Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,834
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:44,601 --> 00:00:46,534
( mysterious theme playing )
3
00:01:54,901 --> 00:01:56,834
( man and woman laughing )
4
00:03:20,601 --> 00:03:23,100
( ringing )
5
00:03:37,767 --> 00:03:39,000
Yes?
6
00:03:39,000 --> 00:03:42,567
Karl? Karl, I've been
calling and calling.
7
00:03:42,567 --> 00:03:43,701
Are you all right?
8
00:03:43,701 --> 00:03:45,767
Adele, take it easy.
9
00:03:45,767 --> 00:03:49,400
It went off almost perfectly.
Like a dream.
10
00:03:49,400 --> 00:03:51,501
Another couple of weeks
and I'll be able to do it in--
11
00:03:51,501 --> 00:03:53,167
Mr. Slade is returning
from Europe.
12
00:03:53,167 --> 00:03:55,334
He'll be here
tomorrow afternoon.
13
00:03:55,334 --> 00:03:56,801
We'll have to give it up now,
Karl.
14
00:03:56,801 --> 00:03:58,334
It's just too dangerous.
15
00:03:58,334 --> 00:04:01,767
No, no we've got no choice.
16
00:04:01,767 --> 00:04:04,133
I'll just have to start
the ball rolling tomorrow.
17
00:04:04,133 --> 00:04:06,501
Karl, please.
18
00:04:06,501 --> 00:04:08,968
Tomorrow. We can't wait.
19
00:04:08,968 --> 00:04:11,667
I'll see the doctor
in the morning.
20
00:04:13,200 --> 00:04:16,234
It'll be all right, Adele.
I promise you.
21
00:04:16,234 --> 00:04:19,767
Everything is going
to be all right.
22
00:04:19,767 --> 00:04:21,434
Good night, Adele.
23
00:04:21,434 --> 00:04:24,000
Good night.
24
00:04:24,000 --> 00:04:25,934
( ominous theme playing )
25
00:04:38,067 --> 00:04:40,000
( ominous theme playing )
26
00:04:44,534 --> 00:04:46,601
Everything looks fine,
Mr. Addison.
27
00:04:46,601 --> 00:04:49,467
We'll have no trouble.
28
00:04:49,467 --> 00:04:51,934
You'll want me
in the hospital tonight?
29
00:04:51,934 --> 00:04:53,767
We'll operate first thing
in the morning,
30
00:04:53,767 --> 00:04:56,100
if that's agreeable.
31
00:04:56,100 --> 00:04:59,000
Uh, how long will
I be in the hospital?
32
00:04:59,000 --> 00:05:01,300
Oh, just a couple of days.
33
00:05:01,300 --> 00:05:02,901
After that we'll
let you go home,
34
00:05:02,901 --> 00:05:05,100
take things quietly for a week.
35
00:05:05,100 --> 00:05:07,234
But let me warn you again.
36
00:05:07,234 --> 00:05:10,300
For that first week
you'll have to be bandaged.
37
00:05:10,300 --> 00:05:12,367
You'd be blind, in fact,
38
00:05:12,367 --> 00:05:13,868
even if you removed
the bandages,
39
00:05:13,868 --> 00:05:15,133
completely blind.
40
00:05:15,133 --> 00:05:19,033
But remember.
A vacation.
41
00:05:19,033 --> 00:05:22,801
Six months of rest,
if you can possibly manage.
42
00:05:22,801 --> 00:05:25,934
Yes, I've already made
the arrangements.
43
00:05:25,934 --> 00:05:29,000
A nice long trip.
44
00:05:29,000 --> 00:05:32,033
Just get away from it all.
( ominous theme playing )
45
00:05:42,634 --> 00:05:44,801
Good morning, Mr. Addison.
Oh, morning, Edgar.
46
00:05:44,801 --> 00:05:46,767
Mrs. Farraday phoned
just a few minutes ago
47
00:05:46,767 --> 00:05:48,300
to say that she's most anxious
48
00:05:48,300 --> 00:05:50,200
to see those pearl earrings
you mentioned to her.
49
00:05:50,200 --> 00:05:52,634
I took the liberty of making
an appointment for you
50
00:05:52,634 --> 00:05:54,267
for 3:00 this afternoon.
51
00:05:54,267 --> 00:05:56,200
Sorry,
I won't be able to make it.
52
00:05:56,200 --> 00:05:58,534
Oh.
Uh, you take over.
53
00:05:58,534 --> 00:06:01,834
As a matter of fact, you'll have
to take over everything for me.
54
00:06:01,834 --> 00:06:03,200
For about a year or so.
55
00:06:03,200 --> 00:06:04,868
A year?
Yes.
56
00:06:04,868 --> 00:06:06,767
Oh, the operation.
57
00:06:06,767 --> 00:06:08,300
You've decided
to have it done?
58
00:06:08,300 --> 00:06:10,000
And I know that Mr. Slade
will look to you,
59
00:06:10,000 --> 00:06:12,534
as he has to me in the past,
to see that things run smoothly.
60
00:06:12,534 --> 00:06:14,133
Thank you, sir.
61
00:06:14,133 --> 00:06:16,734
Uh, you've heard that
Mr. Slade is coming back?
62
00:06:16,734 --> 00:06:20,200
Yes. Yes, I heard.
63
00:06:28,367 --> 00:06:31,467
Karl.
64
00:06:31,467 --> 00:06:33,567
I go into the hospital
tonight.
65
00:06:33,567 --> 00:06:35,100
Oh, no.
66
00:06:35,100 --> 00:06:36,701
Now, we've been over
it a hundred times.
67
00:06:36,701 --> 00:06:38,968
You know exactly
what you have to do.
68
00:06:38,968 --> 00:06:41,200
It'll be three days
at the most
69
00:06:41,200 --> 00:06:43,534
and I'll let you know
when I feel well enough.
70
00:06:43,534 --> 00:06:46,534
Oh, Karl, please don't make me
do it. I'm scared.
71
00:06:46,534 --> 00:06:49,234
Adele,
you've got to face the truth.
72
00:06:49,234 --> 00:06:51,534
How long do you think
we could go on using the firm
73
00:06:51,534 --> 00:06:54,434
to fence stolen jewelry with
Charles Slade back home again?
74
00:06:54,434 --> 00:06:56,033
We?
75
00:06:56,033 --> 00:06:59,634
Well,
you know what's been going on.
76
00:06:59,634 --> 00:07:01,767
Shutting your eyes
won't keep you out of jail.
77
00:07:13,200 --> 00:07:14,801
Yes, sir? May I help you?
78
00:07:14,801 --> 00:07:16,300
Yes,
I'd like to see Mr. Addison.
79
00:07:16,300 --> 00:07:18,767
My name's Kincannon.
80
00:07:18,767 --> 00:07:21,601
Well, hello there, Jim.
How are you?
81
00:07:21,601 --> 00:07:23,501
I've tried to call you
several times on the phone,
82
00:07:23,501 --> 00:07:24,801
but you always
seem to be busy,
83
00:07:24,801 --> 00:07:26,701
so I thought I'd better
just come down myself.
84
00:07:26,701 --> 00:07:29,400
Well, uh, I have been
pretty busy, Jim.
85
00:07:29,400 --> 00:07:30,868
How's your mother?
Fine.
86
00:07:30,868 --> 00:07:32,434
That isn't what I wanted
to speak about.
87
00:07:32,434 --> 00:07:34,834
Well, I'm pretty busy right now,
as a matter of fact, Jim,
88
00:07:34,834 --> 00:07:36,667
but why don't you give me a call
later in the week?
89
00:07:36,667 --> 00:07:38,200
Because I have
to talk to you now.
90
00:07:38,200 --> 00:07:39,267
It's about our jewelry.
91
00:07:39,267 --> 00:07:40,734
Our necklace out there,
Mr. Addison.
92
00:07:40,734 --> 00:07:42,100
Well, what about it?
93
00:07:42,100 --> 00:07:43,868
( chuckles )
94
00:07:43,868 --> 00:07:46,334
Now, you cannot borrow
against the collection,
95
00:07:46,334 --> 00:07:47,834
if that's your trouble again.
96
00:07:47,834 --> 00:07:49,834
Oh, I suppose I could
manage a personal loan
97
00:07:49,834 --> 00:07:53,100
of a hundred or two,
but, uh, no more than that.
98
00:07:53,100 --> 00:07:55,133
I just want to know if your
company has changed its mind
99
00:07:55,133 --> 00:07:58,100
about selling the collection.
100
00:07:58,100 --> 00:08:00,534
Are you asking on behalf
of your mother, Jim?
101
00:08:00,534 --> 00:08:02,567
I haven't spoken to her, no.
102
00:08:02,567 --> 00:08:04,234
Well, then I'd say, uh,
103
00:08:04,234 --> 00:08:06,667
whether or not
we've changed our mind
104
00:08:06,667 --> 00:08:09,033
happens to be none
of your business, Jim.
105
00:08:09,033 --> 00:08:11,434
Then I'm going to make
it my business!
106
00:08:11,434 --> 00:08:13,667
Really?
107
00:08:13,667 --> 00:08:17,200
Jim. You and your mother
are flat broke.
108
00:08:17,200 --> 00:08:20,133
Now, the Kincannon Jewelry
Collection displayed out there
109
00:08:20,133 --> 00:08:21,400
is your only asset,
110
00:08:21,400 --> 00:08:23,767
outside a once socially
prominent name
111
00:08:23,767 --> 00:08:25,734
which you've managed
to dirty up quite a bit
112
00:08:25,734 --> 00:08:27,100
since your father died.
113
00:08:27,100 --> 00:08:28,834
Mr. Addison,
I'm not concerned with what y--
114
00:08:28,834 --> 00:08:30,801
Now, the jewelry
is displayed out there
115
00:08:30,801 --> 00:08:34,033
because you and your mother
can't even afford the insurance.
116
00:08:34,033 --> 00:08:37,467
But Slade's contract is with
your mother, Jim, not you.
117
00:08:37,467 --> 00:08:39,968
Now, in return for displaying
the collection,
118
00:08:39,968 --> 00:08:42,834
we pay the insurance costs
plus a monthly rental
119
00:08:42,834 --> 00:08:44,200
which helps support your mother.
120
00:08:44,200 --> 00:08:46,968
Also in that contract
is the stipulation
121
00:08:46,968 --> 00:08:49,100
that the collection
stays in our hands
122
00:08:49,100 --> 00:08:51,601
until such time as we, Slade's,
123
00:08:51,601 --> 00:08:53,400
recommend a satisfactory sale.
124
00:08:53,400 --> 00:08:55,300
Now, satisfactory,
Mr. Kincannon,
125
00:08:55,300 --> 00:08:58,400
means for a sum of money
which I deem adequate.
126
00:08:58,400 --> 00:09:01,267
You don't think a third of
a million dollars is adequate?
127
00:09:01,267 --> 00:09:02,901
A what?
128
00:09:02,901 --> 00:09:04,767
Don't be ridiculous.
129
00:09:04,767 --> 00:09:06,467
We could never get
any amount like that.
130
00:09:06,467 --> 00:09:07,667
We might. Listen,
131
00:09:07,667 --> 00:09:09,567
there's this millionaire
up in San Francisco.
132
00:09:09,567 --> 00:09:11,234
All we have to do
is get him a new appraisal.
133
00:09:11,234 --> 00:09:12,667
Then when he sees
it he'll let us know
134
00:09:12,667 --> 00:09:14,868
whether or not he'd like to see
the collection personally.
135
00:09:14,868 --> 00:09:16,634
We could hear from him
in a day or two.
136
00:09:16,634 --> 00:09:18,901
And if he would pay that much
money, my mother might agree.
137
00:09:18,901 --> 00:09:21,400
KARL:
Jim, that's absolute nonsense.
138
00:09:21,400 --> 00:09:23,334
I've got enough problems
without listening
139
00:09:23,334 --> 00:09:24,567
to your half-baked schemes.
140
00:09:24,567 --> 00:09:26,934
Mr. Addison,
I've got problems too!
141
00:09:26,934 --> 00:09:29,067
You've got to listen to me.
142
00:09:29,067 --> 00:09:30,801
Get out of here. Go on.
143
00:09:30,801 --> 00:09:34,234
Get out of here before
I have you thrown out!
144
00:09:34,234 --> 00:09:36,167
( dramatic theme playing )
145
00:09:44,167 --> 00:09:46,467
( door shuts )
146
00:09:46,467 --> 00:09:47,934
Oh, Karl.
147
00:09:47,934 --> 00:09:51,200
Adele, get hold of yourself.
148
00:09:51,200 --> 00:09:53,033
There's nothing he can do.
149
00:09:53,033 --> 00:09:55,300
It's going to be
all right.
150
00:09:55,300 --> 00:09:58,734
There's nothing
he can do to interfere.
151
00:10:00,567 --> 00:10:03,367
* No time at all *
152
00:10:03,367 --> 00:10:04,801
* For love *
153
00:10:04,801 --> 00:10:08,634
* And no one at all *
154
00:10:08,634 --> 00:10:11,167
* Will do *
155
00:10:11,167 --> 00:10:13,767
* I've no time to spare *
156
00:10:13,767 --> 00:10:16,367
* For another affair *
157
00:10:16,367 --> 00:10:21,167
* With someone new *
158
00:10:22,467 --> 00:10:25,634
* Thanks for it all *
159
00:10:25,634 --> 00:10:30,868
* My darling
Thanks are so small *
160
00:10:30,868 --> 00:10:32,400
* It's true *
161
00:10:32,400 --> 00:10:37,367
* But what can
A poor heart say? *
162
00:10:37,367 --> 00:10:42,334
* Bless you for yesterday *
163
00:10:42,334 --> 00:10:46,501
* Ticktock, ticktock *
164
00:10:46,501 --> 00:10:51,667
* Says the clock to me *
165
00:10:51,667 --> 00:10:55,534
* Your time's marching on *
166
00:10:55,534 --> 00:11:00,000
* Relentlessly *
167
00:11:00,000 --> 00:11:03,868
* Must you live in the past *
168
00:11:03,868 --> 00:11:09,067
* With a love that's over? *
169
00:11:09,067 --> 00:11:12,567
* But I know so well *
170
00:11:12,567 --> 00:11:18,767
* I'm still under your spell *
171
00:11:24,133 --> 00:11:26,100
( crowd chattering )
172
00:11:33,367 --> 00:11:34,801
( sighs )
173
00:11:36,834 --> 00:11:39,033
Been a long time, Jimmy.
174
00:11:39,033 --> 00:11:43,267
Yeah, well, I meant to come
by more than once, but...
175
00:11:43,267 --> 00:11:44,601
Well...
176
00:11:44,601 --> 00:11:47,901
But you can't stand
cheap saloons or women, hm?
177
00:11:47,901 --> 00:11:49,334
Helen.
178
00:11:49,334 --> 00:11:52,601
Oh, that's what my used-to-be
father-in-law called me.
179
00:11:52,601 --> 00:11:56,200
Do you agree with
Mr. Charles Slade? Am I cheap?
180
00:11:56,200 --> 00:11:59,100
Did I ruin him?
181
00:11:59,100 --> 00:12:01,834
Did I destroy the only thing
I ever loved, Jimmy?
182
00:12:01,834 --> 00:12:03,133
Did I, huh?
183
00:12:03,133 --> 00:12:06,501
Harry Slade was killed
in an automobile accident.
184
00:12:06,501 --> 00:12:07,934
You had nothing
to do with it, Helen.
185
00:12:07,934 --> 00:12:09,133
It wasn't your fault.
186
00:12:09,133 --> 00:12:12,934
Well, maybe he wasn't
much of a husband...
187
00:12:14,267 --> 00:12:17,100
but I loved him, Jimmy.
188
00:12:17,100 --> 00:12:19,033
I loved him.
189
00:12:25,400 --> 00:12:28,033
I'll have another one.
Make it a double.
190
00:12:29,734 --> 00:12:31,534
I'm sorry, I--
191
00:12:31,534 --> 00:12:34,834
I guess it's-- It's just
seeing an old friend.
192
00:12:34,834 --> 00:12:38,100
Didn't Harry leave you
any insurance,
193
00:12:38,100 --> 00:12:39,100
or anything like that?
194
00:12:40,667 --> 00:12:44,434
You were always
a bad poker player, Jimmy.
195
00:12:44,434 --> 00:12:46,167
How much?
196
00:12:48,334 --> 00:12:52,234
How much
did Harry owe you?
197
00:12:52,234 --> 00:12:55,801
Oh, now, don't be upset.
Harry owed everybody.
198
00:12:57,767 --> 00:12:59,634
Helen, I'm in trouble.
199
00:12:59,634 --> 00:13:01,601
Because of Harry?
200
00:13:01,601 --> 00:13:04,133
Never mind that.
It doesn't matter now,
201
00:13:04,133 --> 00:13:06,300
but I need money
and I need it bad.
202
00:13:06,300 --> 00:13:08,567
Why did you come to me?
203
00:13:08,567 --> 00:13:11,067
I've gone to everyone I know.
You're my last resort.
204
00:13:12,701 --> 00:13:13,801
Harry...
205
00:13:16,968 --> 00:13:18,734
Yeah, he owed me some money.
206
00:13:18,734 --> 00:13:21,100
Harry borrowed on his insurance
207
00:13:21,100 --> 00:13:22,734
until there wasn't
anything left.
208
00:13:22,734 --> 00:13:25,400
He had a passion for racehorses
with three left feet.
209
00:13:25,400 --> 00:13:29,234
And as for Daddy Slade,
he hated me so much,
210
00:13:29,234 --> 00:13:32,167
he wouldn't give me
the fuzz off a peach.
211
00:13:34,234 --> 00:13:37,000
Why don't you try
Harry's father?
212
00:13:38,167 --> 00:13:41,100
Sit down, Jim. Sit down.
213
00:13:41,100 --> 00:13:44,000
Well, I haven't seen you
for some time.
214
00:13:44,000 --> 00:13:47,100
Harry became a stranger
to us too, after he moved away,
215
00:13:47,100 --> 00:13:49,033
married that--
216
00:13:49,033 --> 00:13:52,534
Well, you young people
move in different circles,
217
00:13:52,534 --> 00:13:54,300
you find new friends.
218
00:13:55,601 --> 00:13:59,200
Are you in some sort of trouble?
219
00:13:59,200 --> 00:14:00,434
Money perhaps?
220
00:14:02,734 --> 00:14:06,033
Yes, I've been hearing
disturbing things about you.
221
00:14:06,033 --> 00:14:08,234
Things I don't want to believe.
222
00:14:08,234 --> 00:14:11,033
Also there was that argument
between you and Mr. Addison.
223
00:14:11,033 --> 00:14:13,133
I only wanted to talk to him a--
224
00:14:13,133 --> 00:14:14,934
Mr. Addison and I discussed
the matter
225
00:14:14,934 --> 00:14:17,567
of your mother's necklace
before he entered the hospital.
226
00:14:17,567 --> 00:14:19,934
I'm afraid I'll have
to rely on his judgment.
227
00:14:19,934 --> 00:14:21,434
Perhaps, sir,
you'll change your mind
228
00:14:21,434 --> 00:14:22,968
when you hear
what I have to say.
229
00:14:22,968 --> 00:14:25,334
Well, go ahead.
230
00:14:25,334 --> 00:14:27,868
It concerns Harry.
231
00:14:27,868 --> 00:14:29,834
I guess I should have
come to you sooner about this,
232
00:14:29,834 --> 00:14:31,968
and I meant to right after
Harry was killed, but...
233
00:14:33,801 --> 00:14:35,367
Get to the point, Jim.
234
00:14:37,934 --> 00:14:39,300
Harry was in trouble
at the company
235
00:14:39,300 --> 00:14:40,934
where we both worked.
236
00:14:40,934 --> 00:14:43,801
It was a matter of nearly
$20,000 he couldn't account for.
237
00:14:45,667 --> 00:14:47,467
I covered up for him
on the books.
238
00:14:47,467 --> 00:14:49,167
Well, what was I supposed to do?
239
00:14:49,167 --> 00:14:51,133
Harry was my best friend,
Mr. Slade.
240
00:14:51,133 --> 00:14:54,601
He promised to repay it and--
And he did repay some of it.
241
00:14:54,601 --> 00:14:58,767
But then the accident.
Harry killed.
242
00:15:00,801 --> 00:15:03,334
Well, there's no way I can prove
that I didn't take that money.
243
00:15:03,334 --> 00:15:06,467
You're telling me
my son was a thief.
244
00:15:09,567 --> 00:15:11,067
I'm sorry.
245
00:15:11,067 --> 00:15:13,067
Do you recall--
246
00:15:13,067 --> 00:15:16,000
Granted it was some time ago.
247
00:15:16,000 --> 00:15:17,701
--you asked your
mother to dispose
248
00:15:17,701 --> 00:15:19,534
of the Kincannon necklace.
249
00:15:19,534 --> 00:15:22,067
You came up with a story
of being blackmailed,
250
00:15:22,067 --> 00:15:23,667
or some such thing.
251
00:15:23,667 --> 00:15:25,434
And all you wanted was money
252
00:15:25,434 --> 00:15:27,934
to impress some some frowzy
little B girl in San Pedro?
253
00:15:27,934 --> 00:15:29,767
That was over six years ago,
I was a crazy kid--!
254
00:15:29,767 --> 00:15:32,200
It was a cheap trick
you tried to pull then
255
00:15:32,200 --> 00:15:35,267
and it's a cheap trick
you're trying to pull now.
256
00:15:35,267 --> 00:15:37,501
Oh, Mr. Slade--
You're a filthy liar.
257
00:15:37,501 --> 00:15:39,100
Get out.
258
00:15:39,100 --> 00:15:43,100
Get out before
I call the police.
259
00:15:43,100 --> 00:15:45,033
( dramatic theme playing )
260
00:15:52,601 --> 00:15:54,234
MASON:
Tell me, Jim,
261
00:15:54,234 --> 00:15:57,901
why did you wait so long
to contact Mr. Slade Sr.?
262
00:15:57,901 --> 00:15:59,501
Well, he went off
to Europe right away.
263
00:15:59,501 --> 00:16:01,634
I suppose to get over
the shock of his son's death.
264
00:16:01,634 --> 00:16:03,734
Anyway, I kept figuring
that I could get the money,
265
00:16:03,734 --> 00:16:04,901
but I couldn't.
266
00:16:04,901 --> 00:16:06,868
Then last week I found out
that my company
267
00:16:06,868 --> 00:16:08,234
is going to merge
with another one.
268
00:16:08,234 --> 00:16:10,300
Which would of course mean
a thorough audit
269
00:16:10,300 --> 00:16:12,667
of your company's books.
270
00:16:12,667 --> 00:16:15,133
I got pretty frantic,
so I went to see Mr. Addison,
271
00:16:15,133 --> 00:16:16,601
but he refused to approve a sale
272
00:16:16,601 --> 00:16:18,501
of either the necklace
or the whole collection.
273
00:16:18,501 --> 00:16:20,801
He said that according
to the terms of the contract--
274
00:16:20,801 --> 00:16:24,133
Well, you know the terms
of the contract, Mr. Mason.
275
00:16:24,133 --> 00:16:26,067
Yes, I drew it up
for your mother.
276
00:16:26,067 --> 00:16:28,400
Addison isn't the last word.
If, in your mother's opinion--
277
00:16:28,400 --> 00:16:31,501
I haven't discussed this
with her yet.
278
00:16:31,501 --> 00:16:34,534
You may have to.
I can't.
279
00:16:34,534 --> 00:16:37,601
You see,
she hasn't been very well.
280
00:16:37,601 --> 00:16:39,601
Besides, her living
in the memory of the past
281
00:16:39,601 --> 00:16:42,434
is about the only enjoyment
she has left.
282
00:16:42,434 --> 00:16:44,200
And the collection
is her link to it.
283
00:16:44,200 --> 00:16:47,868
Della, get our office copy
of the Kincannon-Slade contract,
284
00:16:47,868 --> 00:16:49,968
and see if you can reach
Mr. Addison on the phone for me,
285
00:16:49,968 --> 00:16:52,667
will you, please?
Right.
286
00:16:52,667 --> 00:16:54,701
Time's running out for you, Jim.
287
00:16:54,701 --> 00:16:57,567
You can't force Addison
or Slade to approve a sale
288
00:16:57,567 --> 00:16:59,601
if they think the offer
is too low,
289
00:16:59,601 --> 00:17:01,534
but we certainly can
investigate it.
290
00:17:01,534 --> 00:17:04,501
If the offer's high enough,
we could force a sale then?
291
00:17:04,501 --> 00:17:07,234
I mean, without getting Mother
too involved or too upset?
292
00:17:07,234 --> 00:17:09,467
I don't know about that,
293
00:17:09,467 --> 00:17:12,501
but I do know we can have
that collection appraised
294
00:17:12,501 --> 00:17:15,367
and there's still time
enough to do that today.
295
00:17:16,434 --> 00:17:18,367
They came in a few minutes ago.
296
00:17:18,367 --> 00:17:20,100
We were just about to close.
297
00:17:20,100 --> 00:17:22,734
So they're appraising it.
298
00:17:22,734 --> 00:17:25,567
Adele, listen.
I'll get out of here right away.
299
00:17:25,567 --> 00:17:28,467
Karl, you're still weak,
it's too risky.
300
00:17:28,467 --> 00:17:31,100
We have no choice.
301
00:17:31,100 --> 00:17:33,634
Oh, Adele, you know
what you have to do.
302
00:17:33,634 --> 00:17:35,934
Karl, I can't.
303
00:17:35,934 --> 00:17:37,968
You have to. I'm blind.
304
00:17:37,968 --> 00:17:40,400
I can't risk touching
those wires again myself.
305
00:17:40,400 --> 00:17:41,834
Karl--
306
00:17:41,834 --> 00:17:44,100
Now.
307
00:17:50,868 --> 00:17:52,801
( ominous theme playing )
308
00:18:57,767 --> 00:19:00,067
( door opens )
309
00:19:00,067 --> 00:19:02,367
You'll find some over there
on that table, Mr. Kincannon.
310
00:19:02,367 --> 00:19:03,901
Thanks.
311
00:19:16,167 --> 00:19:18,100
( door shuts )
312
00:19:21,234 --> 00:19:23,167
( ominous theme playing )
313
00:20:24,901 --> 00:20:26,300
( clatters )
314
00:20:50,534 --> 00:20:52,400
( ominous theme swells )
315
00:20:57,367 --> 00:20:59,467
( dramatic theme playing )
316
00:21:05,934 --> 00:21:08,067
Ah, Mr. Mason,
I sent for you right away
317
00:21:08,067 --> 00:21:10,133
because I know you represent
the Kincannons--
318
00:21:10,133 --> 00:21:11,434
Now, just a moment.
319
00:21:11,434 --> 00:21:13,634
Do I understand you haven't
called the police yet?
320
00:21:13,634 --> 00:21:16,133
Well, perhaps your client
should be grateful I haven't.
321
00:21:16,133 --> 00:21:19,434
I-- Well, I thought you might
help me get the jewelry back
322
00:21:19,434 --> 00:21:21,200
even more quickly.
323
00:21:21,200 --> 00:21:23,033
By pulling it out of my pocket?
324
00:21:23,033 --> 00:21:26,334
Oh, not your pocket.
James Kincannon's.
325
00:21:26,334 --> 00:21:29,033
Why on earth should Jim steal
326
00:21:29,033 --> 00:21:31,067
something that already
belongs to him?
327
00:21:31,067 --> 00:21:34,601
The collection belongs
to his mother, not to him.
328
00:21:34,601 --> 00:21:37,234
He's in some sort of trouble
at his company.
329
00:21:37,234 --> 00:21:40,300
He's desperately and urgently
in need of money.
330
00:21:40,300 --> 00:21:41,567
Now I can't locate him.
331
00:21:41,567 --> 00:21:43,534
Well, even if Kincannon
had the motive, Mr. Slade,
332
00:21:43,534 --> 00:21:45,000
what about opportunity?
333
00:21:45,000 --> 00:21:47,234
Fixing those wires would seem
more like an inside job to me.
334
00:21:47,234 --> 00:21:50,567
James Kincannon was inside.
Yesterday.
335
00:21:50,567 --> 00:21:51,834
He was here with you.
336
00:21:51,834 --> 00:21:54,400
But while the appraisal
was being made,
337
00:21:54,400 --> 00:21:56,100
I understand he made some sort
338
00:21:56,100 --> 00:21:57,701
of excuse to come
into this room,
339
00:21:57,701 --> 00:21:59,901
stayed here
a few moments alone.
340
00:21:59,901 --> 00:22:01,701
The closet with the junction box
341
00:22:01,701 --> 00:22:03,934
opens from this room.
342
00:22:03,934 --> 00:22:05,767
Paul, I want you
to find Kincannon.
343
00:22:05,767 --> 00:22:07,767
And, uh, get the jewels back?
344
00:22:07,767 --> 00:22:09,467
No, Jim may be a little
hot-headed,
345
00:22:09,467 --> 00:22:11,534
but somebody else
fixed those wires.
346
00:22:11,534 --> 00:22:14,067
Somebody really
on the inside most likely.
347
00:22:14,067 --> 00:22:15,968
As for instance an employee
of Slade and Company,
348
00:22:15,968 --> 00:22:17,300
who might have done
the whole job.
349
00:22:17,300 --> 00:22:18,601
Now, gentlemen, see here--
350
00:22:18,601 --> 00:22:20,234
Check them all, Paul, and fast.
351
00:22:20,234 --> 00:22:21,467
All right.
352
00:22:21,467 --> 00:22:25,334
( suspenseful theme playing )
353
00:22:25,334 --> 00:22:26,334
( dialing )
354
00:22:26,334 --> 00:22:27,567
Who you calling?
355
00:22:27,567 --> 00:22:29,400
Mr. Slade,
356
00:22:29,400 --> 00:22:32,067
I can't very well become
an accessory to a felony.
357
00:22:32,067 --> 00:22:34,367
I don't think you should either.
358
00:22:34,367 --> 00:22:36,033
( dramatic theme playing )
359
00:22:36,033 --> 00:22:38,100
Police Department?
360
00:22:38,100 --> 00:22:40,100
Sergeant Ferris, please.
361
00:22:40,100 --> 00:22:43,434
Burglary Division.
362
00:22:43,434 --> 00:22:45,734
You're aware, Mr. Slade,
that these sweepings here,
363
00:22:45,734 --> 00:22:47,167
most of them from your workshop,
364
00:22:47,167 --> 00:22:48,767
are full of mineral particles?
365
00:22:48,767 --> 00:22:49,868
Yes, naturally.
366
00:22:49,868 --> 00:22:51,534
My men do a lot of setting work
367
00:22:51,534 --> 00:22:53,534
on precious
and semi-precious stones,
368
00:22:53,534 --> 00:22:55,801
cutting, grinding, cleaning.
369
00:22:55,801 --> 00:22:59,234
The crime lab boys found traces
of these sweepings on the floor,
370
00:22:59,234 --> 00:23:02,501
but the cleaning woman,
who left this pail here,
371
00:23:02,501 --> 00:23:04,634
swears she didn't spill any,
372
00:23:04,634 --> 00:23:06,934
nor knock the bucket
over last night.
373
00:23:06,934 --> 00:23:10,200
Which means
the burglar must have.
374
00:23:10,200 --> 00:23:13,701
If he got any of these particles
on his shoes, he left a trail.
375
00:23:13,701 --> 00:23:15,400
That's what we're hoping for,
Mr. Mason.
376
00:23:15,400 --> 00:23:17,667
Well, I don't see
any marks on the floor.
377
00:23:17,667 --> 00:23:19,901
Well, they wouldn't
be visible to the naked eye,
378
00:23:19,901 --> 00:23:22,934
but this mineral dust
may fluoresce, glow,
379
00:23:22,934 --> 00:23:25,067
under black ray.
380
00:23:25,067 --> 00:23:26,534
Eddie?
381
00:23:29,667 --> 00:23:31,501
Start about here.
382
00:23:33,334 --> 00:23:36,033
( suspenseful theme playing )
383
00:23:36,033 --> 00:23:37,167
( light turns off )
384
00:23:40,133 --> 00:23:42,000
( light turns on )
385
00:23:58,801 --> 00:24:00,434
That's about it, sergeant.
386
00:24:00,434 --> 00:24:02,033
By the time he came
out on the roof,
387
00:24:02,033 --> 00:24:04,734
just about all the stuff
was gone from his shoes.
388
00:24:04,734 --> 00:24:06,133
All right.
389
00:24:06,133 --> 00:24:07,501
Our guy robs the shop,
390
00:24:07,501 --> 00:24:09,501
takes the stairway
to the roof,
391
00:24:09,501 --> 00:24:12,467
crosses over
it to the next building,
392
00:24:12,467 --> 00:24:15,133
and uses that to get down
to the street again.
393
00:24:15,133 --> 00:24:17,367
That penthouse apartment
on the next building
394
00:24:17,367 --> 00:24:18,834
belongs to the company.
395
00:24:18,834 --> 00:24:21,267
Mr. Addison, our general
manager, is using it.
396
00:24:21,267 --> 00:24:22,567
Let's check.
397
00:24:22,567 --> 00:24:24,300
Could be he saw
something last night.
398
00:24:24,300 --> 00:24:26,133
Well, I'm afraid that's
impossible, sergeant.
399
00:24:26,133 --> 00:24:28,300
Uh, Mr. Addison
is temporarily blind.
400
00:24:28,300 --> 00:24:30,267
He had an operation yesterday.
401
00:24:30,267 --> 00:24:32,968
Well, he can still hear,
can't he?
402
00:24:32,968 --> 00:24:35,000
( suspenseful theme playing )
403
00:24:37,334 --> 00:24:40,067
Somebody got a little
clumsy around here.
404
00:24:43,968 --> 00:24:46,100
( buzzes )
405
00:24:49,267 --> 00:24:51,334
I have a key.
406
00:24:51,334 --> 00:24:53,634
Karl said they put him under
pretty heavy sedation.
407
00:24:53,634 --> 00:24:54,701
He may be asleep.
408
00:24:54,701 --> 00:24:56,234
Open it.
409
00:25:03,067 --> 00:25:04,133
Karl?
410
00:25:04,133 --> 00:25:05,868
Where's the bedroom?
411
00:25:05,868 --> 00:25:07,634
In there.
412
00:25:12,267 --> 00:25:14,734
Karl?
413
00:25:14,734 --> 00:25:16,000
What in the name of--
414
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
His bed hasn't even
been slept in.
415
00:25:18,000 --> 00:25:19,400
Sergeant Ferris.
416
00:25:19,400 --> 00:25:21,467
Yes.
417
00:25:21,467 --> 00:25:23,200
A little rough house here too.
418
00:25:23,200 --> 00:25:24,901
Someone left a souvenir behind.
419
00:25:24,901 --> 00:25:26,434
SLADE:
That's one of our jewelry boxes.
420
00:25:26,434 --> 00:25:27,434
EDDIE:
Hey, sergeant.
421
00:25:41,334 --> 00:25:43,968
( dramatic theme playing )
422
00:25:43,968 --> 00:25:46,467
It's Karl.
423
00:25:46,467 --> 00:25:50,868
It's Karl Addison.
424
00:25:50,868 --> 00:25:53,968
No, Perry, so far not
a sign of Jim Kincannon,
425
00:25:53,968 --> 00:25:56,200
but look,
it's far-fetched enough
426
00:25:56,200 --> 00:25:58,200
to figure the kid would steal
his own family jewelry.
427
00:25:58,200 --> 00:26:00,367
The police can't possibly
be thinking of him for murder.
428
00:26:00,367 --> 00:26:01,634
Can't they?
429
00:26:01,634 --> 00:26:05,534
Mr. Slade didn't quite
tell us the truth, Paul.
430
00:26:05,534 --> 00:26:07,801
It seems the reason
he came back from Europe
431
00:26:07,801 --> 00:26:10,300
was because something funny's
been going on with his firm.
432
00:26:10,300 --> 00:26:12,701
Oh, what kind of "funny"?
433
00:26:12,701 --> 00:26:14,334
An insurance company
reported to him
434
00:26:14,334 --> 00:26:15,434
that three separate people
435
00:26:15,434 --> 00:26:16,801
who'd bought jewelry
from his shop
436
00:26:16,801 --> 00:26:18,434
had trouble getting
those items insured.
437
00:26:18,434 --> 00:26:20,567
What kind of trouble?
438
00:26:20,567 --> 00:26:22,167
The items contained gems
439
00:26:22,167 --> 00:26:24,467
which investigators
suspected were stolen.
440
00:26:24,467 --> 00:26:26,567
Of course the people
who bought these items
441
00:26:26,567 --> 00:26:27,634
were perfectly innocent.
442
00:26:27,634 --> 00:26:28,901
But the shop wasn't?
443
00:26:28,901 --> 00:26:30,601
No, nothing's been proved yet,
444
00:26:30,601 --> 00:26:32,767
but in each and every case,
445
00:26:32,767 --> 00:26:34,801
guess who had
recommended Slade's?
446
00:26:34,801 --> 00:26:36,300
Jim Kincannon?
447
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
Mm-hm.
448
00:26:37,300 --> 00:26:38,701
Well, maybe he did do it.
449
00:26:38,701 --> 00:26:40,634
I'll still keep all my men
looking for him.
450
00:26:40,634 --> 00:26:43,267
Well, let's wait until
we hear Jim's story, Paul.
451
00:26:43,267 --> 00:26:44,567
What we need right now
452
00:26:44,567 --> 00:26:47,801
is to get more dope on the other
people around Addison.
453
00:26:47,801 --> 00:26:50,067
Well, so far
it's pretty sketchy.
454
00:26:50,067 --> 00:26:51,267
There is one thing:
455
00:26:51,267 --> 00:26:53,400
Addison was a fairly
frequent visitor
456
00:26:53,400 --> 00:26:56,267
to a dive on Washington
called "Gibby's Place."
457
00:26:56,267 --> 00:26:58,367
The main attraction there
is a tired canary
458
00:26:58,367 --> 00:26:59,601
named Helen Slade.
459
00:26:59,601 --> 00:27:00,601
Helen Slade?
460
00:27:00,601 --> 00:27:01,801
Married to the old man's son,
461
00:27:01,801 --> 00:27:03,801
the boy that was killed
in the automobile accident.
462
00:27:03,801 --> 00:27:05,901
However this Addison-Helen bit
463
00:27:05,901 --> 00:27:08,067
is only an occasional thing.
Addison's heavy romance
464
00:27:08,067 --> 00:27:09,968
is with a girl right
at the office, Adele Bentley.
465
00:27:09,968 --> 00:27:11,567
You'd better follow
up on her, Paul.
466
00:27:11,567 --> 00:27:13,300
I'll talk with this Slade girl.
467
00:27:13,300 --> 00:27:14,567
You stay with Adele Bentley.
468
00:27:14,567 --> 00:27:16,167
All right, Perry.
469
00:27:16,167 --> 00:27:18,767
After Jimmy left me
the other night,
470
00:27:18,767 --> 00:27:20,334
I got to thinking.
471
00:27:20,334 --> 00:27:21,734
I mean, you didn't have
to be psychic
472
00:27:21,734 --> 00:27:22,734
to know he was in trouble.
473
00:27:22,734 --> 00:27:24,501
It-- It written all over him.
474
00:27:24,501 --> 00:27:25,901
He was in trouble, Mrs. Slade,
475
00:27:25,901 --> 00:27:27,801
trouble your husband
had made for him.
476
00:27:27,801 --> 00:27:30,267
Yeah, but, I don't know
anything about that.
477
00:27:30,267 --> 00:27:31,667
Did you try to help Jim?
478
00:27:31,667 --> 00:27:33,667
Well, not with money.
479
00:27:33,667 --> 00:27:36,868
I-- I couldn't. I--
480
00:27:36,868 --> 00:27:39,534
But something kept
nagging at my mind.
481
00:27:39,534 --> 00:27:42,100
Something about Jimmy
and money and Harry.
482
00:27:42,100 --> 00:27:44,267
And then I remembered Karl.
483
00:27:44,267 --> 00:27:45,334
Karl Addison?
484
00:27:45,334 --> 00:27:48,100
Karl and Harry
were close friends.
485
00:27:48,100 --> 00:27:50,534
Oh, it was at our place,
a month or so before--
486
00:27:50,534 --> 00:27:53,534
Before the accident.
487
00:27:53,534 --> 00:27:56,067
I was bringing ice
in from the kitchen,
488
00:27:56,067 --> 00:27:58,334
and Karl was handing
Harry some money.
489
00:27:58,334 --> 00:28:01,167
What did that have
to do with Jim Kincannon?
490
00:28:01,167 --> 00:28:03,000
I-It was what Karl Addison said.
491
00:28:03,000 --> 00:28:07,567
He said, "Crumbs for
Kincannon the pigeon.
492
00:28:07,567 --> 00:28:10,267
Here's the sucker's payoff."
493
00:28:10,267 --> 00:28:12,834
Then Harry laughed and-and said
something about Vegas.
494
00:28:12,834 --> 00:28:16,033
You told all this to Jim?
495
00:28:16,033 --> 00:28:17,367
Last night.
496
00:28:17,367 --> 00:28:19,100
Well, he got pretty
excited on the phone.
497
00:28:19,100 --> 00:28:20,334
You know, Mr. Mason,
498
00:28:20,334 --> 00:28:21,501
I thought that--
499
00:28:21,501 --> 00:28:23,400
Well, whatever trouble
that Jimmy and Harry
500
00:28:23,400 --> 00:28:26,200
were tied up in, maybe Karl
was tied up in it too.
501
00:28:26,200 --> 00:28:28,334
You see,
Karl's pretty well fixed.
502
00:28:28,334 --> 00:28:29,634
If Jimmy pushes Karl,
503
00:28:29,634 --> 00:28:31,534
he might come through
with some money to help him.
504
00:28:31,534 --> 00:28:33,367
Now, that's all I thought.
505
00:28:33,367 --> 00:28:36,267
I'm afraid somebody's
already pushed Karl.
506
00:28:36,267 --> 00:28:38,334
Too hard.
507
00:28:38,334 --> 00:28:39,534
Well, what do you mean?
508
00:28:39,534 --> 00:28:41,767
Last night he was pushed
off his roof.
509
00:28:41,767 --> 00:28:43,267
He's dead.
510
00:28:43,267 --> 00:28:44,834
( dramatic theme playing )
511
00:28:44,834 --> 00:28:46,400
Oh...
512
00:28:47,467 --> 00:28:48,968
You, uh--
513
00:28:48,968 --> 00:28:49,968
You're a detective?
514
00:28:49,968 --> 00:28:51,100
That's right.
515
00:28:51,100 --> 00:28:53,300
I'm looking
for Miss Adele Bentley.
516
00:28:53,300 --> 00:28:55,767
What makes you think
that she's here?
517
00:28:55,767 --> 00:28:58,067
I don't think she's here,
I know she's here.
518
00:28:58,067 --> 00:29:00,767
We traced the cab that brought
her here from her own place.
519
00:29:00,767 --> 00:29:02,868
Your superintendent says
she's an old friend of yours
520
00:29:02,868 --> 00:29:04,200
who visits here often.
521
00:29:04,200 --> 00:29:07,033
The janitor saw her get out
of the cab and come up here.
522
00:29:07,033 --> 00:29:09,234
Now, will you please,
tell Miss Bentley
523
00:29:09,234 --> 00:29:10,734
I'd like to see her?
524
00:29:10,734 --> 00:29:12,701
She-- She's not here.
525
00:29:12,701 --> 00:29:13,934
Look, Miss Padway, I--
526
00:29:13,934 --> 00:29:15,300
( window opens, shuts )
527
00:29:15,300 --> 00:29:19,767
( dramatic theme playing )
528
00:29:19,767 --> 00:29:22,200
( footsteps approaching )
529
00:29:28,067 --> 00:29:30,334
He practiced every
night for weeks.
530
00:29:30,334 --> 00:29:32,634
He went over and over every move
531
00:29:32,634 --> 00:29:35,868
until he knew how to do
it without using his eyes.
532
00:29:35,868 --> 00:29:37,901
You know something? He would
have gotten away with it.
533
00:29:37,901 --> 00:29:39,067
He couldn't have been accused.
534
00:29:39,067 --> 00:29:41,300
And Miss Bentley had an alibi
all set for herself.
535
00:29:41,300 --> 00:29:43,033
Let me get something straight,
Miss Bentley.
536
00:29:43,033 --> 00:29:45,267
You knew that Addison
was using Slade's
537
00:29:45,267 --> 00:29:46,734
as a front to sell
stolen jewelry,
538
00:29:46,734 --> 00:29:48,701
yet you said nothing about it.
539
00:29:48,701 --> 00:29:50,067
That's right.
540
00:29:50,067 --> 00:29:51,767
Who else was involved
with Addison
541
00:29:51,767 --> 00:29:54,400
in fencing and selling
stolen goods?
542
00:29:54,400 --> 00:29:55,868
I don't know.
543
00:29:55,868 --> 00:29:56,868
Honestly, I don't.
544
00:29:56,868 --> 00:29:58,100
TRAGG:
Oh, I think we can manage
545
00:29:58,100 --> 00:30:00,834
to find that out.
546
00:30:00,834 --> 00:30:02,834
Down at police headquarters,
Miss Bentley.
547
00:30:02,834 --> 00:30:06,033
I'm sorry to inform you,
but you're under arrest,
548
00:30:06,033 --> 00:30:09,400
as an accomplice in the robbery
of Slade and Company.
549
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
If you please.
550
00:30:10,400 --> 00:30:12,267
Uh, just a minute, Tragg.
551
00:30:12,267 --> 00:30:14,067
Did you just follow them here?
552
00:30:14,067 --> 00:30:15,934
Oh, no, no, I dropped
over to have a talk
553
00:30:15,934 --> 00:30:18,267
with you about
James Kincannon.
554
00:30:18,267 --> 00:30:20,701
Well, with all the things
Miss Bentley has just told us,
555
00:30:20,701 --> 00:30:23,934
I doubt if you'll still
be so anxious to see our client.
556
00:30:23,934 --> 00:30:26,601
Oh, we're seeing
Kincannon right now.
557
00:30:26,601 --> 00:30:27,834
Down at police headquarters.
558
00:30:29,133 --> 00:30:31,367
( dramatic theme playing )
559
00:30:35,167 --> 00:30:36,901
Well?
560
00:30:36,901 --> 00:30:39,167
That's him.
Number three.
561
00:30:39,167 --> 00:30:42,267
TRAGG ( over PA ):
Kincannon, step forward.
562
00:30:45,968 --> 00:30:49,033
MAN ( over PA ):
He's the one.I'm positive.
563
00:30:50,868 --> 00:30:52,834
All right, sergeant.
564
00:30:57,334 --> 00:30:58,734
Tragg, what's this all about?
565
00:30:58,734 --> 00:31:00,000
Who is that man?
566
00:31:00,000 --> 00:31:01,801
Jack Shaw.
567
00:31:01,801 --> 00:31:03,868
Address, Las Vegas.
568
00:31:03,868 --> 00:31:08,634
His, uh, profession?
Expert jewelry thief.
569
00:31:08,634 --> 00:31:10,334
That's the man
who supplied Addison
570
00:31:10,334 --> 00:31:12,701
with some of the stolen jewelry
he sold through Slade's.
571
00:31:12,701 --> 00:31:14,501
Then what about Kincannon?
572
00:31:14,501 --> 00:31:15,767
Why are you holding him?
573
00:31:15,767 --> 00:31:18,934
Well, we'll hold up
on the robbery charges,
574
00:31:18,934 --> 00:31:20,200
I suppose,
575
00:31:20,200 --> 00:31:21,501
but what we want him tried for
576
00:31:21,501 --> 00:31:23,567
is the murder of his partner.
577
00:31:23,567 --> 00:31:25,367
Partner? You mean Addison?
578
00:31:25,367 --> 00:31:26,901
James Kincannon
knew that Addison
579
00:31:26,901 --> 00:31:28,801
was stealing that jewelry.
580
00:31:28,801 --> 00:31:31,534
They may have planned
it together, who knows?
581
00:31:31,534 --> 00:31:34,167
He must have waited for Addison
to come back with the stuff,
582
00:31:34,167 --> 00:31:37,300
wrestled it away from him
and then killed him.
583
00:31:37,300 --> 00:31:39,601
Tragg, of all the wild theories
you've ever had--
584
00:31:39,601 --> 00:31:42,067
That man Shaw is the man
585
00:31:42,067 --> 00:31:44,701
who gave Addison
the stolen jewelry to sell,
586
00:31:44,701 --> 00:31:47,801
but he just identified
your client, James Kincannon,
587
00:31:47,801 --> 00:31:51,601
as the man who paid off
for the stolen jewelry.
588
00:31:51,601 --> 00:31:57,467
Now, uh, what was that about
a "wild theory," counselor?
589
00:31:57,467 --> 00:31:58,467
( dramatic theme swells )
590
00:32:02,300 --> 00:32:04,567
After you purchased
this expensive brooch
591
00:32:04,567 --> 00:32:06,434
at Slade and Company,
Mrs. Cartwright,
592
00:32:06,434 --> 00:32:08,667
what happened when you
tried to have it insured?
593
00:32:08,667 --> 00:32:10,701
The insurance company
informed me
594
00:32:10,701 --> 00:32:12,734
I'd bought some stolen gems,
595
00:32:12,734 --> 00:32:14,601
that had been put in my brooch.
596
00:32:14,601 --> 00:32:16,501
BURGER:
But could you tell us,
Mrs. Cartwright,
597
00:32:16,501 --> 00:32:18,567
what induced you to go
to Slade's in the first place?
598
00:32:18,567 --> 00:32:19,901
Induced?
599
00:32:19,901 --> 00:32:22,434
James Kincannon recommended it.
600
00:32:22,434 --> 00:32:25,200
In fact, he almost pleaded
with me to go there.
601
00:32:25,200 --> 00:32:26,834
That's what induced me.
602
00:32:26,834 --> 00:32:28,634
Thank you, Mrs. Cartwright,
that'll be all.
603
00:32:28,634 --> 00:32:30,067
Your witness, counselor.
604
00:32:32,501 --> 00:32:33,868
Uh, Mrs. Cartwright,
605
00:32:33,868 --> 00:32:36,801
even though the defendant
did recommend Slade's to you,
606
00:32:36,801 --> 00:32:38,067
and Slade's is, after all,
607
00:32:38,067 --> 00:32:40,000
one of the top jewelry
houses in the city,
608
00:32:40,000 --> 00:32:42,167
he never told you
what to buy, did he?
609
00:32:42,167 --> 00:32:44,734
Well, no.
610
00:32:44,734 --> 00:32:46,834
Do you still consider
it wrong of him
611
00:32:46,834 --> 00:32:49,868
to have, uh, picked up
badly needed extra money
612
00:32:49,868 --> 00:32:52,234
by merely suggesting
to his family's friends
613
00:32:52,234 --> 00:32:53,501
that they shop at Slade's?
614
00:32:53,501 --> 00:32:54,901
Yes.
615
00:32:54,901 --> 00:32:58,667
Most decidedly
and emphatically wrong.
616
00:32:58,667 --> 00:33:01,634
MASON:
Thank you, Mrs. Cartwright.
617
00:33:01,634 --> 00:33:03,534
That'll be all.
618
00:33:05,200 --> 00:33:08,000
Well, I guess it was
about seven months ago.
619
00:33:08,000 --> 00:33:10,667
After I deliver this hot
stuff to Addison, he--
620
00:33:10,667 --> 00:33:14,968
He calls me and tells me to meet
this guy in a place in Vegas.
621
00:33:14,968 --> 00:33:17,901
So it was in Las Vegas that
"this guy," as you call him,
622
00:33:17,901 --> 00:33:19,934
met you and paid you
for the stolen jewelry?
623
00:33:19,934 --> 00:33:21,868
Yeah, five grand.
624
00:33:21,868 --> 00:33:24,434
And is "this guy"
in court, Mr. Shaw?
625
00:33:24,434 --> 00:33:26,133
Can you identify him?
626
00:33:26,133 --> 00:33:29,033
That's him, James Kincannon.
627
00:33:29,033 --> 00:33:31,868
That's all. Your witness.
628
00:33:35,334 --> 00:33:36,934
When my client was arrested,
629
00:33:36,934 --> 00:33:38,567
he was returning from Las Vegas.
630
00:33:38,567 --> 00:33:41,367
Now, he'd gone there the night
of the murder looking for you,
631
00:33:41,367 --> 00:33:42,801
but you weren't there, were you?
632
00:33:42,801 --> 00:33:45,200
No, I was out of town.
633
00:33:45,200 --> 00:33:47,033
According to my client,
634
00:33:47,033 --> 00:33:49,367
a man named Harry Slade lost
635
00:33:49,367 --> 00:33:52,300
$5000 to you
in a Las Vegas card game.
636
00:33:52,300 --> 00:33:54,367
Now, that Las Vegas meeting,
637
00:33:54,367 --> 00:33:56,167
seven months ago, Mr. Shaw,
638
00:33:56,167 --> 00:33:58,534
wasn't that when
my client gave you
639
00:33:58,534 --> 00:34:01,767
$5000 to pay off
Harry Slade's gambling debt?
640
00:34:01,767 --> 00:34:03,000
SHAW:
You're out of your mind.
641
00:34:03,000 --> 00:34:05,501
Gambling debt?
642
00:34:05,501 --> 00:34:08,634
He gave me five grand
to pay off for hot jewelry.
643
00:34:08,634 --> 00:34:10,834
Period.
644
00:34:10,834 --> 00:34:14,601
Well, it was shortly before
9:00 on the evening when--
645
00:34:14,601 --> 00:34:16,667
When Mr. Addison was murdered,
646
00:34:16,667 --> 00:34:18,734
that he phoned me at the shop.
647
00:34:18,734 --> 00:34:21,167
I had not quite
finished cataloging
648
00:34:21,167 --> 00:34:22,901
the new stock that
had arrived that day,
649
00:34:22,901 --> 00:34:26,067
but he suggested that I go home.
650
00:34:26,067 --> 00:34:29,200
And it-- It puzzled me.
651
00:34:29,200 --> 00:34:31,567
BURGER:
Really? Why, Mr. Whitehead?
652
00:34:31,567 --> 00:34:33,667
With all due respect,
653
00:34:33,667 --> 00:34:36,200
Mr. Addison was never
particularly concerned about
654
00:34:36,200 --> 00:34:39,200
the number of hours he requested
655
00:34:39,200 --> 00:34:40,901
the staff to work overtime.
656
00:34:40,901 --> 00:34:43,067
BURGER:
And yet on this one night,
657
00:34:43,067 --> 00:34:45,434
even though you had not
completed your inventory,
658
00:34:45,434 --> 00:34:48,133
on this night he asked
you to leave the shop
659
00:34:48,133 --> 00:34:49,834
and go home at once?
Is that correct?
660
00:34:49,834 --> 00:34:50,868
That's right.
661
00:34:50,868 --> 00:34:53,868
I did so about
five minutes later.
662
00:34:53,868 --> 00:34:55,868
Thank you, Mr. Whitehead.
Your witness.
663
00:34:55,868 --> 00:34:59,934
Mr. Whitehead, you were present
when the defendant,
664
00:34:59,934 --> 00:35:01,367
accompanied
by Mr. Horace Welling
665
00:35:01,367 --> 00:35:03,367
and myself,
visited the shop?
666
00:35:03,367 --> 00:35:04,734
Yes, sir.
667
00:35:04,734 --> 00:35:07,934
Uh, Mr. Welling came to appraise
the Kincannon collection.
668
00:35:07,934 --> 00:35:10,601
MASON:
Isn't it possible that
during that appraisal,
669
00:35:10,601 --> 00:35:13,868
the defendant handled
that particular jewel box?
670
00:35:13,868 --> 00:35:16,300
And in doing so placed
his fingerprints on it?
671
00:35:16,300 --> 00:35:19,367
Well, yes, I'm certain that he--
672
00:35:19,367 --> 00:35:20,934
Oh, no.
673
00:35:20,934 --> 00:35:24,033
No, I-I'm sorry, Mr. Mason.
674
00:35:24,033 --> 00:35:27,200
Mr. Kincannon couldn't have
handled the necklace case.
675
00:35:27,200 --> 00:35:29,567
Why not, Mr. Whitehead?
676
00:35:29,567 --> 00:35:35,267
Because I personally took
the case from the stand
677
00:35:35,267 --> 00:35:38,834
and gave the necklace
to Mr. Welling.
678
00:35:38,834 --> 00:35:41,834
And then I put the case
back on the stand.
679
00:35:41,834 --> 00:35:46,601
Yes. Yes, I'm sure of it.
680
00:35:46,601 --> 00:35:49,100
MASON:
Thank you, Mr. Whitehead.
That's all.
681
00:35:49,100 --> 00:35:50,634
And after you had fixed
682
00:35:50,634 --> 00:35:52,968
the burglar alarm wires
in the afternoon,
683
00:35:52,968 --> 00:35:55,334
and after Mr. Whitehead
had been sent home
684
00:35:55,334 --> 00:35:57,234
so that the store was empty,
685
00:35:57,234 --> 00:35:59,300
it was then
Karl Addison himself,
686
00:35:59,300 --> 00:36:01,501
despite his temporary blindness,
687
00:36:01,501 --> 00:36:04,234
who stole
the Kincannon Collection?
688
00:36:04,234 --> 00:36:05,334
Yes, sir.
689
00:36:05,334 --> 00:36:06,567
Thank you, Ms. Bentley.
690
00:36:06,567 --> 00:36:07,901
Mr. Mason.
691
00:36:12,033 --> 00:36:14,767
When did you last
see Karl Addison?
692
00:36:14,767 --> 00:36:16,467
On the night of his death.
693
00:36:16,467 --> 00:36:18,701
You went to the penthouse?
694
00:36:18,701 --> 00:36:19,934
Yes. Around 7:00.
695
00:36:21,200 --> 00:36:23,734
You had a key,
you let yourself in?
696
00:36:23,734 --> 00:36:26,067
Yes.
697
00:36:26,067 --> 00:36:28,467
Did he have any other visitors
while you were there?
698
00:36:28,467 --> 00:36:29,667
ADELE:
No.
699
00:36:29,667 --> 00:36:31,267
MASON:
Was he expecting anyone?
700
00:36:31,267 --> 00:36:32,300
No.
701
00:36:32,300 --> 00:36:34,801
What time did you leave?
702
00:36:34,801 --> 00:36:37,501
Around 9.
A few minutes after.
703
00:36:37,501 --> 00:36:39,501
Then you were there
when Addison phoned
704
00:36:39,501 --> 00:36:40,734
Mr. Whitehead at the shop?
705
00:36:40,734 --> 00:36:43,133
ADELE:
Yes.
706
00:36:43,133 --> 00:36:44,801
The day after the robbery
and the murder,
707
00:36:44,801 --> 00:36:47,033
you didn't go back
to work after lunch. Why?
708
00:36:47,033 --> 00:36:50,067
I was scared.
709
00:36:50,067 --> 00:36:52,400
Because you had participated
in a robbery?
710
00:36:52,400 --> 00:36:54,334
Yes.
711
00:36:54,334 --> 00:36:56,534
Are you sure you left
Karl Addison's apartment
712
00:36:56,534 --> 00:36:57,734
at 9:00?
713
00:36:57,734 --> 00:37:00,000
I didn't kill him.
I swear it!
714
00:37:02,400 --> 00:37:03,801
I loved him.
715
00:37:05,100 --> 00:37:07,701
No further questions
at this time.
716
00:37:08,968 --> 00:37:10,534
And there was already
a search on
717
00:37:10,534 --> 00:37:13,534
for Kincannon before
Homicide got into it.
718
00:37:13,534 --> 00:37:16,434
Before they called me
to look at the murder apartment.
719
00:37:16,434 --> 00:37:18,734
Where was the defendant
apprehended, lieutenant?
720
00:37:18,734 --> 00:37:20,734
The highway patrol stopped him.
721
00:37:20,734 --> 00:37:22,701
He was driving back
from Las Vegas.
722
00:37:22,701 --> 00:37:24,334
Thank you, lieutenant.
Your witness.
723
00:37:25,767 --> 00:37:28,200
Uh, lieutenant, you testified
there was evidence
724
00:37:28,200 --> 00:37:30,634
of a struggle inside
the murder apartment.
725
00:37:30,634 --> 00:37:32,234
That's correct.
726
00:37:32,234 --> 00:37:35,801
A chair had been overturned,
a lamp broken.
727
00:37:35,801 --> 00:37:38,033
MASON:
And in your opinion,
the struggle continued
728
00:37:38,033 --> 00:37:39,601
outside onto the roof garden?
729
00:37:39,601 --> 00:37:40,968
Yes, that's right.
730
00:37:40,968 --> 00:37:42,734
Isn't it possible
that during the struggle
731
00:37:42,734 --> 00:37:44,934
the case containing
the Kincannon necklace fell
732
00:37:44,934 --> 00:37:46,434
to the floor of the roof garden,
733
00:37:46,434 --> 00:37:47,767
spilling it's contents?
734
00:37:47,767 --> 00:37:51,400
TRAGG:
Well, I suppose it's possible.
735
00:37:51,400 --> 00:37:53,501
The struggle over, the killer
could then have picked up
736
00:37:53,501 --> 00:37:57,067
the necklace and the rest
of the collection and, um,
737
00:37:57,067 --> 00:37:59,300
left the case lying there
on the floor.
738
00:37:59,300 --> 00:38:02,901
Yes, sir. It could have
all happened just that way.
739
00:38:02,901 --> 00:38:07,434
Except, we found
the jewelry case inside
740
00:38:07,434 --> 00:38:09,133
the locked apartment.
741
00:38:10,234 --> 00:38:14,067
Yes, lieutenant.
We did, didn't we.
742
00:38:15,200 --> 00:38:16,567
Mr. Sassano,
743
00:38:16,567 --> 00:38:19,067
you reside in the same apartment
building as the deceased.
744
00:38:19,067 --> 00:38:20,634
Is that correct?
Yes, sir.
745
00:38:20,634 --> 00:38:22,434
Could you tell the court please
746
00:38:22,434 --> 00:38:24,067
what happened to you
when you arrived
747
00:38:24,067 --> 00:38:26,601
at that apartment building
on the night of the murder?
748
00:38:26,601 --> 00:38:28,300
As I walked into the lobby,
749
00:38:28,300 --> 00:38:30,834
a man suddenly got out
of the private elevator
750
00:38:30,834 --> 00:38:32,033
from the penthouse.
751
00:38:32,033 --> 00:38:34,968
We-- We almost collided,
as a matter of fact.
752
00:38:34,968 --> 00:38:37,167
He was in sort of a hurry,
I'd say.
753
00:38:37,167 --> 00:38:39,167
The medical examiner
said the time of death
754
00:38:39,167 --> 00:38:41,701
was between 9 and 10
in the evening.
755
00:38:41,701 --> 00:38:44,133
Now, could you tell us, please,
at exactly what time
756
00:38:44,133 --> 00:38:46,200
you nearly ran into this man?
757
00:38:46,200 --> 00:38:47,434
I was little late getting home
758
00:38:47,434 --> 00:38:49,067
and I happened to look
at my watch.
759
00:38:49,067 --> 00:38:51,934
It was exactly
five minutes of 10.
760
00:38:51,934 --> 00:38:53,334
Mr. Sassano.
Yes, sir?
761
00:38:53,334 --> 00:38:55,934
Is that man in court today?
762
00:38:55,934 --> 00:38:57,667
Yes, sir.
763
00:38:57,667 --> 00:38:58,667
Right over there.
764
00:38:58,667 --> 00:39:00,300
The defendant.
765
00:39:00,300 --> 00:39:02,200
BURGER:
Thank you, Mr. Sassano.
766
00:39:02,200 --> 00:39:03,701
Your witness.
767
00:39:03,701 --> 00:39:05,567
Now, let's get this straight,
Mr. Slade.
768
00:39:05,567 --> 00:39:07,167
Are we to understand
that you also
769
00:39:07,167 --> 00:39:09,467
were at the Addison apartment
on the night of the murder?
770
00:39:09,467 --> 00:39:10,634
Yes.
771
00:39:10,634 --> 00:39:13,234
I don't recall the exact time.
772
00:39:13,234 --> 00:39:15,300
It was around 9:30.
773
00:39:15,300 --> 00:39:16,801
That's very interesting.
Go on.
774
00:39:16,801 --> 00:39:19,334
The apartment was dark.
775
00:39:19,334 --> 00:39:21,133
I rang the bell
a number of times,
776
00:39:21,133 --> 00:39:22,601
but there was no reply.
777
00:39:22,601 --> 00:39:23,801
I was concerned.
778
00:39:23,801 --> 00:39:26,701
Mr. Addison had just returned
from the hospital.
779
00:39:26,701 --> 00:39:28,133
So, what did you do?
780
00:39:28,133 --> 00:39:31,133
I went to a phone booth across
the street and I phoned him.
781
00:39:31,133 --> 00:39:32,968
He said he had been asleep.
782
00:39:32,968 --> 00:39:35,100
I apologized for disturbing him,
783
00:39:35,100 --> 00:39:37,801
but told him I wanted to discuss
some information I'd received
784
00:39:37,801 --> 00:39:39,601
from the insurance company.
785
00:39:39,601 --> 00:39:41,701
Well, he said he
was tired and weak
786
00:39:41,701 --> 00:39:43,367
and couldn't it wait
until morning.
787
00:39:43,367 --> 00:39:46,567
I agreed.
Go on, sir.
788
00:39:46,567 --> 00:39:48,267
I walked back to my car
789
00:39:48,267 --> 00:39:50,067
and was about to drive away
790
00:39:50,067 --> 00:39:51,467
when another car
pulled up in front
791
00:39:51,467 --> 00:39:53,968
of Addison's
apartment house building.
792
00:39:53,968 --> 00:39:55,067
The driver got out.
793
00:39:55,067 --> 00:39:56,701
He went inside.
794
00:39:56,701 --> 00:39:59,400
And did you recognize
the driver of the other car?
795
00:39:59,400 --> 00:40:01,667
Yes.
796
00:40:01,667 --> 00:40:03,334
It was James Kincannon.
797
00:40:06,200 --> 00:40:08,067
And what did you do then,
Mr. Slade?
798
00:40:08,067 --> 00:40:10,000
Well, I was curious.
799
00:40:10,000 --> 00:40:12,334
Besides, I wanted
to talk to Mr. Kincannon,
800
00:40:12,334 --> 00:40:16,200
to discuss this business about
steering customers into my shop.
801
00:40:16,200 --> 00:40:17,734
So I waited for him.
802
00:40:17,734 --> 00:40:19,567
You waited for the defendant.
803
00:40:19,567 --> 00:40:21,300
How long was he inside
the building?
804
00:40:21,300 --> 00:40:23,534
Oh, five minutes or so.
805
00:40:23,534 --> 00:40:25,300
I called to him
when he came out,
806
00:40:25,300 --> 00:40:26,868
but he didn't hear me.
807
00:40:26,868 --> 00:40:29,634
And by the time I had crossed
the street, he had driven off.
808
00:40:29,634 --> 00:40:31,634
Now, let's see.
809
00:40:31,634 --> 00:40:34,334
Addison was killed
between 9:30 and 10:30.
810
00:40:34,334 --> 00:40:37,267
At 9:40 you talked
with Addison on the phone.
811
00:40:37,267 --> 00:40:39,400
At 9:50 you saw
the defendant
812
00:40:39,400 --> 00:40:42,300
arrive at the apartment
building and go inside,
813
00:40:42,300 --> 00:40:44,934
and at 10:00 you saw him
come out of the building
814
00:40:44,934 --> 00:40:45,934
and drive away.
815
00:40:45,934 --> 00:40:47,968
Is that your testimony, sir?
816
00:40:47,968 --> 00:40:49,033
That is right.
817
00:40:49,033 --> 00:40:50,634
TRAGG:
Thank you, Mr. Slade.
818
00:40:51,501 --> 00:40:52,667
Your witness.
819
00:40:52,667 --> 00:40:54,467
JUDGE:
Gentlemen, it's just about
820
00:40:54,467 --> 00:40:55,834
time for adjournment.
821
00:40:55,834 --> 00:40:58,400
The court will recess
until 9:30 tomorrow morning.
822
00:41:00,767 --> 00:41:02,701
( dramatic theme playing )
823
00:41:04,968 --> 00:41:06,901
( dramatic theme swells )
824
00:41:11,567 --> 00:41:13,300
( dramatic theme playing )
825
00:41:24,667 --> 00:41:26,133
How did you time out?
826
00:41:26,133 --> 00:41:27,734
One minute, 10 seconds. You?
827
00:41:27,734 --> 00:41:29,834
Well, that elevator
to Addison's penthouse is slower
828
00:41:29,834 --> 00:41:31,400
than the slow boat
to you know where.
829
00:41:31,400 --> 00:41:32,467
Two minutes, 15 seconds,
830
00:41:32,467 --> 00:41:34,701
street to lobby,
lobby to rooftop.
831
00:41:34,701 --> 00:41:36,367
Overall time, 3:25.
832
00:41:36,367 --> 00:41:37,968
Which is slicing it pretty thin.
I know.
833
00:41:37,968 --> 00:41:40,100
Still, the struggle could
have been over very quickly.
834
00:41:40,100 --> 00:41:41,501
Yeah, but it doesn't
give the killer
835
00:41:41,501 --> 00:41:42,701
much time to get away.
836
00:41:42,701 --> 00:41:45,667
Well, suppose he didn't.
At least, not then.
837
00:41:45,667 --> 00:41:47,834
Killer heard the elevator,
ducked back into penthouse.
838
00:41:47,834 --> 00:41:50,400
Kincannon came along--
Just as he said.
839
00:41:50,400 --> 00:41:53,100
--stumbled over the empty case,
picked it up,
840
00:41:53,100 --> 00:41:54,467
and tossed it in front
of the doors
841
00:41:54,467 --> 00:41:55,868
just before he left.
842
00:41:55,868 --> 00:41:58,734
Well, then you figure
the killer had to be there
843
00:41:58,734 --> 00:42:00,300
to see Kincannon
handle the case.
844
00:42:00,300 --> 00:42:02,868
After which the killer planted
it inside the apartment.
845
00:42:02,868 --> 00:42:04,934
How else could it have been?
846
00:42:04,934 --> 00:42:07,767
One thing's for sure,
part of Slade's story is true.
847
00:42:07,767 --> 00:42:09,467
( dramatic theme playing )
848
00:42:09,467 --> 00:42:12,734
It happened exactly
as I testified.
849
00:42:12,734 --> 00:42:15,334
I did phone Mr. Addison
from the phone booth
850
00:42:15,334 --> 00:42:18,467
and I did see
James Kincannon go inside.
851
00:42:18,467 --> 00:42:21,234
About, uh, five minutes elapsed
852
00:42:21,234 --> 00:42:23,734
from the moment you completed
your call until the arrival
853
00:42:23,734 --> 00:42:26,000
of James Kincannon
at the apartment house?
854
00:42:26,000 --> 00:42:27,300
If it please the court--
855
00:42:27,300 --> 00:42:28,734
Your Honor, I intend to show
856
00:42:28,734 --> 00:42:30,601
that the murder took place
857
00:42:30,601 --> 00:42:31,934
within those five minutes
858
00:42:31,934 --> 00:42:34,067
and that Addison was dead
859
00:42:34,067 --> 00:42:36,000
before my client
arrived on the scene.
860
00:42:36,000 --> 00:42:37,367
Go on, Mr. Mason.
861
00:42:39,000 --> 00:42:41,467
Now, Mr. Slade,
862
00:42:41,467 --> 00:42:44,267
you went up to Addison's,
uh, penthouse
863
00:42:44,267 --> 00:42:45,601
before you made that call?
864
00:42:45,601 --> 00:42:47,834
Yes, around 9:30.
865
00:42:47,834 --> 00:42:50,334
MASON:
When you got to the penthouse,
was there a light inside?
866
00:42:50,334 --> 00:42:51,701
SLADE:
No. The place was dark.
867
00:42:51,701 --> 00:42:54,234
Now, you recall when
we visited the penthouse
868
00:42:54,234 --> 00:42:55,868
the following morning,
869
00:42:55,868 --> 00:42:57,901
we found evidence of a struggle
on the roof garden?
870
00:42:57,901 --> 00:43:00,534
Well, that's right.
871
00:43:00,534 --> 00:43:03,567
I didn't see all of that
when I was up there at 9:30.
872
00:43:03,567 --> 00:43:07,234
You then went downstairs to make
a call from a phone booth.
873
00:43:07,234 --> 00:43:09,868
Now, during the time you
were in the phone booth,
874
00:43:09,868 --> 00:43:12,868
did you see anyone enter
or leave that building?
875
00:43:12,868 --> 00:43:14,100
SLADE:
No.
876
00:43:14,100 --> 00:43:16,334
MASON:
After you had
completed your call,
877
00:43:16,334 --> 00:43:18,834
you then walked
back to your car.
878
00:43:18,834 --> 00:43:21,601
Did you see anyone enter
or leave during that time?
879
00:43:21,601 --> 00:43:23,968
No. It was after I got in my car
880
00:43:23,968 --> 00:43:25,601
and was about to drive away
881
00:43:25,601 --> 00:43:28,901
that I saw Jim Kincannon
come up and go inside.
882
00:43:28,901 --> 00:43:31,634
MASON:
Then aside from Mr. Sassano,
who lives there,
883
00:43:31,634 --> 00:43:33,901
you saw nobody
but James Kincannon
884
00:43:33,901 --> 00:43:35,300
go in or out
of that building?
885
00:43:35,300 --> 00:43:36,901
That's right.
886
00:43:36,901 --> 00:43:39,434
Now, Mr. Slade,
887
00:43:39,434 --> 00:43:42,667
let's consider the facts
as you've related them.
888
00:43:42,667 --> 00:43:45,267
At 9:30, when you called
on Mr. Addison,
889
00:43:45,267 --> 00:43:47,801
you found no signs of a struggle
890
00:43:47,801 --> 00:43:50,167
and the penthouse doors
were locked?
891
00:43:50,167 --> 00:43:51,968
That's right.
892
00:43:51,968 --> 00:43:55,467
About ten minutes later,
you spoke to Mr. Addison.
893
00:43:55,467 --> 00:43:57,367
He must have been alive then
894
00:43:57,367 --> 00:43:59,968
and he must have been inside
the locked penthouse?
895
00:43:59,968 --> 00:44:01,767
Yes, I-- I would assume so.
896
00:44:01,767 --> 00:44:03,701
Now, those penthouse doors
could be locked only
897
00:44:03,701 --> 00:44:06,901
by hand-closing the bolt
from inside the apartment
898
00:44:06,901 --> 00:44:08,667
or by using a key
from the outside.
899
00:44:08,667 --> 00:44:10,534
Is that correct?
Yes.
900
00:44:10,534 --> 00:44:13,033
Yes, as a matter of fact, I--
I know you're right.
901
00:44:13,033 --> 00:44:16,100
Mr. Addison often kept valuable
merchandise in the apartment.
902
00:44:16,100 --> 00:44:18,634
The special lock
was a safety precaution.
903
00:44:18,634 --> 00:44:20,868
On the morning after the murder,
904
00:44:20,868 --> 00:44:22,667
I was with you
and Sergeant Ferris
905
00:44:22,667 --> 00:44:24,300
when we found
the empty jewelry case
906
00:44:24,300 --> 00:44:25,868
with Kincannon's
fingerprints on it
907
00:44:25,868 --> 00:44:28,467
inside the apartment.
908
00:44:28,467 --> 00:44:30,934
Now, how did we get into
the apartment, Mr. Slade?
909
00:44:32,067 --> 00:44:35,868
Well, it was locked, and uh--
910
00:44:35,868 --> 00:44:37,334
Well, I unlocked it.
911
00:44:37,334 --> 00:44:38,667
With your key?
912
00:44:41,000 --> 00:44:41,934
Yes.
913
00:44:43,000 --> 00:44:44,801
Your Honor,
914
00:44:44,801 --> 00:44:46,968
I would like to interrupt
the testimony of this witness
915
00:44:46,968 --> 00:44:48,667
to recall Lieutenant Tragg.
916
00:44:50,100 --> 00:44:53,334
Yes. Kincannon left
the building just before 10.
917
00:44:53,334 --> 00:44:56,734
Our investigation shows that
he drove straight to Las Vegas.
918
00:44:56,734 --> 00:44:58,934
Now, the struggle that started
inside the penthouse
919
00:44:58,934 --> 00:45:01,367
and continued out
onto the roof garden
920
00:45:01,367 --> 00:45:03,234
must have occurred after 9:45.
921
00:45:03,234 --> 00:45:05,234
Is that correct?
Yes.
922
00:45:05,234 --> 00:45:07,300
Not before
James Kincannon's arrival,
923
00:45:07,300 --> 00:45:08,567
not after he departed,
924
00:45:08,567 --> 00:45:11,334
but in what was left
of the five or seven minutes
925
00:45:11,334 --> 00:45:12,767
he was in the building,
926
00:45:12,767 --> 00:45:15,534
not including
the time it took him
927
00:45:15,534 --> 00:45:17,734
to go up and down
in a slow elevator?
928
00:45:17,734 --> 00:45:19,167
That's the way
it must have been.
929
00:45:19,167 --> 00:45:22,133
Lieutenant, did James Kincannon
930
00:45:22,133 --> 00:45:23,567
have a key to that penthouse?
931
00:45:23,567 --> 00:45:26,033
We searched him,
his car and his home,
932
00:45:26,033 --> 00:45:28,033
looking for the jewels.
933
00:45:28,033 --> 00:45:30,467
No, he didn't have such a key.
934
00:45:30,467 --> 00:45:33,434
The dead man, did he have
his key when you found him?
935
00:45:33,434 --> 00:45:35,000
Yes.
936
00:45:35,000 --> 00:45:39,601
Now, if James Kincannon
killed Addison,
937
00:45:39,601 --> 00:45:42,300
would you please tell me,
Lieutenant,
938
00:45:42,300 --> 00:45:45,267
how his fingerprints
got on that empty jewel case
939
00:45:45,267 --> 00:45:47,767
found inside
a locked penthouse?
940
00:45:47,767 --> 00:45:49,067
Why would he put it there?
941
00:45:49,067 --> 00:45:51,400
And why--?
Or better still,
942
00:45:51,400 --> 00:45:52,868
how could he have
locked that door?
943
00:45:54,000 --> 00:45:57,434
Well, I, uh--
944
00:45:57,434 --> 00:45:59,534
I guess I don't know.
945
00:45:59,534 --> 00:46:01,901
Addison had a key,
Mr. Slade had a key, and--
946
00:46:01,901 --> 00:46:04,367
TRAGG:
And Adele Bentley had a key.
947
00:46:06,434 --> 00:46:08,367
Yes. When I left at 9,
948
00:46:08,367 --> 00:46:10,767
I locked the door behind me.
949
00:46:10,767 --> 00:46:12,734
Now, this is important,
Ms. Bentley.
950
00:46:12,734 --> 00:46:15,267
As one of the three people
who had a key to that apartment,
951
00:46:15,267 --> 00:46:17,634
did you or did you not return
to that apartment?
952
00:46:17,634 --> 00:46:22,634
Your Honor, I must protest
these harassing tactics.
953
00:46:22,634 --> 00:46:25,434
Since when is it harassment
to prove a point?
954
00:46:25,434 --> 00:46:28,200
BURGER:
Well, you've already done that,
Mr. Mason. Beautifully.
955
00:46:28,200 --> 00:46:31,567
You've proved that your client
has to be the murderer.
956
00:46:31,567 --> 00:46:34,033
Would you clarify that,
Mr. Burger?
957
00:46:34,033 --> 00:46:35,467
Certainly, Your Honor.
958
00:46:35,467 --> 00:46:38,334
The simple facts are these:
959
00:46:38,334 --> 00:46:41,400
Adele Bentley left the penthouse
at 9pm and did not return.
960
00:46:41,400 --> 00:46:42,834
Point number two:
961
00:46:42,834 --> 00:46:45,534
Mr. Slade visited
there at 9:30,
962
00:46:45,534 --> 00:46:47,634
but saw no signs of a struggle.
963
00:46:47,634 --> 00:46:49,033
Point number three:
964
00:46:49,033 --> 00:46:52,300
Mr. Slade phoned
Mr. Addison at 9:40.
965
00:46:52,300 --> 00:46:54,534
Thus, proving that
at least at 9:40
966
00:46:54,534 --> 00:46:56,234
Mr. Addison was still alive.
967
00:46:56,234 --> 00:46:57,634
Point number four:
968
00:46:57,634 --> 00:47:00,200
Even Mr. Mason admits
that his client
969
00:47:00,200 --> 00:47:02,634
was there between 9:50 and 9:55.
970
00:47:02,634 --> 00:47:04,701
And point number five:
971
00:47:04,701 --> 00:47:07,133
Between 9:40 and 10:00
972
00:47:07,133 --> 00:47:09,667
Mr. Slade had the front entrance
to the apartment
973
00:47:09,667 --> 00:47:12,167
under constant surveillance.
974
00:47:12,167 --> 00:47:14,300
During that time
only one person
975
00:47:14,300 --> 00:47:17,234
went up to the penthouse
and came down again.
976
00:47:17,234 --> 00:47:18,767
And that one person
was James Kincannon.
977
00:47:20,834 --> 00:47:22,567
Any comment, Mr. Mason?
978
00:47:22,567 --> 00:47:25,467
Your Honor, everything
Mr. Burger says is quite true
979
00:47:25,467 --> 00:47:27,033
with one exception.
980
00:47:27,033 --> 00:47:29,801
There was another way
to reach that penthouse.
981
00:47:29,801 --> 00:47:31,234
( laughs )
982
00:47:31,234 --> 00:47:35,000
Your Honor, even if someone
had landed there by helicopter--
983
00:47:35,000 --> 00:47:36,834
One moment, Mr. Burger.
984
00:47:39,634 --> 00:47:42,534
What other way to the penthouse
were you about to describe?
985
00:47:42,534 --> 00:47:44,901
The way Mr. Addison himself
got to the penthouse
986
00:47:44,901 --> 00:47:46,367
after he had committed
the robbery.
987
00:47:46,367 --> 00:47:47,834
Over the rooftops.
988
00:47:47,834 --> 00:47:50,467
And if a blind man could do it,
why not someone else?
989
00:47:52,501 --> 00:47:54,868
You may go ahead with your
examination, Mr. Mason.
990
00:47:56,667 --> 00:47:58,234
Now, Ms. Bentley,
991
00:47:58,234 --> 00:48:00,434
you and the rest
of the staff at Slade's
992
00:48:00,434 --> 00:48:02,467
took inventory
after the robbery.
993
00:48:02,467 --> 00:48:04,200
What records did you use?
994
00:48:04,200 --> 00:48:06,300
A card index system.
995
00:48:06,300 --> 00:48:09,534
Did those cards include the new
stock received the day before?
996
00:48:09,534 --> 00:48:11,300
Was every item listed?
997
00:48:12,367 --> 00:48:13,567
Why, yes.
998
00:48:13,567 --> 00:48:16,167
But Mr. Whitehead testified
999
00:48:16,167 --> 00:48:19,000
that he did not complete
cataloging the new stock
1000
00:48:19,000 --> 00:48:21,067
the night of the murder,
1001
00:48:21,067 --> 00:48:23,067
that he went home early at 9:00
1002
00:48:23,067 --> 00:48:25,167
on Mr. Addison's orders.
1003
00:48:25,167 --> 00:48:28,033
That's right. I did
1004
00:48:28,033 --> 00:48:29,534
Isn't it possible,
Mr. Whitehead,
1005
00:48:29,534 --> 00:48:32,834
that you stayed on that night
to finish the cataloging?
1006
00:48:32,834 --> 00:48:35,501
Isn't it possible that you were
an eyewitness when Addison--
1007
00:48:35,501 --> 00:48:37,234
Even though he was blind.
1008
00:48:37,234 --> 00:48:39,100
--stole the Kincannon
Collection?
1009
00:48:39,100 --> 00:48:41,767
Isn't it possible
that you and only you,
1010
00:48:41,767 --> 00:48:44,400
got into the penthouse
without being seen by Mr. Slade?
1011
00:48:44,400 --> 00:48:47,133
No. No!
1012
00:48:47,133 --> 00:48:50,300
You could have done it by
following the blind Addison.
1013
00:48:50,300 --> 00:48:51,934
You could have slipped
into the penthouse
1014
00:48:51,934 --> 00:48:55,133
when he was on the phone
with Mr. Slade.
1015
00:48:55,133 --> 00:48:57,467
A third of a million dollars
in jewelry
1016
00:48:57,467 --> 00:48:59,634
already stolen by someone else.
1017
00:48:59,634 --> 00:49:02,534
Was the temptation
too much for you?
1018
00:49:02,534 --> 00:49:05,067
Didn't you take the jewelry,
kill Addison,
1019
00:49:05,067 --> 00:49:06,200
then try to frame Kincannon
1020
00:49:06,200 --> 00:49:07,667
after he had come up
to the roof garden
1021
00:49:07,667 --> 00:49:10,434
after he had handled
the empty jewelry case?
1022
00:49:10,434 --> 00:49:14,100
Only one thing I don't
understand, Mr. Whitehead:
1023
00:49:14,100 --> 00:49:16,634
Addison was blind.
1024
00:49:16,634 --> 00:49:19,567
He couldn't see you.
1025
00:49:19,567 --> 00:49:21,067
Why did you have to kill him?
1026
00:49:21,067 --> 00:49:26,234
He heard me take
the necklace from the case.
1027
00:49:26,234 --> 00:49:28,167
He grabbed me.
1028
00:49:28,167 --> 00:49:30,634
He recognized my voice
when I cried out.
1029
00:49:32,834 --> 00:49:35,100
I had to.
1030
00:49:35,100 --> 00:49:36,367
Understand?
1031
00:49:38,000 --> 00:49:39,467
I had to kill him.
1032
00:49:39,467 --> 00:49:41,400
( dramatic theme swells )
1033
00:49:46,300 --> 00:49:49,334
Whitehead had just struck
Addison down when Jimmy came up.
1034
00:49:49,334 --> 00:49:51,033
He dragged Addison
inside the apartment
1035
00:49:51,033 --> 00:49:52,767
and saw you handle
the jewelry case.
1036
00:49:52,767 --> 00:49:55,367
In his panic, Whitehead tried
desperately to frame Jimmy.
1037
00:49:55,367 --> 00:49:57,901
PAUL:
However, when he locked
the jewelry case inside
1038
00:49:57,901 --> 00:50:00,067
the apartment with Addison's key
and then put the key back
1039
00:50:00,067 --> 00:50:02,100
in Addison's pocket before
he threw him off the roof,
1040
00:50:02,100 --> 00:50:03,467
he made an awful mistake.
1041
00:50:03,467 --> 00:50:05,601
Well, I understand that,
1042
00:50:05,601 --> 00:50:07,367
but what bothers me
is the testimony
1043
00:50:07,367 --> 00:50:09,634
of that man Shaw
from Las Vegas.
1044
00:50:09,634 --> 00:50:11,834
But all the things the police
blame you for, Jimmy,
1045
00:50:11,834 --> 00:50:14,501
were done or--
Or started by Harry.
1046
00:50:14,501 --> 00:50:16,501
MASON:
Yes, I'm afraid it was Harry
1047
00:50:16,501 --> 00:50:19,667
who was involved with Addison
in fencing stolen jewelry.
1048
00:50:19,667 --> 00:50:23,100
Harry also embezzled
his own company's money.
1049
00:50:23,100 --> 00:50:24,968
Jim became involved
only because--
1050
00:50:28,400 --> 00:50:30,234
Only because he was a very
1051
00:50:30,234 --> 00:50:31,467
good friend to your son.
1052
00:50:32,801 --> 00:50:35,067
I'm afraid I have
a lot to make up for.
1053
00:50:35,067 --> 00:50:37,100
To both of you.
1054
00:50:37,100 --> 00:50:39,033
( noirish jazz theme swells )
1055
00:50:45,534 --> 00:50:47,467
( noirish jazz theme playing )
77911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.