All language subtitles for The Wild Wild West - 2x19 - The Night of the Tartar.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,834 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:44,601 --> 00:00:46,534 ( mysterious theme playing ) 3 00:01:54,901 --> 00:01:56,834 ( man and woman laughing ) 4 00:03:20,601 --> 00:03:23,100 ( ringing ) 5 00:03:37,767 --> 00:03:39,000 Yes? 6 00:03:39,000 --> 00:03:42,567 Karl? Karl, I've been calling and calling. 7 00:03:42,567 --> 00:03:43,701 Are you all right? 8 00:03:43,701 --> 00:03:45,767 Adele, take it easy. 9 00:03:45,767 --> 00:03:49,400 It went off almost perfectly. Like a dream. 10 00:03:49,400 --> 00:03:51,501 Another couple of weeks and I'll be able to do it in-- 11 00:03:51,501 --> 00:03:53,167 Mr. Slade is returning from Europe. 12 00:03:53,167 --> 00:03:55,334 He'll be here tomorrow afternoon. 13 00:03:55,334 --> 00:03:56,801 We'll have to give it up now, Karl. 14 00:03:56,801 --> 00:03:58,334 It's just too dangerous. 15 00:03:58,334 --> 00:04:01,767 No, no we've got no choice. 16 00:04:01,767 --> 00:04:04,133 I'll just have to start the ball rolling tomorrow. 17 00:04:04,133 --> 00:04:06,501 Karl, please. 18 00:04:06,501 --> 00:04:08,968 Tomorrow. We can't wait. 19 00:04:08,968 --> 00:04:11,667 I'll see the doctor in the morning. 20 00:04:13,200 --> 00:04:16,234 It'll be all right, Adele. I promise you. 21 00:04:16,234 --> 00:04:19,767 Everything is going to be all right. 22 00:04:19,767 --> 00:04:21,434 Good night, Adele. 23 00:04:21,434 --> 00:04:24,000 Good night. 24 00:04:24,000 --> 00:04:25,934 ( ominous theme playing ) 25 00:04:38,067 --> 00:04:40,000 ( ominous theme playing ) 26 00:04:44,534 --> 00:04:46,601 Everything looks fine, Mr. Addison. 27 00:04:46,601 --> 00:04:49,467 We'll have no trouble. 28 00:04:49,467 --> 00:04:51,934 You'll want me in the hospital tonight? 29 00:04:51,934 --> 00:04:53,767 We'll operate first thing in the morning, 30 00:04:53,767 --> 00:04:56,100 if that's agreeable. 31 00:04:56,100 --> 00:04:59,000 Uh, how long will I be in the hospital? 32 00:04:59,000 --> 00:05:01,300 Oh, just a couple of days. 33 00:05:01,300 --> 00:05:02,901 After that we'll let you go home, 34 00:05:02,901 --> 00:05:05,100 take things quietly for a week. 35 00:05:05,100 --> 00:05:07,234 But let me warn you again. 36 00:05:07,234 --> 00:05:10,300 For that first week you'll have to be bandaged. 37 00:05:10,300 --> 00:05:12,367 You'd be blind, in fact, 38 00:05:12,367 --> 00:05:13,868 even if you removed the bandages, 39 00:05:13,868 --> 00:05:15,133 completely blind. 40 00:05:15,133 --> 00:05:19,033 But remember. A vacation. 41 00:05:19,033 --> 00:05:22,801 Six months of rest, if you can possibly manage. 42 00:05:22,801 --> 00:05:25,934 Yes, I've already made the arrangements. 43 00:05:25,934 --> 00:05:29,000 A nice long trip. 44 00:05:29,000 --> 00:05:32,033 Just get away from it all. ( ominous theme playing ) 45 00:05:42,634 --> 00:05:44,801 Good morning, Mr. Addison. Oh, morning, Edgar. 46 00:05:44,801 --> 00:05:46,767 Mrs. Farraday phoned just a few minutes ago 47 00:05:46,767 --> 00:05:48,300 to say that she's most anxious 48 00:05:48,300 --> 00:05:50,200 to see those pearl earrings you mentioned to her. 49 00:05:50,200 --> 00:05:52,634 I took the liberty of making an appointment for you 50 00:05:52,634 --> 00:05:54,267 for 3:00 this afternoon. 51 00:05:54,267 --> 00:05:56,200 Sorry, I won't be able to make it. 52 00:05:56,200 --> 00:05:58,534 Oh. Uh, you take over. 53 00:05:58,534 --> 00:06:01,834 As a matter of fact, you'll have to take over everything for me. 54 00:06:01,834 --> 00:06:03,200 For about a year or so. 55 00:06:03,200 --> 00:06:04,868 A year? Yes. 56 00:06:04,868 --> 00:06:06,767 Oh, the operation. 57 00:06:06,767 --> 00:06:08,300 You've decided to have it done? 58 00:06:08,300 --> 00:06:10,000 And I know that Mr. Slade will look to you, 59 00:06:10,000 --> 00:06:12,534 as he has to me in the past, to see that things run smoothly. 60 00:06:12,534 --> 00:06:14,133 Thank you, sir. 61 00:06:14,133 --> 00:06:16,734 Uh, you've heard that Mr. Slade is coming back? 62 00:06:16,734 --> 00:06:20,200 Yes. Yes, I heard. 63 00:06:28,367 --> 00:06:31,467 Karl. 64 00:06:31,467 --> 00:06:33,567 I go into the hospital tonight. 65 00:06:33,567 --> 00:06:35,100 Oh, no. 66 00:06:35,100 --> 00:06:36,701 Now, we've been over it a hundred times. 67 00:06:36,701 --> 00:06:38,968 You know exactly what you have to do. 68 00:06:38,968 --> 00:06:41,200 It'll be three days at the most 69 00:06:41,200 --> 00:06:43,534 and I'll let you know when I feel well enough. 70 00:06:43,534 --> 00:06:46,534 Oh, Karl, please don't make me do it. I'm scared. 71 00:06:46,534 --> 00:06:49,234 Adele, you've got to face the truth. 72 00:06:49,234 --> 00:06:51,534 How long do you think we could go on using the firm 73 00:06:51,534 --> 00:06:54,434 to fence stolen jewelry with Charles Slade back home again? 74 00:06:54,434 --> 00:06:56,033 We? 75 00:06:56,033 --> 00:06:59,634 Well, you know what's been going on. 76 00:06:59,634 --> 00:07:01,767 Shutting your eyes won't keep you out of jail. 77 00:07:13,200 --> 00:07:14,801 Yes, sir? May I help you? 78 00:07:14,801 --> 00:07:16,300 Yes, I'd like to see Mr. Addison. 79 00:07:16,300 --> 00:07:18,767 My name's Kincannon. 80 00:07:18,767 --> 00:07:21,601 Well, hello there, Jim. How are you? 81 00:07:21,601 --> 00:07:23,501 I've tried to call you several times on the phone, 82 00:07:23,501 --> 00:07:24,801 but you always seem to be busy, 83 00:07:24,801 --> 00:07:26,701 so I thought I'd better just come down myself. 84 00:07:26,701 --> 00:07:29,400 Well, uh, I have been pretty busy, Jim. 85 00:07:29,400 --> 00:07:30,868 How's your mother? Fine. 86 00:07:30,868 --> 00:07:32,434 That isn't what I wanted to speak about. 87 00:07:32,434 --> 00:07:34,834 Well, I'm pretty busy right now, as a matter of fact, Jim, 88 00:07:34,834 --> 00:07:36,667 but why don't you give me a call later in the week? 89 00:07:36,667 --> 00:07:38,200 Because I have to talk to you now. 90 00:07:38,200 --> 00:07:39,267 It's about our jewelry. 91 00:07:39,267 --> 00:07:40,734 Our necklace out there, Mr. Addison. 92 00:07:40,734 --> 00:07:42,100 Well, what about it? 93 00:07:42,100 --> 00:07:43,868 ( chuckles ) 94 00:07:43,868 --> 00:07:46,334 Now, you cannot borrow against the collection, 95 00:07:46,334 --> 00:07:47,834 if that's your trouble again. 96 00:07:47,834 --> 00:07:49,834 Oh, I suppose I could manage a personal loan 97 00:07:49,834 --> 00:07:53,100 of a hundred or two, but, uh, no more than that. 98 00:07:53,100 --> 00:07:55,133 I just want to know if your company has changed its mind 99 00:07:55,133 --> 00:07:58,100 about selling the collection. 100 00:07:58,100 --> 00:08:00,534 Are you asking on behalf of your mother, Jim? 101 00:08:00,534 --> 00:08:02,567 I haven't spoken to her, no. 102 00:08:02,567 --> 00:08:04,234 Well, then I'd say, uh, 103 00:08:04,234 --> 00:08:06,667 whether or not we've changed our mind 104 00:08:06,667 --> 00:08:09,033 happens to be none of your business, Jim. 105 00:08:09,033 --> 00:08:11,434 Then I'm going to make it my business! 106 00:08:11,434 --> 00:08:13,667 Really? 107 00:08:13,667 --> 00:08:17,200 Jim. You and your mother are flat broke. 108 00:08:17,200 --> 00:08:20,133 Now, the Kincannon Jewelry Collection displayed out there 109 00:08:20,133 --> 00:08:21,400 is your only asset, 110 00:08:21,400 --> 00:08:23,767 outside a once socially prominent name 111 00:08:23,767 --> 00:08:25,734 which you've managed to dirty up quite a bit 112 00:08:25,734 --> 00:08:27,100 since your father died. 113 00:08:27,100 --> 00:08:28,834 Mr. Addison, I'm not concerned with what y-- 114 00:08:28,834 --> 00:08:30,801 Now, the jewelry is displayed out there 115 00:08:30,801 --> 00:08:34,033 because you and your mother can't even afford the insurance. 116 00:08:34,033 --> 00:08:37,467 But Slade's contract is with your mother, Jim, not you. 117 00:08:37,467 --> 00:08:39,968 Now, in return for displaying the collection, 118 00:08:39,968 --> 00:08:42,834 we pay the insurance costs plus a monthly rental 119 00:08:42,834 --> 00:08:44,200 which helps support your mother. 120 00:08:44,200 --> 00:08:46,968 Also in that contract is the stipulation 121 00:08:46,968 --> 00:08:49,100 that the collection stays in our hands 122 00:08:49,100 --> 00:08:51,601 until such time as we, Slade's, 123 00:08:51,601 --> 00:08:53,400 recommend a satisfactory sale. 124 00:08:53,400 --> 00:08:55,300 Now, satisfactory, Mr. Kincannon, 125 00:08:55,300 --> 00:08:58,400 means for a sum of money which I deem adequate. 126 00:08:58,400 --> 00:09:01,267 You don't think a third of a million dollars is adequate? 127 00:09:01,267 --> 00:09:02,901 A what? 128 00:09:02,901 --> 00:09:04,767 Don't be ridiculous. 129 00:09:04,767 --> 00:09:06,467 We could never get any amount like that. 130 00:09:06,467 --> 00:09:07,667 We might. Listen, 131 00:09:07,667 --> 00:09:09,567 there's this millionaire up in San Francisco. 132 00:09:09,567 --> 00:09:11,234 All we have to do is get him a new appraisal. 133 00:09:11,234 --> 00:09:12,667 Then when he sees it he'll let us know 134 00:09:12,667 --> 00:09:14,868 whether or not he'd like to see the collection personally. 135 00:09:14,868 --> 00:09:16,634 We could hear from him in a day or two. 136 00:09:16,634 --> 00:09:18,901 And if he would pay that much money, my mother might agree. 137 00:09:18,901 --> 00:09:21,400 KARL: Jim, that's absolute nonsense. 138 00:09:21,400 --> 00:09:23,334 I've got enough problems without listening 139 00:09:23,334 --> 00:09:24,567 to your half-baked schemes. 140 00:09:24,567 --> 00:09:26,934 Mr. Addison, I've got problems too! 141 00:09:26,934 --> 00:09:29,067 You've got to listen to me. 142 00:09:29,067 --> 00:09:30,801 Get out of here. Go on. 143 00:09:30,801 --> 00:09:34,234 Get out of here before I have you thrown out! 144 00:09:34,234 --> 00:09:36,167 ( dramatic theme playing ) 145 00:09:44,167 --> 00:09:46,467 ( door shuts ) 146 00:09:46,467 --> 00:09:47,934 Oh, Karl. 147 00:09:47,934 --> 00:09:51,200 Adele, get hold of yourself. 148 00:09:51,200 --> 00:09:53,033 There's nothing he can do. 149 00:09:53,033 --> 00:09:55,300 It's going to be all right. 150 00:09:55,300 --> 00:09:58,734 There's nothing he can do to interfere. 151 00:10:00,567 --> 00:10:03,367 * No time at all * 152 00:10:03,367 --> 00:10:04,801 * For love * 153 00:10:04,801 --> 00:10:08,634 * And no one at all * 154 00:10:08,634 --> 00:10:11,167 * Will do * 155 00:10:11,167 --> 00:10:13,767 * I've no time to spare * 156 00:10:13,767 --> 00:10:16,367 * For another affair * 157 00:10:16,367 --> 00:10:21,167 * With someone new * 158 00:10:22,467 --> 00:10:25,634 * Thanks for it all * 159 00:10:25,634 --> 00:10:30,868 * My darling Thanks are so small * 160 00:10:30,868 --> 00:10:32,400 * It's true * 161 00:10:32,400 --> 00:10:37,367 * But what can A poor heart say? * 162 00:10:37,367 --> 00:10:42,334 * Bless you for yesterday * 163 00:10:42,334 --> 00:10:46,501 * Ticktock, ticktock * 164 00:10:46,501 --> 00:10:51,667 * Says the clock to me * 165 00:10:51,667 --> 00:10:55,534 * Your time's marching on * 166 00:10:55,534 --> 00:11:00,000 * Relentlessly * 167 00:11:00,000 --> 00:11:03,868 * Must you live in the past * 168 00:11:03,868 --> 00:11:09,067 * With a love that's over? * 169 00:11:09,067 --> 00:11:12,567 * But I know so well * 170 00:11:12,567 --> 00:11:18,767 * I'm still under your spell * 171 00:11:24,133 --> 00:11:26,100 ( crowd chattering ) 172 00:11:33,367 --> 00:11:34,801 ( sighs ) 173 00:11:36,834 --> 00:11:39,033 Been a long time, Jimmy. 174 00:11:39,033 --> 00:11:43,267 Yeah, well, I meant to come by more than once, but... 175 00:11:43,267 --> 00:11:44,601 Well... 176 00:11:44,601 --> 00:11:47,901 But you can't stand cheap saloons or women, hm? 177 00:11:47,901 --> 00:11:49,334 Helen. 178 00:11:49,334 --> 00:11:52,601 Oh, that's what my used-to-be father-in-law called me. 179 00:11:52,601 --> 00:11:56,200 Do you agree with Mr. Charles Slade? Am I cheap? 180 00:11:56,200 --> 00:11:59,100 Did I ruin him? 181 00:11:59,100 --> 00:12:01,834 Did I destroy the only thing I ever loved, Jimmy? 182 00:12:01,834 --> 00:12:03,133 Did I, huh? 183 00:12:03,133 --> 00:12:06,501 Harry Slade was killed in an automobile accident. 184 00:12:06,501 --> 00:12:07,934 You had nothing to do with it, Helen. 185 00:12:07,934 --> 00:12:09,133 It wasn't your fault. 186 00:12:09,133 --> 00:12:12,934 Well, maybe he wasn't much of a husband... 187 00:12:14,267 --> 00:12:17,100 but I loved him, Jimmy. 188 00:12:17,100 --> 00:12:19,033 I loved him. 189 00:12:25,400 --> 00:12:28,033 I'll have another one. Make it a double. 190 00:12:29,734 --> 00:12:31,534 I'm sorry, I-- 191 00:12:31,534 --> 00:12:34,834 I guess it's-- It's just seeing an old friend. 192 00:12:34,834 --> 00:12:38,100 Didn't Harry leave you any insurance, 193 00:12:38,100 --> 00:12:39,100 or anything like that? 194 00:12:40,667 --> 00:12:44,434 You were always a bad poker player, Jimmy. 195 00:12:44,434 --> 00:12:46,167 How much? 196 00:12:48,334 --> 00:12:52,234 How much did Harry owe you? 197 00:12:52,234 --> 00:12:55,801 Oh, now, don't be upset. Harry owed everybody. 198 00:12:57,767 --> 00:12:59,634 Helen, I'm in trouble. 199 00:12:59,634 --> 00:13:01,601 Because of Harry? 200 00:13:01,601 --> 00:13:04,133 Never mind that. It doesn't matter now, 201 00:13:04,133 --> 00:13:06,300 but I need money and I need it bad. 202 00:13:06,300 --> 00:13:08,567 Why did you come to me? 203 00:13:08,567 --> 00:13:11,067 I've gone to everyone I know. You're my last resort. 204 00:13:12,701 --> 00:13:13,801 Harry... 205 00:13:16,968 --> 00:13:18,734 Yeah, he owed me some money. 206 00:13:18,734 --> 00:13:21,100 Harry borrowed on his insurance 207 00:13:21,100 --> 00:13:22,734 until there wasn't anything left. 208 00:13:22,734 --> 00:13:25,400 He had a passion for racehorses with three left feet. 209 00:13:25,400 --> 00:13:29,234 And as for Daddy Slade, he hated me so much, 210 00:13:29,234 --> 00:13:32,167 he wouldn't give me the fuzz off a peach. 211 00:13:34,234 --> 00:13:37,000 Why don't you try Harry's father? 212 00:13:38,167 --> 00:13:41,100 Sit down, Jim. Sit down. 213 00:13:41,100 --> 00:13:44,000 Well, I haven't seen you for some time. 214 00:13:44,000 --> 00:13:47,100 Harry became a stranger to us too, after he moved away, 215 00:13:47,100 --> 00:13:49,033 married that-- 216 00:13:49,033 --> 00:13:52,534 Well, you young people move in different circles, 217 00:13:52,534 --> 00:13:54,300 you find new friends. 218 00:13:55,601 --> 00:13:59,200 Are you in some sort of trouble? 219 00:13:59,200 --> 00:14:00,434 Money perhaps? 220 00:14:02,734 --> 00:14:06,033 Yes, I've been hearing disturbing things about you. 221 00:14:06,033 --> 00:14:08,234 Things I don't want to believe. 222 00:14:08,234 --> 00:14:11,033 Also there was that argument between you and Mr. Addison. 223 00:14:11,033 --> 00:14:13,133 I only wanted to talk to him a-- 224 00:14:13,133 --> 00:14:14,934 Mr. Addison and I discussed the matter 225 00:14:14,934 --> 00:14:17,567 of your mother's necklace before he entered the hospital. 226 00:14:17,567 --> 00:14:19,934 I'm afraid I'll have to rely on his judgment. 227 00:14:19,934 --> 00:14:21,434 Perhaps, sir, you'll change your mind 228 00:14:21,434 --> 00:14:22,968 when you hear what I have to say. 229 00:14:22,968 --> 00:14:25,334 Well, go ahead. 230 00:14:25,334 --> 00:14:27,868 It concerns Harry. 231 00:14:27,868 --> 00:14:29,834 I guess I should have come to you sooner about this, 232 00:14:29,834 --> 00:14:31,968 and I meant to right after Harry was killed, but... 233 00:14:33,801 --> 00:14:35,367 Get to the point, Jim. 234 00:14:37,934 --> 00:14:39,300 Harry was in trouble at the company 235 00:14:39,300 --> 00:14:40,934 where we both worked. 236 00:14:40,934 --> 00:14:43,801 It was a matter of nearly $20,000 he couldn't account for. 237 00:14:45,667 --> 00:14:47,467 I covered up for him on the books. 238 00:14:47,467 --> 00:14:49,167 Well, what was I supposed to do? 239 00:14:49,167 --> 00:14:51,133 Harry was my best friend, Mr. Slade. 240 00:14:51,133 --> 00:14:54,601 He promised to repay it and-- And he did repay some of it. 241 00:14:54,601 --> 00:14:58,767 But then the accident. Harry killed. 242 00:15:00,801 --> 00:15:03,334 Well, there's no way I can prove that I didn't take that money. 243 00:15:03,334 --> 00:15:06,467 You're telling me my son was a thief. 244 00:15:09,567 --> 00:15:11,067 I'm sorry. 245 00:15:11,067 --> 00:15:13,067 Do you recall-- 246 00:15:13,067 --> 00:15:16,000 Granted it was some time ago. 247 00:15:16,000 --> 00:15:17,701 --you asked your mother to dispose 248 00:15:17,701 --> 00:15:19,534 of the Kincannon necklace. 249 00:15:19,534 --> 00:15:22,067 You came up with a story of being blackmailed, 250 00:15:22,067 --> 00:15:23,667 or some such thing. 251 00:15:23,667 --> 00:15:25,434 And all you wanted was money 252 00:15:25,434 --> 00:15:27,934 to impress some some frowzy little B girl in San Pedro? 253 00:15:27,934 --> 00:15:29,767 That was over six years ago, I was a crazy kid--! 254 00:15:29,767 --> 00:15:32,200 It was a cheap trick you tried to pull then 255 00:15:32,200 --> 00:15:35,267 and it's a cheap trick you're trying to pull now. 256 00:15:35,267 --> 00:15:37,501 Oh, Mr. Slade-- You're a filthy liar. 257 00:15:37,501 --> 00:15:39,100 Get out. 258 00:15:39,100 --> 00:15:43,100 Get out before I call the police. 259 00:15:43,100 --> 00:15:45,033 ( dramatic theme playing ) 260 00:15:52,601 --> 00:15:54,234 MASON: Tell me, Jim, 261 00:15:54,234 --> 00:15:57,901 why did you wait so long to contact Mr. Slade Sr.? 262 00:15:57,901 --> 00:15:59,501 Well, he went off to Europe right away. 263 00:15:59,501 --> 00:16:01,634 I suppose to get over the shock of his son's death. 264 00:16:01,634 --> 00:16:03,734 Anyway, I kept figuring that I could get the money, 265 00:16:03,734 --> 00:16:04,901 but I couldn't. 266 00:16:04,901 --> 00:16:06,868 Then last week I found out that my company 267 00:16:06,868 --> 00:16:08,234 is going to merge with another one. 268 00:16:08,234 --> 00:16:10,300 Which would of course mean a thorough audit 269 00:16:10,300 --> 00:16:12,667 of your company's books. 270 00:16:12,667 --> 00:16:15,133 I got pretty frantic, so I went to see Mr. Addison, 271 00:16:15,133 --> 00:16:16,601 but he refused to approve a sale 272 00:16:16,601 --> 00:16:18,501 of either the necklace or the whole collection. 273 00:16:18,501 --> 00:16:20,801 He said that according to the terms of the contract-- 274 00:16:20,801 --> 00:16:24,133 Well, you know the terms of the contract, Mr. Mason. 275 00:16:24,133 --> 00:16:26,067 Yes, I drew it up for your mother. 276 00:16:26,067 --> 00:16:28,400 Addison isn't the last word. If, in your mother's opinion-- 277 00:16:28,400 --> 00:16:31,501 I haven't discussed this with her yet. 278 00:16:31,501 --> 00:16:34,534 You may have to. I can't. 279 00:16:34,534 --> 00:16:37,601 You see, she hasn't been very well. 280 00:16:37,601 --> 00:16:39,601 Besides, her living in the memory of the past 281 00:16:39,601 --> 00:16:42,434 is about the only enjoyment she has left. 282 00:16:42,434 --> 00:16:44,200 And the collection is her link to it. 283 00:16:44,200 --> 00:16:47,868 Della, get our office copy of the Kincannon-Slade contract, 284 00:16:47,868 --> 00:16:49,968 and see if you can reach Mr. Addison on the phone for me, 285 00:16:49,968 --> 00:16:52,667 will you, please? Right. 286 00:16:52,667 --> 00:16:54,701 Time's running out for you, Jim. 287 00:16:54,701 --> 00:16:57,567 You can't force Addison or Slade to approve a sale 288 00:16:57,567 --> 00:16:59,601 if they think the offer is too low, 289 00:16:59,601 --> 00:17:01,534 but we certainly can investigate it. 290 00:17:01,534 --> 00:17:04,501 If the offer's high enough, we could force a sale then? 291 00:17:04,501 --> 00:17:07,234 I mean, without getting Mother too involved or too upset? 292 00:17:07,234 --> 00:17:09,467 I don't know about that, 293 00:17:09,467 --> 00:17:12,501 but I do know we can have that collection appraised 294 00:17:12,501 --> 00:17:15,367 and there's still time enough to do that today. 295 00:17:16,434 --> 00:17:18,367 They came in a few minutes ago. 296 00:17:18,367 --> 00:17:20,100 We were just about to close. 297 00:17:20,100 --> 00:17:22,734 So they're appraising it. 298 00:17:22,734 --> 00:17:25,567 Adele, listen. I'll get out of here right away. 299 00:17:25,567 --> 00:17:28,467 Karl, you're still weak, it's too risky. 300 00:17:28,467 --> 00:17:31,100 We have no choice. 301 00:17:31,100 --> 00:17:33,634 Oh, Adele, you know what you have to do. 302 00:17:33,634 --> 00:17:35,934 Karl, I can't. 303 00:17:35,934 --> 00:17:37,968 You have to. I'm blind. 304 00:17:37,968 --> 00:17:40,400 I can't risk touching those wires again myself. 305 00:17:40,400 --> 00:17:41,834 Karl-- 306 00:17:41,834 --> 00:17:44,100 Now. 307 00:17:50,868 --> 00:17:52,801 ( ominous theme playing ) 308 00:18:57,767 --> 00:19:00,067 ( door opens ) 309 00:19:00,067 --> 00:19:02,367 You'll find some over there on that table, Mr. Kincannon. 310 00:19:02,367 --> 00:19:03,901 Thanks. 311 00:19:16,167 --> 00:19:18,100 ( door shuts ) 312 00:19:21,234 --> 00:19:23,167 ( ominous theme playing ) 313 00:20:24,901 --> 00:20:26,300 ( clatters ) 314 00:20:50,534 --> 00:20:52,400 ( ominous theme swells ) 315 00:20:57,367 --> 00:20:59,467 ( dramatic theme playing ) 316 00:21:05,934 --> 00:21:08,067 Ah, Mr. Mason, I sent for you right away 317 00:21:08,067 --> 00:21:10,133 because I know you represent the Kincannons-- 318 00:21:10,133 --> 00:21:11,434 Now, just a moment. 319 00:21:11,434 --> 00:21:13,634 Do I understand you haven't called the police yet? 320 00:21:13,634 --> 00:21:16,133 Well, perhaps your client should be grateful I haven't. 321 00:21:16,133 --> 00:21:19,434 I-- Well, I thought you might help me get the jewelry back 322 00:21:19,434 --> 00:21:21,200 even more quickly. 323 00:21:21,200 --> 00:21:23,033 By pulling it out of my pocket? 324 00:21:23,033 --> 00:21:26,334 Oh, not your pocket. James Kincannon's. 325 00:21:26,334 --> 00:21:29,033 Why on earth should Jim steal 326 00:21:29,033 --> 00:21:31,067 something that already belongs to him? 327 00:21:31,067 --> 00:21:34,601 The collection belongs to his mother, not to him. 328 00:21:34,601 --> 00:21:37,234 He's in some sort of trouble at his company. 329 00:21:37,234 --> 00:21:40,300 He's desperately and urgently in need of money. 330 00:21:40,300 --> 00:21:41,567 Now I can't locate him. 331 00:21:41,567 --> 00:21:43,534 Well, even if Kincannon had the motive, Mr. Slade, 332 00:21:43,534 --> 00:21:45,000 what about opportunity? 333 00:21:45,000 --> 00:21:47,234 Fixing those wires would seem more like an inside job to me. 334 00:21:47,234 --> 00:21:50,567 James Kincannon was inside. Yesterday. 335 00:21:50,567 --> 00:21:51,834 He was here with you. 336 00:21:51,834 --> 00:21:54,400 But while the appraisal was being made, 337 00:21:54,400 --> 00:21:56,100 I understand he made some sort 338 00:21:56,100 --> 00:21:57,701 of excuse to come into this room, 339 00:21:57,701 --> 00:21:59,901 stayed here a few moments alone. 340 00:21:59,901 --> 00:22:01,701 The closet with the junction box 341 00:22:01,701 --> 00:22:03,934 opens from this room. 342 00:22:03,934 --> 00:22:05,767 Paul, I want you to find Kincannon. 343 00:22:05,767 --> 00:22:07,767 And, uh, get the jewels back? 344 00:22:07,767 --> 00:22:09,467 No, Jim may be a little hot-headed, 345 00:22:09,467 --> 00:22:11,534 but somebody else fixed those wires. 346 00:22:11,534 --> 00:22:14,067 Somebody really on the inside most likely. 347 00:22:14,067 --> 00:22:15,968 As for instance an employee of Slade and Company, 348 00:22:15,968 --> 00:22:17,300 who might have done the whole job. 349 00:22:17,300 --> 00:22:18,601 Now, gentlemen, see here-- 350 00:22:18,601 --> 00:22:20,234 Check them all, Paul, and fast. 351 00:22:20,234 --> 00:22:21,467 All right. 352 00:22:21,467 --> 00:22:25,334 ( suspenseful theme playing ) 353 00:22:25,334 --> 00:22:26,334 ( dialing ) 354 00:22:26,334 --> 00:22:27,567 Who you calling? 355 00:22:27,567 --> 00:22:29,400 Mr. Slade, 356 00:22:29,400 --> 00:22:32,067 I can't very well become an accessory to a felony. 357 00:22:32,067 --> 00:22:34,367 I don't think you should either. 358 00:22:34,367 --> 00:22:36,033 ( dramatic theme playing ) 359 00:22:36,033 --> 00:22:38,100 Police Department? 360 00:22:38,100 --> 00:22:40,100 Sergeant Ferris, please. 361 00:22:40,100 --> 00:22:43,434 Burglary Division. 362 00:22:43,434 --> 00:22:45,734 You're aware, Mr. Slade, that these sweepings here, 363 00:22:45,734 --> 00:22:47,167 most of them from your workshop, 364 00:22:47,167 --> 00:22:48,767 are full of mineral particles? 365 00:22:48,767 --> 00:22:49,868 Yes, naturally. 366 00:22:49,868 --> 00:22:51,534 My men do a lot of setting work 367 00:22:51,534 --> 00:22:53,534 on precious and semi-precious stones, 368 00:22:53,534 --> 00:22:55,801 cutting, grinding, cleaning. 369 00:22:55,801 --> 00:22:59,234 The crime lab boys found traces of these sweepings on the floor, 370 00:22:59,234 --> 00:23:02,501 but the cleaning woman, who left this pail here, 371 00:23:02,501 --> 00:23:04,634 swears she didn't spill any, 372 00:23:04,634 --> 00:23:06,934 nor knock the bucket over last night. 373 00:23:06,934 --> 00:23:10,200 Which means the burglar must have. 374 00:23:10,200 --> 00:23:13,701 If he got any of these particles on his shoes, he left a trail. 375 00:23:13,701 --> 00:23:15,400 That's what we're hoping for, Mr. Mason. 376 00:23:15,400 --> 00:23:17,667 Well, I don't see any marks on the floor. 377 00:23:17,667 --> 00:23:19,901 Well, they wouldn't be visible to the naked eye, 378 00:23:19,901 --> 00:23:22,934 but this mineral dust may fluoresce, glow, 379 00:23:22,934 --> 00:23:25,067 under black ray. 380 00:23:25,067 --> 00:23:26,534 Eddie? 381 00:23:29,667 --> 00:23:31,501 Start about here. 382 00:23:33,334 --> 00:23:36,033 ( suspenseful theme playing ) 383 00:23:36,033 --> 00:23:37,167 ( light turns off ) 384 00:23:40,133 --> 00:23:42,000 ( light turns on ) 385 00:23:58,801 --> 00:24:00,434 That's about it, sergeant. 386 00:24:00,434 --> 00:24:02,033 By the time he came out on the roof, 387 00:24:02,033 --> 00:24:04,734 just about all the stuff was gone from his shoes. 388 00:24:04,734 --> 00:24:06,133 All right. 389 00:24:06,133 --> 00:24:07,501 Our guy robs the shop, 390 00:24:07,501 --> 00:24:09,501 takes the stairway to the roof, 391 00:24:09,501 --> 00:24:12,467 crosses over it to the next building, 392 00:24:12,467 --> 00:24:15,133 and uses that to get down to the street again. 393 00:24:15,133 --> 00:24:17,367 That penthouse apartment on the next building 394 00:24:17,367 --> 00:24:18,834 belongs to the company. 395 00:24:18,834 --> 00:24:21,267 Mr. Addison, our general manager, is using it. 396 00:24:21,267 --> 00:24:22,567 Let's check. 397 00:24:22,567 --> 00:24:24,300 Could be he saw something last night. 398 00:24:24,300 --> 00:24:26,133 Well, I'm afraid that's impossible, sergeant. 399 00:24:26,133 --> 00:24:28,300 Uh, Mr. Addison is temporarily blind. 400 00:24:28,300 --> 00:24:30,267 He had an operation yesterday. 401 00:24:30,267 --> 00:24:32,968 Well, he can still hear, can't he? 402 00:24:32,968 --> 00:24:35,000 ( suspenseful theme playing ) 403 00:24:37,334 --> 00:24:40,067 Somebody got a little clumsy around here. 404 00:24:43,968 --> 00:24:46,100 ( buzzes ) 405 00:24:49,267 --> 00:24:51,334 I have a key. 406 00:24:51,334 --> 00:24:53,634 Karl said they put him under pretty heavy sedation. 407 00:24:53,634 --> 00:24:54,701 He may be asleep. 408 00:24:54,701 --> 00:24:56,234 Open it. 409 00:25:03,067 --> 00:25:04,133 Karl? 410 00:25:04,133 --> 00:25:05,868 Where's the bedroom? 411 00:25:05,868 --> 00:25:07,634 In there. 412 00:25:12,267 --> 00:25:14,734 Karl? 413 00:25:14,734 --> 00:25:16,000 What in the name of-- 414 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 His bed hasn't even been slept in. 415 00:25:18,000 --> 00:25:19,400 Sergeant Ferris. 416 00:25:19,400 --> 00:25:21,467 Yes. 417 00:25:21,467 --> 00:25:23,200 A little rough house here too. 418 00:25:23,200 --> 00:25:24,901 Someone left a souvenir behind. 419 00:25:24,901 --> 00:25:26,434 SLADE: That's one of our jewelry boxes. 420 00:25:26,434 --> 00:25:27,434 EDDIE: Hey, sergeant. 421 00:25:41,334 --> 00:25:43,968 ( dramatic theme playing ) 422 00:25:43,968 --> 00:25:46,467 It's Karl. 423 00:25:46,467 --> 00:25:50,868 It's Karl Addison. 424 00:25:50,868 --> 00:25:53,968 No, Perry, so far not a sign of Jim Kincannon, 425 00:25:53,968 --> 00:25:56,200 but look, it's far-fetched enough 426 00:25:56,200 --> 00:25:58,200 to figure the kid would steal his own family jewelry. 427 00:25:58,200 --> 00:26:00,367 The police can't possibly be thinking of him for murder. 428 00:26:00,367 --> 00:26:01,634 Can't they? 429 00:26:01,634 --> 00:26:05,534 Mr. Slade didn't quite tell us the truth, Paul. 430 00:26:05,534 --> 00:26:07,801 It seems the reason he came back from Europe 431 00:26:07,801 --> 00:26:10,300 was because something funny's been going on with his firm. 432 00:26:10,300 --> 00:26:12,701 Oh, what kind of "funny"? 433 00:26:12,701 --> 00:26:14,334 An insurance company reported to him 434 00:26:14,334 --> 00:26:15,434 that three separate people 435 00:26:15,434 --> 00:26:16,801 who'd bought jewelry from his shop 436 00:26:16,801 --> 00:26:18,434 had trouble getting those items insured. 437 00:26:18,434 --> 00:26:20,567 What kind of trouble? 438 00:26:20,567 --> 00:26:22,167 The items contained gems 439 00:26:22,167 --> 00:26:24,467 which investigators suspected were stolen. 440 00:26:24,467 --> 00:26:26,567 Of course the people who bought these items 441 00:26:26,567 --> 00:26:27,634 were perfectly innocent. 442 00:26:27,634 --> 00:26:28,901 But the shop wasn't? 443 00:26:28,901 --> 00:26:30,601 No, nothing's been proved yet, 444 00:26:30,601 --> 00:26:32,767 but in each and every case, 445 00:26:32,767 --> 00:26:34,801 guess who had recommended Slade's? 446 00:26:34,801 --> 00:26:36,300 Jim Kincannon? 447 00:26:36,300 --> 00:26:37,300 Mm-hm. 448 00:26:37,300 --> 00:26:38,701 Well, maybe he did do it. 449 00:26:38,701 --> 00:26:40,634 I'll still keep all my men looking for him. 450 00:26:40,634 --> 00:26:43,267 Well, let's wait until we hear Jim's story, Paul. 451 00:26:43,267 --> 00:26:44,567 What we need right now 452 00:26:44,567 --> 00:26:47,801 is to get more dope on the other people around Addison. 453 00:26:47,801 --> 00:26:50,067 Well, so far it's pretty sketchy. 454 00:26:50,067 --> 00:26:51,267 There is one thing: 455 00:26:51,267 --> 00:26:53,400 Addison was a fairly frequent visitor 456 00:26:53,400 --> 00:26:56,267 to a dive on Washington called "Gibby's Place." 457 00:26:56,267 --> 00:26:58,367 The main attraction there is a tired canary 458 00:26:58,367 --> 00:26:59,601 named Helen Slade. 459 00:26:59,601 --> 00:27:00,601 Helen Slade? 460 00:27:00,601 --> 00:27:01,801 Married to the old man's son, 461 00:27:01,801 --> 00:27:03,801 the boy that was killed in the automobile accident. 462 00:27:03,801 --> 00:27:05,901 However this Addison-Helen bit 463 00:27:05,901 --> 00:27:08,067 is only an occasional thing. Addison's heavy romance 464 00:27:08,067 --> 00:27:09,968 is with a girl right at the office, Adele Bentley. 465 00:27:09,968 --> 00:27:11,567 You'd better follow up on her, Paul. 466 00:27:11,567 --> 00:27:13,300 I'll talk with this Slade girl. 467 00:27:13,300 --> 00:27:14,567 You stay with Adele Bentley. 468 00:27:14,567 --> 00:27:16,167 All right, Perry. 469 00:27:16,167 --> 00:27:18,767 After Jimmy left me the other night, 470 00:27:18,767 --> 00:27:20,334 I got to thinking. 471 00:27:20,334 --> 00:27:21,734 I mean, you didn't have to be psychic 472 00:27:21,734 --> 00:27:22,734 to know he was in trouble. 473 00:27:22,734 --> 00:27:24,501 It-- It written all over him. 474 00:27:24,501 --> 00:27:25,901 He was in trouble, Mrs. Slade, 475 00:27:25,901 --> 00:27:27,801 trouble your husband had made for him. 476 00:27:27,801 --> 00:27:30,267 Yeah, but, I don't know anything about that. 477 00:27:30,267 --> 00:27:31,667 Did you try to help Jim? 478 00:27:31,667 --> 00:27:33,667 Well, not with money. 479 00:27:33,667 --> 00:27:36,868 I-- I couldn't. I-- 480 00:27:36,868 --> 00:27:39,534 But something kept nagging at my mind. 481 00:27:39,534 --> 00:27:42,100 Something about Jimmy and money and Harry. 482 00:27:42,100 --> 00:27:44,267 And then I remembered Karl. 483 00:27:44,267 --> 00:27:45,334 Karl Addison? 484 00:27:45,334 --> 00:27:48,100 Karl and Harry were close friends. 485 00:27:48,100 --> 00:27:50,534 Oh, it was at our place, a month or so before-- 486 00:27:50,534 --> 00:27:53,534 Before the accident. 487 00:27:53,534 --> 00:27:56,067 I was bringing ice in from the kitchen, 488 00:27:56,067 --> 00:27:58,334 and Karl was handing Harry some money. 489 00:27:58,334 --> 00:28:01,167 What did that have to do with Jim Kincannon? 490 00:28:01,167 --> 00:28:03,000 I-It was what Karl Addison said. 491 00:28:03,000 --> 00:28:07,567 He said, "Crumbs for Kincannon the pigeon. 492 00:28:07,567 --> 00:28:10,267 Here's the sucker's payoff." 493 00:28:10,267 --> 00:28:12,834 Then Harry laughed and-and said something about Vegas. 494 00:28:12,834 --> 00:28:16,033 You told all this to Jim? 495 00:28:16,033 --> 00:28:17,367 Last night. 496 00:28:17,367 --> 00:28:19,100 Well, he got pretty excited on the phone. 497 00:28:19,100 --> 00:28:20,334 You know, Mr. Mason, 498 00:28:20,334 --> 00:28:21,501 I thought that-- 499 00:28:21,501 --> 00:28:23,400 Well, whatever trouble that Jimmy and Harry 500 00:28:23,400 --> 00:28:26,200 were tied up in, maybe Karl was tied up in it too. 501 00:28:26,200 --> 00:28:28,334 You see, Karl's pretty well fixed. 502 00:28:28,334 --> 00:28:29,634 If Jimmy pushes Karl, 503 00:28:29,634 --> 00:28:31,534 he might come through with some money to help him. 504 00:28:31,534 --> 00:28:33,367 Now, that's all I thought. 505 00:28:33,367 --> 00:28:36,267 I'm afraid somebody's already pushed Karl. 506 00:28:36,267 --> 00:28:38,334 Too hard. 507 00:28:38,334 --> 00:28:39,534 Well, what do you mean? 508 00:28:39,534 --> 00:28:41,767 Last night he was pushed off his roof. 509 00:28:41,767 --> 00:28:43,267 He's dead. 510 00:28:43,267 --> 00:28:44,834 ( dramatic theme playing ) 511 00:28:44,834 --> 00:28:46,400 Oh... 512 00:28:47,467 --> 00:28:48,968 You, uh-- 513 00:28:48,968 --> 00:28:49,968 You're a detective? 514 00:28:49,968 --> 00:28:51,100 That's right. 515 00:28:51,100 --> 00:28:53,300 I'm looking for Miss Adele Bentley. 516 00:28:53,300 --> 00:28:55,767 What makes you think that she's here? 517 00:28:55,767 --> 00:28:58,067 I don't think she's here, I know she's here. 518 00:28:58,067 --> 00:29:00,767 We traced the cab that brought her here from her own place. 519 00:29:00,767 --> 00:29:02,868 Your superintendent says she's an old friend of yours 520 00:29:02,868 --> 00:29:04,200 who visits here often. 521 00:29:04,200 --> 00:29:07,033 The janitor saw her get out of the cab and come up here. 522 00:29:07,033 --> 00:29:09,234 Now, will you please, tell Miss Bentley 523 00:29:09,234 --> 00:29:10,734 I'd like to see her? 524 00:29:10,734 --> 00:29:12,701 She-- She's not here. 525 00:29:12,701 --> 00:29:13,934 Look, Miss Padway, I-- 526 00:29:13,934 --> 00:29:15,300 ( window opens, shuts ) 527 00:29:15,300 --> 00:29:19,767 ( dramatic theme playing ) 528 00:29:19,767 --> 00:29:22,200 ( footsteps approaching ) 529 00:29:28,067 --> 00:29:30,334 He practiced every night for weeks. 530 00:29:30,334 --> 00:29:32,634 He went over and over every move 531 00:29:32,634 --> 00:29:35,868 until he knew how to do it without using his eyes. 532 00:29:35,868 --> 00:29:37,901 You know something? He would have gotten away with it. 533 00:29:37,901 --> 00:29:39,067 He couldn't have been accused. 534 00:29:39,067 --> 00:29:41,300 And Miss Bentley had an alibi all set for herself. 535 00:29:41,300 --> 00:29:43,033 Let me get something straight, Miss Bentley. 536 00:29:43,033 --> 00:29:45,267 You knew that Addison was using Slade's 537 00:29:45,267 --> 00:29:46,734 as a front to sell stolen jewelry, 538 00:29:46,734 --> 00:29:48,701 yet you said nothing about it. 539 00:29:48,701 --> 00:29:50,067 That's right. 540 00:29:50,067 --> 00:29:51,767 Who else was involved with Addison 541 00:29:51,767 --> 00:29:54,400 in fencing and selling stolen goods? 542 00:29:54,400 --> 00:29:55,868 I don't know. 543 00:29:55,868 --> 00:29:56,868 Honestly, I don't. 544 00:29:56,868 --> 00:29:58,100 TRAGG: Oh, I think we can manage 545 00:29:58,100 --> 00:30:00,834 to find that out. 546 00:30:00,834 --> 00:30:02,834 Down at police headquarters, Miss Bentley. 547 00:30:02,834 --> 00:30:06,033 I'm sorry to inform you, but you're under arrest, 548 00:30:06,033 --> 00:30:09,400 as an accomplice in the robbery of Slade and Company. 549 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 If you please. 550 00:30:10,400 --> 00:30:12,267 Uh, just a minute, Tragg. 551 00:30:12,267 --> 00:30:14,067 Did you just follow them here? 552 00:30:14,067 --> 00:30:15,934 Oh, no, no, I dropped over to have a talk 553 00:30:15,934 --> 00:30:18,267 with you about James Kincannon. 554 00:30:18,267 --> 00:30:20,701 Well, with all the things Miss Bentley has just told us, 555 00:30:20,701 --> 00:30:23,934 I doubt if you'll still be so anxious to see our client. 556 00:30:23,934 --> 00:30:26,601 Oh, we're seeing Kincannon right now. 557 00:30:26,601 --> 00:30:27,834 Down at police headquarters. 558 00:30:29,133 --> 00:30:31,367 ( dramatic theme playing ) 559 00:30:35,167 --> 00:30:36,901 Well? 560 00:30:36,901 --> 00:30:39,167 That's him. Number three. 561 00:30:39,167 --> 00:30:42,267 TRAGG ( over PA ): Kincannon, step forward. 562 00:30:45,968 --> 00:30:49,033 MAN ( over PA ): He's the one. I'm positive. 563 00:30:50,868 --> 00:30:52,834 All right, sergeant. 564 00:30:57,334 --> 00:30:58,734 Tragg, what's this all about? 565 00:30:58,734 --> 00:31:00,000 Who is that man? 566 00:31:00,000 --> 00:31:01,801 Jack Shaw. 567 00:31:01,801 --> 00:31:03,868 Address, Las Vegas. 568 00:31:03,868 --> 00:31:08,634 His, uh, profession? Expert jewelry thief. 569 00:31:08,634 --> 00:31:10,334 That's the man who supplied Addison 570 00:31:10,334 --> 00:31:12,701 with some of the stolen jewelry he sold through Slade's. 571 00:31:12,701 --> 00:31:14,501 Then what about Kincannon? 572 00:31:14,501 --> 00:31:15,767 Why are you holding him? 573 00:31:15,767 --> 00:31:18,934 Well, we'll hold up on the robbery charges, 574 00:31:18,934 --> 00:31:20,200 I suppose, 575 00:31:20,200 --> 00:31:21,501 but what we want him tried for 576 00:31:21,501 --> 00:31:23,567 is the murder of his partner. 577 00:31:23,567 --> 00:31:25,367 Partner? You mean Addison? 578 00:31:25,367 --> 00:31:26,901 James Kincannon knew that Addison 579 00:31:26,901 --> 00:31:28,801 was stealing that jewelry. 580 00:31:28,801 --> 00:31:31,534 They may have planned it together, who knows? 581 00:31:31,534 --> 00:31:34,167 He must have waited for Addison to come back with the stuff, 582 00:31:34,167 --> 00:31:37,300 wrestled it away from him and then killed him. 583 00:31:37,300 --> 00:31:39,601 Tragg, of all the wild theories you've ever had-- 584 00:31:39,601 --> 00:31:42,067 That man Shaw is the man 585 00:31:42,067 --> 00:31:44,701 who gave Addison the stolen jewelry to sell, 586 00:31:44,701 --> 00:31:47,801 but he just identified your client, James Kincannon, 587 00:31:47,801 --> 00:31:51,601 as the man who paid off for the stolen jewelry. 588 00:31:51,601 --> 00:31:57,467 Now, uh, what was that about a "wild theory," counselor? 589 00:31:57,467 --> 00:31:58,467 ( dramatic theme swells ) 590 00:32:02,300 --> 00:32:04,567 After you purchased this expensive brooch 591 00:32:04,567 --> 00:32:06,434 at Slade and Company, Mrs. Cartwright, 592 00:32:06,434 --> 00:32:08,667 what happened when you tried to have it insured? 593 00:32:08,667 --> 00:32:10,701 The insurance company informed me 594 00:32:10,701 --> 00:32:12,734 I'd bought some stolen gems, 595 00:32:12,734 --> 00:32:14,601 that had been put in my brooch. 596 00:32:14,601 --> 00:32:16,501 BURGER: But could you tell us, Mrs. Cartwright, 597 00:32:16,501 --> 00:32:18,567 what induced you to go to Slade's in the first place? 598 00:32:18,567 --> 00:32:19,901 Induced? 599 00:32:19,901 --> 00:32:22,434 James Kincannon recommended it. 600 00:32:22,434 --> 00:32:25,200 In fact, he almost pleaded with me to go there. 601 00:32:25,200 --> 00:32:26,834 That's what induced me. 602 00:32:26,834 --> 00:32:28,634 Thank you, Mrs. Cartwright, that'll be all. 603 00:32:28,634 --> 00:32:30,067 Your witness, counselor. 604 00:32:32,501 --> 00:32:33,868 Uh, Mrs. Cartwright, 605 00:32:33,868 --> 00:32:36,801 even though the defendant did recommend Slade's to you, 606 00:32:36,801 --> 00:32:38,067 and Slade's is, after all, 607 00:32:38,067 --> 00:32:40,000 one of the top jewelry houses in the city, 608 00:32:40,000 --> 00:32:42,167 he never told you what to buy, did he? 609 00:32:42,167 --> 00:32:44,734 Well, no. 610 00:32:44,734 --> 00:32:46,834 Do you still consider it wrong of him 611 00:32:46,834 --> 00:32:49,868 to have, uh, picked up badly needed extra money 612 00:32:49,868 --> 00:32:52,234 by merely suggesting to his family's friends 613 00:32:52,234 --> 00:32:53,501 that they shop at Slade's? 614 00:32:53,501 --> 00:32:54,901 Yes. 615 00:32:54,901 --> 00:32:58,667 Most decidedly and emphatically wrong. 616 00:32:58,667 --> 00:33:01,634 MASON: Thank you, Mrs. Cartwright. 617 00:33:01,634 --> 00:33:03,534 That'll be all. 618 00:33:05,200 --> 00:33:08,000 Well, I guess it was about seven months ago. 619 00:33:08,000 --> 00:33:10,667 After I deliver this hot stuff to Addison, he-- 620 00:33:10,667 --> 00:33:14,968 He calls me and tells me to meet this guy in a place in Vegas. 621 00:33:14,968 --> 00:33:17,901 So it was in Las Vegas that "this guy," as you call him, 622 00:33:17,901 --> 00:33:19,934 met you and paid you for the stolen jewelry? 623 00:33:19,934 --> 00:33:21,868 Yeah, five grand. 624 00:33:21,868 --> 00:33:24,434 And is "this guy" in court, Mr. Shaw? 625 00:33:24,434 --> 00:33:26,133 Can you identify him? 626 00:33:26,133 --> 00:33:29,033 That's him, James Kincannon. 627 00:33:29,033 --> 00:33:31,868 That's all. Your witness. 628 00:33:35,334 --> 00:33:36,934 When my client was arrested, 629 00:33:36,934 --> 00:33:38,567 he was returning from Las Vegas. 630 00:33:38,567 --> 00:33:41,367 Now, he'd gone there the night of the murder looking for you, 631 00:33:41,367 --> 00:33:42,801 but you weren't there, were you? 632 00:33:42,801 --> 00:33:45,200 No, I was out of town. 633 00:33:45,200 --> 00:33:47,033 According to my client, 634 00:33:47,033 --> 00:33:49,367 a man named Harry Slade lost 635 00:33:49,367 --> 00:33:52,300 $5000 to you in a Las Vegas card game. 636 00:33:52,300 --> 00:33:54,367 Now, that Las Vegas meeting, 637 00:33:54,367 --> 00:33:56,167 seven months ago, Mr. Shaw, 638 00:33:56,167 --> 00:33:58,534 wasn't that when my client gave you 639 00:33:58,534 --> 00:34:01,767 $5000 to pay off Harry Slade's gambling debt? 640 00:34:01,767 --> 00:34:03,000 SHAW: You're out of your mind. 641 00:34:03,000 --> 00:34:05,501 Gambling debt? 642 00:34:05,501 --> 00:34:08,634 He gave me five grand to pay off for hot jewelry. 643 00:34:08,634 --> 00:34:10,834 Period. 644 00:34:10,834 --> 00:34:14,601 Well, it was shortly before 9:00 on the evening when-- 645 00:34:14,601 --> 00:34:16,667 When Mr. Addison was murdered, 646 00:34:16,667 --> 00:34:18,734 that he phoned me at the shop. 647 00:34:18,734 --> 00:34:21,167 I had not quite finished cataloging 648 00:34:21,167 --> 00:34:22,901 the new stock that had arrived that day, 649 00:34:22,901 --> 00:34:26,067 but he suggested that I go home. 650 00:34:26,067 --> 00:34:29,200 And it-- It puzzled me. 651 00:34:29,200 --> 00:34:31,567 BURGER: Really? Why, Mr. Whitehead? 652 00:34:31,567 --> 00:34:33,667 With all due respect, 653 00:34:33,667 --> 00:34:36,200 Mr. Addison was never particularly concerned about 654 00:34:36,200 --> 00:34:39,200 the number of hours he requested 655 00:34:39,200 --> 00:34:40,901 the staff to work overtime. 656 00:34:40,901 --> 00:34:43,067 BURGER: And yet on this one night, 657 00:34:43,067 --> 00:34:45,434 even though you had not completed your inventory, 658 00:34:45,434 --> 00:34:48,133 on this night he asked you to leave the shop 659 00:34:48,133 --> 00:34:49,834 and go home at once? Is that correct? 660 00:34:49,834 --> 00:34:50,868 That's right. 661 00:34:50,868 --> 00:34:53,868 I did so about five minutes later. 662 00:34:53,868 --> 00:34:55,868 Thank you, Mr. Whitehead. Your witness. 663 00:34:55,868 --> 00:34:59,934 Mr. Whitehead, you were present when the defendant, 664 00:34:59,934 --> 00:35:01,367 accompanied by Mr. Horace Welling 665 00:35:01,367 --> 00:35:03,367 and myself, visited the shop? 666 00:35:03,367 --> 00:35:04,734 Yes, sir. 667 00:35:04,734 --> 00:35:07,934 Uh, Mr. Welling came to appraise the Kincannon collection. 668 00:35:07,934 --> 00:35:10,601 MASON: Isn't it possible that during that appraisal, 669 00:35:10,601 --> 00:35:13,868 the defendant handled that particular jewel box? 670 00:35:13,868 --> 00:35:16,300 And in doing so placed his fingerprints on it? 671 00:35:16,300 --> 00:35:19,367 Well, yes, I'm certain that he-- 672 00:35:19,367 --> 00:35:20,934 Oh, no. 673 00:35:20,934 --> 00:35:24,033 No, I-I'm sorry, Mr. Mason. 674 00:35:24,033 --> 00:35:27,200 Mr. Kincannon couldn't have handled the necklace case. 675 00:35:27,200 --> 00:35:29,567 Why not, Mr. Whitehead? 676 00:35:29,567 --> 00:35:35,267 Because I personally took the case from the stand 677 00:35:35,267 --> 00:35:38,834 and gave the necklace to Mr. Welling. 678 00:35:38,834 --> 00:35:41,834 And then I put the case back on the stand. 679 00:35:41,834 --> 00:35:46,601 Yes. Yes, I'm sure of it. 680 00:35:46,601 --> 00:35:49,100 MASON: Thank you, Mr. Whitehead. That's all. 681 00:35:49,100 --> 00:35:50,634 And after you had fixed 682 00:35:50,634 --> 00:35:52,968 the burglar alarm wires in the afternoon, 683 00:35:52,968 --> 00:35:55,334 and after Mr. Whitehead had been sent home 684 00:35:55,334 --> 00:35:57,234 so that the store was empty, 685 00:35:57,234 --> 00:35:59,300 it was then Karl Addison himself, 686 00:35:59,300 --> 00:36:01,501 despite his temporary blindness, 687 00:36:01,501 --> 00:36:04,234 who stole the Kincannon Collection? 688 00:36:04,234 --> 00:36:05,334 Yes, sir. 689 00:36:05,334 --> 00:36:06,567 Thank you, Ms. Bentley. 690 00:36:06,567 --> 00:36:07,901 Mr. Mason. 691 00:36:12,033 --> 00:36:14,767 When did you last see Karl Addison? 692 00:36:14,767 --> 00:36:16,467 On the night of his death. 693 00:36:16,467 --> 00:36:18,701 You went to the penthouse? 694 00:36:18,701 --> 00:36:19,934 Yes. Around 7:00. 695 00:36:21,200 --> 00:36:23,734 You had a key, you let yourself in? 696 00:36:23,734 --> 00:36:26,067 Yes. 697 00:36:26,067 --> 00:36:28,467 Did he have any other visitors while you were there? 698 00:36:28,467 --> 00:36:29,667 ADELE: No. 699 00:36:29,667 --> 00:36:31,267 MASON: Was he expecting anyone? 700 00:36:31,267 --> 00:36:32,300 No. 701 00:36:32,300 --> 00:36:34,801 What time did you leave? 702 00:36:34,801 --> 00:36:37,501 Around 9. A few minutes after. 703 00:36:37,501 --> 00:36:39,501 Then you were there when Addison phoned 704 00:36:39,501 --> 00:36:40,734 Mr. Whitehead at the shop? 705 00:36:40,734 --> 00:36:43,133 ADELE: Yes. 706 00:36:43,133 --> 00:36:44,801 The day after the robbery and the murder, 707 00:36:44,801 --> 00:36:47,033 you didn't go back to work after lunch. Why? 708 00:36:47,033 --> 00:36:50,067 I was scared. 709 00:36:50,067 --> 00:36:52,400 Because you had participated in a robbery? 710 00:36:52,400 --> 00:36:54,334 Yes. 711 00:36:54,334 --> 00:36:56,534 Are you sure you left Karl Addison's apartment 712 00:36:56,534 --> 00:36:57,734 at 9:00? 713 00:36:57,734 --> 00:37:00,000 I didn't kill him. I swear it! 714 00:37:02,400 --> 00:37:03,801 I loved him. 715 00:37:05,100 --> 00:37:07,701 No further questions at this time. 716 00:37:08,968 --> 00:37:10,534 And there was already a search on 717 00:37:10,534 --> 00:37:13,534 for Kincannon before Homicide got into it. 718 00:37:13,534 --> 00:37:16,434 Before they called me to look at the murder apartment. 719 00:37:16,434 --> 00:37:18,734 Where was the defendant apprehended, lieutenant? 720 00:37:18,734 --> 00:37:20,734 The highway patrol stopped him. 721 00:37:20,734 --> 00:37:22,701 He was driving back from Las Vegas. 722 00:37:22,701 --> 00:37:24,334 Thank you, lieutenant. Your witness. 723 00:37:25,767 --> 00:37:28,200 Uh, lieutenant, you testified there was evidence 724 00:37:28,200 --> 00:37:30,634 of a struggle inside the murder apartment. 725 00:37:30,634 --> 00:37:32,234 That's correct. 726 00:37:32,234 --> 00:37:35,801 A chair had been overturned, a lamp broken. 727 00:37:35,801 --> 00:37:38,033 MASON: And in your opinion, the struggle continued 728 00:37:38,033 --> 00:37:39,601 outside onto the roof garden? 729 00:37:39,601 --> 00:37:40,968 Yes, that's right. 730 00:37:40,968 --> 00:37:42,734 Isn't it possible that during the struggle 731 00:37:42,734 --> 00:37:44,934 the case containing the Kincannon necklace fell 732 00:37:44,934 --> 00:37:46,434 to the floor of the roof garden, 733 00:37:46,434 --> 00:37:47,767 spilling it's contents? 734 00:37:47,767 --> 00:37:51,400 TRAGG: Well, I suppose it's possible. 735 00:37:51,400 --> 00:37:53,501 The struggle over, the killer could then have picked up 736 00:37:53,501 --> 00:37:57,067 the necklace and the rest of the collection and, um, 737 00:37:57,067 --> 00:37:59,300 left the case lying there on the floor. 738 00:37:59,300 --> 00:38:02,901 Yes, sir. It could have all happened just that way. 739 00:38:02,901 --> 00:38:07,434 Except, we found the jewelry case inside 740 00:38:07,434 --> 00:38:09,133 the locked apartment. 741 00:38:10,234 --> 00:38:14,067 Yes, lieutenant. We did, didn't we. 742 00:38:15,200 --> 00:38:16,567 Mr. Sassano, 743 00:38:16,567 --> 00:38:19,067 you reside in the same apartment building as the deceased. 744 00:38:19,067 --> 00:38:20,634 Is that correct? Yes, sir. 745 00:38:20,634 --> 00:38:22,434 Could you tell the court please 746 00:38:22,434 --> 00:38:24,067 what happened to you when you arrived 747 00:38:24,067 --> 00:38:26,601 at that apartment building on the night of the murder? 748 00:38:26,601 --> 00:38:28,300 As I walked into the lobby, 749 00:38:28,300 --> 00:38:30,834 a man suddenly got out of the private elevator 750 00:38:30,834 --> 00:38:32,033 from the penthouse. 751 00:38:32,033 --> 00:38:34,968 We-- We almost collided, as a matter of fact. 752 00:38:34,968 --> 00:38:37,167 He was in sort of a hurry, I'd say. 753 00:38:37,167 --> 00:38:39,167 The medical examiner said the time of death 754 00:38:39,167 --> 00:38:41,701 was between 9 and 10 in the evening. 755 00:38:41,701 --> 00:38:44,133 Now, could you tell us, please, at exactly what time 756 00:38:44,133 --> 00:38:46,200 you nearly ran into this man? 757 00:38:46,200 --> 00:38:47,434 I was little late getting home 758 00:38:47,434 --> 00:38:49,067 and I happened to look at my watch. 759 00:38:49,067 --> 00:38:51,934 It was exactly five minutes of 10. 760 00:38:51,934 --> 00:38:53,334 Mr. Sassano. Yes, sir? 761 00:38:53,334 --> 00:38:55,934 Is that man in court today? 762 00:38:55,934 --> 00:38:57,667 Yes, sir. 763 00:38:57,667 --> 00:38:58,667 Right over there. 764 00:38:58,667 --> 00:39:00,300 The defendant. 765 00:39:00,300 --> 00:39:02,200 BURGER: Thank you, Mr. Sassano. 766 00:39:02,200 --> 00:39:03,701 Your witness. 767 00:39:03,701 --> 00:39:05,567 Now, let's get this straight, Mr. Slade. 768 00:39:05,567 --> 00:39:07,167 Are we to understand that you also 769 00:39:07,167 --> 00:39:09,467 were at the Addison apartment on the night of the murder? 770 00:39:09,467 --> 00:39:10,634 Yes. 771 00:39:10,634 --> 00:39:13,234 I don't recall the exact time. 772 00:39:13,234 --> 00:39:15,300 It was around 9:30. 773 00:39:15,300 --> 00:39:16,801 That's very interesting. Go on. 774 00:39:16,801 --> 00:39:19,334 The apartment was dark. 775 00:39:19,334 --> 00:39:21,133 I rang the bell a number of times, 776 00:39:21,133 --> 00:39:22,601 but there was no reply. 777 00:39:22,601 --> 00:39:23,801 I was concerned. 778 00:39:23,801 --> 00:39:26,701 Mr. Addison had just returned from the hospital. 779 00:39:26,701 --> 00:39:28,133 So, what did you do? 780 00:39:28,133 --> 00:39:31,133 I went to a phone booth across the street and I phoned him. 781 00:39:31,133 --> 00:39:32,968 He said he had been asleep. 782 00:39:32,968 --> 00:39:35,100 I apologized for disturbing him, 783 00:39:35,100 --> 00:39:37,801 but told him I wanted to discuss some information I'd received 784 00:39:37,801 --> 00:39:39,601 from the insurance company. 785 00:39:39,601 --> 00:39:41,701 Well, he said he was tired and weak 786 00:39:41,701 --> 00:39:43,367 and couldn't it wait until morning. 787 00:39:43,367 --> 00:39:46,567 I agreed. Go on, sir. 788 00:39:46,567 --> 00:39:48,267 I walked back to my car 789 00:39:48,267 --> 00:39:50,067 and was about to drive away 790 00:39:50,067 --> 00:39:51,467 when another car pulled up in front 791 00:39:51,467 --> 00:39:53,968 of Addison's apartment house building. 792 00:39:53,968 --> 00:39:55,067 The driver got out. 793 00:39:55,067 --> 00:39:56,701 He went inside. 794 00:39:56,701 --> 00:39:59,400 And did you recognize the driver of the other car? 795 00:39:59,400 --> 00:40:01,667 Yes. 796 00:40:01,667 --> 00:40:03,334 It was James Kincannon. 797 00:40:06,200 --> 00:40:08,067 And what did you do then, Mr. Slade? 798 00:40:08,067 --> 00:40:10,000 Well, I was curious. 799 00:40:10,000 --> 00:40:12,334 Besides, I wanted to talk to Mr. Kincannon, 800 00:40:12,334 --> 00:40:16,200 to discuss this business about steering customers into my shop. 801 00:40:16,200 --> 00:40:17,734 So I waited for him. 802 00:40:17,734 --> 00:40:19,567 You waited for the defendant. 803 00:40:19,567 --> 00:40:21,300 How long was he inside the building? 804 00:40:21,300 --> 00:40:23,534 Oh, five minutes or so. 805 00:40:23,534 --> 00:40:25,300 I called to him when he came out, 806 00:40:25,300 --> 00:40:26,868 but he didn't hear me. 807 00:40:26,868 --> 00:40:29,634 And by the time I had crossed the street, he had driven off. 808 00:40:29,634 --> 00:40:31,634 Now, let's see. 809 00:40:31,634 --> 00:40:34,334 Addison was killed between 9:30 and 10:30. 810 00:40:34,334 --> 00:40:37,267 At 9:40 you talked with Addison on the phone. 811 00:40:37,267 --> 00:40:39,400 At 9:50 you saw the defendant 812 00:40:39,400 --> 00:40:42,300 arrive at the apartment building and go inside, 813 00:40:42,300 --> 00:40:44,934 and at 10:00 you saw him come out of the building 814 00:40:44,934 --> 00:40:45,934 and drive away. 815 00:40:45,934 --> 00:40:47,968 Is that your testimony, sir? 816 00:40:47,968 --> 00:40:49,033 That is right. 817 00:40:49,033 --> 00:40:50,634 TRAGG: Thank you, Mr. Slade. 818 00:40:51,501 --> 00:40:52,667 Your witness. 819 00:40:52,667 --> 00:40:54,467 JUDGE: Gentlemen, it's just about 820 00:40:54,467 --> 00:40:55,834 time for adjournment. 821 00:40:55,834 --> 00:40:58,400 The court will recess until 9:30 tomorrow morning. 822 00:41:00,767 --> 00:41:02,701 ( dramatic theme playing ) 823 00:41:04,968 --> 00:41:06,901 ( dramatic theme swells ) 824 00:41:11,567 --> 00:41:13,300 ( dramatic theme playing ) 825 00:41:24,667 --> 00:41:26,133 How did you time out? 826 00:41:26,133 --> 00:41:27,734 One minute, 10 seconds. You? 827 00:41:27,734 --> 00:41:29,834 Well, that elevator to Addison's penthouse is slower 828 00:41:29,834 --> 00:41:31,400 than the slow boat to you know where. 829 00:41:31,400 --> 00:41:32,467 Two minutes, 15 seconds, 830 00:41:32,467 --> 00:41:34,701 street to lobby, lobby to rooftop. 831 00:41:34,701 --> 00:41:36,367 Overall time, 3:25. 832 00:41:36,367 --> 00:41:37,968 Which is slicing it pretty thin. I know. 833 00:41:37,968 --> 00:41:40,100 Still, the struggle could have been over very quickly. 834 00:41:40,100 --> 00:41:41,501 Yeah, but it doesn't give the killer 835 00:41:41,501 --> 00:41:42,701 much time to get away. 836 00:41:42,701 --> 00:41:45,667 Well, suppose he didn't. At least, not then. 837 00:41:45,667 --> 00:41:47,834 Killer heard the elevator, ducked back into penthouse. 838 00:41:47,834 --> 00:41:50,400 Kincannon came along-- Just as he said. 839 00:41:50,400 --> 00:41:53,100 --stumbled over the empty case, picked it up, 840 00:41:53,100 --> 00:41:54,467 and tossed it in front of the doors 841 00:41:54,467 --> 00:41:55,868 just before he left. 842 00:41:55,868 --> 00:41:58,734 Well, then you figure the killer had to be there 843 00:41:58,734 --> 00:42:00,300 to see Kincannon handle the case. 844 00:42:00,300 --> 00:42:02,868 After which the killer planted it inside the apartment. 845 00:42:02,868 --> 00:42:04,934 How else could it have been? 846 00:42:04,934 --> 00:42:07,767 One thing's for sure, part of Slade's story is true. 847 00:42:07,767 --> 00:42:09,467 ( dramatic theme playing ) 848 00:42:09,467 --> 00:42:12,734 It happened exactly as I testified. 849 00:42:12,734 --> 00:42:15,334 I did phone Mr. Addison from the phone booth 850 00:42:15,334 --> 00:42:18,467 and I did see James Kincannon go inside. 851 00:42:18,467 --> 00:42:21,234 About, uh, five minutes elapsed 852 00:42:21,234 --> 00:42:23,734 from the moment you completed your call until the arrival 853 00:42:23,734 --> 00:42:26,000 of James Kincannon at the apartment house? 854 00:42:26,000 --> 00:42:27,300 If it please the court-- 855 00:42:27,300 --> 00:42:28,734 Your Honor, I intend to show 856 00:42:28,734 --> 00:42:30,601 that the murder took place 857 00:42:30,601 --> 00:42:31,934 within those five minutes 858 00:42:31,934 --> 00:42:34,067 and that Addison was dead 859 00:42:34,067 --> 00:42:36,000 before my client arrived on the scene. 860 00:42:36,000 --> 00:42:37,367 Go on, Mr. Mason. 861 00:42:39,000 --> 00:42:41,467 Now, Mr. Slade, 862 00:42:41,467 --> 00:42:44,267 you went up to Addison's, uh, penthouse 863 00:42:44,267 --> 00:42:45,601 before you made that call? 864 00:42:45,601 --> 00:42:47,834 Yes, around 9:30. 865 00:42:47,834 --> 00:42:50,334 MASON: When you got to the penthouse, was there a light inside? 866 00:42:50,334 --> 00:42:51,701 SLADE: No. The place was dark. 867 00:42:51,701 --> 00:42:54,234 Now, you recall when we visited the penthouse 868 00:42:54,234 --> 00:42:55,868 the following morning, 869 00:42:55,868 --> 00:42:57,901 we found evidence of a struggle on the roof garden? 870 00:42:57,901 --> 00:43:00,534 Well, that's right. 871 00:43:00,534 --> 00:43:03,567 I didn't see all of that when I was up there at 9:30. 872 00:43:03,567 --> 00:43:07,234 You then went downstairs to make a call from a phone booth. 873 00:43:07,234 --> 00:43:09,868 Now, during the time you were in the phone booth, 874 00:43:09,868 --> 00:43:12,868 did you see anyone enter or leave that building? 875 00:43:12,868 --> 00:43:14,100 SLADE: No. 876 00:43:14,100 --> 00:43:16,334 MASON: After you had completed your call, 877 00:43:16,334 --> 00:43:18,834 you then walked back to your car. 878 00:43:18,834 --> 00:43:21,601 Did you see anyone enter or leave during that time? 879 00:43:21,601 --> 00:43:23,968 No. It was after I got in my car 880 00:43:23,968 --> 00:43:25,601 and was about to drive away 881 00:43:25,601 --> 00:43:28,901 that I saw Jim Kincannon come up and go inside. 882 00:43:28,901 --> 00:43:31,634 MASON: Then aside from Mr. Sassano, who lives there, 883 00:43:31,634 --> 00:43:33,901 you saw nobody but James Kincannon 884 00:43:33,901 --> 00:43:35,300 go in or out of that building? 885 00:43:35,300 --> 00:43:36,901 That's right. 886 00:43:36,901 --> 00:43:39,434 Now, Mr. Slade, 887 00:43:39,434 --> 00:43:42,667 let's consider the facts as you've related them. 888 00:43:42,667 --> 00:43:45,267 At 9:30, when you called on Mr. Addison, 889 00:43:45,267 --> 00:43:47,801 you found no signs of a struggle 890 00:43:47,801 --> 00:43:50,167 and the penthouse doors were locked? 891 00:43:50,167 --> 00:43:51,968 That's right. 892 00:43:51,968 --> 00:43:55,467 About ten minutes later, you spoke to Mr. Addison. 893 00:43:55,467 --> 00:43:57,367 He must have been alive then 894 00:43:57,367 --> 00:43:59,968 and he must have been inside the locked penthouse? 895 00:43:59,968 --> 00:44:01,767 Yes, I-- I would assume so. 896 00:44:01,767 --> 00:44:03,701 Now, those penthouse doors could be locked only 897 00:44:03,701 --> 00:44:06,901 by hand-closing the bolt from inside the apartment 898 00:44:06,901 --> 00:44:08,667 or by using a key from the outside. 899 00:44:08,667 --> 00:44:10,534 Is that correct? Yes. 900 00:44:10,534 --> 00:44:13,033 Yes, as a matter of fact, I-- I know you're right. 901 00:44:13,033 --> 00:44:16,100 Mr. Addison often kept valuable merchandise in the apartment. 902 00:44:16,100 --> 00:44:18,634 The special lock was a safety precaution. 903 00:44:18,634 --> 00:44:20,868 On the morning after the murder, 904 00:44:20,868 --> 00:44:22,667 I was with you and Sergeant Ferris 905 00:44:22,667 --> 00:44:24,300 when we found the empty jewelry case 906 00:44:24,300 --> 00:44:25,868 with Kincannon's fingerprints on it 907 00:44:25,868 --> 00:44:28,467 inside the apartment. 908 00:44:28,467 --> 00:44:30,934 Now, how did we get into the apartment, Mr. Slade? 909 00:44:32,067 --> 00:44:35,868 Well, it was locked, and uh-- 910 00:44:35,868 --> 00:44:37,334 Well, I unlocked it. 911 00:44:37,334 --> 00:44:38,667 With your key? 912 00:44:41,000 --> 00:44:41,934 Yes. 913 00:44:43,000 --> 00:44:44,801 Your Honor, 914 00:44:44,801 --> 00:44:46,968 I would like to interrupt the testimony of this witness 915 00:44:46,968 --> 00:44:48,667 to recall Lieutenant Tragg. 916 00:44:50,100 --> 00:44:53,334 Yes. Kincannon left the building just before 10. 917 00:44:53,334 --> 00:44:56,734 Our investigation shows that he drove straight to Las Vegas. 918 00:44:56,734 --> 00:44:58,934 Now, the struggle that started inside the penthouse 919 00:44:58,934 --> 00:45:01,367 and continued out onto the roof garden 920 00:45:01,367 --> 00:45:03,234 must have occurred after 9:45. 921 00:45:03,234 --> 00:45:05,234 Is that correct? Yes. 922 00:45:05,234 --> 00:45:07,300 Not before James Kincannon's arrival, 923 00:45:07,300 --> 00:45:08,567 not after he departed, 924 00:45:08,567 --> 00:45:11,334 but in what was left of the five or seven minutes 925 00:45:11,334 --> 00:45:12,767 he was in the building, 926 00:45:12,767 --> 00:45:15,534 not including the time it took him 927 00:45:15,534 --> 00:45:17,734 to go up and down in a slow elevator? 928 00:45:17,734 --> 00:45:19,167 That's the way it must have been. 929 00:45:19,167 --> 00:45:22,133 Lieutenant, did James Kincannon 930 00:45:22,133 --> 00:45:23,567 have a key to that penthouse? 931 00:45:23,567 --> 00:45:26,033 We searched him, his car and his home, 932 00:45:26,033 --> 00:45:28,033 looking for the jewels. 933 00:45:28,033 --> 00:45:30,467 No, he didn't have such a key. 934 00:45:30,467 --> 00:45:33,434 The dead man, did he have his key when you found him? 935 00:45:33,434 --> 00:45:35,000 Yes. 936 00:45:35,000 --> 00:45:39,601 Now, if James Kincannon killed Addison, 937 00:45:39,601 --> 00:45:42,300 would you please tell me, Lieutenant, 938 00:45:42,300 --> 00:45:45,267 how his fingerprints got on that empty jewel case 939 00:45:45,267 --> 00:45:47,767 found inside a locked penthouse? 940 00:45:47,767 --> 00:45:49,067 Why would he put it there? 941 00:45:49,067 --> 00:45:51,400 And why--? Or better still, 942 00:45:51,400 --> 00:45:52,868 how could he have locked that door? 943 00:45:54,000 --> 00:45:57,434 Well, I, uh-- 944 00:45:57,434 --> 00:45:59,534 I guess I don't know. 945 00:45:59,534 --> 00:46:01,901 Addison had a key, Mr. Slade had a key, and-- 946 00:46:01,901 --> 00:46:04,367 TRAGG: And Adele Bentley had a key. 947 00:46:06,434 --> 00:46:08,367 Yes. When I left at 9, 948 00:46:08,367 --> 00:46:10,767 I locked the door behind me. 949 00:46:10,767 --> 00:46:12,734 Now, this is important, Ms. Bentley. 950 00:46:12,734 --> 00:46:15,267 As one of the three people who had a key to that apartment, 951 00:46:15,267 --> 00:46:17,634 did you or did you not return to that apartment? 952 00:46:17,634 --> 00:46:22,634 Your Honor, I must protest these harassing tactics. 953 00:46:22,634 --> 00:46:25,434 Since when is it harassment to prove a point? 954 00:46:25,434 --> 00:46:28,200 BURGER: Well, you've already done that, Mr. Mason. Beautifully. 955 00:46:28,200 --> 00:46:31,567 You've proved that your client has to be the murderer. 956 00:46:31,567 --> 00:46:34,033 Would you clarify that, Mr. Burger? 957 00:46:34,033 --> 00:46:35,467 Certainly, Your Honor. 958 00:46:35,467 --> 00:46:38,334 The simple facts are these: 959 00:46:38,334 --> 00:46:41,400 Adele Bentley left the penthouse at 9pm and did not return. 960 00:46:41,400 --> 00:46:42,834 Point number two: 961 00:46:42,834 --> 00:46:45,534 Mr. Slade visited there at 9:30, 962 00:46:45,534 --> 00:46:47,634 but saw no signs of a struggle. 963 00:46:47,634 --> 00:46:49,033 Point number three: 964 00:46:49,033 --> 00:46:52,300 Mr. Slade phoned Mr. Addison at 9:40. 965 00:46:52,300 --> 00:46:54,534 Thus, proving that at least at 9:40 966 00:46:54,534 --> 00:46:56,234 Mr. Addison was still alive. 967 00:46:56,234 --> 00:46:57,634 Point number four: 968 00:46:57,634 --> 00:47:00,200 Even Mr. Mason admits that his client 969 00:47:00,200 --> 00:47:02,634 was there between 9:50 and 9:55. 970 00:47:02,634 --> 00:47:04,701 And point number five: 971 00:47:04,701 --> 00:47:07,133 Between 9:40 and 10:00 972 00:47:07,133 --> 00:47:09,667 Mr. Slade had the front entrance to the apartment 973 00:47:09,667 --> 00:47:12,167 under constant surveillance. 974 00:47:12,167 --> 00:47:14,300 During that time only one person 975 00:47:14,300 --> 00:47:17,234 went up to the penthouse and came down again. 976 00:47:17,234 --> 00:47:18,767 And that one person was James Kincannon. 977 00:47:20,834 --> 00:47:22,567 Any comment, Mr. Mason? 978 00:47:22,567 --> 00:47:25,467 Your Honor, everything Mr. Burger says is quite true 979 00:47:25,467 --> 00:47:27,033 with one exception. 980 00:47:27,033 --> 00:47:29,801 There was another way to reach that penthouse. 981 00:47:29,801 --> 00:47:31,234 ( laughs ) 982 00:47:31,234 --> 00:47:35,000 Your Honor, even if someone had landed there by helicopter-- 983 00:47:35,000 --> 00:47:36,834 One moment, Mr. Burger. 984 00:47:39,634 --> 00:47:42,534 What other way to the penthouse were you about to describe? 985 00:47:42,534 --> 00:47:44,901 The way Mr. Addison himself got to the penthouse 986 00:47:44,901 --> 00:47:46,367 after he had committed the robbery. 987 00:47:46,367 --> 00:47:47,834 Over the rooftops. 988 00:47:47,834 --> 00:47:50,467 And if a blind man could do it, why not someone else? 989 00:47:52,501 --> 00:47:54,868 You may go ahead with your examination, Mr. Mason. 990 00:47:56,667 --> 00:47:58,234 Now, Ms. Bentley, 991 00:47:58,234 --> 00:48:00,434 you and the rest of the staff at Slade's 992 00:48:00,434 --> 00:48:02,467 took inventory after the robbery. 993 00:48:02,467 --> 00:48:04,200 What records did you use? 994 00:48:04,200 --> 00:48:06,300 A card index system. 995 00:48:06,300 --> 00:48:09,534 Did those cards include the new stock received the day before? 996 00:48:09,534 --> 00:48:11,300 Was every item listed? 997 00:48:12,367 --> 00:48:13,567 Why, yes. 998 00:48:13,567 --> 00:48:16,167 But Mr. Whitehead testified 999 00:48:16,167 --> 00:48:19,000 that he did not complete cataloging the new stock 1000 00:48:19,000 --> 00:48:21,067 the night of the murder, 1001 00:48:21,067 --> 00:48:23,067 that he went home early at 9:00 1002 00:48:23,067 --> 00:48:25,167 on Mr. Addison's orders. 1003 00:48:25,167 --> 00:48:28,033 That's right. I did 1004 00:48:28,033 --> 00:48:29,534 Isn't it possible, Mr. Whitehead, 1005 00:48:29,534 --> 00:48:32,834 that you stayed on that night to finish the cataloging? 1006 00:48:32,834 --> 00:48:35,501 Isn't it possible that you were an eyewitness when Addison-- 1007 00:48:35,501 --> 00:48:37,234 Even though he was blind. 1008 00:48:37,234 --> 00:48:39,100 --stole the Kincannon Collection? 1009 00:48:39,100 --> 00:48:41,767 Isn't it possible that you and only you, 1010 00:48:41,767 --> 00:48:44,400 got into the penthouse without being seen by Mr. Slade? 1011 00:48:44,400 --> 00:48:47,133 No. No! 1012 00:48:47,133 --> 00:48:50,300 You could have done it by following the blind Addison. 1013 00:48:50,300 --> 00:48:51,934 You could have slipped into the penthouse 1014 00:48:51,934 --> 00:48:55,133 when he was on the phone with Mr. Slade. 1015 00:48:55,133 --> 00:48:57,467 A third of a million dollars in jewelry 1016 00:48:57,467 --> 00:48:59,634 already stolen by someone else. 1017 00:48:59,634 --> 00:49:02,534 Was the temptation too much for you? 1018 00:49:02,534 --> 00:49:05,067 Didn't you take the jewelry, kill Addison, 1019 00:49:05,067 --> 00:49:06,200 then try to frame Kincannon 1020 00:49:06,200 --> 00:49:07,667 after he had come up to the roof garden 1021 00:49:07,667 --> 00:49:10,434 after he had handled the empty jewelry case? 1022 00:49:10,434 --> 00:49:14,100 Only one thing I don't understand, Mr. Whitehead: 1023 00:49:14,100 --> 00:49:16,634 Addison was blind. 1024 00:49:16,634 --> 00:49:19,567 He couldn't see you. 1025 00:49:19,567 --> 00:49:21,067 Why did you have to kill him? 1026 00:49:21,067 --> 00:49:26,234 He heard me take the necklace from the case. 1027 00:49:26,234 --> 00:49:28,167 He grabbed me. 1028 00:49:28,167 --> 00:49:30,634 He recognized my voice when I cried out. 1029 00:49:32,834 --> 00:49:35,100 I had to. 1030 00:49:35,100 --> 00:49:36,367 Understand? 1031 00:49:38,000 --> 00:49:39,467 I had to kill him. 1032 00:49:39,467 --> 00:49:41,400 ( dramatic theme swells ) 1033 00:49:46,300 --> 00:49:49,334 Whitehead had just struck Addison down when Jimmy came up. 1034 00:49:49,334 --> 00:49:51,033 He dragged Addison inside the apartment 1035 00:49:51,033 --> 00:49:52,767 and saw you handle the jewelry case. 1036 00:49:52,767 --> 00:49:55,367 In his panic, Whitehead tried desperately to frame Jimmy. 1037 00:49:55,367 --> 00:49:57,901 PAUL: However, when he locked the jewelry case inside 1038 00:49:57,901 --> 00:50:00,067 the apartment with Addison's key and then put the key back 1039 00:50:00,067 --> 00:50:02,100 in Addison's pocket before he threw him off the roof, 1040 00:50:02,100 --> 00:50:03,467 he made an awful mistake. 1041 00:50:03,467 --> 00:50:05,601 Well, I understand that, 1042 00:50:05,601 --> 00:50:07,367 but what bothers me is the testimony 1043 00:50:07,367 --> 00:50:09,634 of that man Shaw from Las Vegas. 1044 00:50:09,634 --> 00:50:11,834 But all the things the police blame you for, Jimmy, 1045 00:50:11,834 --> 00:50:14,501 were done or-- Or started by Harry. 1046 00:50:14,501 --> 00:50:16,501 MASON: Yes, I'm afraid it was Harry 1047 00:50:16,501 --> 00:50:19,667 who was involved with Addison in fencing stolen jewelry. 1048 00:50:19,667 --> 00:50:23,100 Harry also embezzled his own company's money. 1049 00:50:23,100 --> 00:50:24,968 Jim became involved only because-- 1050 00:50:28,400 --> 00:50:30,234 Only because he was a very 1051 00:50:30,234 --> 00:50:31,467 good friend to your son. 1052 00:50:32,801 --> 00:50:35,067 I'm afraid I have a lot to make up for. 1053 00:50:35,067 --> 00:50:37,100 To both of you. 1054 00:50:37,100 --> 00:50:39,033 ( noirish jazz theme swells ) 1055 00:50:45,534 --> 00:50:47,467 ( noirish jazz theme playing ) 77911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.