27:26,342
I have neither the time
nor inclination
384
00:27:26,344 --> 00:27:28,578
to indulge you, Mr. West.
385
00:27:28,580 --> 00:27:31,281
You're very sure
of yourself now,
386
00:27:31,283 --> 00:27:34,184
but when the blade will start
caressing your ribs,
387
00:27:34,186 --> 00:27:36,853
you will be much more
ready to talk.
388
00:27:36,855 --> 00:27:41,725
When that happens,
move your head backwards.
389
00:27:51,235 --> 00:27:54,470
This is my good
right arm, Palea.
390
00:27:54,472 --> 00:27:57,207
I met your good right arm
in the admiral's garden.
391
00:27:57,209 --> 00:28:00,143
Yes, so he told me.
392
00:28:00,145 --> 00:28:01,511
Pressing business
calls me away,
393
00:28:01,513 --> 00:28:03,780
but you may summon Palea if you
should have a change of heart
394
00:28:03,782 --> 00:28:05,615
about the information I want.
395
00:29:09,630 --> 00:29:11,398
Let's see your tags, men.
396
00:29:13,000 --> 00:29:14,267
Put your arm up.
397
00:30:50,331 --> 00:30:52,999
"Art objects," huh?
398
00:30:53,001 --> 00:30:56,369
Consigned to Adam Barclay.
399
00:30:58,572 --> 00:31:01,474
Well, Mr. Barclay,
400
00:31:01,476 --> 00:31:07,213
I happen to be an old art lover
myself, from a way back.
401
00:31:57,998 --> 00:32:02,669
That, Artemus, my boy,
has to be the granddaddy
402
00:32:02,671 --> 00:32:05,405
of all rockets.
403
00:32:13,347 --> 00:32:15,348
There's an extra stevedore
floating around
404
00:32:15,350 --> 00:32:16,583
who shouldn't be here.
405
00:32:16,585 --> 00:32:17,650
Look around.
406
00:32:24,825 --> 00:32:25,991
You two.
407
00:32:25,993 --> 00:32:27,760
Go out and see
if you can get him outside.
408
00:32:27,762 --> 00:32:29,229
Find him and get him.
409
00:32:29,231 --> 00:32:32,198
You four, let's take
these crates out right now.
410
00:32:54,221 --> 00:32:59,492
Don't cry. Everything
will turn out fine.
411
00:32:59,494 --> 00:33:01,894
I wish...
412
00:33:01,896 --> 00:33:04,196
It's bad luck
to leave a wish dangling.
413
00:33:04,198 --> 00:33:06,666
I wish I could help you.
414
00:33:06,668 --> 00:33:09,001
You can and you will.
415
00:33:09,003 --> 00:33:10,436
Who are you
when you're not playing
416
00:33:10,438 --> 00:33:13,038
Adam Barclay's secretary?
417
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
One of the faceless
anonymous ones-
418
00:33:16,043 --> 00:33:17,377
like you.
419
00:33:17,379 --> 00:33:19,612
I thought we were
in the same business.
420
00:33:19,614 --> 00:33:21,414
Different firm, I suppose.
421
00:33:23,016 --> 00:33:24,817
Different firm.
422
00:33:24,819 --> 00:33:26,719
Quote:
423
00:33:26,721 --> 00:33:27,787
"In the next century,
424
00:33:27,789 --> 00:33:29,589
"two nations
must extend their orbit
425
00:33:29,591 --> 00:33:31,891
"to cover
the Hawaiian islands:
426
00:33:31,893 --> 00:33:34,960
the United States and Japan."
427
00:33:34,962 --> 00:33:35,895
End quote.
428
00:33:37,864 --> 00:33:41,501
It's sad to think that the real
winner may be Adam Barclay.
429
00:33:42,703 --> 00:33:44,003
Who is Adam Barclay
430
00:33:44,005 --> 00:33:48,274
when he's not being
a charming disarming host?
431
00:33:48,276 --> 00:33:52,945
An octopus consumed
with hate and ambition.
432
00:33:52,947 --> 00:33:56,849
Hate for the Caucasian world.
I learned that much.
433
00:33:56,851 --> 00:34:00,753
And ambition to control
an island kingdom.
434
00:34:00,755 --> 00:34:03,923
Barclay owns vast holdings
on the islands,
435
00:34:03,925 --> 00:34:05,391
controls vastly more,
436
00:34:05,393 --> 00:34:09,862
and won't be satisfied until
he controls all of Hawaii.
437
00:34:12,299 --> 00:34:16,101
Through his network of spies,
he knows many things.
438
00:34:16,103 --> 00:34:17,403
What, for instance?
439
00:34:17,405 --> 00:34:20,640
The business you and I
are in, for one.
440
00:34:20,642 --> 00:34:22,475
More importantly,
441
00:34:22,477 --> 00:34:26,446
he has found out that
the Hawaiian king is prepared
442
00:34:26,448 --> 00:34:33,353
to accept United States control
for the islands' survival.
443
00:34:33,355 --> 00:34:35,555
To prevent that,
Barclay has decided...
444
00:34:36,757 --> 00:34:38,023
The king must die.
445
00:34:39,326 --> 00:34:41,961
What does your, uh, firm
think about that?
446
00:34:41,963 --> 00:34:44,263
It would result
in senseless chaos.
447
00:34:44,265 --> 00:34:48,200
To prevent that, our principal
would have been
448
00:34:48,202 --> 00:34:50,936
prepared to work
with your principal.
449
00:34:53,507 --> 00:34:55,775
Would have...
450
00:34:55,777 --> 00:34:57,042
but now...
451
00:35:03,751 --> 00:35:05,385
What are you doing?
452
00:35:09,590 --> 00:35:12,258
There's no point in having
a sharp pendulum overhead
453
00:35:12,260 --> 00:35:13,659
unless you're gonna use it.
454
00:35:13,661 --> 00:35:17,062
But you can't see.
You'll cut your hands.
455
00:35:17,064 --> 00:35:18,498
You'll be my eyes.
456
00:35:21,935 --> 00:35:25,938
Can you move your hands
farther up?
457
00:35:27,775 --> 00:35:29,442
Even farther.
458
00:35:32,078 --> 00:35:34,313
Good.
459
00:35:34,315 --> 00:35:36,048
Now move your hands
to the right.
460
00:35:38,051 --> 00:35:41,487
Too much.
461
00:35:41,489 --> 00:35:44,023
Back to the left a little.
462
00:35:44,025 --> 00:35:45,892
A little more.
463
00:35:48,361 --> 00:35:50,630
Yes. That's just right.
464
00:35:50,632 --> 00:35:52,131
Now.
465
00:37:12,579 --> 00:37:14,279
It's time to go.
466
00:37:14,281 --> 00:37:16,448
How would your side feel
about working with my side?
467
00:37:16,450 --> 00:37:17,483
Try me.
468
00:37:17,485 --> 00:37:18,885
For starters,
where's Barclay?
469
00:37:18,887 --> 00:37:22,154
This is just a guess,
but Barclay has been leaving
470
00:37:22,156 --> 00:37:24,624
regularly for the past
few weeks.
471
00:37:24,626 --> 00:37:27,159
I tried to follow him,
but he's too elusive.
472
00:37:27,161 --> 00:37:28,861
So you don't know
where he's been going?
473
00:37:28,863 --> 00:37:32,231
No, but each time
he's come back,
474
00:37:32,233 --> 00:37:34,333
his boots have been
smeared with red clay.
475
00:37:35,201 --> 00:37:36,368
Go on.
476
00:37:36,370 --> 00:37:38,404
I've studied
the regional soil charts.
477
00:37:38,406 --> 00:37:41,206
There are only three sites
where red clay may be found:
478
00:37:41,208 --> 00:37:43,709
Costa Brava, 18 miles from here,
479
00:37:43,711 --> 00:37:45,912
Berbick, 22 miles from here,
480
00:37:45,914 --> 00:37:47,847
and Land's End,
six miles from here
481
00:37:47,849 --> 00:37:49,715
and overlooking
the Golden Gate.
482
00:37:49,717 --> 00:37:51,551
Where are you going?
483
00:37:51,553 --> 00:37:53,352
Well, I've always wanted
to visit Land's End.
484
00:37:53,354 --> 00:37:57,156
We work for different firms,
but we are in the same business.
485
00:37:57,158 --> 00:37:58,624
I'm going with you.
486
00:37:58,626 --> 00:38:00,125
If we're going, let's go.
487
00:38:26,687 --> 00:38:28,520
We'll have to go by foot.
488
00:39:02,923 --> 00:39:03,990
Oh!
489
00:39:06,827 --> 00:39:09,095
Barclay touch, all right.
490
00:39:09,097 --> 00:39:11,697
We must be
on the right track.
491
00:39:11,699 --> 00:39:13,065
I think we can
get around this.
492
00:39:13,067 --> 00:39:15,200
Watch out
for tripwires, huh?
493
00:39:35,488 --> 00:39:37,089
What was that
Polynesian phrase
494
00:39:37,091 --> 00:39:39,191
you asked Barclay
to translate?
495
00:39:39,193 --> 00:39:40,526
"When the mountain
meets the sea,
496
00:39:40,528 --> 00:39:43,129
a deadly blossom grows."
497
00:39:43,131 --> 00:39:45,230
We're on top
of the mountain.
498
00:39:45,232 --> 00:39:47,900
And I see the sea.
499
00:39:47,902 --> 00:39:49,969
Now, where's
the deadly blossom?
500
00:39:58,511 --> 00:40:00,946
Well, if isn't
the lovely lady in our midst
501
00:40:00,948 --> 00:40:02,614
and the honored guest.
502
00:40:50,964 --> 00:40:53,699
What business would you say
Mr. Barclay's in?
503
00:40:53,701 --> 00:40:55,500
It's obvious.
504
00:40:55,502 --> 00:40:58,104
He's in the business
of killing kings.
505
00:40:58,106 --> 00:41:00,940
I like this better:
506
00:41:00,942 --> 00:41:04,576
"Mr. Adam Barclay,
savior of Hawaii."
507
00:41:04,578 --> 00:41:06,678
Yes, Mr. West.
508
00:41:06,680 --> 00:41:08,547
I'm saving
those blessed islands
509
00:41:08,549 --> 00:41:12,351
from the withering domination
of great countries like yours
510
00:41:12,353 --> 00:41:15,454
and your bustling, rapacious
little empire, dear Haruko.
511
00:41:15,456 --> 00:41:18,557
I want to save her
from all the corruption,
512
00:41:18,559 --> 00:41:22,795
dreariness and blighting
that you call progress.
513
00:41:22,797 --> 00:41:25,664
All of which might threaten
the monopolistic control
514
00:41:25,666 --> 00:41:28,801
you already have over
those "blessed" islands.
515
00:41:28,803 --> 00:41:29,802
All right.
516
00:41:29,804 --> 00:41:31,137
But when I am king,
517
00:41:31,139 --> 00:41:34,206
Hawaii will remain as she is:
518
00:41:34,208 --> 00:41:37,342
A jeweled island set
in a crystal sea,
519
00:41:37,344 --> 00:41:39,278
a very special place
520
00:41:39,280 --> 00:41:42,948
where people can live out
their lives in peace and beauty.
521
00:41:45,685 --> 00:41:47,887
Oh, but I'm forgetting
to thank you both.
522
00:41:47,889 --> 00:41:49,388
For anything in particular?
523
00:41:49,390 --> 00:41:50,722
For giving me all
the information
524
00:41:50,724 --> 00:41:52,158
that I need
about the time of arrival
525
00:41:52,160 --> 00:41:55,961
and the ship of his majesty
Mau Ke Kalakua.
526
00:41:57,164 --> 00:42:00,499
I-I wasn't aware that, uh-
That we had.
527
00:42:00,501 --> 00:42:02,701
But of course you did.
528
00:42:02,703 --> 00:42:05,671
How did you find your way here,
may I ask?
529
00:42:05,673 --> 00:42:07,406
Oh, that was easy.
530
00:42:07,408 --> 00:42:09,308
By following the man-traps.
531
00:42:09,310 --> 00:42:11,743
Ah, but why?
532
00:42:11,745 --> 00:42:15,114
Why go to all the trouble
of visiting here today
533
00:42:15,116 --> 00:42:18,284
if it isn't because
the one ship that arrives today
534
00:42:18,286 --> 00:42:23,789
from Hawaii will include
on its passenger list the king?
535
00:42:25,225 --> 00:42:28,493
For that assurance,
thank you, good people.
536
00:42:32,132 --> 00:42:33,765
You are aware, of course,
that the Chinese
537
00:42:33,767 --> 00:42:37,236
have tinkered with rockets
for hundreds of years.
538
00:42:37,238 --> 00:42:39,104
But these are
particularly impressive.
539
00:42:39,106 --> 00:42:40,539
Yes, they are.
540
00:42:40,541 --> 00:42:42,574
They were designed
to my specifications
541
00:42:42,576 --> 00:42:46,345
by a Chinese scientist who is
many decades ahead of his time.
542
00:42:46,347 --> 00:42:47,512
All this
to kill a king?
543
00:42:47,514 --> 00:42:48,513
Why not?
544
00:42:48,515 --> 00:42:50,816
The king is well guarded,
545
00:42:50,818 --> 00:42:54,220
so the king will die when
the ship that carries him dies.
546
00:42:54,222 --> 00:42:57,156
Does that suggest anything
to you, West?
547
00:42:57,158 --> 00:42:59,191
The sudden death
of the Youngstown.
548
00:42:59,193 --> 00:43:01,193
Of course.
549
00:43:01,195 --> 00:43:03,362
I couldn't really be sure
that the range and accuracy
550
00:43:03,364 --> 00:43:04,964
of my rockets were adequate.
551
00:43:04,966 --> 00:43:06,899
So you waited
for a thunderstorm
552
00:43:06,901 --> 00:43:08,300
to test the device.
553
00:43:08,302 --> 00:43:09,401
Right again.
554
00:43:09,403 --> 00:43:11,837
The thunderclaps
covered the explosion,
555
00:43:11,839 --> 00:43:14,806
and those who saw the flashes
thought they were lightning.
556
00:43:17,777 --> 00:43:19,111
There was
the small matter
557
00:43:19,113 --> 00:43:21,680
of the 84 lives
that were snuffed out.
558
00:43:21,682 --> 00:43:25,150
Can your super-civilized country
claim such a weapon?
559
00:43:25,152 --> 00:43:29,288
From a range of 40 miles,
with pinpoint accuracy,
560
00:43:29,290 --> 00:43:32,024
I can blast any vessel
to kingdom come.
561
00:43:32,026 --> 00:43:34,026
Fantastic, isn't it?
562
00:43:34,028 --> 00:43:35,727
Hawaiian Queen
coming into view.
563
00:43:48,641 --> 00:43:51,843
The beginning of the end
for the king.
564
00:44:29,449 --> 00:44:30,316
Hey.
565
00:44:44,998 --> 00:44:47,899
A sophisticated version
of the camera obscura.
566
00:44:47,901 --> 00:44:50,336
Having a knowledge
of logarithmic systems
567
00:44:50,338 --> 00:44:52,304
and understanding
the relationship
568
00:44:52,306 --> 00:44:55,774
between angle of trajectory
and, believe it or not,
569
00:44:55,776 --> 00:44:57,176
angle of solar ray,
570
00:44:57,178 --> 00:44:59,778
and with a combination
of lenses and mirrors,
571
00:44:59,780 --> 00:45:02,914
I can visually focus
on my target.
572
00:45:02,916 --> 00:45:07,453
See? When the Hawaiian Queen
is on the crosshairs,
573
00:45:07,455 --> 00:45:09,121
I have only
to say the word,
574
00:45:09,123 --> 00:45:12,257
and first one,
and then the other rocket,
575
00:45:12,259 --> 00:45:15,361
will blast off
on its glorious mission.
576
00:45:15,363 --> 00:45:18,097
Prepare to fire
on my command.
577
00:45:23,803 --> 00:45:26,538
Raise elevation
to 20 degrees.
578
00:45:29,876 --> 00:45:32,177
Deflection, 085.
579
00:45:34,381 --> 00:45:36,515
Prepare to fire rocket one.
580
00:45:36,517 --> 00:45:39,084
Nine...eight...
581
00:45:39,086 --> 00:45:42,921
seven...six...five...
582
00:45:54,100 --> 00:45:55,100
Hyah!
583
00:47:01,101 --> 00:47:02,468
Let's go.
We really should be there
584
00:47:02,470 --> 00:47:03,569
when the king
comes ashore.
585
00:47:03,571 --> 00:47:04,503
Right.
586
00:47:12,945 --> 00:47:14,346
That must be the king now.
587
00:47:14,348 --> 00:47:15,747
You sure you won't
change your mind?
588
00:47:15,749 --> 00:47:17,916
Oh, James, my boy,
I'd love to stick around,
589
00:47:17,918 --> 00:47:20,986
but I ask you,
would it be fair to Yvette?
590
00:47:20,988 --> 00:47:23,322
All right. Well, I'll make
your apologies to his majesty.
591
00:47:23,324 --> 00:47:25,457
I don't know what I'll say,
but I'll think of something.
592
00:47:25,459 --> 00:47:27,192
Tell him I've got
illness in the family
593
00:47:27,194 --> 00:47:28,927
because if I missed
this date, I'd be sick.
594
00:47:29,930 --> 00:47:32,231
Au revoir. I'm off!
595
00:47:49,815 --> 00:47:52,151
Oh, welcome,
your majesty. Welcome.
596
00:47:52,153 --> 00:47:53,885
Please accept
this inadequate car
597
00:47:53,887 --> 00:47:56,121
as your home
until we reach Washington.
598
00:47:56,123 --> 00:47:59,991
Oh, you are most kind,
Mr. West. Mr. Gordon?
599
00:47:59,993 --> 00:48:02,827
Oh, unfortunately Mr. Gordon
had an unexpected illness
600
00:48:02,829 --> 00:48:03,862
in the family.
601
00:48:03,864 --> 00:48:05,531
Ah, that's a pity.
602
00:48:05,533 --> 00:48:07,732
May I present my family,
who will travel with me?
603
00:48:07,734 --> 00:48:08,933
It would be
my pleasure, sir.
604
00:48:08,935 --> 00:48:11,970
Leilana, my daughter.
605
00:48:16,942 --> 00:48:20,245
Nanette, my niece.
606
00:48:21,481 --> 00:48:24,082
Luala, another niece.
607
00:48:24,084 --> 00:48:25,150
Oh, another niece?
608
00:48:27,320 --> 00:48:29,288
How do you do?
609
00:48:29,290 --> 00:48:32,857
Luana, a cousin.
610
00:48:37,163 --> 00:48:39,864
And Bohea,
a friend of my family.
611
00:48:41,434 --> 00:48:42,668
Welcome, ladies.
612
00:48:42,670 --> 00:48:46,638
Oh, your majesty.
613
00:48:46,640 --> 00:48:49,308
I'm so glad I managed
to get back in time.
614
00:48:49,310 --> 00:48:50,342
Good evening.
615
00:48:50,344 --> 00:48:52,077
Oh, Mr. Gordon.
616
00:48:52,079 --> 00:48:53,845
I heard about the illness
in your family.
617
00:48:53,847 --> 00:48:57,616
Oh, yes.
My great-aunt Maude.
618
00:48:57,618 --> 00:48:58,983
When I got there,
I found she'd made
619
00:48:58,985 --> 00:49:01,186
an absolutely
fantastic recovery.
620
00:49:03,423 --> 00:49:07,726
Almost a miracle,
you might say.
621
00:49:08,829 --> 00:49:11,463
Oh, may I present
my daughter Leilana.
622
00:49:11,465 --> 00:49:12,531
Nanette, my niece.
623
00:49:12,533 --> 00:49:13,532
How do you do?
624
00:49:13,534 --> 00:49:15,567
Luala, another niece.
625
00:49:15,569 --> 00:49:16,868
Charmed.
626
00:49:19,868 --> 00:49:23,868
Preuzeto sa www.titlovi.com
44886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.