All language subtitles for The Wild Wild West - 2x12 - The Night of the Man-Eating House.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,934 --> 00:00:03,868 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:43,667 --> 00:00:45,601 ( uneasy theme playing ) 3 00:00:58,300 --> 00:01:00,501 I'll put it to you bluntly, mayor. 4 00:01:00,501 --> 00:01:02,100 Ever since the death of Roger Pearson, 5 00:01:02,100 --> 00:01:04,868 the governor has been looking for a replacement. 6 00:01:04,868 --> 00:01:06,167 To head up the crime commission? 7 00:01:06,167 --> 00:01:07,801 That's right. 8 00:01:07,801 --> 00:01:09,434 Well, that's a very responsible job. 9 00:01:09,434 --> 00:01:12,167 Sure it is. Oh, thank you. 10 00:01:12,167 --> 00:01:13,367 That's why the governor 11 00:01:13,367 --> 00:01:15,400 hasn't made the appointment yet. 12 00:01:15,400 --> 00:01:19,100 Now it's come down to two men. 13 00:01:19,100 --> 00:01:20,100 You mean I'm one of them? 14 00:01:20,100 --> 00:01:21,300 That's right. 15 00:01:21,300 --> 00:01:23,701 Arnold Webberly's the other. 16 00:01:23,701 --> 00:01:26,501 He's a fine man. A great attorney. 17 00:01:26,501 --> 00:01:28,567 Yes, he is. 18 00:01:28,567 --> 00:01:30,167 I understand you're friends. 19 00:01:30,167 --> 00:01:33,334 Yes. Good friends. 20 00:01:33,334 --> 00:01:35,634 Although most of his legal practice is in Los Angeles, 21 00:01:35,634 --> 00:01:38,234 he still lives here in town. 22 00:01:38,234 --> 00:01:39,567 Of course, he has the advantage 23 00:01:39,567 --> 00:01:41,667 of being free to take the job. 24 00:01:41,667 --> 00:01:43,968 I'm still mayor here in Upton. 25 00:01:43,968 --> 00:01:46,634 Well, your term is up this year, Jim. 26 00:01:46,634 --> 00:01:50,033 This is a once in a lifetime opportunity. 27 00:01:50,033 --> 00:01:51,801 MAN: The job would wait. 28 00:01:51,801 --> 00:01:53,734 Of course, I'm only the governor's birddog 29 00:01:53,734 --> 00:01:55,467 to sound you out. 30 00:01:55,467 --> 00:01:58,567 The governor still has to make the decision. 31 00:01:58,567 --> 00:02:01,300 But he wants to know if you're interested, Henderson. 32 00:02:01,300 --> 00:02:02,734 What do you say? 33 00:02:06,234 --> 00:02:07,934 It's up to you, Jim. 34 00:02:07,934 --> 00:02:10,367 You know I wouldn't interfere. 35 00:02:13,200 --> 00:02:16,934 But it is a big step up, isn't it, Mr. Carter? 36 00:02:16,934 --> 00:02:18,601 A big step. 37 00:02:21,701 --> 00:02:23,701 Yes, yes, I'm interested. 38 00:02:23,701 --> 00:02:25,567 Good. Good. 39 00:02:25,567 --> 00:02:27,167 Now, why don't you come along with me? 40 00:02:27,167 --> 00:02:28,801 We'll talk this thing out. Very well. 41 00:02:28,801 --> 00:02:31,634 The governor wants to attack the narcotics problem, 42 00:02:31,634 --> 00:02:32,901 juvenile delinquency. 43 00:02:32,901 --> 00:02:35,300 JIM: I'll be very happy to talk with the governor. 44 00:02:35,300 --> 00:02:38,434 ( suspenseful theme playing ) 45 00:02:38,434 --> 00:02:39,968 It's been a great pleasure meeting you, 46 00:02:39,968 --> 00:02:41,167 Mrs. Henderson. 47 00:02:41,167 --> 00:02:43,567 We think a great deal of your husband in Sacramento. 48 00:02:43,567 --> 00:02:44,834 Thank you. 49 00:02:44,834 --> 00:02:48,334 We think a great deal of him here in Upton too. 50 00:02:48,334 --> 00:02:49,601 ( chuckles ) 51 00:02:57,901 --> 00:02:59,834 (car starts ) 52 00:03:09,968 --> 00:03:11,701 Tom? 53 00:03:11,701 --> 00:03:14,601 Our deal's off. Something's come up. 54 00:03:14,601 --> 00:03:15,868 I'm sorry. 55 00:03:15,868 --> 00:03:19,234 I can't afford to take any chances now. 56 00:03:19,234 --> 00:03:23,033 My husband's career is at stake. 57 00:03:31,801 --> 00:03:34,667 ( telephone ringing ) 58 00:03:34,667 --> 00:03:35,901 ( tense theme playing ) 59 00:03:48,100 --> 00:03:50,300 ( ringing continues ) 60 00:04:09,467 --> 00:04:11,033 Yes, Tom? 61 00:04:11,033 --> 00:04:14,033 Mona, I don't know what you're up to now, 62 00:04:14,033 --> 00:04:15,434 but you can't pull out on me, 63 00:04:15,434 --> 00:04:17,200 I won't stand still for it. 64 00:04:17,200 --> 00:04:18,534 I've got more than 70,000 dollars 65 00:04:18,534 --> 00:04:19,901 tied up in options. 66 00:04:19,901 --> 00:04:22,767 I'll have to make it up to you in some other way. 67 00:04:22,767 --> 00:04:24,067 We're going ahead. 68 00:04:24,067 --> 00:04:26,300 Just as soon as the information I need 69 00:04:26,300 --> 00:04:28,033 reaches the mayor's office, you're going to 70 00:04:28,033 --> 00:04:29,501 pass it on to me as per our agreement. 71 00:04:29,501 --> 00:04:31,133 Or I go right to the newspapers 72 00:04:31,133 --> 00:04:33,400 and dump the whole thing on their front pages. 73 00:04:33,400 --> 00:04:35,467 Make up your mind, Mona. 74 00:04:35,467 --> 00:04:37,133 All right. 75 00:04:37,133 --> 00:04:39,601 But you haven't even paid me for what I've done so far. 76 00:04:39,601 --> 00:04:42,234 I've got it, 10,000 77 00:04:42,234 --> 00:04:43,367 waiting for you. 78 00:04:44,868 --> 00:04:47,901 No. I can't come to you. 79 00:04:47,901 --> 00:04:49,767 I'll have to arrange something. 80 00:04:49,767 --> 00:04:51,934 Let me see-- 81 00:04:51,934 --> 00:04:54,767 The Highway Hotel on 101. 82 00:04:54,767 --> 00:04:56,467 After you register in your room, 83 00:04:56,467 --> 00:04:58,567 wait for me there. 84 00:04:58,567 --> 00:05:03,968 Or I may send Jim's secretary, Susan Connolly. 85 00:05:03,968 --> 00:05:07,567 I've have to be very careful, Tom. 86 00:05:07,567 --> 00:05:09,067 All right. What time? 87 00:05:09,067 --> 00:05:11,234 Well, um... 88 00:05:11,234 --> 00:05:15,000 Make it about half past 1. 89 00:05:15,000 --> 00:05:16,934 ( suspenseful theme playing ) 90 00:05:24,634 --> 00:05:26,300 MRS. HENDERSON: I know it's an imposition, 91 00:05:26,300 --> 00:05:29,133 Susan, but when I told Jim I'd do the errand for him, 92 00:05:29,133 --> 00:05:32,634 I completely forgot I promised I'd be at the club 93 00:05:32,634 --> 00:05:35,767 and on the first tee by 1. 94 00:05:35,767 --> 00:05:37,901 Well, it's no imposition at all, Mrs. Henderson. 95 00:05:37,901 --> 00:05:39,467 I'm glad to help. 96 00:05:39,467 --> 00:05:42,300 I'll explain to Mr. Henderson. 97 00:05:42,300 --> 00:05:44,767 You said the Highway Hotel on 101. 98 00:05:44,767 --> 00:05:46,000 Yes, that's right. 99 00:05:46,000 --> 00:05:48,434 Mr. Stratton will be waiting for you in the lobby. 100 00:05:48,434 --> 00:05:49,901 He'll give you an envelope for me 101 00:05:49,901 --> 00:05:52,234 and that's all there is to it. 102 00:05:52,234 --> 00:05:55,100 I think it's wonderful news about Mr. Henderson. 103 00:05:55,100 --> 00:05:56,734 Yes, it is. 104 00:05:56,734 --> 00:05:58,701 Even if he doesn't get the appointment. 105 00:05:58,701 --> 00:06:01,033 But he will. 106 00:06:01,033 --> 00:06:03,334 I only wish there was something 107 00:06:03,334 --> 00:06:04,501 I could do to help. 108 00:06:04,501 --> 00:06:06,067 Oh, you've been a tremendous help, 109 00:06:06,067 --> 00:06:08,701 Susan, just being his secretary. 110 00:06:08,701 --> 00:06:11,501 And you are helping out, right now. 111 00:06:11,501 --> 00:06:13,434 ( tense theme playing ) 112 00:06:21,100 --> 00:06:23,167 Highway Hotel. 113 00:06:23,167 --> 00:06:25,667 One moment, please. 114 00:06:29,367 --> 00:06:30,634 Yes, ma'am, may I help you? 115 00:06:30,634 --> 00:06:33,534 Yes, I was supposed to meet a Mr. Stratton here. 116 00:06:33,534 --> 00:06:35,567 Would you have him paged for me please? 117 00:06:35,567 --> 00:06:37,534 Are you Miss Connolly? Yes. 118 00:06:37,534 --> 00:06:38,701 A message was left to have you 119 00:06:38,701 --> 00:06:40,601 meet Mr. Stratton in his room. 120 00:06:40,601 --> 00:06:43,801 Room 204. Thank you. 121 00:06:46,934 --> 00:06:48,868 ( dramatic theme playing ) 122 00:07:13,234 --> 00:07:14,300 Are you Susan Connolly? 123 00:07:14,300 --> 00:07:15,701 Yes, sir. 124 00:07:23,033 --> 00:07:25,234 You'd better sign this receipt, Miss Connolly. 125 00:07:25,234 --> 00:07:27,534 All right. Right there. 126 00:07:29,701 --> 00:07:32,334 Ten thousand dollars. 127 00:07:32,334 --> 00:07:34,067 Didn't you know what you were picking up? 128 00:07:34,067 --> 00:07:35,868 Oh, no. I didn't. 129 00:07:35,868 --> 00:07:37,467 You better count it, Miss Connolly. 130 00:07:37,467 --> 00:07:39,901 I wouldn't want any misunderstandings. 131 00:07:44,501 --> 00:07:46,434 ( dramatic theme playing ) 132 00:07:52,234 --> 00:07:53,868 MAN: Well, here it is. 133 00:07:53,868 --> 00:07:55,734 You never saw two more surprised people. 134 00:07:55,734 --> 00:07:57,200 Who are they, anyway? 135 00:07:57,200 --> 00:07:58,467 Never mind. Whoops. 136 00:07:58,467 --> 00:08:01,000 You did say 100 dollars. 137 00:08:01,000 --> 00:08:02,767 That's right. 138 00:08:05,701 --> 00:08:06,767 One hundred dollars. 139 00:08:06,767 --> 00:08:08,968 Thank you. Thank you. 140 00:08:08,968 --> 00:08:11,000 What are you going to do with the photograph anyway? 141 00:08:11,000 --> 00:08:13,734 Oh, that 100 dollars answers all questions, Frank. 142 00:08:13,734 --> 00:08:15,067 I have one question 143 00:08:15,067 --> 00:08:17,701 I've been meaning to ask you for a long time. 144 00:08:17,701 --> 00:08:18,968 And I've had one answer 145 00:08:18,968 --> 00:08:21,801 I've been meaning to tell you for a long time. 146 00:08:21,801 --> 00:08:24,334 I don't know how you mean that. 147 00:08:29,667 --> 00:08:31,267 Now you know. 148 00:08:33,567 --> 00:08:34,667 ( closes door ) 149 00:08:37,467 --> 00:08:39,801 What did you do after the photograph was taken? 150 00:08:39,801 --> 00:08:42,767 Nothing. I was bewildered. 151 00:08:42,767 --> 00:08:45,234 I still don't understand what it's all about. 152 00:08:45,234 --> 00:08:47,067 Did you take the money? No. 153 00:08:47,067 --> 00:08:48,534 What about the receipt you signed? 154 00:08:49,901 --> 00:08:51,501 Oh, no. 155 00:08:51,501 --> 00:08:52,868 Mr. Stratton has it. 156 00:08:54,200 --> 00:08:56,067 Not very smart, Miss Connolly. 157 00:08:56,067 --> 00:08:57,501 But I was confused. 158 00:08:57,501 --> 00:08:59,501 I didn't know what I was doing. 159 00:08:59,501 --> 00:09:02,300 What did you do after you left the hotel room? 160 00:09:02,300 --> 00:09:05,000 I went back to the office. 161 00:09:05,000 --> 00:09:07,367 I tried to reach Mr. Henderson and couldn't, 162 00:09:07,367 --> 00:09:10,000 he was with Mr. Carter somewhere. 163 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Then I tried to get in touch with Mrs. Henderson. 164 00:09:13,000 --> 00:09:15,167 You said she told you she had a golf date. 165 00:09:15,167 --> 00:09:16,834 I called the club, 166 00:09:16,834 --> 00:09:19,901 the starter said she didn't keep her appointment. 167 00:09:19,901 --> 00:09:22,868 Then I just couldn't stand it any more, Mr. Mason. 168 00:09:22,868 --> 00:09:25,434 I came here to you, for help. 169 00:09:27,534 --> 00:09:28,801 Do you know of any connection 170 00:09:28,801 --> 00:09:31,434 between Mrs. Henderson and this Thomas Stratton? 171 00:09:31,434 --> 00:09:33,067 No, I-- 172 00:09:33,067 --> 00:09:35,634 I didn't even know who he was until I looked him up. 173 00:09:35,634 --> 00:09:37,100 What'd you found out? 174 00:09:37,100 --> 00:09:40,501 Just that he's a real estate dealer. 175 00:09:40,501 --> 00:09:42,534 You mentioned Henderson was seeing 176 00:09:42,534 --> 00:09:44,567 a man by the name of Carter. 177 00:09:44,567 --> 00:09:46,501 Yes, well, that's another thing. 178 00:09:46,501 --> 00:09:48,501 Mr. Henderson's up for an appointment 179 00:09:48,501 --> 00:09:51,601 to head the governor's new crime commission. 180 00:09:51,601 --> 00:09:55,267 And if a word of scandal or anything unethical 181 00:09:55,267 --> 00:09:56,801 were to be connected with him it would-- 182 00:09:56,801 --> 00:09:58,567 It would hurt. Yes. 183 00:09:58,567 --> 00:10:00,400 And you wouldn't want that. 184 00:10:00,400 --> 00:10:03,534 No. Of course not. 185 00:10:03,534 --> 00:10:05,734 Other than what you told me, 186 00:10:05,734 --> 00:10:08,667 did Stratton give you any clue to all of this? 187 00:10:10,834 --> 00:10:13,901 Well, he did say a very curious thing. 188 00:10:13,901 --> 00:10:16,367 He said, "I wonder what else 189 00:10:16,367 --> 00:10:19,634 Mona Henderson has to cover up?" 190 00:10:23,400 --> 00:10:25,267 Julia, oh, 191 00:10:25,267 --> 00:10:26,667 you must know about, uh, 192 00:10:26,667 --> 00:10:28,434 the governor's appointment by now. 193 00:10:28,434 --> 00:10:30,801 Mm-hm. Makes us sort of competitors 194 00:10:30,801 --> 00:10:34,100 after all these years. 195 00:10:34,100 --> 00:10:35,701 Oh, this is the putter that won you 196 00:10:35,701 --> 00:10:37,067 the Reno Woman's Open, isn't it? 197 00:10:37,067 --> 00:10:38,133 Mm-hm. 198 00:10:38,133 --> 00:10:40,400 Oh, you played splendidly. 199 00:10:40,400 --> 00:10:44,400 I remember when you went to Reno for the tournament. 200 00:10:44,400 --> 00:10:46,100 Or was it for the tournament? 201 00:10:46,100 --> 00:10:47,801 What do you mean? 202 00:10:47,801 --> 00:10:51,300 Oh, I remember how positively brilliant Arnold was 203 00:10:51,300 --> 00:10:53,834 as the attorney in the Brigham-Putnam civil case, 204 00:10:53,834 --> 00:10:57,067 that was right around the time you went for tournament, 205 00:10:57,067 --> 00:10:58,868 wasn't it, Julia? Well, yes, but... 206 00:10:58,868 --> 00:11:00,234 That was his biggest case, 207 00:11:00,234 --> 00:11:02,033 put him right in the big league. 208 00:11:02,033 --> 00:11:05,467 "Noted lawyer unearths surprise witness." 209 00:11:05,467 --> 00:11:07,701 What are you getting at? 210 00:11:07,701 --> 00:11:11,234 The surprise witness' name was Buonanova. 211 00:11:11,234 --> 00:11:13,300 A striking-looking man, 212 00:11:13,300 --> 00:11:15,801 hunchback, if I recall. 213 00:11:15,801 --> 00:11:17,400 Mona-- 214 00:11:17,400 --> 00:11:20,300 Isn't it odd he didn't come forward 215 00:11:20,300 --> 00:11:22,567 with his sensational testimony, 216 00:11:22,567 --> 00:11:26,300 until after you had a little talk with him in Reno. 217 00:11:26,300 --> 00:11:29,968 Are you suggesting I did something wrong in Reno? 218 00:11:29,968 --> 00:11:32,367 You met Mr. Buonanova in Reno, 219 00:11:32,367 --> 00:11:35,267 on June 14th, last year. 220 00:11:35,267 --> 00:11:39,133 On June 15th, he appeared in Los Angeles 221 00:11:39,133 --> 00:11:43,033 with sensational testimony for your husband. 222 00:11:43,033 --> 00:11:45,200 How do you know all this? 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,834 I've got evidence. 224 00:11:48,334 --> 00:11:51,868 You're accusing me of suborning perjury. 225 00:11:51,868 --> 00:11:54,400 That's right. It's not true. 226 00:11:55,667 --> 00:11:57,133 Well, the question is, 227 00:11:57,133 --> 00:12:00,100 since this is such a delicate period 228 00:12:00,100 --> 00:12:02,267 in your husband's public life, 229 00:12:02,267 --> 00:12:04,200 what will the newspapers believe? 230 00:12:05,601 --> 00:12:07,200 I've done nothing wrong. 231 00:12:07,200 --> 00:12:11,567 You're twisting the circumstances around. 232 00:12:11,567 --> 00:12:15,634 Arnold had been looking for Buonanova for a long time. 233 00:12:15,634 --> 00:12:18,767 I just happened to see him there. 234 00:12:18,767 --> 00:12:20,167 He had just returned from Europe 235 00:12:20,167 --> 00:12:22,968 and he didn't even know Arnold was looking for him. 236 00:12:24,501 --> 00:12:26,033 Think it over, Julia. 237 00:12:26,033 --> 00:12:29,200 I'm sure you don't want the slightest hint of scandal 238 00:12:29,200 --> 00:12:31,501 to touch your husband. 239 00:12:31,501 --> 00:12:34,701 True or not, it will hurt him. 240 00:12:36,901 --> 00:12:38,400 Mona. 241 00:12:38,400 --> 00:12:40,534 Mona, I can't believe this. 242 00:12:40,534 --> 00:12:43,400 We've been such good friends. 243 00:12:43,400 --> 00:12:45,434 What do you want? 244 00:12:45,434 --> 00:12:48,467 I want your husband to tell William Carter 245 00:12:48,467 --> 00:12:51,701 that he's not interested in the governor's appointment. 246 00:13:03,834 --> 00:13:05,067 Well, I've got something, 247 00:13:05,067 --> 00:13:06,467 I don't know how much good it'll do. 248 00:13:06,467 --> 00:13:08,000 First of all, His Honor Mayor Henderson 249 00:13:08,000 --> 00:13:09,901 hasn't been back in his office all afternoon. 250 00:13:09,901 --> 00:13:11,534 You know where he's been? No. 251 00:13:11,534 --> 00:13:13,000 Did you speak to Mr. Stratton? No. 252 00:13:13,000 --> 00:13:14,734 Mona Henderson? No. 253 00:13:14,734 --> 00:13:16,400 But you did say you have something. 254 00:13:16,400 --> 00:13:17,567 I hope. 255 00:13:17,567 --> 00:13:18,901 If two and two add up right. 256 00:13:18,901 --> 00:13:20,734 The City of Upton is 27,000 strong, 257 00:13:20,734 --> 00:13:21,901 give or take a few. 258 00:13:21,901 --> 00:13:23,133 During the last 10 years, 259 00:13:23,133 --> 00:13:25,801 the population explosion has been fourfold. 260 00:13:25,801 --> 00:13:28,367 Fourfold? What does that mean? 261 00:13:28,367 --> 00:13:30,033 It means that at a special election 262 00:13:30,033 --> 00:13:32,868 the citizens voted in school and sewer bonds. 263 00:13:32,868 --> 00:13:34,234 And Mr. Stratton? 264 00:13:34,234 --> 00:13:37,968 Has been buying up options on certain parcels of land. 265 00:13:37,968 --> 00:13:41,234 Has the planning commission selected sites and so on? 266 00:13:41,234 --> 00:13:43,234 I don't know. What do you think? 267 00:13:43,234 --> 00:13:44,868 It's quite possible that Mr. Stratton 268 00:13:44,868 --> 00:13:46,334 might have a direct line 269 00:13:46,334 --> 00:13:48,234 right into the planning commission's office. 270 00:13:48,234 --> 00:13:50,267 Or through Mona Henderson 271 00:13:50,267 --> 00:13:52,267 directly into the mayor's office. 272 00:13:52,267 --> 00:13:53,868 Getting a picture of Susan Connolly 273 00:13:53,868 --> 00:13:55,300 in that badger setup could have been 274 00:13:55,300 --> 00:13:57,367 Mona Henderson's way of clearing her own skirts, 275 00:13:57,367 --> 00:13:58,834 making it appear that the defection 276 00:13:58,834 --> 00:14:00,300 came from the mayor's secretary 277 00:14:00,300 --> 00:14:02,467 and not mayor or the mayor's wife. 278 00:14:03,934 --> 00:14:05,133 Della? 279 00:14:05,133 --> 00:14:06,968 DELLA ( over speaker ): Yes, Perry. Right here. 280 00:14:06,968 --> 00:14:08,501 Della, keep trying the Henderson home, 281 00:14:08,501 --> 00:14:09,901 would you, please? 282 00:14:09,901 --> 00:14:11,968 I'd like to make an appointment with Mrs. Henderson, 283 00:14:11,968 --> 00:14:13,834 make it about 8:00. 284 00:14:15,234 --> 00:14:17,167 ( tense theme playing ) 285 00:14:58,167 --> 00:14:59,300 Oh, hello. 286 00:14:59,300 --> 00:15:01,133 My name is Mason. I'm an attorney. 287 00:15:01,133 --> 00:15:02,601 I have an appointment with your wife, 288 00:15:02,601 --> 00:15:04,000 that is, if you're James Henderson. 289 00:15:04,000 --> 00:15:05,567 Yes, I am. Come along, 290 00:15:05,567 --> 00:15:08,601 I haven't spoken to my wife in the last few hours. 291 00:15:08,601 --> 00:15:10,434 ( gunshot ) 292 00:15:10,434 --> 00:15:11,634 What was that? 293 00:15:11,634 --> 00:15:13,667 It sounded like a shot. 294 00:15:18,934 --> 00:15:20,033 Mona? 295 00:15:21,167 --> 00:15:22,801 Mona? 296 00:15:24,200 --> 00:15:26,267 ( dramatic theme playing ) 297 00:15:32,367 --> 00:15:34,667 ( tires screech ) 298 00:15:34,667 --> 00:15:36,667 HENDERSON: Mason. 299 00:15:39,334 --> 00:15:41,467 Mason, my wife... 300 00:16:00,534 --> 00:16:01,534 Mason--? 301 00:16:04,834 --> 00:16:07,234 Yes. She's dead. 302 00:16:13,868 --> 00:16:15,701 If someone was here in the house, 303 00:16:15,701 --> 00:16:17,634 they must have run out the back way. 304 00:16:17,634 --> 00:16:19,634 We'd better call the police. 305 00:16:19,634 --> 00:16:21,234 It must-- 306 00:16:22,367 --> 00:16:24,133 It must have been... 307 00:16:24,133 --> 00:16:26,367 It must have been who? 308 00:16:28,334 --> 00:16:29,934 Henderson. You were just going to tell me 309 00:16:29,934 --> 00:16:31,434 who was here, who have fired that shot. 310 00:16:31,434 --> 00:16:34,701 No. 311 00:16:34,701 --> 00:16:36,734 No, Mr. Mason. 312 00:16:36,734 --> 00:16:38,868 I was going to do no such thing. 313 00:16:38,868 --> 00:16:41,434 ( mysterious theme playing ) 314 00:16:42,834 --> 00:16:45,167 Didn't you say we'd better call the police? 315 00:16:54,901 --> 00:16:56,334 ( dialing phone ) 316 00:17:00,334 --> 00:17:02,501 You've got just about 90 seconds to talk to me 317 00:17:02,501 --> 00:17:04,667 before the police get here, Mr. Mayor. 318 00:17:04,667 --> 00:17:07,767 I have nothing to talk to you about. 319 00:17:07,767 --> 00:17:10,234 I don't even know why you're here. 320 00:17:10,234 --> 00:17:12,300 Susan Connolly is why. 321 00:17:14,734 --> 00:17:17,033 I don't understand. 322 00:17:17,033 --> 00:17:18,434 You mean you haven't spoken to her 323 00:17:18,434 --> 00:17:19,968 since lunchtime? About what? 324 00:17:19,968 --> 00:17:22,367 Ten thousand dollars in cash. 325 00:17:22,367 --> 00:17:24,968 About your wife and a man named Stratton. 326 00:17:24,968 --> 00:17:27,934 About the governor appointing someone 327 00:17:27,934 --> 00:17:30,334 as head of the new crime commission. 328 00:17:30,334 --> 00:17:31,567 I talked to Susan on the phone. 329 00:17:31,567 --> 00:17:32,767 I didn't see her. 330 00:17:32,767 --> 00:17:34,701 ( siren wailing ) 331 00:17:36,634 --> 00:17:38,300 And we'll probably have no further chance 332 00:17:38,300 --> 00:17:41,000 to talk alone. 333 00:17:41,000 --> 00:17:43,801 Once again, Mr. Henderson, 334 00:17:43,801 --> 00:17:46,667 have you any idea of who killed your wife? 335 00:17:46,667 --> 00:17:47,901 No. 336 00:17:47,901 --> 00:17:49,834 ( suspenseful theme playing ) 337 00:18:00,901 --> 00:18:02,701 ( tense theme playing ) 338 00:18:21,300 --> 00:18:24,100 I was home all evening, Mr. Mason. 339 00:18:25,367 --> 00:18:28,968 I heard about Mrs. Henderson on the radio. 340 00:18:28,968 --> 00:18:31,868 I called you at 8:30 last night. 341 00:18:31,868 --> 00:18:34,968 Oh, I-- I must have gone out for a paper. 342 00:18:34,968 --> 00:18:37,701 I called you again at 9:00 and again at 9:30. 343 00:18:37,701 --> 00:18:39,300 If you were at home, 344 00:18:39,300 --> 00:18:41,834 why didn't you answer your telephone? 345 00:18:41,834 --> 00:18:44,200 What kind of car do you drive, Miss Connolly? 346 00:18:44,200 --> 00:18:47,434 A two-tone hardtop. 347 00:18:47,434 --> 00:18:49,000 Red and grey? 348 00:18:49,000 --> 00:18:51,767 Yes. 349 00:18:51,767 --> 00:18:54,901 I saw your car at 8:00 last night 350 00:18:54,901 --> 00:18:58,067 in front of the house next door to the Hendersons. 351 00:18:58,067 --> 00:18:59,634 I heard the shot, 352 00:18:59,634 --> 00:19:01,234 heard someone running behind the hedge, 353 00:19:01,234 --> 00:19:02,400 out into the street. 354 00:19:02,400 --> 00:19:05,634 I saw your car pull out and drive away. 355 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 What did you do with the shoes you'd been wearing? 356 00:19:12,534 --> 00:19:13,834 What do you mean? 357 00:19:13,834 --> 00:19:16,667 You left your footprints on the walkway as you ran. 358 00:19:20,667 --> 00:19:23,267 Why did you kill Mona Henderson? 359 00:19:23,267 --> 00:19:25,501 But I didn't. I didn't. 360 00:19:25,501 --> 00:19:26,901 But you did fired that shot 361 00:19:26,901 --> 00:19:28,501 before you ran out of the house. 362 00:19:28,501 --> 00:19:30,634 Yes. Why? 363 00:19:30,634 --> 00:19:35,400 Because of Mr. Henderson's appointment to the crime... 364 00:19:35,400 --> 00:19:37,367 Oh, I'm sorry, Mr. Mason. 365 00:19:37,367 --> 00:19:40,767 I only wanted to help. 366 00:19:44,000 --> 00:19:46,934 The police want to talk to me. 367 00:19:46,934 --> 00:19:48,334 What should I tell them? 368 00:19:48,334 --> 00:19:50,267 ( dramatic theme playing ) 369 00:19:52,868 --> 00:19:54,968 I think you'd better tell them the truth. 370 00:19:57,334 --> 00:19:59,067 All of it? 371 00:19:59,067 --> 00:20:00,634 Everything? 372 00:20:00,634 --> 00:20:02,701 Including the firing, the shot and the shoes. 373 00:20:02,701 --> 00:20:03,767 Everything. 374 00:20:06,467 --> 00:20:09,067 Susan, 375 00:20:09,067 --> 00:20:11,067 are you in love with him? 376 00:20:14,834 --> 00:20:17,934 He doesn't even know I'm alive. 377 00:20:21,300 --> 00:20:23,234 ( dramatic theme playing ) 378 00:21:07,033 --> 00:21:08,334 ( rings doorbell ) 379 00:21:11,667 --> 00:21:13,267 Oh, hello, Mr. Mason. 380 00:21:13,267 --> 00:21:15,868 Sergeant, I'd like to see James Henderson. 381 00:21:15,868 --> 00:21:17,234 He's in the study. You can go on in. 382 00:21:17,234 --> 00:21:18,634 We've finished our investigation. 383 00:21:18,634 --> 00:21:20,667 Thank you. 384 00:21:20,667 --> 00:21:22,834 HENDERSON: I know this tragedy can be the cause 385 00:21:22,834 --> 00:21:24,834 of some embarrassment at the capital. 386 00:21:24,834 --> 00:21:28,000 I also know that Arnold Webberly would make a fine appointee. 387 00:21:28,000 --> 00:21:31,100 Oh. Come in. 388 00:21:31,100 --> 00:21:32,367 Sorry to intrude. 389 00:21:32,367 --> 00:21:34,300 Perry Mason, Julia Webberly. 390 00:21:34,300 --> 00:21:35,901 Mrs. Webberly. How do you do? 391 00:21:35,901 --> 00:21:37,734 William Carter. Mr. Mason. 392 00:21:37,734 --> 00:21:39,267 Mr. Carter, a privilege. 393 00:21:39,267 --> 00:21:40,634 State committeeman, aren't you? 394 00:21:40,634 --> 00:21:43,167 That's right, counselor. 395 00:21:43,167 --> 00:21:45,234 Oh, I've been told what good personal friends 396 00:21:45,234 --> 00:21:47,868 the Webberly's and the Hendersons have been, 397 00:21:47,868 --> 00:21:50,133 despite the present rivalry. 398 00:21:50,133 --> 00:21:53,400 Jim, I know how dreadful this has been for you. 399 00:21:53,400 --> 00:21:55,667 Please, let me know if there's anything I can do to help. 400 00:21:55,667 --> 00:21:57,133 Thank you, Julia. 401 00:21:57,133 --> 00:21:58,934 I'll run along. 402 00:21:58,934 --> 00:22:01,701 Goodbye, gentlemen. Mrs. Webberly. 403 00:22:01,701 --> 00:22:03,834 As far as withdrawing, Henderson, 404 00:22:03,834 --> 00:22:05,934 well, I'd sleep on it a bit. 405 00:22:05,934 --> 00:22:07,701 Of course I haven't spoken to the governor, 406 00:22:07,701 --> 00:22:09,334 but unless I'm mistaken, 407 00:22:09,334 --> 00:22:11,200 I don't think he's going to be influenced 408 00:22:11,200 --> 00:22:13,901 unless there's really something to be influenced about. 409 00:22:13,901 --> 00:22:15,667 All right, I'll think it over. 410 00:22:15,667 --> 00:22:17,267 Good. 411 00:22:17,267 --> 00:22:19,701 Always wanted to meet you, counselor. 412 00:22:19,701 --> 00:22:21,100 Sorry it had to be like this. 413 00:22:21,100 --> 00:22:22,734 Mr. Carter. 414 00:22:22,734 --> 00:22:24,234 Jim. 415 00:22:24,234 --> 00:22:27,667 Still nothing to tell me, Mr. Henderson? 416 00:22:27,667 --> 00:22:29,100 Nothing. 417 00:22:29,100 --> 00:22:30,567 What have you told the police? 418 00:22:30,567 --> 00:22:33,000 Just the truth, Mr. Mason. 419 00:22:33,000 --> 00:22:35,701 Now, I have so many things to take care of. 420 00:22:35,701 --> 00:22:37,300 Yes, of course. 421 00:22:39,334 --> 00:22:41,667 How many years had you been married, Mr. Henderson? 422 00:22:41,667 --> 00:22:43,167 Oh, about six years. 423 00:22:43,167 --> 00:22:45,667 No children? No. 424 00:22:51,834 --> 00:22:54,367 That's your car, Mr. Henderson? 425 00:22:54,367 --> 00:22:58,100 Oh, no. No. It's Julia Webber-- 426 00:22:58,100 --> 00:22:59,334 Webberly's. 427 00:23:02,133 --> 00:23:03,801 ( commotion upstairs ) 428 00:23:33,868 --> 00:23:35,801 ( dramatic theme playing ) 429 00:23:40,167 --> 00:23:41,501 I'm looking for something, Jim. 430 00:23:41,501 --> 00:23:43,167 I-- I didn't want to bother you about it, 431 00:23:43,167 --> 00:23:45,133 but I left it here last week. 432 00:23:45,133 --> 00:23:46,267 A glove. 433 00:23:49,534 --> 00:23:52,501 It must be a pretty important glove. 434 00:23:52,501 --> 00:23:54,601 Do you think Mrs. Henderson deliberately hid it? 435 00:23:56,701 --> 00:23:58,501 Oh, I'm sorry. 436 00:23:58,501 --> 00:24:02,067 MASON: What are you looking for, Mrs. Webberly? 437 00:24:02,067 --> 00:24:03,300 My glove. 438 00:24:03,300 --> 00:24:06,534 Were you here looking for it last night? 439 00:24:06,534 --> 00:24:09,834 Or perhaps your husband came here for the glove. 440 00:24:09,834 --> 00:24:12,067 My husband is in San Francisco on a case. 441 00:24:12,067 --> 00:24:13,868 He's been there for several days. 442 00:24:13,868 --> 00:24:16,534 Mrs. Webberly, if you have nothing to hide, 443 00:24:16,534 --> 00:24:18,367 it's better to be cooperative. 444 00:24:18,367 --> 00:24:20,367 In a courtroom, sometimes, the wrong impression-- 445 00:24:20,367 --> 00:24:22,200 I've nothing to hide. 446 00:24:22,200 --> 00:24:24,767 But you were searching for something in here. 447 00:24:24,767 --> 00:24:26,400 MRS. WEBBERLY: My glove, Mr. Mason. 448 00:24:26,400 --> 00:24:29,234 That's all. 449 00:24:29,234 --> 00:24:31,467 Just my glove. 450 00:24:31,467 --> 00:24:33,234 I'm sorry, Jim. 451 00:24:36,834 --> 00:24:38,767 ( suspenseful theme playing ) 452 00:24:59,734 --> 00:25:01,234 ( knock at door ) 453 00:25:05,634 --> 00:25:07,834 Wow, Mrs. Webberly. 454 00:25:07,834 --> 00:25:09,601 Frank, I'll like to talk to you. 455 00:25:09,601 --> 00:25:11,601 Sure. 456 00:25:13,767 --> 00:25:17,067 Isn't it terrible about Mona Henderson? 457 00:25:17,067 --> 00:25:18,434 Yes. 458 00:25:18,434 --> 00:25:20,133 It's about Mona I'm here. 459 00:25:20,133 --> 00:25:22,734 Just think. 460 00:25:22,734 --> 00:25:24,601 She had an appointment with me just the other day 461 00:25:24,601 --> 00:25:26,801 for some golf lessons, 462 00:25:26,801 --> 00:25:28,167 wanted to correct her backswing. 463 00:25:28,167 --> 00:25:30,033 Frank, do you remember last year 464 00:25:30,033 --> 00:25:31,734 in Reno when I won the tournament? 465 00:25:31,734 --> 00:25:34,267 Well, of course I remember. 466 00:25:34,267 --> 00:25:38,100 Well, at the dinner when they presented the cup-- 467 00:25:38,100 --> 00:25:40,067 Oh, wasn't that something? 468 00:25:40,067 --> 00:25:41,434 There's the picture right there. 469 00:25:41,434 --> 00:25:44,701 That girl photographer did a fine job. 470 00:25:44,701 --> 00:25:47,367 Oh, I'll treasure that picture as a classic. 471 00:25:47,367 --> 00:25:49,634 All the fanfare of a trophy presentation, 472 00:25:49,634 --> 00:25:51,434 the only thing missing was the winner. 473 00:25:51,434 --> 00:25:52,801 Of course, you can be seen 474 00:25:52,801 --> 00:25:55,234 in the background there talking with someone. 475 00:25:55,234 --> 00:25:57,334 I'd like that picture, Frank. 476 00:25:58,434 --> 00:25:59,767 Of course. 477 00:25:59,767 --> 00:26:01,734 Take it. 478 00:26:04,501 --> 00:26:06,300 I've got some copies. 479 00:26:06,300 --> 00:26:08,801 Copies? Why? 480 00:26:08,801 --> 00:26:11,133 Oh, I'm a sentimental guy. 481 00:26:11,133 --> 00:26:13,934 Not all of my pupils win golf tournaments. 482 00:26:13,934 --> 00:26:16,534 Well. Thanks for the picture. 483 00:26:16,534 --> 00:26:19,901 Seems to me I remember that hunchback, Mrs. Webberly. 484 00:26:19,901 --> 00:26:21,567 Didn't he figure in that civil case 485 00:26:21,567 --> 00:26:23,467 your husband was trying? 486 00:26:23,467 --> 00:26:24,968 Got a sensational verdict 487 00:26:24,968 --> 00:26:26,934 the day after that picture was taken. 488 00:26:26,934 --> 00:26:30,634 Worth millions in publicity and money. 489 00:26:30,634 --> 00:26:32,868 Some people could say it was more than luck 490 00:26:32,868 --> 00:26:34,467 you running into that witness. 491 00:26:34,467 --> 00:26:35,901 Even though you and I both know 492 00:26:35,901 --> 00:26:38,834 it was really innocent. 493 00:26:38,834 --> 00:26:41,400 How's your backswing, Mrs. Webberly? 494 00:26:41,400 --> 00:26:43,734 Need some lessons? 495 00:26:43,734 --> 00:26:44,934 Do I? 496 00:26:44,934 --> 00:26:46,434 Oh, 497 00:26:46,434 --> 00:26:49,434 about a half dozen should fix you up all right. 498 00:26:49,434 --> 00:26:53,000 My extra-special ones, at 1000 dollars a lesson. 499 00:26:53,000 --> 00:26:54,934 ( dramatic theme playing ) 500 00:27:08,701 --> 00:27:09,934 I appreciate your reluctance, 501 00:27:09,934 --> 00:27:11,133 Mr. Stratton, but you must-- 502 00:27:11,133 --> 00:27:14,734 I did nothing illegal or unethical. 503 00:27:14,734 --> 00:27:17,033 Mason, what do you want? 504 00:27:17,033 --> 00:27:19,367 How well do you know Susan Connolly? 505 00:27:19,367 --> 00:27:20,767 Henderson's secretary? 506 00:27:20,767 --> 00:27:22,367 I don't know her well at all. 507 00:27:22,367 --> 00:27:24,501 Had you had any business dealings with her? 508 00:27:24,501 --> 00:27:27,501 No. 509 00:27:27,501 --> 00:27:29,534 Nothing involving a large sum of money? 510 00:27:29,534 --> 00:27:31,133 No. 511 00:27:32,534 --> 00:27:34,234 What about Mona Henderson? 512 00:27:34,234 --> 00:27:35,367 What about her? 513 00:27:35,367 --> 00:27:36,868 Business dealings with her? 514 00:27:36,868 --> 00:27:38,467 No. 515 00:27:39,834 --> 00:27:42,167 Mr. Stratton, a photograph was taken 516 00:27:42,167 --> 00:27:44,767 in room 2O4 at the Highway Hotel-- 517 00:27:44,767 --> 00:27:47,968 There is no photograph of me in any hotel room. 518 00:27:47,968 --> 00:27:49,267 ( rings ) 519 00:27:49,267 --> 00:27:51,634 Excuse me. I'm on my way. 520 00:27:51,634 --> 00:27:52,934 Hello. 521 00:27:52,934 --> 00:27:54,234 Who? 522 00:27:54,234 --> 00:27:56,100 Just a second. 523 00:27:58,300 --> 00:27:59,434 Who are you? 524 00:27:59,434 --> 00:28:01,801 You don't know me, Mr. Stratton, 525 00:28:01,801 --> 00:28:04,067 but I saw you yesterday with a young woman 526 00:28:04,067 --> 00:28:06,234 named Susan Connolly 527 00:28:06,234 --> 00:28:08,734 in room 204 of the Highway Hotel. 528 00:28:08,734 --> 00:28:10,367 What do you want? 529 00:28:10,367 --> 00:28:12,400 Well, I happen to know you were engaged 530 00:28:12,400 --> 00:28:15,133 in a business deal with Mona Henderson. 531 00:28:15,133 --> 00:28:17,400 Now, I'm not greedy... 532 00:28:17,400 --> 00:28:20,601 I wasn't in any hotel room with any young woman. 533 00:28:20,601 --> 00:28:23,634 I'm not engaged in any deal with anyone, 534 00:28:23,634 --> 00:28:25,300 and nobody's gonna blackmail me. 535 00:28:25,300 --> 00:28:27,734 Do you understand, fellow? Nobody. 536 00:28:27,734 --> 00:28:29,467 That's too bad. 537 00:28:29,467 --> 00:28:31,133 Along with you, it's the Connolly girl 538 00:28:31,133 --> 00:28:33,567 who's gonna be hurt, Stratton. 539 00:28:33,567 --> 00:28:35,501 ( tense theme playing ) 540 00:28:44,434 --> 00:28:47,334 The district attorney's office, please. 541 00:28:52,634 --> 00:28:55,300 ( upbeat theme playing ) 542 00:28:58,601 --> 00:29:02,334 --state will prove that Susan Connolly, the defendant, 543 00:29:02,334 --> 00:29:04,567 did use the good offices of her employer, 544 00:29:04,567 --> 00:29:06,267 Mayor James Henderson, 545 00:29:06,267 --> 00:29:08,133 to obtain classified information, 546 00:29:08,133 --> 00:29:10,534 to dispose of same for illegal profit. 547 00:29:10,534 --> 00:29:14,367 And did coerce, blackmail is a more appropriate word, 548 00:29:14,367 --> 00:29:16,033 lie, cheat and steal, 549 00:29:16,033 --> 00:29:18,534 and when discovered at her nefarious practices 550 00:29:18,534 --> 00:29:20,200 by the deceased, Mona Henderson, 551 00:29:20,200 --> 00:29:23,400 did murder her without pity of compunction. 552 00:29:23,400 --> 00:29:27,801 Arnold Webberly. 553 00:29:29,100 --> 00:29:32,100 You can adjudge me a hostile witness all you like, 554 00:29:32,100 --> 00:29:34,701 I categorically deny I had any business dealings 555 00:29:34,701 --> 00:29:37,067 with the mayor, James Henderson, or his wife. 556 00:29:37,067 --> 00:29:39,334 What about the mayor's secretary, Susan Connolly? 557 00:29:39,334 --> 00:29:40,968 Or with her. 558 00:29:40,968 --> 00:29:43,000 Now, isn't it true that you met with the defendant 559 00:29:43,000 --> 00:29:45,701 in a hotel room at the Highway Hotel 560 00:29:45,701 --> 00:29:48,300 for the purpose of giving her 10,000 dollars 561 00:29:48,300 --> 00:29:50,701 in exchange for confidential information 562 00:29:50,701 --> 00:29:52,000 relating to the land sites 563 00:29:52,000 --> 00:29:53,701 selected for civic development? 564 00:29:53,701 --> 00:29:56,000 No. 565 00:29:56,000 --> 00:29:58,868 Did you purchase options to buy certain lots 566 00:29:58,868 --> 00:30:00,434 and rights of ways 567 00:30:00,434 --> 00:30:03,667 as enumerated here on these locations? 568 00:30:04,801 --> 00:30:06,434 Yes. I do have options on them. 569 00:30:06,434 --> 00:30:07,634 Fourteen of them. 570 00:30:07,634 --> 00:30:09,133 All 14 of them were recommended 571 00:30:09,133 --> 00:30:10,334 by the Planning Commission. 572 00:30:10,334 --> 00:30:12,968 And from this group four will be purchased. 573 00:30:12,968 --> 00:30:14,701 Don't you think it's strange, Mr. Stratton, 574 00:30:14,701 --> 00:30:17,167 that you have options on all 14 locations? 575 00:30:17,167 --> 00:30:18,334 No. 576 00:30:18,334 --> 00:30:20,501 Real estate's my business. I'm good at it. 577 00:30:20,501 --> 00:30:21,567 Besides, that's what I went 578 00:30:21,567 --> 00:30:23,133 to see Henderson about that night. 579 00:30:23,133 --> 00:30:24,934 To make a deal to save the city some money 580 00:30:24,934 --> 00:30:26,400 since I owned all the options. 581 00:30:26,400 --> 00:30:28,033 What night was this? 582 00:30:28,033 --> 00:30:30,567 The Wednesday Mrs. Henderson was killed. 583 00:30:30,567 --> 00:30:32,300 PROSECUTOR: And what time was that? 584 00:30:32,300 --> 00:30:34,000 About 7:00. 585 00:30:34,000 --> 00:30:35,601 And did you see Mr. Henderson? 586 00:30:35,601 --> 00:30:37,868 No. He wasn't home. Was anybody at home? 587 00:30:37,868 --> 00:30:39,834 Mrs. Henderson. 588 00:30:39,834 --> 00:30:41,467 But I only stayed there a few minutes. 589 00:30:41,467 --> 00:30:43,033 Mrs. Henderson didn't know what time 590 00:30:43,033 --> 00:30:44,133 the mayor would arrive, 591 00:30:44,133 --> 00:30:45,834 and she was expecting someone any minute. 592 00:30:45,834 --> 00:30:47,067 PROSECUTOR: Was she? 593 00:30:47,067 --> 00:30:49,000 At approximately 7:00 on the evening 594 00:30:49,000 --> 00:30:50,667 of March 22nd, the evening of her murder, 595 00:30:50,667 --> 00:30:51,868 she expected a visitor? 596 00:30:51,868 --> 00:30:54,767 Did she say who, Mr. Stratton? 597 00:30:54,767 --> 00:30:57,100 Miss Connolly, Susan Connolly. 598 00:30:57,100 --> 00:30:58,701 PROSECUTOR: Thank you. Cross examine. 599 00:31:02,601 --> 00:31:05,567 This deal you spoke of, Mr. Stratton... 600 00:31:06,834 --> 00:31:09,567 now, uh, why would you have made a deal with the city 601 00:31:09,567 --> 00:31:10,767 when you held all the lots? 602 00:31:10,767 --> 00:31:12,367 Wouldn't the city have to come to you? 603 00:31:12,367 --> 00:31:14,400 I just wanted to expedite the whole thing. 604 00:31:14,400 --> 00:31:17,634 Directly with the mayor? 605 00:31:17,634 --> 00:31:20,934 Weren't there other agencies of the civic government 606 00:31:20,934 --> 00:31:22,267 that would've taken care of that? 607 00:31:22,267 --> 00:31:25,200 I thought the mayor could set the wheels in motion. 608 00:31:27,501 --> 00:31:29,834 Why would you go to his home? 609 00:31:29,834 --> 00:31:31,667 Not to his office? 610 00:31:31,667 --> 00:31:33,601 I wanted to make sure I'd see him. 611 00:31:33,601 --> 00:31:37,300 Then you called the mayor before going to his home. 612 00:31:37,300 --> 00:31:38,467 No. 613 00:31:38,467 --> 00:31:39,701 Why not? 614 00:31:39,701 --> 00:31:41,534 I just assumed he'd be there. 615 00:31:41,534 --> 00:31:43,701 I suggest, Mr. Stratton that you went 616 00:31:43,701 --> 00:31:45,300 to the mayor's home not to see him, 617 00:31:45,300 --> 00:31:46,834 but to see his wife, Mona Henderson. 618 00:31:46,834 --> 00:31:49,100 No, what would I want to see her for? 619 00:31:49,100 --> 00:31:52,667 A photograph. Isn't it true that you were photographed 620 00:31:52,667 --> 00:31:55,367 in a hotel room in the midst of what would be interpreted 621 00:31:55,367 --> 00:31:56,968 as an illegal payoff? 622 00:31:56,968 --> 00:31:58,467 I said it before, 623 00:31:58,467 --> 00:32:01,634 there is no photograph of me in any hotel room. 624 00:32:01,634 --> 00:32:04,100 MASON: What happened to the photograph, Mr. Stratton? 625 00:32:04,100 --> 00:32:06,534 Did you buy it from the deceased? 626 00:32:06,534 --> 00:32:07,701 Did you destroyed it? 627 00:32:07,701 --> 00:32:08,968 No. 628 00:32:08,968 --> 00:32:10,968 Did you killed for it, Mr. Stratton? 629 00:32:10,968 --> 00:32:12,534 No. 630 00:32:14,734 --> 00:32:16,300 That's all. 631 00:32:18,434 --> 00:32:20,634 Yes, sir, I knew Mrs. Henderson. 632 00:32:20,634 --> 00:32:22,033 Please tell the court what happened 633 00:32:22,033 --> 00:32:24,067 on the morning of March 22nd? 634 00:32:24,067 --> 00:32:26,000 Well, she came to my cottage. 635 00:32:26,000 --> 00:32:27,934 She was all upset. 636 00:32:27,934 --> 00:32:30,200 She said she'd just found out that her husband's secretary 637 00:32:30,200 --> 00:32:31,567 had been selling some information 638 00:32:31,567 --> 00:32:33,000 to a real estate dealer. 639 00:32:33,000 --> 00:32:34,734 And why did Mrs. Henderson tell this to you? 640 00:32:34,734 --> 00:32:36,901 Well, she was worried about the mayor's reputation, 641 00:32:36,901 --> 00:32:38,901 he was up for some kind of an appointment, 642 00:32:38,901 --> 00:32:40,567 and she said she'd just overhead something 643 00:32:40,567 --> 00:32:43,467 in the office about a date that Miss Connolly had made 644 00:32:43,467 --> 00:32:46,367 with this Stratton at the Highway Hotel. 645 00:32:46,367 --> 00:32:47,734 PROSECUTOR: Go on, Mr. Sykes. 646 00:32:47,734 --> 00:32:51,534 Well, she knew I took pictures of some of the golfing events 647 00:32:51,534 --> 00:32:54,601 and wanted me to get a photograph of the meeting, 648 00:32:54,601 --> 00:32:56,100 to get the proof on Susan Connolly. 649 00:32:57,300 --> 00:32:58,467 I show you this photograph, 650 00:32:58,467 --> 00:32:59,701 and ask if you can identify it. 651 00:32:59,701 --> 00:33:01,701 Yes, sir. That's the picture I took all right. 652 00:33:01,701 --> 00:33:04,234 That's Susan Connolly and that's Thomas Stratton. 653 00:33:07,501 --> 00:33:11,000 PROSECUTOR: I ask this photograph be marked State's Exhibit G. 654 00:33:11,000 --> 00:33:12,067 Mr. Mason? 655 00:33:13,534 --> 00:33:15,567 No objection, Your Honor. 656 00:33:17,033 --> 00:33:19,200 Now, Mr. Sykes, 657 00:33:19,200 --> 00:33:21,234 what else did the decedent say to you? 658 00:33:21,234 --> 00:33:23,801 She said she'd found out that Susan Connolly 659 00:33:23,801 --> 00:33:25,367 was in love with her husband 660 00:33:25,367 --> 00:33:27,501 and was blackmailing Mrs. Webberly. 661 00:33:27,501 --> 00:33:28,767 Now, how could the defendant 662 00:33:28,767 --> 00:33:30,567 blackmail Mrs. Webberly? 663 00:33:30,567 --> 00:33:33,367 Well, I'll have to explain the background. 664 00:33:33,367 --> 00:33:36,000 Go right ahead. 665 00:33:36,000 --> 00:33:37,367 Ah, Mrs. Webberly won 666 00:33:37,367 --> 00:33:40,701 a woman's golf tournament in Reno last year. 667 00:33:40,701 --> 00:33:41,801 At the presentation dinner, 668 00:33:41,801 --> 00:33:43,167 she happened to catch sight of a man 669 00:33:43,167 --> 00:33:44,567 that her husband needed as a witness 670 00:33:44,567 --> 00:33:46,567 in a civil case in Los Angeles. 671 00:33:46,567 --> 00:33:48,234 It was just a lucky accident. 672 00:33:48,234 --> 00:33:50,000 She excused herself and went to plead 673 00:33:50,000 --> 00:33:51,701 with this fellow to help her husband. 674 00:33:51,701 --> 00:33:53,200 At that moment, one of those girls 675 00:33:53,200 --> 00:33:55,767 in short skirts took a picture at the table. 676 00:33:55,767 --> 00:33:58,200 In back of us Mrs. Webberly was talking with this fellow. 677 00:33:58,200 --> 00:33:59,801 And as a memento of this tournament, 678 00:33:59,801 --> 00:34:01,067 did you keep one of the pictures? 679 00:34:01,067 --> 00:34:02,868 Yes. Along with a lot of others, 680 00:34:02,868 --> 00:34:05,200 that I keep on my wall, in the living room. 681 00:34:05,200 --> 00:34:06,868 I see. Go on, Mr. Sykes. 682 00:34:06,868 --> 00:34:09,334 Well, that witness turned up in Los Angeles 683 00:34:09,334 --> 00:34:11,167 the very next day 684 00:34:11,167 --> 00:34:14,267 and helped Mrs. Webberly's husband win a handsome verdict. 685 00:34:14,267 --> 00:34:17,033 And that's why she came to me on that day. 686 00:34:17,033 --> 00:34:19,400 PROSECUTOR: Would you please explain that, Mr. Sykes? 687 00:34:19,400 --> 00:34:21,534 She said she'd been approached by Susan Connolly, 688 00:34:21,534 --> 00:34:23,334 who told her the picture could be interpreted 689 00:34:23,334 --> 00:34:25,567 as suborning perjury-- 690 00:34:25,567 --> 00:34:29,100 You know, buying false testimony. 691 00:34:29,100 --> 00:34:31,133 --and unless her husband declared himself 692 00:34:31,133 --> 00:34:33,734 unavailable as head of the new crime commission, 693 00:34:33,734 --> 00:34:36,067 she would send a copy of the picture to the papers. 694 00:34:36,067 --> 00:34:38,467 Object, Your Honor. 695 00:34:38,467 --> 00:34:40,634 Most of this testimony is been pure hearsay. 696 00:34:40,634 --> 00:34:42,234 I have refrained from objecting 697 00:34:42,234 --> 00:34:44,767 because I wanted to hear the extent of the testimony, 698 00:34:44,767 --> 00:34:47,300 but I now ask that it be stricken from the record, 699 00:34:47,300 --> 00:34:49,100 I further ask that the court to admonished 700 00:34:49,100 --> 00:34:50,534 the district attorney 701 00:34:50,534 --> 00:34:53,033 and assign the question to misconduct. 702 00:34:53,033 --> 00:34:54,567 I agree. 703 00:34:54,567 --> 00:34:55,634 Objection sustained. 704 00:34:55,634 --> 00:34:58,267 The answer will be stricken. 705 00:34:58,267 --> 00:34:59,467 I'd like to ask Mr. Thorne 706 00:34:59,467 --> 00:35:01,901 why he is not presenting best evidence. 707 00:35:01,901 --> 00:35:04,734 We are trying to reach Mrs. Webberly, Your Honor. 708 00:35:04,734 --> 00:35:06,334 This evidence only came to our attention 709 00:35:06,334 --> 00:35:09,033 an hour before court convened this morning. 710 00:35:09,033 --> 00:35:10,334 If the court please, 711 00:35:10,334 --> 00:35:13,267 I am asking this witness to recount what Mrs. Webberly 712 00:35:13,267 --> 00:35:16,901 told him only for the purpose of showing background. 713 00:35:16,901 --> 00:35:19,200 I will stipulate that this present testimony 714 00:35:19,200 --> 00:35:21,601 will go only to the state of mind of Mr. Sykes 715 00:35:21,601 --> 00:35:23,868 at that time and will not be held as evidence 716 00:35:23,868 --> 00:35:26,567 of actions on the part of Susan Connolly, the defendant. 717 00:35:26,567 --> 00:35:27,901 I will, promise the court however 718 00:35:27,901 --> 00:35:30,234 that we intend to put Mrs. Webberly on the stand 719 00:35:30,234 --> 00:35:32,300 to prove the conversation at firsthand. 720 00:35:32,300 --> 00:35:34,167 We are now finished with this witness. 721 00:35:34,167 --> 00:35:36,434 Since this is a hearing addressed entirely 722 00:35:36,434 --> 00:35:37,734 to the discretion of the court, 723 00:35:37,734 --> 00:35:40,701 I will refrain from ruling on the motion to strike 724 00:35:40,701 --> 00:35:43,901 until Mrs. Webberly has been placed on the stand. 725 00:35:43,901 --> 00:35:46,834 Cross examine, Mr. Mason. 726 00:35:46,834 --> 00:35:49,067 Under the circumstances, I would like to defer 727 00:35:49,067 --> 00:35:50,934 my cross examination of this witness 728 00:35:50,934 --> 00:35:53,501 until Mrs. Webberly has testified, Your Honor. 729 00:35:53,501 --> 00:35:55,200 Unless I there is vigorous opposition 730 00:35:55,200 --> 00:35:56,434 from the district attorney, 731 00:35:56,434 --> 00:35:58,901 I will permit this unusual procedure. 732 00:35:58,901 --> 00:36:00,934 No opposition at all, Your Honor. 733 00:36:00,934 --> 00:36:02,767 You may step down. 734 00:36:02,767 --> 00:36:04,067 Call your next witness. 735 00:36:04,067 --> 00:36:06,200 Sergeant Ralph Reynolds to the stand. 736 00:36:07,367 --> 00:36:09,000 Defendant's fingerprints were found 737 00:36:09,000 --> 00:36:10,934 on the sill of the service room window 738 00:36:10,934 --> 00:36:12,567 and on the windowpane itself. 739 00:36:12,567 --> 00:36:15,033 Now, I show you this revolver 740 00:36:15,033 --> 00:36:18,100 and ask if you can identify it. 741 00:36:18,100 --> 00:36:19,567 Yes. It's the murder weapon, 742 00:36:19,567 --> 00:36:21,000 registered to James M. Henderson. 743 00:36:21,000 --> 00:36:23,267 It was found in the murder room. 744 00:36:23,267 --> 00:36:24,701 Now this box of cartridges. 745 00:36:24,701 --> 00:36:27,133 .32's for the revolver. 746 00:36:27,133 --> 00:36:29,801 We found it in a drawer in the murder room. 747 00:36:31,834 --> 00:36:33,667 Defense will stipulate the fatal bullet 748 00:36:33,667 --> 00:36:36,934 came from that box of cartridges. 749 00:36:36,934 --> 00:36:38,934 Now I show you these moulages 750 00:36:38,934 --> 00:36:41,501 and ask if you can identify them. 751 00:36:41,501 --> 00:36:43,734 Defense will further stipulate the defendant 752 00:36:43,734 --> 00:36:46,000 was at the scene of the murder. 753 00:36:46,000 --> 00:36:47,334 Then I have no more questions. 754 00:36:47,334 --> 00:36:48,767 Your witness. 755 00:36:50,968 --> 00:36:52,634 Sergeant, 756 00:36:52,634 --> 00:36:55,601 the revolver holds how many cartridges? 757 00:36:55,601 --> 00:36:56,868 Six. 758 00:36:56,868 --> 00:36:59,934 How many unexploded cartridges were in the gun? 759 00:36:59,934 --> 00:37:02,534 There were five unexploded cartridges 760 00:37:02,534 --> 00:37:05,334 and one empty cartridge case. 761 00:37:05,334 --> 00:37:08,033 There seems to be seven cartridges missing 762 00:37:08,033 --> 00:37:09,234 from this new box. 763 00:37:09,234 --> 00:37:11,901 Perhaps, uh, 764 00:37:11,901 --> 00:37:13,968 two bullets were fired from the gun. 765 00:37:13,968 --> 00:37:15,567 REYNOLDS: Well, only one was found. 766 00:37:15,567 --> 00:37:17,367 Perhaps after the first bullet was fired, 767 00:37:17,367 --> 00:37:19,234 the revolver was reloaded. 768 00:37:19,234 --> 00:37:21,234 We found only one bullet in deceased's body. 769 00:37:22,434 --> 00:37:24,467 There is a window in the murder room 770 00:37:24,467 --> 00:37:26,667 that looks onto the rear of the house, 771 00:37:26,667 --> 00:37:28,734 is there not, Sergeant? Yes. 772 00:37:28,734 --> 00:37:31,267 MASON: A shot could have been fired from the gun 773 00:37:31,267 --> 00:37:34,200 out through that window, could it not? 774 00:37:34,200 --> 00:37:35,467 Well, yes, I suppose. 775 00:37:35,467 --> 00:37:38,167 Thank you sergeant, That will be all. 776 00:37:38,167 --> 00:37:45,734 James Henderson to the stand. 777 00:37:45,734 --> 00:37:47,300 MAN: You swear to tell the truth, 778 00:37:47,300 --> 00:37:48,934 the whole truth and nothing but the truth? 779 00:37:48,934 --> 00:37:50,734 MR. HENDERSON: I do. MAN: State your name. 780 00:37:50,734 --> 00:37:54,234 James Henderson. Be seated. 781 00:37:54,234 --> 00:37:57,100 I call your attention, Mr. Henderson, 782 00:37:57,100 --> 00:38:00,667 to the evening of Wednesday, March 22nd. 783 00:38:00,667 --> 00:38:02,033 Yes, sir? 784 00:38:02,033 --> 00:38:03,901 THORNE: Please tell the court what transpired 785 00:38:03,901 --> 00:38:05,801 when you arrived at about 8:00, 786 00:38:05,801 --> 00:38:07,567 approximately the same time as Perry Mason, 787 00:38:07,567 --> 00:38:08,801 the defense attorney. 788 00:38:08,801 --> 00:38:10,801 I was about to open my front door 789 00:38:10,801 --> 00:38:13,367 when I heard something that sounded like a shot 790 00:38:13,367 --> 00:38:14,667 from inside of the house. 791 00:38:14,667 --> 00:38:17,000 THORNE: What did you do? 792 00:38:17,000 --> 00:38:19,100 I went inside. 793 00:38:19,100 --> 00:38:22,834 Mason stayed at the front door. 794 00:38:22,834 --> 00:38:26,501 I found my wife in the study, 795 00:38:26,501 --> 00:38:28,200 dead. 796 00:38:28,200 --> 00:38:30,400 I went back for Mason. 797 00:38:32,734 --> 00:38:33,968 Are you familiar with 798 00:38:33,968 --> 00:38:35,801 your secretary's automobile, Mr. Henderson? 799 00:38:35,801 --> 00:38:37,634 ( tense theme playing ) 800 00:38:37,634 --> 00:38:38,934 Yes. 801 00:38:38,934 --> 00:38:40,367 I ask if you noticed anything 802 00:38:40,367 --> 00:38:44,000 in the front of your home on the street at that moment? 803 00:38:48,033 --> 00:38:50,400 Mr. Henderson, you will answer the question. 804 00:38:52,601 --> 00:38:53,667 Yes. 805 00:38:53,667 --> 00:38:55,334 What did you see? 806 00:38:55,334 --> 00:38:57,033 A car driving away. 807 00:38:57,033 --> 00:38:58,267 Did you recognize the car? 808 00:38:58,267 --> 00:38:59,667 Yes. 809 00:39:02,133 --> 00:39:04,467 It was Susan's. 810 00:39:04,467 --> 00:39:07,234 THORNE: Did you know Miss Connolly would be at your home? 811 00:39:07,234 --> 00:39:09,133 No. 812 00:39:09,133 --> 00:39:11,868 Had you reason to believe she would be at your home? 813 00:39:14,067 --> 00:39:17,234 Now, I have refrained from indulging in legal theatrics, 814 00:39:17,234 --> 00:39:19,901 I could put the defense attorney himself on the stand 815 00:39:19,901 --> 00:39:21,767 to corroborate all the evidence surrounding 816 00:39:21,767 --> 00:39:24,100 this particular time of evening at your home, 817 00:39:24,100 --> 00:39:25,434 but this evidence has been educed 818 00:39:25,434 --> 00:39:26,601 for the court without it. 819 00:39:26,601 --> 00:39:28,100 Now I ask you, Mr. Henderson, 820 00:39:28,100 --> 00:39:30,167 did you have reason to believe your secretary, 821 00:39:30,167 --> 00:39:33,334 Susan Connolly, would be at your home? 822 00:39:33,334 --> 00:39:35,934 Yes, yes, she-- 823 00:39:35,934 --> 00:39:38,300 She phoned me. 824 00:39:38,300 --> 00:39:40,934 She told me she was going to be there. 825 00:39:40,934 --> 00:39:42,868 ( dramatic theme playing ) 826 00:39:49,634 --> 00:39:52,601 (telephone ringing ) 827 00:39:52,601 --> 00:39:54,133 Hi, Perry. 828 00:39:54,133 --> 00:39:56,934 He went into his house about 45 minutes ago. 829 00:39:56,934 --> 00:39:58,400 What about the police? 830 00:39:58,400 --> 00:40:00,000 Well, Sergeant Reynolds's been in there 831 00:40:00,000 --> 00:40:01,667 for about five minutes now. 832 00:40:01,667 --> 00:40:03,234 Ah, wait a minute, he's just coming out, 833 00:40:03,234 --> 00:40:06,100 which probably means that Julia Webberly is not there. 834 00:40:06,100 --> 00:40:08,834 But Arnold Webberly is. 835 00:40:08,834 --> 00:40:11,033 Oh, no. You stay right where you are, Paul. 836 00:40:11,033 --> 00:40:12,334 We need Julia Webberly. 837 00:40:12,334 --> 00:40:14,767 All right, Perry. 838 00:40:18,367 --> 00:40:19,934 No sign of her yet. 839 00:40:19,934 --> 00:40:22,767 Perry, if we do get her to testify, 840 00:40:22,767 --> 00:40:25,300 she'll prove Frank Sykes is lying, won't she? 841 00:40:25,300 --> 00:40:27,734 And that would mean that it wasn't Susan 842 00:40:27,734 --> 00:40:29,367 who did the blackmailing, it was Mona. 843 00:40:29,367 --> 00:40:32,734 That's where Sykes has been so clever, Della. 844 00:40:32,734 --> 00:40:35,400 He's given Webberly a clean bill of health. 845 00:40:35,400 --> 00:40:38,767 He's said to Julia in effect, "Here I've cleared you, 846 00:40:38,767 --> 00:40:41,801 "I've established the innocence of that meeting in Reno, 847 00:40:41,801 --> 00:40:44,767 now you've got to back me up on the story I told." 848 00:40:44,767 --> 00:40:46,434 So all Julia has to do 849 00:40:46,434 --> 00:40:48,167 is go along with Sykes's story 850 00:40:48,167 --> 00:40:51,767 and her husband will probably get the appointment. 851 00:40:51,767 --> 00:40:54,534 It's my guess that right now she's making a decision. 852 00:40:54,534 --> 00:40:56,067 One way or the other, 853 00:40:56,067 --> 00:40:58,200 we'll find out what it is in court. 854 00:40:58,200 --> 00:41:00,133 ( dramatic theme playing ) 855 00:41:02,501 --> 00:41:03,868 MASON: I'd like a complete picture 856 00:41:03,868 --> 00:41:05,634 of what happened, Mr. Henderson. 857 00:41:05,634 --> 00:41:08,634 You said the defendant told you she was going to your home. 858 00:41:08,634 --> 00:41:11,100 Yes, she did. 859 00:41:11,100 --> 00:41:12,868 When and how did she tell you? 860 00:41:12,868 --> 00:41:16,767 At about a 7:15. 861 00:41:16,767 --> 00:41:18,534 On the phone. 862 00:41:18,534 --> 00:41:20,133 Where were you at the time? 863 00:41:20,133 --> 00:41:21,467 In my office. 864 00:41:21,467 --> 00:41:24,000 After the call, what did you do? 865 00:41:24,000 --> 00:41:25,667 I finished up some work 866 00:41:25,667 --> 00:41:28,000 and went home, met you there. 867 00:41:28,000 --> 00:41:32,367 That revolver shot we both heard. 868 00:41:32,367 --> 00:41:35,300 Did you suspect that it was Susan who fired it? 869 00:41:39,133 --> 00:41:42,734 Let me hypothesize, Mr. Henderson. 870 00:41:42,734 --> 00:41:44,000 How long does it take you to drive 871 00:41:44,000 --> 00:41:47,934 from your office to your home? 872 00:41:47,934 --> 00:41:51,033 Um, about ten minutes. 873 00:41:51,033 --> 00:41:53,734 Takes Miss Connolly about, uh, 874 00:41:53,734 --> 00:41:55,334 a half an hour from her place. 875 00:41:59,901 --> 00:42:01,234 What does that mean? 876 00:42:01,234 --> 00:42:03,467 Well, hadn't she told you what really happened 877 00:42:03,467 --> 00:42:05,367 concerning Mrs. Stratton, your wife, 878 00:42:05,367 --> 00:42:09,200 and the hotel room? 879 00:42:09,200 --> 00:42:11,234 Yes. She had. 880 00:42:11,234 --> 00:42:12,868 MASON: You then realized your own wife 881 00:42:12,868 --> 00:42:14,067 had deceived you. 882 00:42:17,033 --> 00:42:18,467 Now, isn't it possible that 883 00:42:18,467 --> 00:42:20,133 when Mrs. Connolly arrived at your home 884 00:42:20,133 --> 00:42:22,267 and found your wife dead, she jumped to the conclusion 885 00:42:22,267 --> 00:42:24,634 that you'd killed her? 886 00:42:24,634 --> 00:42:25,801 And isn't that why, 887 00:42:25,801 --> 00:42:27,801 when she saw us at the front door 888 00:42:27,801 --> 00:42:30,667 she fired a shot to confuse the issue, 889 00:42:30,667 --> 00:42:31,968 to protect you, 890 00:42:31,968 --> 00:42:34,367 to cover you with an alibi? 891 00:42:37,934 --> 00:42:40,367 No further questions. 892 00:42:45,367 --> 00:42:47,167 She must've been there all the time, Perry. 893 00:42:47,167 --> 00:42:49,334 She and her husband came out together. 894 00:42:51,067 --> 00:42:53,400 JUDGE: Call your next witness. 895 00:42:53,400 --> 00:42:55,467 Your Honor, the prosecution rests its case. 896 00:42:55,467 --> 00:42:57,234 We have proved the murder was committed 897 00:42:57,234 --> 00:42:59,934 and we have established the grave probability 898 00:42:59,934 --> 00:43:02,467 that it was perpetrated by the defendant. 899 00:43:02,467 --> 00:43:04,000 We therefore ask Miss Susan Connolly 900 00:43:04,000 --> 00:43:05,868 be bound over for trial by jury. 901 00:43:07,000 --> 00:43:08,100 Mr. Mason? 902 00:43:08,100 --> 00:43:10,901 Well, Your Honor, it was my understanding 903 00:43:10,901 --> 00:43:12,667 that the prosecution was going to put 904 00:43:12,667 --> 00:43:14,467 Julia Webberly on the stand. 905 00:43:14,467 --> 00:43:16,801 The prosecution feels its case is concluded. 906 00:43:16,801 --> 00:43:19,300 But, Your Honor-- JUDGE: Just a moment, Mr. Mason. 907 00:43:19,300 --> 00:43:21,367 Now, Mr. Thorne, 908 00:43:21,367 --> 00:43:24,300 you will call Mrs. Julia Webberly to the stand. 909 00:43:24,300 --> 00:43:26,200 I recall your promise to produce her. 910 00:43:26,200 --> 00:43:28,367 Your Honor, we are not prepared at this time 911 00:43:28,367 --> 00:43:29,901 to examine Mrs. Webberly. 912 00:43:29,901 --> 00:43:32,534 I'm not inclined to argue with you, Mr. Thorne. 913 00:43:32,534 --> 00:43:35,968 I want Mrs. Julia Webberly on the stand 914 00:43:35,968 --> 00:43:37,968 and I want the defense to have the opportunity 915 00:43:37,968 --> 00:43:39,601 to cross-examine her. 916 00:43:39,601 --> 00:43:41,267 If you make no direct examination, 917 00:43:41,267 --> 00:43:44,334 I will permit the cross the greatest latitude. 918 00:43:44,334 --> 00:43:46,000 Now what do you say, Mr. Thorne? 919 00:43:46,000 --> 00:43:47,467 The prosecution does not wish 920 00:43:47,467 --> 00:43:49,400 to examine Mrs. Webberly at this time. 921 00:43:49,400 --> 00:43:52,868 Julia Webberly, come to the stand. 922 00:43:54,334 --> 00:43:56,167 Swear the witness in. 923 00:44:04,901 --> 00:44:06,267 MAN: Do you swear to tell the truth, 924 00:44:06,267 --> 00:44:08,501 the whole truth and nothing but the truth? 925 00:44:08,501 --> 00:44:10,901 I was frightened. 926 00:44:10,901 --> 00:44:13,834 If the newspapers printed the story, true or not, 927 00:44:13,834 --> 00:44:15,634 I felt I could never convince anyone 928 00:44:15,634 --> 00:44:18,968 that it was all innocent and aboveboard and-- 929 00:44:18,968 --> 00:44:20,634 Well, at the time, anyway, 930 00:44:20,634 --> 00:44:23,601 just a happy coincidence. 931 00:44:26,000 --> 00:44:27,400 And then my husband told me 932 00:44:27,400 --> 00:44:30,033 what Frank Sykes said in court this morning 933 00:44:30,033 --> 00:44:33,734 and I realized that Frank was giving me a chance 934 00:44:33,734 --> 00:44:36,767 to make sure of the governor's appointment for Arnold. 935 00:44:36,767 --> 00:44:39,968 All I'd have to do was corroborate the story. 936 00:44:41,434 --> 00:44:45,467 It was very tempting. 937 00:44:45,467 --> 00:44:47,701 But it was a lie, Mr. Mason. 938 00:44:47,701 --> 00:44:51,467 There wasn't a word of truth in Frank Sykes' testimony. 939 00:44:53,067 --> 00:44:55,801 Then it wasn't Susan Connolly 940 00:44:55,801 --> 00:44:58,801 who blackmailed you with the photograph, Mrs. Webberly? 941 00:44:58,801 --> 00:45:01,133 No. 942 00:45:01,133 --> 00:45:03,200 It was Mona Henderson first. 943 00:45:03,200 --> 00:45:05,367 And second? 944 00:45:05,367 --> 00:45:07,834 Frank Sykes. 945 00:45:07,834 --> 00:45:10,234 You understand, the blackmail this time 946 00:45:10,234 --> 00:45:12,334 was purely for money. 947 00:45:12,334 --> 00:45:14,934 Six thousand dollars. 948 00:45:14,934 --> 00:45:16,868 Thank you, Mrs. Webberly. 949 00:45:16,868 --> 00:45:19,067 That'll be all. 950 00:45:19,067 --> 00:45:20,200 Now, Your Honor, 951 00:45:20,200 --> 00:45:22,167 I would like to cross-examine Frank Sykes 952 00:45:22,167 --> 00:45:24,634 as stipulated this morning. 953 00:45:24,634 --> 00:45:27,067 Frank Sykes to the stand. 954 00:45:27,067 --> 00:45:28,467 I will remind you, Mr. Sykes, 955 00:45:28,467 --> 00:45:29,801 you're still under oath. 956 00:45:31,234 --> 00:45:32,534 Well, you can't hang a guy 957 00:45:32,534 --> 00:45:34,067 for trying to make a living, can you? 958 00:45:34,067 --> 00:45:37,400 The truth is then, is that it was Mona Henderson, 959 00:45:37,400 --> 00:45:40,834 and not the defendant, who had this illegal 960 00:45:40,834 --> 00:45:42,267 deal with Thomas Stratton? 961 00:45:42,267 --> 00:45:44,400 Well, you'll have to ask Stratton about that yourself. 962 00:45:44,400 --> 00:45:46,634 Well, I intend to. 963 00:45:46,634 --> 00:45:48,901 How did Mona Henderson get the photograph 964 00:45:48,901 --> 00:45:50,334 of Julia Webberly and Buonanova? 965 00:45:50,334 --> 00:45:51,601 She saw it in my room. 966 00:45:51,601 --> 00:45:54,133 Took it right off from under my nose. 967 00:45:54,133 --> 00:45:56,467 How did you find out about it, Mr. Sykes? 968 00:45:56,467 --> 00:45:58,100 Well, I got a call from Mrs. Webberly. 969 00:45:58,100 --> 00:45:59,267 About the photograph? 970 00:45:59,267 --> 00:46:01,033 That's right. She was pretty upset. 971 00:46:01,033 --> 00:46:03,767 MASON: What time was that call? 972 00:46:03,767 --> 00:46:06,534 It was that evening, about, oh, 6:00, I guess. 973 00:46:06,534 --> 00:46:08,334 And at that time it occurred to you 974 00:46:08,334 --> 00:46:11,434 that this photograph could be 975 00:46:11,434 --> 00:46:13,234 an instrument for blackmail? 976 00:46:13,234 --> 00:46:14,467 SYKES: Right, yes it did. 977 00:46:14,467 --> 00:46:15,601 Kind of late. 978 00:46:15,601 --> 00:46:17,300 I could never put two and two together, 979 00:46:17,300 --> 00:46:19,167 like Mona Henderson. 980 00:46:19,167 --> 00:46:21,501 After Mrs. Webberly spoke to you, what did you do? 981 00:46:21,501 --> 00:46:24,033 Ah, what was there to do? 982 00:46:24,033 --> 00:46:27,534 I would think you might have tried to find out 983 00:46:27,534 --> 00:46:31,067 what Mona Henderson had seen in this photograph, 984 00:46:31,067 --> 00:46:35,400 what it was about it that upset Mrs. Webberly so much. 985 00:46:35,400 --> 00:46:37,834 Well, I did phone Mona. 986 00:46:37,834 --> 00:46:39,667 And she told you 987 00:46:39,667 --> 00:46:41,501 what you wanted to know on the telephone? 988 00:46:41,501 --> 00:46:43,467 That's right. 989 00:46:43,467 --> 00:46:45,734 Then you went to see her. 990 00:46:45,734 --> 00:46:47,067 No. 991 00:46:48,868 --> 00:46:52,234 Then how did you get this photograph back? 992 00:46:52,234 --> 00:46:53,901 You did get it back, did you not? 993 00:46:53,901 --> 00:46:56,300 You showed it to Mrs. Webberly later on. 994 00:46:56,300 --> 00:46:58,234 Yes, that's right. Uh, uh-- 995 00:46:58,234 --> 00:47:01,434 I got the photograph back the next morning. 996 00:47:01,434 --> 00:47:04,100 At the Henderson's home? That's right. 997 00:47:04,100 --> 00:47:05,534 But I was at the Henderson home 998 00:47:05,534 --> 00:47:06,868 the next morning, Mr. Sykes. 999 00:47:06,868 --> 00:47:08,467 So were the police. Now, how could you--? 1000 00:47:08,467 --> 00:47:10,534 I guess it was the same afternoon then, 1001 00:47:10,534 --> 00:47:11,934 and I just don't recall exactly. 1002 00:47:13,400 --> 00:47:16,200 But it couldn't have been that same afternoon. 1003 00:47:16,200 --> 00:47:18,133 You testified you first heard about it 1004 00:47:18,133 --> 00:47:19,667 when Mrs. Webberly called you, 1005 00:47:19,667 --> 00:47:21,300 about 6:00 that evening. 1006 00:47:21,300 --> 00:47:23,701 So it must've been after 6:00 that evening 1007 00:47:23,701 --> 00:47:25,701 when you called Mona Henderson. 1008 00:47:25,701 --> 00:47:27,767 Yes. I guess it was. 1009 00:47:27,767 --> 00:47:30,367 And it must have been close to 7:00 1010 00:47:30,367 --> 00:47:32,200 when you arrived at the Henderson home. 1011 00:47:32,200 --> 00:47:34,834 I don't know the exact time. 1012 00:47:34,834 --> 00:47:36,868 Well, was probably 1013 00:47:36,868 --> 00:47:40,467 between 7:00 and 7:45, 1014 00:47:40,467 --> 00:47:42,701 because at a 7:45 you had already left 1015 00:47:42,701 --> 00:47:45,367 and Mrs. Henderson had already been shot. 1016 00:47:49,033 --> 00:47:52,701 Now, it was between 7:00 and 7:45, 1017 00:47:52,701 --> 00:47:55,534 was it not, Mr. Sykes? 1018 00:47:56,634 --> 00:47:57,901 What happened during that time? 1019 00:47:57,901 --> 00:47:59,133 Nothing happened. 1020 00:47:59,133 --> 00:48:01,601 I asked for the photograph back and she gave it to me. 1021 00:48:01,601 --> 00:48:03,434 And she just handed the photograph over to you? 1022 00:48:03,434 --> 00:48:04,968 Just like that. What else could she do? 1023 00:48:04,968 --> 00:48:06,167 Oh, any number of things. 1024 00:48:06,167 --> 00:48:07,934 She could have laughed at you, for instance. 1025 00:48:07,934 --> 00:48:10,033 Laugh? No, she didn't laugh. She could have told you 1026 00:48:10,033 --> 00:48:12,534 to go peddle your golf lessons. 1027 00:48:12,534 --> 00:48:15,567 She could have said no to your blackmail demands, 1028 00:48:15,567 --> 00:48:17,434 sending your dreams of getting your hands 1029 00:48:17,434 --> 00:48:19,000 on a lot of money right out the window. 1030 00:48:19,000 --> 00:48:20,467 And what did she say to you, Mr. Sykes? 1031 00:48:20,467 --> 00:48:21,734 She got angry. 1032 00:48:21,734 --> 00:48:22,801 She threatened you? 1033 00:48:22,801 --> 00:48:25,501 She tried to shoot me. 1034 00:48:25,501 --> 00:48:27,567 She went for the gun and I grabbed it from her. 1035 00:48:27,567 --> 00:48:31,100 And it went off. 1036 00:48:31,100 --> 00:48:33,267 She just stood there looking at me with the queerest look 1037 00:48:33,267 --> 00:48:35,000 not believing it, if you know what I mean, 1038 00:48:35,000 --> 00:48:38,634 not believing that I'd really shoot her. 1039 00:48:38,634 --> 00:48:40,501 Rotten luck. 1040 00:48:40,501 --> 00:48:42,067 Everything was going fine. 1041 00:48:44,801 --> 00:48:46,234 It's rotten luck. 1042 00:48:46,234 --> 00:48:48,167 ( dramatic theme playing ) 1043 00:48:54,334 --> 00:48:55,434 I've told Carter 1044 00:48:55,434 --> 00:48:56,968 I'm not available for the appointment 1045 00:48:56,968 --> 00:48:58,634 and I think the governor couldn't do better 1046 00:48:58,634 --> 00:49:00,400 than Arnold Webberly. 1047 00:49:00,400 --> 00:49:03,601 Was a brave thing you did, Susan. 1048 00:49:03,601 --> 00:49:05,667 Even if it was illegal. 1049 00:49:05,667 --> 00:49:09,501 She will have to face charges, won't she, Mr. Mason? 1050 00:49:09,501 --> 00:49:12,367 Carter indicated he would use whatever influence he has 1051 00:49:12,367 --> 00:49:17,868 to get the court to grant Susan probation. 1052 00:49:17,868 --> 00:49:19,701 That, uh-- 1053 00:49:19,701 --> 00:49:22,767 That gun... 1054 00:49:22,767 --> 00:49:25,567 How did it get in to your home, Mr. Henderson? 1055 00:49:25,567 --> 00:49:27,367 Oh, I brought it home. 1056 00:49:27,367 --> 00:49:28,601 From the office. 1057 00:49:28,601 --> 00:49:30,467 And the box of cartridges too. 1058 00:49:30,467 --> 00:49:32,734 Certainly had me guessing for a while. 1059 00:49:32,734 --> 00:49:35,167 You thought that I killed Mona? 1060 00:49:35,167 --> 00:49:39,033 The details fit so well. 1061 00:49:39,033 --> 00:49:40,934 Any plans, Susan? 1062 00:49:40,934 --> 00:49:43,501 Not for a while. 1063 00:49:43,501 --> 00:49:46,067 Mr. Henderson? 1064 00:49:46,067 --> 00:49:48,834 Oh, my job is waiting for me. 1065 00:49:48,834 --> 00:49:51,267 And speaking of jobs, 1066 00:49:51,267 --> 00:49:52,767 thank you so much. 1067 00:49:52,767 --> 00:49:53,968 Mayor Henderson. 1068 00:49:53,968 --> 00:49:54,968 Thank you, Mr. Mason. 1069 00:49:54,968 --> 00:49:56,667 Susan. Good bye. 1070 00:49:56,667 --> 00:49:58,868 Good bye. Good bye. 1071 00:49:58,868 --> 00:50:00,467 DELLA: Good luck. 1072 00:50:04,033 --> 00:50:06,133 ( cheerful theme playing ) 1073 00:50:06,133 --> 00:50:07,934 ( door closes ) 1074 00:50:12,701 --> 00:50:14,267 What about us? 1075 00:50:14,267 --> 00:50:16,434 Plans? I've got some. 1076 00:50:16,434 --> 00:50:18,667 I'm not talking about our jobs. 1077 00:50:18,667 --> 00:50:21,000 I am. 1078 00:50:21,000 --> 00:50:24,400 Here. Take a note. 1079 00:50:28,501 --> 00:50:30,701 New French restaurant, just opened up, 1080 00:50:30,701 --> 00:50:34,300 specializes in rack of lamb, mint sauce, 1081 00:50:34,300 --> 00:50:36,267 lyonnaise potatoes-- 1082 00:50:36,267 --> 00:50:37,334 ( French theme playing ) 1083 00:50:37,334 --> 00:50:39,133 cr�pes suzette. 1084 00:50:39,133 --> 00:50:40,167 Mm? 1085 00:50:40,167 --> 00:50:41,300 ( laughs ) 1086 00:50:45,567 --> 00:50:47,567 ( noirish jazz theme playing ) 78125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.