All language subtitles for The Wild Wild West - 2x07 - The Night of the Poisonous Posey.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,934 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:44,200 --> 00:00:46,133 ( pleasant theme playing ) 3 00:00:53,734 --> 00:00:55,667 ( both laughing ) 4 00:01:04,367 --> 00:01:06,501 ( tiger snarls ) Lisa, wait. 5 00:01:08,667 --> 00:01:10,234 What is it? 6 00:01:10,234 --> 00:01:12,067 The threshold. I've got to carry you, you know. 7 00:01:12,067 --> 00:01:14,701 ( slurring ): The threshold. The threshold. 8 00:01:14,701 --> 00:01:15,934 (tiger snarls) 9 00:01:15,934 --> 00:01:18,234 The threshold. The threshold. 10 00:01:18,234 --> 00:01:20,367 The threshold. The threshold. 11 00:01:20,367 --> 00:01:21,968 The threshold. 12 00:01:21,968 --> 00:01:25,200 You can't flaunt tradition like that. 13 00:01:25,200 --> 00:01:27,434 And this is our home. 14 00:01:27,434 --> 00:01:29,234 The elephants, the horses, 15 00:01:29,234 --> 00:01:33,133 the crowds and the smells. 16 00:01:33,133 --> 00:01:35,267 You have had too much champagne. 17 00:01:35,267 --> 00:01:37,667 And why not? How often do I get married? 18 00:01:37,667 --> 00:01:40,968 Just once. Just forever. 19 00:01:40,968 --> 00:01:42,834 You know, you don't know what you're doing. 20 00:01:42,834 --> 00:01:44,467 And you don't know what you're saying. 21 00:01:44,467 --> 00:01:45,868 As a matter of fact, 22 00:01:45,868 --> 00:01:47,834 you're not responsible for what you're thinking. 23 00:01:47,834 --> 00:01:49,467 ( chuckles ): But you're hooked. 24 00:01:49,467 --> 00:01:51,601 I've got you and you'll never get away. 25 00:01:51,601 --> 00:01:54,567 I love you. 26 00:01:54,567 --> 00:01:56,767 I love you, I love you, I love you. 27 00:01:56,767 --> 00:01:59,367 And this is our wedding night. 28 00:01:59,367 --> 00:02:01,133 I'm so happy. 29 00:02:02,400 --> 00:02:04,334 ( snarls ) 30 00:02:08,767 --> 00:02:11,367 Diavolo. Hi. 31 00:02:11,367 --> 00:02:13,701 Diavolo. 32 00:02:13,701 --> 00:02:16,601 Diavolo. Diavolo. 33 00:02:16,601 --> 00:02:17,968 ( door opens ) 34 00:02:20,400 --> 00:02:21,801 Look. There's Jerry. 35 00:02:21,801 --> 00:02:23,701 We've gotta tell the boss. We've got to tell him. 36 00:02:23,701 --> 00:02:25,467 Lisa, wait. 37 00:02:25,467 --> 00:02:27,167 I'll tell him. 38 00:02:27,167 --> 00:02:29,834 Look, you've had a little too much to drink. 39 00:02:29,834 --> 00:02:32,234 And Jerry's very much in love with you. 40 00:02:32,234 --> 00:02:33,667 You'll only hurt him. 41 00:02:36,901 --> 00:02:38,868 Jerry! 42 00:02:38,868 --> 00:02:40,267 (tiger snarling) 43 00:02:44,234 --> 00:02:46,300 Lisa. Felix. 44 00:02:46,300 --> 00:02:48,367 Hey, where have you two been? 45 00:02:48,367 --> 00:02:51,934 I wanted to go over an idea for your act, Lisa. 46 00:02:51,934 --> 00:02:54,767 We were, uh, hiding. 47 00:02:54,767 --> 00:02:56,334 Hiding? 48 00:02:57,934 --> 00:03:00,367 Right in there. In Arimba's cage. 49 00:03:00,367 --> 00:03:01,834 Oh, come on, don't joke -- Lisa! Lisa! 50 00:03:01,834 --> 00:03:03,100 (snarls) 51 00:03:05,734 --> 00:03:07,367 He won't come out. 52 00:03:07,367 --> 00:03:10,067 Even if I unlatched it, he wouldn't come out. 53 00:03:12,534 --> 00:03:15,567 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 54 00:03:15,567 --> 00:03:17,501 ( tense theme playing ) 55 00:03:22,033 --> 00:03:23,567 LISA: I've got something to tell you. 56 00:03:23,567 --> 00:03:25,634 Felix and I-- Look out! 57 00:03:25,634 --> 00:03:27,334 ( dramatic theme playing ) 58 00:03:29,033 --> 00:03:30,968 (screaming) 59 00:03:48,300 --> 00:03:51,267 ( tense theme playing ) 60 00:03:51,267 --> 00:03:53,200 ( intermittent fanfare playing ) 61 00:04:13,234 --> 00:04:15,167 (knock on door) 62 00:04:16,901 --> 00:04:19,567 Yes, come in. 63 00:04:19,567 --> 00:04:20,767 Felix. 64 00:04:23,100 --> 00:04:27,100 Well, you're expecting someone? 65 00:04:27,100 --> 00:04:29,267 No. Ah, of course not. 66 00:04:29,267 --> 00:04:31,434 Lisa went on ahead today. 67 00:04:31,434 --> 00:04:33,534 She's waiting in L.A. for us. 68 00:04:33,534 --> 00:04:35,868 Oh, champagne. 69 00:04:35,868 --> 00:04:37,934 Four candles on the cake. 70 00:04:37,934 --> 00:04:40,968 Must be somebody's birthday. 71 00:04:40,968 --> 00:04:45,534 Or an anniversary of some kind? 72 00:04:45,534 --> 00:04:47,934 What do you want, Curtis? 73 00:04:47,934 --> 00:04:49,634 Just about this time, wasn't it? 74 00:04:49,634 --> 00:04:51,934 Four years ago. 75 00:04:51,934 --> 00:04:54,701 Oh, it was a terrible thing Lisa did 76 00:04:54,701 --> 00:04:57,434 with that cat and Jerry Franklin. 77 00:04:57,434 --> 00:05:00,234 What do you mean, Lisa did? 78 00:05:00,234 --> 00:05:03,667 Well, she opened the cage and let the cat get to Jerry. 79 00:05:03,667 --> 00:05:04,834 She didn't. 80 00:05:04,834 --> 00:05:06,634 Everybody knows it was an accident. 81 00:05:06,634 --> 00:05:08,667 No. That's the story that went out. 82 00:05:08,667 --> 00:05:11,000 Lisa knew how scared Jerry is of the cats. 83 00:05:11,000 --> 00:05:13,634 Look, why are you bringing up all this now? 84 00:05:13,634 --> 00:05:15,567 She'd had a little wine, that's all. 85 00:05:15,567 --> 00:05:17,367 Do you think she'd maliciously open the cage? 86 00:05:18,767 --> 00:05:21,834 Oh, I think she was a little drunk, Felix. 87 00:05:21,834 --> 00:05:25,000 She's got a conscience. That's why she married Jerry. 88 00:05:25,000 --> 00:05:26,367 She didn't really love him. 89 00:05:26,367 --> 00:05:28,300 That's why she's sticking with him 90 00:05:28,300 --> 00:05:30,501 when she really loves you. 91 00:05:32,767 --> 00:05:33,968 What do you want, Curtis? 92 00:05:36,067 --> 00:05:37,334 Well, now. 93 00:05:37,334 --> 00:05:38,801 You know that Jerry Franklin and I 94 00:05:38,801 --> 00:05:40,567 are are partners in the circus. 95 00:05:40,567 --> 00:05:41,801 Yes. 96 00:05:41,801 --> 00:05:44,300 He wants to buy me out. 97 00:05:44,300 --> 00:05:47,300 Of course, the circus has fallen on bad times, 98 00:05:47,300 --> 00:05:49,701 but do you know what he offered me for my share? 99 00:05:49,701 --> 00:05:53,200 A hundred and eighty thousand dollars. 100 00:05:53,200 --> 00:05:54,968 Why are you telling me all this? 101 00:05:54,968 --> 00:05:57,300 Well, according to our partnership, 102 00:05:57,300 --> 00:05:58,868 I can turn around 103 00:05:58,868 --> 00:06:01,734 and offer Franklin the same amount for his share, 104 00:06:01,734 --> 00:06:03,000 and he has to accept it. 105 00:06:04,367 --> 00:06:05,868 What are you getting at? 106 00:06:05,868 --> 00:06:08,701 I need a loan. I don't wanna leave the circus. 107 00:06:10,000 --> 00:06:11,133 Go to the bank. 108 00:06:12,834 --> 00:06:15,501 I think I've got a better chance with you. 109 00:06:15,501 --> 00:06:18,167 Well, I don't have that kind of money. 110 00:06:18,167 --> 00:06:19,400 You've been raising it. 111 00:06:19,400 --> 00:06:22,467 How much have you got in the till, Felix? 112 00:06:22,467 --> 00:06:23,934 All right. I am raising it. 113 00:06:23,934 --> 00:06:26,167 For Jerry Franklin, not for you. 114 00:06:26,167 --> 00:06:27,634 If he has to buy you out, 115 00:06:27,634 --> 00:06:29,767 I hope to be able to give him the money to do it. 116 00:06:29,767 --> 00:06:31,501 See? 117 00:06:31,501 --> 00:06:33,467 That's just the point. 118 00:06:33,467 --> 00:06:35,834 Who gets the money to buy the other guy out? 119 00:06:36,934 --> 00:06:39,767 Was it exactly four years ago tonight? 120 00:06:39,767 --> 00:06:41,901 I mean, the night you married Lisa? 121 00:06:41,901 --> 00:06:45,100 She didn't have time to divorce you 122 00:06:45,100 --> 00:06:48,801 before marrying Jerry Franklin out of pity, now, did she? 123 00:06:52,167 --> 00:06:54,100 ( dramatic theme playing ) 124 00:06:56,868 --> 00:06:59,501 You can't just blow out a marriage just like that, 125 00:06:59,501 --> 00:07:01,100 even with the best motives. 126 00:07:01,100 --> 00:07:03,701 Look, you can't tell Jerry. 127 00:07:03,701 --> 00:07:05,601 We kept it from him for so long. 128 00:07:08,901 --> 00:07:10,834 What are you going to do? 129 00:07:10,834 --> 00:07:13,200 Well, I'm gonna wait for you 130 00:07:13,200 --> 00:07:15,400 to lend me the money you've been raising. 131 00:07:18,767 --> 00:07:19,968 Felix. 132 00:07:19,968 --> 00:07:22,934 You can't blow out a torch like that either. 133 00:07:29,734 --> 00:07:31,701 ( train blows horn ) 134 00:07:34,033 --> 00:07:35,968 (circus music playing) 135 00:07:47,100 --> 00:07:48,367 Lisa! 136 00:08:00,901 --> 00:08:02,567 I'm all right, Jerry. 137 00:08:04,334 --> 00:08:06,634 How many times have I told you to check your equipment? 138 00:08:06,634 --> 00:08:09,000 Suppose it had happened during a performance, without a net. 139 00:08:09,000 --> 00:08:10,968 I'm sorry. 140 00:08:12,868 --> 00:08:15,000 All right. 141 00:08:15,000 --> 00:08:16,100 Run along and change. 142 00:08:24,033 --> 00:08:26,634 You're going to have to be more careful my dear. 143 00:08:26,634 --> 00:08:28,400 You're one of our star performers, you know. 144 00:08:28,400 --> 00:08:30,667 Your solicitude touches me. 145 00:08:30,667 --> 00:08:33,834 Oh, I'm even more solicitous than you know. 146 00:08:33,834 --> 00:08:35,334 Ask Felix. 147 00:08:40,968 --> 00:08:42,400 Hey, Judd. Yeah. 148 00:08:42,400 --> 00:08:44,667 I want you to scratch Lisa from the bill tonight. 149 00:08:44,667 --> 00:08:46,167 What for? She's all right. 150 00:08:46,167 --> 00:08:48,534 I said she's not going on tonight. 151 00:08:48,534 --> 00:08:50,901 She'll have the jitters for awhile. 152 00:08:50,901 --> 00:08:52,100 She's billed. 153 00:08:52,100 --> 00:08:54,133 A lot of people are gonna pay money to see her. 154 00:08:54,133 --> 00:08:56,834 Don't you forget we're still partners. 155 00:08:56,834 --> 00:08:59,434 That's right, and we're gonna settle that too. 156 00:08:59,434 --> 00:09:03,133 You're supposed to pick up my half interest for $180,000. 157 00:09:03,133 --> 00:09:06,200 Well, it's due now. 158 00:09:06,200 --> 00:09:09,634 Have you got $180,000 to buy me out, Jerry? 159 00:09:09,634 --> 00:09:10,767 That is, if I let you? 160 00:09:12,567 --> 00:09:16,234 I'll have it by tomorrow afternoon. 161 00:09:16,234 --> 00:09:17,901 Now, that's when I planned on having it. 162 00:09:17,901 --> 00:09:20,000 All right then. 163 00:09:20,000 --> 00:09:22,667 By tomorrow either you buy me out, 164 00:09:22,667 --> 00:09:24,167 or I'll buy you out. 165 00:09:24,167 --> 00:09:25,534 Sure. 166 00:09:25,534 --> 00:09:26,901 I figure I got just as good a chance 167 00:09:26,901 --> 00:09:28,133 of getting the money as you have. 168 00:09:35,734 --> 00:09:38,501 That was a narrow miss for Lisa, Mr. Curtis. 169 00:09:39,734 --> 00:09:42,801 Imagine if that had happened tonight, with no net. 170 00:09:42,801 --> 00:09:44,133 Well, in a couple more days 171 00:09:44,133 --> 00:09:46,100 she and Franklin will be out of the business. 172 00:09:46,100 --> 00:09:49,234 That's too bad. Lisa won't stay on when you take over. 173 00:09:49,234 --> 00:09:50,567 She's great. 174 00:09:50,567 --> 00:09:53,400 There'll be a few others who won't stay on. 175 00:09:53,400 --> 00:09:55,634 Yes, sir. I'm looking forward to that. 176 00:09:55,634 --> 00:09:57,100 Look, Durant, 177 00:09:57,100 --> 00:09:58,934 if you're figuring on replacing Heidemann, 178 00:09:58,934 --> 00:10:00,100 forget it. 179 00:10:00,100 --> 00:10:01,467 But you promised me when-- 180 00:10:01,467 --> 00:10:02,968 When I gave you the $10,000-- 181 00:10:02,968 --> 00:10:04,868 We'll have to call that a loan. 182 00:10:04,868 --> 00:10:06,901 I made a mistake. You can't carry the show. 183 00:10:06,901 --> 00:10:08,400 You just haven't got it. 184 00:10:08,400 --> 00:10:10,334 I can do everything Heidemann can. 185 00:10:10,334 --> 00:10:13,267 I've got the experience, the ability, talent-- 186 00:10:13,267 --> 00:10:14,501 Everything. 187 00:10:17,000 --> 00:10:18,767 Everything but his genius. 188 00:10:26,334 --> 00:10:28,734 Well, it'll have to be by tomorrow. 189 00:10:28,734 --> 00:10:31,000 It's him or us. 190 00:10:31,000 --> 00:10:35,033 Tony and I just gave Felix our last 15,000. 191 00:10:35,033 --> 00:10:37,834 It's all the money we have left in the world. 192 00:10:37,834 --> 00:10:39,834 How much does that make altogether, Felix? 193 00:10:39,834 --> 00:10:43,067 I'll be able to make it now. 194 00:10:43,067 --> 00:10:46,100 Lisa, Felix, Joyce, Tony and me. 195 00:10:46,100 --> 00:10:48,634 Partners. 196 00:10:48,634 --> 00:10:50,601 Curtis is bluffing. 197 00:10:50,601 --> 00:10:54,367 He said he can raise that money, but he can't. 198 00:10:54,367 --> 00:10:55,834 He can't. 199 00:11:01,467 --> 00:11:04,033 And in these last four years we have loved each other 200 00:11:04,033 --> 00:11:07,567 without once saying the words. 201 00:11:07,567 --> 00:11:09,501 Lisa has been an honorable and devoted wife 202 00:11:09,501 --> 00:11:12,000 to Jerry Franklin, Mr. Mason. 203 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 She has paid penance where none was demanded. 204 00:11:15,000 --> 00:11:17,801 But as long as your marriage with Lisa is on the books, 205 00:11:17,801 --> 00:11:20,167 she is not legally married to Franklin. 206 00:11:20,167 --> 00:11:24,000 She is really committing no crime, Mr. Mason. 207 00:11:24,000 --> 00:11:25,701 Theirs is not a consummated marriage. 208 00:11:25,701 --> 00:11:26,868 The accident-- 209 00:11:26,868 --> 00:11:31,067 The law makes no distinction on that account. 210 00:11:31,067 --> 00:11:34,033 Now, you said, um, the accident occurred 211 00:11:34,033 --> 00:11:35,534 on the night of your marriage? 212 00:11:35,534 --> 00:11:36,667 Yes. 213 00:11:36,667 --> 00:11:39,167 Then you could have had your marriage annulled. 214 00:11:39,167 --> 00:11:40,300 Yes, Mr. Mason. 215 00:11:40,300 --> 00:11:42,801 But the time never seemed right. 216 00:11:42,801 --> 00:11:44,267 First we didn't know what to do, 217 00:11:44,267 --> 00:11:46,767 then when Lisa married Jerry, 218 00:11:46,767 --> 00:11:49,934 we couldn't just then. 219 00:11:49,934 --> 00:11:52,467 I think Lisa wanted to hold onto that one thread. 220 00:11:52,467 --> 00:11:55,100 Secretly. Just as I did. 221 00:11:56,300 --> 00:11:59,968 I came to you for advice, Mr. Mason 222 00:11:59,968 --> 00:12:02,901 Bigamy is a felony in this state, Mr. Heidemann. 223 00:12:02,901 --> 00:12:05,701 Can it be worked out without Jerry Franklin's knowledge? 224 00:12:05,701 --> 00:12:07,934 Possibly. 225 00:12:07,934 --> 00:12:10,167 And the loan Curtis is demanding? 226 00:12:10,167 --> 00:12:12,667 You mean the blackmail. 227 00:12:12,667 --> 00:12:14,934 The money isn't all yours, is it? 228 00:12:14,934 --> 00:12:16,100 No. 229 00:12:16,100 --> 00:12:17,734 Then how could you use it? 230 00:12:17,734 --> 00:12:21,667 Have you raised the entire $180,000? 231 00:12:21,667 --> 00:12:24,400 All but $15,000 of it. 232 00:12:24,400 --> 00:12:27,434 I know where I can get that, but that isn't the problem. 233 00:12:27,434 --> 00:12:29,000 The problem is that if Jerry finds out 234 00:12:29,000 --> 00:12:30,801 Lisa's been married to me all this time, 235 00:12:30,801 --> 00:12:34,701 it would just about kill him. 236 00:12:34,701 --> 00:12:38,701 You see, he thinks Lisa has been in love with him all along. 237 00:12:38,701 --> 00:12:40,200 I understand. 238 00:12:40,200 --> 00:12:41,400 But these are things 239 00:12:41,400 --> 00:12:43,534 that you and Lisa must decide for yourselves. 240 00:12:44,901 --> 00:12:46,734 Yes, Mr. Mason. 241 00:12:46,734 --> 00:12:50,300 Thank you. Oh, no. Sit down. 242 00:12:50,300 --> 00:12:54,000 You know, I haven't been to a circus for years. 243 00:12:54,000 --> 00:12:55,434 I-I could reserve some seats for you 244 00:12:55,434 --> 00:12:57,734 for tonight's performance. 245 00:12:57,734 --> 00:13:01,234 Della? Love to. 246 00:13:01,234 --> 00:13:02,667 All right. Let's see. 247 00:13:04,100 --> 00:13:06,067 ( applause ) ( fanfare playing ) 248 00:13:17,868 --> 00:13:19,367 Thank you. When does Heidemann go on? 249 00:13:19,367 --> 00:13:21,834 Uh, right after this act, the Gilberts. 250 00:13:21,834 --> 00:13:22,968 Thank you. 251 00:13:22,968 --> 00:13:24,901 (waltz music playing) 252 00:13:29,400 --> 00:13:31,334 ( applause ) 253 00:13:50,834 --> 00:13:52,767 ( applause ) 254 00:14:03,033 --> 00:14:04,968 ( applause ) 255 00:14:13,067 --> 00:14:15,300 (whistle blowing) 256 00:14:15,300 --> 00:14:17,701 And now, ladies and gentlemen, the one and only, 257 00:14:17,701 --> 00:14:20,400 the incomparable Felix Heidemann, 258 00:14:20,400 --> 00:14:23,000 the funniest man in the world. 259 00:14:23,000 --> 00:14:24,934 (playful music playing) 260 00:14:27,200 --> 00:14:28,634 ( crowd laughs ) 261 00:14:34,634 --> 00:14:36,567 ( crowd laughing throughout ) 262 00:15:18,400 --> 00:15:19,868 What's the matter, Paul? You scared? 263 00:15:19,868 --> 00:15:21,734 Sure. I wouldn't let him aim that cannon at me 264 00:15:21,734 --> 00:15:23,234 if it was loaded with marshmallows. 265 00:15:24,367 --> 00:15:26,267 Well. 266 00:15:26,267 --> 00:15:27,434 Perry. 267 00:15:27,434 --> 00:15:29,534 Well, hello, lieutenant. 268 00:15:29,534 --> 00:15:31,901 You know, popcorn never tastes half as good 269 00:15:31,901 --> 00:15:33,767 as it does in a circus. 270 00:15:33,767 --> 00:15:35,767 That's right, lieutenant. 271 00:15:35,767 --> 00:15:38,000 Nothing like good circus popcorn 272 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 and, um, good company to help you eat. 273 00:15:42,000 --> 00:15:43,167 All right, Perry. 274 00:15:43,167 --> 00:15:44,868 What are you doing here? 275 00:15:46,534 --> 00:15:48,200 Eating popcorn. 276 00:15:49,801 --> 00:15:51,167 What about you, lieutenant? 277 00:15:51,167 --> 00:15:53,701 Oh. Same thing you're here for probably. 278 00:15:53,701 --> 00:15:55,200 Duty. 279 00:15:55,200 --> 00:15:57,634 Homicide got a complaint from the owner. 280 00:15:57,634 --> 00:15:59,334 Someone tried to kill him. 281 00:16:00,934 --> 00:16:03,934 Curtis? No, Mr. Franklin. 282 00:16:03,934 --> 00:16:07,601 Let a tiger loose on him about an hour ago. 283 00:16:07,601 --> 00:16:09,734 Back in the dressing room area. 284 00:16:09,734 --> 00:16:12,868 Oh, he's okay. Nothing happened to him this time. 285 00:16:12,868 --> 00:16:16,501 But I understand something did happen to him once before. 286 00:16:16,501 --> 00:16:18,067 It was a long time ago. 287 00:16:18,067 --> 00:16:20,000 (crowd laughing) 288 00:16:52,434 --> 00:16:54,267 (circus music stops) 289 00:16:56,033 --> 00:16:57,934 ( grunts ) 290 00:16:57,934 --> 00:17:00,267 ( crowd screaming ) 291 00:17:00,267 --> 00:17:02,200 ( whistle blowing ) 292 00:17:04,200 --> 00:17:06,133 Paul, you stay here with Della. 293 00:17:10,467 --> 00:17:12,133 ( blows whistle ) 294 00:17:12,133 --> 00:17:14,000 Hold your seats, please, ladies and gentlemen. 295 00:17:14,000 --> 00:17:17,367 Hold your seats. The next act will be on in a moment. 296 00:17:17,367 --> 00:17:19,300 (playful music playing) 297 00:17:28,033 --> 00:17:29,701 Where's Heidemann? 298 00:17:29,701 --> 00:17:31,133 Where's that clown? 299 00:17:31,133 --> 00:17:34,067 The funniest man in the world. 300 00:17:34,067 --> 00:17:35,801 Well, I don't think this part of his act 301 00:17:35,801 --> 00:17:37,801 is going to make the jury laugh. 302 00:17:44,400 --> 00:17:46,334 ( somber theme playing ) (lion growls) 303 00:17:51,033 --> 00:17:53,000 That's the cat. 304 00:17:53,000 --> 00:17:54,834 We've used safety catches on these cases 305 00:17:54,834 --> 00:17:56,667 ever since the time of the accident. 306 00:17:56,667 --> 00:17:58,467 Four years ago. 307 00:17:58,467 --> 00:18:00,901 This door couldn't possibly have unlatched itself. 308 00:18:00,901 --> 00:18:03,133 Somebody opened it. 309 00:18:03,133 --> 00:18:04,367 And it was common knowledge 310 00:18:04,367 --> 00:18:06,033 that Franklin was afraid of the cats? 311 00:18:06,033 --> 00:18:08,133 Oh, yes. 312 00:18:08,133 --> 00:18:10,200 And the, um, 313 00:18:10,200 --> 00:18:12,634 tiger went through there toward the dressing room area. 314 00:18:12,634 --> 00:18:14,467 Well, I would assume so. 315 00:18:23,000 --> 00:18:26,033 Arimba the cat must have come right down through here. 316 00:18:26,033 --> 00:18:28,634 I was in my dressing room when I heard Franklin yell. 317 00:18:28,634 --> 00:18:30,734 I rushed out here and I saw Franklin. 318 00:18:30,734 --> 00:18:32,934 For a minute I didn't know what he yelled for. 319 00:18:32,934 --> 00:18:34,234 Then Lisa came out 320 00:18:34,234 --> 00:18:36,767 and just as she started to grab for the wheelchair 321 00:18:36,767 --> 00:18:39,567 I saw the cat start down toward Franklin. 322 00:18:39,567 --> 00:18:42,934 By the time I got to him, he was screaming, 323 00:18:42,934 --> 00:18:44,734 and Lisa was trying to pull the wheelchair 324 00:18:44,734 --> 00:18:47,033 back into the dressing room. 325 00:18:47,033 --> 00:18:48,868 I managed to give it the extra shove 326 00:18:48,868 --> 00:18:51,434 and the cat just missed us all by a half a second. 327 00:18:51,434 --> 00:18:53,634 And what time was this? 328 00:18:53,634 --> 00:18:56,300 About 6:00. 329 00:18:56,300 --> 00:18:58,701 TRAGG: Oh, Mr. Gilbert. 330 00:18:58,701 --> 00:19:00,501 Uh, Della, 331 00:19:00,501 --> 00:19:03,434 would you please give this to Paul? 332 00:19:12,167 --> 00:19:15,133 Have they, um, found Felix yet? 333 00:19:15,133 --> 00:19:16,267 No. 334 00:19:16,267 --> 00:19:17,434 Do you know where he is? 335 00:19:17,434 --> 00:19:18,701 No. 336 00:19:18,701 --> 00:19:20,501 Where he might have gone? 337 00:19:20,501 --> 00:19:23,000 No, Mr. Mason. 338 00:19:23,000 --> 00:19:24,901 You do know that Felix told me 339 00:19:24,901 --> 00:19:27,834 about your situation with Mr. Franklin? 340 00:19:29,868 --> 00:19:32,400 Yes, I know. 341 00:19:34,934 --> 00:19:38,734 Now, Curtis was blackmailing you and Felix. 342 00:19:38,734 --> 00:19:41,501 Had you decided what to do about it? 343 00:19:41,501 --> 00:19:44,067 No. But Felix spoke to him again 344 00:19:44,067 --> 00:19:47,167 and Curtis wanted the money by tomorrow afternoon. 345 00:19:51,033 --> 00:19:54,567 Mrs. Franklin, we're trying to place everybody. 346 00:19:54,567 --> 00:19:57,534 And no one seems to recall just what happened to Heidemann, 347 00:19:57,534 --> 00:19:59,267 or in which direction he went. 348 00:19:59,267 --> 00:20:02,067 Now, where were you when the fatal shot was fired? 349 00:20:02,067 --> 00:20:03,234 In my dressing room. 350 00:20:03,234 --> 00:20:04,334 And did you hear the shot? 351 00:20:05,667 --> 00:20:07,400 I heard the silence, lieutenant. 352 00:20:07,400 --> 00:20:09,133 What's that? 353 00:20:11,634 --> 00:20:13,968 Back here, when the performance goes on, 354 00:20:13,968 --> 00:20:16,067 there's a steady sound. 355 00:20:16,067 --> 00:20:19,834 People talking, music, laughter. 356 00:20:19,834 --> 00:20:23,667 I was putting on my make up when I heard the silence. 357 00:20:23,667 --> 00:20:26,267 And then you came out into the corridor? 358 00:20:26,267 --> 00:20:28,200 Yes. And then what? 359 00:20:30,767 --> 00:20:32,734 I went to the performer's entrance 360 00:20:32,734 --> 00:20:34,400 to see what was going on. 361 00:20:34,400 --> 00:20:35,868 Did you see Heidemann? 362 00:20:36,968 --> 00:20:38,400 No, lieutenant. 363 00:20:38,400 --> 00:20:40,634 Did you see anybody 364 00:20:40,634 --> 00:20:42,367 in a clown suit, Mrs. Franklin? 365 00:20:42,367 --> 00:20:44,601 No, Mr. Mason. 366 00:20:44,601 --> 00:20:46,167 It's no good, Perry. 367 00:20:46,167 --> 00:20:47,634 That was Heidemann in that suit, 368 00:20:47,634 --> 00:20:50,067 and underneath that greasepaint. 369 00:20:50,067 --> 00:20:51,667 Since none of you are going to cooperate, 370 00:20:51,667 --> 00:20:54,434 you'll all come downtown and spend the rest of the night, 371 00:20:54,434 --> 00:20:57,300 if we have to, remembering what went on. 372 00:20:57,300 --> 00:20:59,067 You too, lieutenant? 373 00:20:59,067 --> 00:21:00,734 Huh? 374 00:21:00,734 --> 00:21:02,234 It seems to me that you were 375 00:21:02,234 --> 00:21:04,033 just as much an eyewitness as anyone else. 376 00:21:04,033 --> 00:21:05,767 How much do you remember? 377 00:21:05,767 --> 00:21:08,100 Well, I know one thing I didn't forget. 378 00:21:08,100 --> 00:21:11,400 To put out an all points bulletin on Felix Heidemann. 379 00:21:11,400 --> 00:21:13,334 ( ominous theme playing ) 380 00:21:26,701 --> 00:21:28,968 MASON ( on phone ): I was hoping you'd call, Mr. Heidemann. 381 00:21:28,968 --> 00:21:30,133 Where are you? 382 00:21:30,133 --> 00:21:31,701 In San Francisco, Mr. Mason. 383 00:21:31,701 --> 00:21:33,467 I just found out what happened. 384 00:21:33,467 --> 00:21:35,434 What are you doing up there? 385 00:21:35,434 --> 00:21:39,100 I came up here to get the last part of the $180,000. 386 00:21:39,100 --> 00:21:40,934 Why San Francisco? 387 00:21:40,934 --> 00:21:42,834 My bank is here. 388 00:21:42,834 --> 00:21:44,667 When did you leave Los Angeles? 389 00:21:44,667 --> 00:21:48,334 I caught the 9:00 train from Union Station last night. 390 00:21:48,334 --> 00:21:49,434 Nine o'clock? 391 00:21:49,434 --> 00:21:50,667 That's right. 392 00:21:50,667 --> 00:21:52,667 The shot that killed Curtis 393 00:21:52,667 --> 00:21:54,901 was fired at 9:15. 394 00:21:54,901 --> 00:21:56,267 Yes, sir. 395 00:21:56,267 --> 00:21:58,934 And you're saying you did not shoot Curtis? 396 00:21:58,934 --> 00:22:01,033 Of course I didn't shoot him, Mr. Mason. 397 00:22:01,033 --> 00:22:04,067 Look, I know they're looking for me. 398 00:22:04,067 --> 00:22:05,267 What'll I do? 399 00:22:05,267 --> 00:22:08,167 Are you telling me the truth, Mr. Heidemann? 400 00:22:08,167 --> 00:22:09,667 Yes, sir. 401 00:22:09,667 --> 00:22:11,334 Then you'd better come back to Los Angeles 402 00:22:11,334 --> 00:22:12,434 and tell it to the police. 403 00:22:13,534 --> 00:22:14,834 The police? 404 00:22:14,834 --> 00:22:16,267 Give myself up? 405 00:22:16,267 --> 00:22:19,467 You'd be giving yourself up if you tried to run away. 406 00:22:19,467 --> 00:22:21,400 ( tense theme playing ) 407 00:22:32,968 --> 00:22:35,501 I told it just the way it happened, Mr. Mason. 408 00:22:35,501 --> 00:22:37,667 I took the 9:00 train to San Francisco 409 00:22:37,667 --> 00:22:39,467 to get the money out of the bank. 410 00:22:42,567 --> 00:22:43,868 Well, 411 00:22:43,868 --> 00:22:46,400 if we can prove you were on that 9:00 train 412 00:22:46,400 --> 00:22:48,067 it will automatically clear you. 413 00:22:48,067 --> 00:22:51,400 Well, I don't know if I can, Mr. Mason. 414 00:22:51,400 --> 00:22:54,000 I didn't even keep my ticket stub. 415 00:22:54,000 --> 00:22:57,534 I didn't sit next to anyone. 416 00:22:57,534 --> 00:22:59,067 There's just no one I remember. 417 00:22:59,067 --> 00:23:02,334 Maybe one of the conductors will remember. 418 00:23:02,334 --> 00:23:04,267 We'll have Paul Drake check on that. 419 00:23:04,267 --> 00:23:06,901 Now, what about the gun you use in the act? 420 00:23:06,901 --> 00:23:10,801 I left it in my dressing room, on top of the makeup table. 421 00:23:10,801 --> 00:23:12,701 Then anyone could have taken it. 422 00:23:12,701 --> 00:23:16,167 I left it there purposely for my replacement. 423 00:23:17,901 --> 00:23:19,067 What replacement? 424 00:23:19,067 --> 00:23:20,801 I'd never leave the show in the lurch, 425 00:23:20,801 --> 00:23:23,200 without arranging for a substitute. 426 00:23:23,200 --> 00:23:24,300 I left a note. 427 00:23:25,868 --> 00:23:27,567 Then you know who was in your costume 428 00:23:27,567 --> 00:23:29,267 at the time of the shooting. 429 00:23:29,267 --> 00:23:32,634 No, I don't, Mr. Mason. 430 00:23:32,634 --> 00:23:35,200 You see, the man that was supposed to be in that costume 431 00:23:35,200 --> 00:23:38,000 was Mr. Curtis. 432 00:23:38,000 --> 00:23:39,434 Curtis? 433 00:23:39,434 --> 00:23:41,033 Well, he used to be a clown. 434 00:23:41,033 --> 00:23:43,234 He's filled in for me on occasion in the past. 435 00:23:44,868 --> 00:23:47,501 Who could have filled in for you this time? 436 00:23:47,501 --> 00:23:49,534 Who could have made every single person there 437 00:23:49,534 --> 00:23:52,934 believe it was Felix Heidemann in that clown suit? 438 00:23:52,934 --> 00:23:55,200 Somebody did, Mr. Mason. 439 00:23:55,200 --> 00:23:57,133 ( somber theme playing ) 440 00:24:01,901 --> 00:24:03,334 I thought it was Heidemann. 441 00:24:03,334 --> 00:24:05,834 Of course, I wasn't looking for it not to be, 442 00:24:05,834 --> 00:24:07,067 if you know what I mean. 443 00:24:07,067 --> 00:24:09,901 Where were you when the shot was fired, Mr. Durant? 444 00:24:09,901 --> 00:24:11,067 My act's with the elephants. 445 00:24:11,067 --> 00:24:13,934 I was waiting over there to come in. 446 00:24:13,934 --> 00:24:17,067 Did you see any part of Heidemann's act? 447 00:24:17,067 --> 00:24:19,934 Well, without really seeing it. 448 00:24:19,934 --> 00:24:21,701 You know, you've seen it before. 449 00:24:21,701 --> 00:24:23,000 It's a routine. 450 00:24:23,000 --> 00:24:24,767 Well, this time, was there anything about it 451 00:24:24,767 --> 00:24:26,367 that struck you as unusual? 452 00:24:26,367 --> 00:24:28,701 Some, uh, missing characteristic? 453 00:24:28,701 --> 00:24:32,367 Something left out of the routine? 454 00:24:32,367 --> 00:24:34,934 No. But as I say, 455 00:24:34,934 --> 00:24:37,901 I wasn't really looking for anything. 456 00:24:37,901 --> 00:24:39,767 What are you trying to do Mr. Mason, 457 00:24:39,767 --> 00:24:42,400 make out it wasn't Heidemann performing? 458 00:24:42,400 --> 00:24:44,667 I think it's a possibility. 459 00:24:44,667 --> 00:24:47,467 Is that how you're aiming to defend him? 460 00:24:49,801 --> 00:24:54,167 Heidemann said that he took the 9:00 train to San Francisco. 461 00:24:54,167 --> 00:24:55,601 That he'd made arrangements 462 00:24:55,601 --> 00:24:58,801 with Curtis to substitute for him. 463 00:24:58,801 --> 00:25:01,133 Curtis did substitute for him occasionally. 464 00:25:01,133 --> 00:25:05,167 Did anyone else? Occasionally? 465 00:25:05,167 --> 00:25:07,400 Why don't you say it? 466 00:25:07,400 --> 00:25:09,567 You mean me. 467 00:25:09,567 --> 00:25:12,234 No. 468 00:25:12,234 --> 00:25:14,567 No, I was never asked. 469 00:25:17,667 --> 00:25:20,234 Oh, well... 470 00:25:20,234 --> 00:25:23,033 Franklin was sitting there in his wheelchair 471 00:25:23,033 --> 00:25:24,801 at the tunnel entrance to the dressing rooms 472 00:25:24,801 --> 00:25:25,968 when the shot was fired. 473 00:25:25,968 --> 00:25:28,167 Do you recall that, Mr. Durant? 474 00:25:28,167 --> 00:25:31,100 I've been trying to remember everybody's position, 475 00:25:31,100 --> 00:25:33,367 but I'm more confused than sure. 476 00:25:33,367 --> 00:25:34,767 Well, the killer was standing here, 477 00:25:34,767 --> 00:25:36,834 just about where we are. 478 00:25:36,834 --> 00:25:39,334 And Curtis was standing directly over there. 479 00:25:43,267 --> 00:25:47,133 A bullet fired along this line 480 00:25:47,133 --> 00:25:49,601 could have come from the dressing room entrance. 481 00:25:49,601 --> 00:25:51,801 From where you say Mr. Franklin was? 482 00:25:51,801 --> 00:25:53,601 That's right. 483 00:25:53,601 --> 00:25:55,300 Well, even if I'd been looking, 484 00:25:55,300 --> 00:25:59,167 I couldn't have seen Mr. Franklin from where I was. 485 00:25:59,167 --> 00:26:03,601 Could you have seen Curtis standing over there? 486 00:26:03,601 --> 00:26:06,234 Well, I guess I could have. 487 00:26:06,234 --> 00:26:09,634 I don't remember looking. 488 00:26:09,634 --> 00:26:11,567 Mr. Durant, 489 00:26:11,567 --> 00:26:13,467 I need your help. 490 00:26:13,467 --> 00:26:15,033 Now, the question has been raised 491 00:26:15,033 --> 00:26:17,400 that Felix Heidemann either had a substitute 492 00:26:17,400 --> 00:26:19,534 or that someone impersonated him. 493 00:26:19,534 --> 00:26:22,334 Now, would you search back in your memory 494 00:26:22,334 --> 00:26:24,200 for some definite clues as to the fact 495 00:26:24,200 --> 00:26:26,634 that the killer could not have been Heidemann? 496 00:26:26,634 --> 00:26:28,934 How would I do that? 497 00:26:30,734 --> 00:26:33,100 The way a man walks, 498 00:26:33,100 --> 00:26:34,367 the way he holds his head. 499 00:26:35,634 --> 00:26:37,701 You're a student of the art of clowning. 500 00:26:37,701 --> 00:26:40,033 The way a man takes a fall, or tumbles, 501 00:26:40,033 --> 00:26:44,100 or spins a plate into the air. 502 00:26:44,100 --> 00:26:46,701 You're suggesting that I might be able to testify 503 00:26:46,701 --> 00:26:50,067 that it wasn't Heidemann in that costume. 504 00:26:50,067 --> 00:26:51,234 Yes, you might. 505 00:26:51,234 --> 00:26:52,767 Sure. 506 00:26:52,767 --> 00:26:55,501 That's the way of a lawyer to protect his client, 507 00:26:55,501 --> 00:26:57,467 figuring out angles like that, 508 00:26:57,467 --> 00:26:58,534 true or not. 509 00:26:59,734 --> 00:27:02,234 Well, even if I might, I wouldn't. 510 00:27:03,334 --> 00:27:05,133 You'd lie? 511 00:27:05,133 --> 00:27:09,133 There's no love lost between Heidemann and me, Mr. Mason. 512 00:27:09,133 --> 00:27:12,167 I'm not saying I'd lie to hang him, 513 00:27:12,167 --> 00:27:15,934 but I wouldn't tell the truth to help him either. 514 00:27:15,934 --> 00:27:17,934 ( ominous theme playing ) 515 00:27:29,801 --> 00:27:32,100 Well, Paul, anything new? 516 00:27:32,100 --> 00:27:33,701 Hi, Perry. Plenty, but it'll keep-- 517 00:27:33,701 --> 00:27:35,167 The, uh, Gilberts are waiting for you 518 00:27:35,167 --> 00:27:36,734 and Della says it's important. 519 00:27:38,734 --> 00:27:40,534 Della, I'm back. 520 00:27:40,534 --> 00:27:42,534 Would you bring the Gilberts in, please? 521 00:27:42,534 --> 00:27:43,634 DELLA: Yes, sir. 522 00:27:45,300 --> 00:27:46,734 Come in, please. 523 00:27:51,634 --> 00:27:53,868 My wife has something to tell you, Mason. 524 00:27:53,868 --> 00:27:55,167 Won't you sit down? 525 00:27:55,167 --> 00:27:56,868 No, thank you. 526 00:28:01,801 --> 00:28:04,567 I don't know if it's important or not. 527 00:28:04,567 --> 00:28:07,033 Tony seems to think so. 528 00:28:07,033 --> 00:28:08,567 Last night, about 20 after 6 529 00:28:08,567 --> 00:28:10,200 I went into Judd's-- 530 00:28:10,200 --> 00:28:12,934 Into Mr. Curtis' office. 531 00:28:12,934 --> 00:28:15,067 There was a note on his desk from Felix. 532 00:28:15,067 --> 00:28:17,234 Saying he was going to San Francisco 533 00:28:17,234 --> 00:28:19,567 and couldn't make the performance. 534 00:28:19,567 --> 00:28:22,767 And he wanted Mr. Curtis to fill in for him. 535 00:28:22,767 --> 00:28:25,300 Felix said he had left a note for Curtis. 536 00:28:25,300 --> 00:28:26,801 Go on, Joyce. 537 00:28:30,567 --> 00:28:32,934 Later, after dinner, 538 00:28:32,934 --> 00:28:35,033 I went back to his office, 539 00:28:35,033 --> 00:28:37,367 and the note was gone. 540 00:28:37,367 --> 00:28:40,234 And you thought Curtis had picked the note up? 541 00:28:40,234 --> 00:28:42,100 Yes. Yes. 542 00:28:42,100 --> 00:28:44,834 And, um, when you saw Curtis 543 00:28:44,834 --> 00:28:46,100 lighting his cigarette 544 00:28:46,100 --> 00:28:48,601 during the performance, and you realized 545 00:28:48,601 --> 00:28:51,067 that he had not taken Heidemann's place, 546 00:28:51,067 --> 00:28:53,167 what did you think? 547 00:28:53,167 --> 00:28:55,834 I thought Felix had changed his mind. 548 00:28:57,868 --> 00:29:01,033 Where were you during the clown's act, Mrs. Gilbert? 549 00:29:01,033 --> 00:29:03,367 I was standing in the entranceway. 550 00:29:03,367 --> 00:29:05,200 Right behind Mr. Franklin. 551 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 Then you could see the clown in the center of the ring 552 00:29:07,200 --> 00:29:09,367 and Mr. Curtis at the mouth of the other tunnel? 553 00:29:09,367 --> 00:29:11,467 Yes, yes. 554 00:29:11,467 --> 00:29:13,601 And where were you during that time, Mr. Gilbert? 555 00:29:13,601 --> 00:29:17,033 I was there in the tunnel too. 556 00:29:17,033 --> 00:29:19,300 Behind my wife, as a matter of fact, 557 00:29:19,300 --> 00:29:22,367 waiting for Heidemann to complete his performance 558 00:29:22,367 --> 00:29:24,367 before I went back to my dressing room. 559 00:29:24,367 --> 00:29:26,534 Then you could both see the clown. 560 00:29:26,534 --> 00:29:27,901 Yes. 561 00:29:27,901 --> 00:29:30,400 You know, I believe 562 00:29:30,400 --> 00:29:32,400 someone other than Felix Heidemann 563 00:29:32,400 --> 00:29:34,901 was in that clown suit. 564 00:29:34,901 --> 00:29:36,934 And I'd like you to try to recall 565 00:29:36,934 --> 00:29:39,367 if there was anything in the act, 566 00:29:39,367 --> 00:29:42,100 anything different or out of the ordinary 567 00:29:42,100 --> 00:29:44,467 which would show that it wasn't Heidemann. 568 00:29:44,467 --> 00:29:45,934 No. I-- 569 00:29:45,934 --> 00:29:48,234 I don't recall. 570 00:29:48,234 --> 00:29:50,367 I didn't notice anything. 571 00:29:51,534 --> 00:29:53,567 Did Felix go to San Francisco, 572 00:29:53,567 --> 00:29:56,133 Mr. Mason? 573 00:29:56,133 --> 00:29:58,334 That's going to be one of the major issues in this case, 574 00:29:58,334 --> 00:29:59,834 Mrs. Gilbert. 575 00:29:59,834 --> 00:30:02,734 Whether he did or did not. 576 00:30:02,734 --> 00:30:04,667 The police will be very dubious-- 577 00:30:04,667 --> 00:30:06,334 Perry, 578 00:30:06,334 --> 00:30:08,667 that is some of the news I have for you. 579 00:30:08,667 --> 00:30:09,934 I think the police are prepared 580 00:30:09,934 --> 00:30:12,901 to concede Heidemann went to San Francisco. 581 00:30:12,901 --> 00:30:13,901 They are? 582 00:30:13,901 --> 00:30:16,234 Any time after 10:00. 583 00:30:16,234 --> 00:30:19,334 Heidemann said he took the 9:00 train. 584 00:30:19,334 --> 00:30:20,868 They got a call this morning 585 00:30:20,868 --> 00:30:23,033 from the state police near Santa Barbara. 586 00:30:23,033 --> 00:30:24,901 A gun was found on the highway, 587 00:30:24,901 --> 00:30:27,767 presumably thrown from a San Francisco bound train. 588 00:30:27,767 --> 00:30:28,934 Santa Barbara? 589 00:30:28,934 --> 00:30:30,901 Well, close by. Carpentaria. 590 00:30:30,901 --> 00:30:32,968 Kind of lucky it landed on the highway. 591 00:30:35,667 --> 00:30:37,934 Yes. 592 00:30:37,934 --> 00:30:41,000 Very lucky. 593 00:30:41,000 --> 00:30:43,300 Was it Heidemann's gun? 594 00:30:44,667 --> 00:30:46,100 Registered to him, and identified 595 00:30:46,100 --> 00:30:49,067 as the .357 long barrel Magnum revolver used in his act. 596 00:30:49,067 --> 00:30:50,868 And according to Tragg, 597 00:30:50,868 --> 00:30:52,400 the gun that killed Judson Curtis. 598 00:30:52,400 --> 00:30:54,334 ( suspenseful theme playing ) 599 00:30:59,133 --> 00:31:02,701 Well, it is my opinion the death was caused 600 00:31:02,701 --> 00:31:06,167 by a .38 caliber bullet passing through the heart. 601 00:31:06,167 --> 00:31:08,300 Now I show you this bullet 602 00:31:08,300 --> 00:31:10,801 and ask if it could have been the murder bullet? 603 00:31:10,801 --> 00:31:12,734 EXPERT: Yes, sir. It could have been. 604 00:31:12,734 --> 00:31:16,334 Your Honor, I ask this be marked Exhibit A for the state. 605 00:31:22,133 --> 00:31:23,634 If Your Honor will note 606 00:31:23,634 --> 00:31:26,968 the flat and bulging shape of the bullet? 607 00:31:26,968 --> 00:31:29,901 Duly noted, Mr. Mason. 608 00:31:29,901 --> 00:31:32,434 We have no objection to it being marked in evidence. 609 00:31:32,434 --> 00:31:34,100 Thank you. Your witness. 610 00:31:35,367 --> 00:31:38,667 Doctor, I take it from the condition of this bullet, 611 00:31:38,667 --> 00:31:40,734 that it did not lodge in the body. 612 00:31:40,734 --> 00:31:42,400 It passed through. 613 00:31:42,400 --> 00:31:44,534 Now, the distance from where the shot was fired 614 00:31:44,534 --> 00:31:46,133 to the mouth of the tunnel entrance 615 00:31:46,133 --> 00:31:48,767 is about 25 yards. 616 00:31:48,767 --> 00:31:50,534 Could the bullet have traveled that distance 617 00:31:50,534 --> 00:31:53,267 and still have passed through the body? 618 00:31:53,267 --> 00:31:55,734 Without obstruction, a .38 caliber bullet 619 00:31:55,734 --> 00:31:58,701 fired through a long bore .357 Magnum, 620 00:31:58,701 --> 00:32:00,434 could have traveled twice that distance 621 00:32:00,434 --> 00:32:02,033 and still have gone through. 622 00:32:02,033 --> 00:32:03,534 And there was no obstruction? 623 00:32:03,534 --> 00:32:06,934 It touched only the flesh and the vital organ. 624 00:32:08,133 --> 00:32:09,767 Thank you, doctor, that'll be all. 625 00:32:09,767 --> 00:32:11,767 JUDGE: You may step down. 626 00:32:14,234 --> 00:32:15,667 Yes, that's right, Mr. Alvin. 627 00:32:15,667 --> 00:32:17,200 The statement said the defendant 628 00:32:17,200 --> 00:32:19,100 caught the train to San Francisco. 629 00:32:19,100 --> 00:32:21,434 As a matter of fact, we received a telephone call 630 00:32:21,434 --> 00:32:24,300 from the defendant from San Francisco. 631 00:32:24,300 --> 00:32:27,834 I show you Exhibit A and ask if you can identify it. 632 00:32:28,934 --> 00:32:30,100 Yes, sir. That's the bullet 633 00:32:30,100 --> 00:32:31,601 which passed through deceased's body 634 00:32:31,601 --> 00:32:33,200 and ricocheted off an iron plate 635 00:32:33,200 --> 00:32:35,033 on one of the tent poles. 636 00:32:35,033 --> 00:32:37,400 And this peculiar flattened and bulging effect? 637 00:32:37,400 --> 00:32:39,767 That's when it struck the iron plate. 638 00:32:39,767 --> 00:32:41,701 Thank you, lieutenant. 639 00:32:44,667 --> 00:32:46,067 Lt. Tragg, I show you this gun 640 00:32:46,067 --> 00:32:48,033 and ask you to identify it. 641 00:32:49,634 --> 00:32:51,100 Yes, um, it's the gun found 642 00:32:51,100 --> 00:32:53,901 on Highway 101 in Carpentaria. 643 00:32:53,901 --> 00:32:55,300 That's on the way to San Francisco 644 00:32:55,300 --> 00:32:57,834 at a point where the railroad tracks cross the highway. 645 00:32:57,834 --> 00:33:00,667 It's a Magnum .357, 646 00:33:00,667 --> 00:33:03,300 purchased by the defendant, Felix Heidemann, 647 00:33:03,300 --> 00:33:05,367 and registered in his name. 648 00:33:05,367 --> 00:33:08,200 It was wiped clean of all fingerprints. 649 00:33:08,200 --> 00:33:09,667 Thank you. 650 00:33:11,667 --> 00:33:13,801 Now, lieutenant, on the night of the murder, 651 00:33:13,801 --> 00:33:15,167 did you, in the course of duty, 652 00:33:15,167 --> 00:33:17,100 visit the Curtis-Franklin circus? 653 00:33:17,100 --> 00:33:18,267 Yes, sir. I had gone there 654 00:33:18,267 --> 00:33:20,434 to investigate an attempted homicide 655 00:33:20,434 --> 00:33:22,467 against Gerald Franklin, one of the owners. 656 00:33:22,467 --> 00:33:23,634 ALVIN: What time was this? 657 00:33:23,634 --> 00:33:25,534 TRAGG: About, uh, 8:30. 658 00:33:25,534 --> 00:33:27,667 Then you were present during the evening performance? 659 00:33:27,667 --> 00:33:28,868 Did you see a clown 660 00:33:28,868 --> 00:33:30,701 named Felix Heidemann performing that night? 661 00:33:30,701 --> 00:33:32,200 Yes. 662 00:33:32,200 --> 00:33:33,834 What happened during that performance? 663 00:33:33,834 --> 00:33:36,734 He was caricaturing a shooting act which had preceded him. 664 00:33:36,734 --> 00:33:37,834 And? 665 00:33:37,834 --> 00:33:39,601 He fired a shot at the deceased, 666 00:33:39,601 --> 00:33:40,934 Judson Curtis. 667 00:33:40,934 --> 00:33:43,667 But instead of having blank cartridges in his gun, 668 00:33:43,667 --> 00:33:45,701 there were real bullets. 669 00:33:45,701 --> 00:33:48,501 Now, and I want to emphasize this point, lieutenant, 670 00:33:48,501 --> 00:33:51,567 was there, during the act, following the act, 671 00:33:51,567 --> 00:33:53,701 or in any discussion with any of the principals 672 00:33:53,701 --> 00:33:56,734 at any later time, any hint or suggestion 673 00:33:56,734 --> 00:33:59,167 that it was not the incomparable, 674 00:33:59,167 --> 00:34:01,434 world-renowned, Felix Heidemann performing that night? 675 00:34:01,434 --> 00:34:02,834 Oh, no. No, sir. 676 00:34:02,834 --> 00:34:04,167 Thank you, lieutenant. 677 00:34:04,167 --> 00:34:06,434 You may cross-examine. 678 00:34:11,501 --> 00:34:13,534 Was the clown in costume, lieutenant? 679 00:34:13,534 --> 00:34:14,667 Yes, sir. 680 00:34:14,667 --> 00:34:15,968 And in heavy makeup? 681 00:34:15,968 --> 00:34:17,167 Yes. 682 00:34:17,167 --> 00:34:19,801 Would you say unrecognizable? 683 00:34:19,801 --> 00:34:22,334 Well, if you mean, uh, feature by feature-- 684 00:34:22,334 --> 00:34:23,767 That's what I mean, yes. 685 00:34:23,767 --> 00:34:26,534 Well, yes, he was unrecognizable. 686 00:34:26,534 --> 00:34:27,801 Now, lieutenant, 687 00:34:27,801 --> 00:34:30,501 did you check the fatal bullet ballistically? 688 00:34:30,501 --> 00:34:32,501 We tried. 689 00:34:32,501 --> 00:34:35,067 But the distortion was so severe, 690 00:34:35,067 --> 00:34:37,868 no comparison could be made. 691 00:34:37,868 --> 00:34:41,634 Then for all we know, the gun found on Highway 101 692 00:34:41,634 --> 00:34:43,834 was not the murder gun? 693 00:34:43,834 --> 00:34:45,634 Well, I wouldn't put it that way, I-- 694 00:34:45,634 --> 00:34:47,701 Just, uh, put the answer 695 00:34:47,701 --> 00:34:50,400 the way I put the question, lieutenant. 696 00:34:50,400 --> 00:34:53,100 Well, we can't prove it was the murder gun. 697 00:34:53,100 --> 00:34:54,567 Was the gun loaded? 698 00:34:54,567 --> 00:34:55,734 Yes. 699 00:34:55,734 --> 00:34:57,567 How many bullets were in the cylinder? 700 00:34:57,567 --> 00:34:58,767 Four. 701 00:34:58,767 --> 00:35:02,634 Then since the .357 Magnum holds six bullets, 702 00:35:02,634 --> 00:35:04,634 it could mean that, uh, 703 00:35:04,634 --> 00:35:07,000 two shots had been fired. 704 00:35:07,000 --> 00:35:08,033 Could. 705 00:35:09,234 --> 00:35:11,100 Now, lieutenant, you took several members 706 00:35:11,100 --> 00:35:13,133 of the circus personnel down to police headquarters 707 00:35:13,133 --> 00:35:14,801 for questioning on the night of the murder. 708 00:35:14,801 --> 00:35:16,968 What time did you release them? 709 00:35:16,968 --> 00:35:19,501 Well, various times. 710 00:35:19,501 --> 00:35:22,767 Now, what time did the last of them leave? 711 00:35:22,767 --> 00:35:25,067 Well, about 3:00. 712 00:35:25,067 --> 00:35:27,834 Now, I believe you stated in your testimony 713 00:35:27,834 --> 00:35:30,234 that the gun was found at Carpentaria 714 00:35:30,234 --> 00:35:31,567 early in the morning. 715 00:35:31,567 --> 00:35:33,901 Now, exactly what time early in the morning? 716 00:35:33,901 --> 00:35:35,701 Well, the state police reported it 717 00:35:35,701 --> 00:35:38,267 at, uh, 6:50 a.m. 718 00:35:38,267 --> 00:35:40,767 Then any of the people you had been questioning 719 00:35:40,767 --> 00:35:42,734 at police headquarters had ample time 720 00:35:42,734 --> 00:35:46,000 to drive to Carpentaria, toss the gun onto the highway, 721 00:35:46,000 --> 00:35:49,334 to simulate it having been thrown from a train? 722 00:35:49,334 --> 00:35:50,934 If you're asking if any of them had been 723 00:35:50,934 --> 00:35:53,601 kept under surveillance, no, they weren't. 724 00:35:53,601 --> 00:35:54,801 Well, that's what I was asking. 725 00:35:54,801 --> 00:35:56,200 Thank you, lieutenant, that's all. 726 00:35:56,200 --> 00:35:57,968 JUDGE: You may step down. 727 00:35:59,634 --> 00:36:02,801 And the amount to buy Judd Curtis out 728 00:36:02,801 --> 00:36:05,501 was, uh, $180,000. 729 00:36:05,501 --> 00:36:08,367 Well, Heidemann was the treasurer. 730 00:36:08,367 --> 00:36:09,834 As explained then, 731 00:36:09,834 --> 00:36:11,634 it was a question of your buying out Curtis, 732 00:36:11,634 --> 00:36:13,834 or his buying you out? 733 00:36:13,834 --> 00:36:15,000 Yes. 734 00:36:15,000 --> 00:36:16,567 And you had partners on your end. 735 00:36:16,567 --> 00:36:18,334 Including the defendant, Felix Heidemann? 736 00:36:18,334 --> 00:36:19,601 Yes. 737 00:36:19,601 --> 00:36:23,300 Now, Mr. Franklin, let's dig a little deeper. 738 00:36:23,300 --> 00:36:25,501 I ask you to explain the relationship 739 00:36:25,501 --> 00:36:27,901 which existed between you and your wife 740 00:36:27,901 --> 00:36:29,234 before your marriage. 741 00:36:29,234 --> 00:36:31,767 FRANKLIN: Well, what is there to tell? 742 00:36:31,767 --> 00:36:33,000 We were all good friends. 743 00:36:34,534 --> 00:36:38,467 I think Lisa had a great affection for Felix. 744 00:36:38,467 --> 00:36:41,200 But I am proud to say she had a greater affection for me. 745 00:36:41,200 --> 00:36:43,133 She-- She was in love with me. 746 00:36:45,167 --> 00:36:47,367 And the measure of that love was that 747 00:36:47,367 --> 00:36:49,901 at the time of my accident, 748 00:36:49,901 --> 00:36:52,767 she had already made up her mind to accept me. 749 00:36:53,968 --> 00:36:57,968 I don't know what else there is to tell. 750 00:36:57,968 --> 00:36:59,767 Her devotion. 751 00:36:59,767 --> 00:37:03,601 Her self-sacrifice 752 00:37:03,601 --> 00:37:05,400 over these past four years. 753 00:37:05,400 --> 00:37:07,767 The way she gave 754 00:37:07,767 --> 00:37:10,133 real meaning to futility. 755 00:37:11,634 --> 00:37:13,634 And Felix Heidemann, 756 00:37:13,634 --> 00:37:15,667 was he in love with your wife? 757 00:37:15,667 --> 00:37:18,901 Of course. How could he help it? 758 00:37:18,901 --> 00:37:20,334 I knew it all along. 759 00:37:20,334 --> 00:37:21,767 ALVIN: And did you also know--? 760 00:37:21,767 --> 00:37:23,367 Objection, Your Honor. 761 00:37:23,367 --> 00:37:26,734 Defense has been very patient with this line of questioning. 762 00:37:26,734 --> 00:37:28,634 But it's extraneous, argumentative, leading, 763 00:37:28,634 --> 00:37:30,467 and certainly not best evidence. 764 00:37:30,467 --> 00:37:32,834 Your Honor, the prosecution is trying 765 00:37:32,834 --> 00:37:35,934 to lay a foundation as to the motive for murder. 766 00:37:35,934 --> 00:37:38,200 The objection is not without merit. 767 00:37:38,200 --> 00:37:41,133 Perhaps, Mr. Alvin, you will explain to me 768 00:37:41,133 --> 00:37:43,000 what your plans are. 769 00:37:43,000 --> 00:37:44,400 Your Honor. 770 00:37:44,400 --> 00:37:46,767 It is the intention of the state to prove that the defendant, 771 00:37:46,767 --> 00:37:49,400 Felix Heidemann, was being blackmailed by Judson Curtis, 772 00:37:49,400 --> 00:37:50,667 that the blackmail centered 773 00:37:50,667 --> 00:37:52,133 around the relationships between-- 774 00:37:52,133 --> 00:37:54,534 Your Honor, I ask the witnesses in this case 775 00:37:54,534 --> 00:37:57,167 be excused from the courtroom. 776 00:37:57,167 --> 00:37:59,267 Certain hardships might result-- 777 00:37:59,267 --> 00:38:00,968 There's only one way he can try to prove 778 00:38:00,968 --> 00:38:03,033 what he thinks he knows about us. 779 00:38:03,033 --> 00:38:04,567 And that is to bring me to the stand, 780 00:38:04,567 --> 00:38:05,767 to ask me the questions, 781 00:38:05,767 --> 00:38:08,801 not Jerry or anybody else, just me. 782 00:38:09,934 --> 00:38:13,067 Well. I-I'm sorry, Jerry. 783 00:38:13,067 --> 00:38:15,334 I'm very sorry. 784 00:38:15,334 --> 00:38:18,701 But I cannot sacrifice Felix. 785 00:38:20,000 --> 00:38:21,767 I will not testify. 786 00:38:22,868 --> 00:38:24,801 Yong woman, you're out of order. 787 00:38:24,801 --> 00:38:27,133 What do you mean you're not going to testify? 788 00:38:27,133 --> 00:38:29,434 He's my husband, Your Honor. 789 00:38:29,434 --> 00:38:31,901 Felix Heidemann is my husband. 790 00:38:31,901 --> 00:38:33,634 Can I be forced to testify 791 00:38:33,634 --> 00:38:35,334 against my husband? 792 00:38:44,868 --> 00:38:46,133 He was going to have the money 793 00:38:46,133 --> 00:38:48,467 by 3:00 the next day. 794 00:38:48,467 --> 00:38:50,734 Did he say where he expected to get the money? 795 00:38:50,734 --> 00:38:52,434 From Heidemann. 796 00:38:52,434 --> 00:38:54,000 From Heidemann? 797 00:38:54,000 --> 00:38:56,634 But now, Felix Heidemann was part of the combine 798 00:38:56,634 --> 00:38:58,334 that was going to buy him out. 799 00:38:58,334 --> 00:39:01,100 Did he say how he expected to get the money from Heidemann? 800 00:39:01,100 --> 00:39:02,567 Well, he said that Heidemann and Lisa 801 00:39:02,567 --> 00:39:06,200 were trying to protect Mr. Franklin. 802 00:39:06,200 --> 00:39:09,167 That they didn't want him to know that they were married. 803 00:39:09,167 --> 00:39:11,968 It would be a terrible blow to him. 804 00:39:11,968 --> 00:39:14,834 And by threatening to tell Mr. Franklin, 805 00:39:14,834 --> 00:39:16,701 he could get the money. 806 00:39:16,701 --> 00:39:19,267 Yes. Now, Mr. Durant, 807 00:39:19,267 --> 00:39:21,534 why did the decedent tell you all this? 808 00:39:21,534 --> 00:39:22,901 Well, why not? 809 00:39:22,901 --> 00:39:24,167 Mr. Curtis planned, 810 00:39:24,167 --> 00:39:25,534 after he took over the circus, 811 00:39:25,534 --> 00:39:27,934 to make me the premier clown. 812 00:39:27,934 --> 00:39:29,501 He was going to get rid of Heidemann. 813 00:39:29,501 --> 00:39:31,033 ALVIN: Mm-hm. 814 00:39:31,033 --> 00:39:33,434 Did you witness the performance of Felix Heidemann 815 00:39:33,434 --> 00:39:34,801 on the night of the murder? 816 00:39:34,801 --> 00:39:35,968 DURANT: Yes, sir. 817 00:39:35,968 --> 00:39:37,200 Well then, as a clown, 818 00:39:37,200 --> 00:39:38,801 as a working member of the profession, 819 00:39:38,801 --> 00:39:41,467 what's your expert opinion on the performance that night? 820 00:39:41,467 --> 00:39:43,567 It was superb. 821 00:39:43,567 --> 00:39:45,534 I've never seen Heidemann in greater form. 822 00:39:47,300 --> 00:39:48,667 Then, as far as you are concerned, 823 00:39:48,667 --> 00:39:50,400 it was Felix Heidemann, the defendant, 824 00:39:50,400 --> 00:39:51,934 who was performing that night? 825 00:39:51,934 --> 00:39:53,267 Of course it was. 826 00:39:53,267 --> 00:39:55,934 There's not the slightest doubt about it. 827 00:39:55,934 --> 00:39:57,534 Heidemann is a genius. 828 00:39:57,534 --> 00:40:00,367 Wouldn't it take a bigger genius to impersonate him? 829 00:40:00,367 --> 00:40:03,634 Thank you. You may cross-examine. 830 00:40:03,634 --> 00:40:05,400 JUDGE: Mr. Mason. 831 00:40:05,400 --> 00:40:07,534 Before you start your cross-examination, 832 00:40:07,534 --> 00:40:09,067 if you have no objection, 833 00:40:09,067 --> 00:40:11,567 I'd like to call the noon recess now. 834 00:40:11,567 --> 00:40:13,634 No objection, Your Honor. 835 00:40:13,634 --> 00:40:17,567 Court is adjourned till 2:00 this afternoon. 836 00:40:17,567 --> 00:40:19,501 ( tense theme playing ) 837 00:40:30,000 --> 00:40:31,300 Now, as I understand it, 838 00:40:31,300 --> 00:40:33,234 Gerald Franklin was sitting in his wheelchair, 839 00:40:33,234 --> 00:40:35,133 watching the performance from here. 840 00:40:35,133 --> 00:40:36,801 Yes. I think so. 841 00:40:36,801 --> 00:40:38,667 You know so, don't you, Mr. Gilbert? 842 00:40:38,667 --> 00:40:41,200 Well, yes. 843 00:40:41,200 --> 00:40:42,767 Let's see, he was just about here, 844 00:40:42,767 --> 00:40:44,701 in the shadow of the stands. 845 00:40:44,701 --> 00:40:46,067 He had a direct line to the clown 846 00:40:46,067 --> 00:40:47,234 in the center of the ring, 847 00:40:47,234 --> 00:40:48,767 and Judson Curtis on the other side. 848 00:40:48,767 --> 00:40:51,300 Mr. Mason, if there's any way that I can help... 849 00:40:51,300 --> 00:40:54,033 Maybe on the stand I can remember some differences 850 00:40:54,033 --> 00:40:55,300 in the performance. 851 00:40:55,300 --> 00:40:58,567 Uh, no thank you, Mr. Gilbert. 852 00:40:58,567 --> 00:41:01,767 Now, you were watching the performance from there? 853 00:41:01,767 --> 00:41:03,100 Yes. Right there. 854 00:41:03,100 --> 00:41:04,267 And your wife? 855 00:41:04,267 --> 00:41:06,067 Joyce was sitting right beside me. 856 00:41:06,067 --> 00:41:07,400 Then, when the shooting started, 857 00:41:07,400 --> 00:41:09,100 of course we ran out. 858 00:41:09,100 --> 00:41:12,534 Did you notice in which direction the clown was running? 859 00:41:12,534 --> 00:41:15,567 That's what Lt. Tragg kept after us on. 860 00:41:15,567 --> 00:41:18,801 Yes. I think I did. 861 00:41:18,801 --> 00:41:21,000 I think he ran back to the dressing rooms. 862 00:41:21,000 --> 00:41:22,868 Nobody followed. 863 00:41:22,868 --> 00:41:24,100 No. 864 00:41:29,300 --> 00:41:31,467 Paul. Yeah. 865 00:41:31,467 --> 00:41:33,501 Paul, I wonder what happens when it rains. 866 00:41:33,501 --> 00:41:35,067 PAUL: Oh, you mean the canvas roof. 867 00:41:35,067 --> 00:41:37,000 MR. GILBERT: Oh, that's waterproof, Mr. Mason. 868 00:41:37,000 --> 00:41:38,501 MASON: It shouldn't be. 869 00:41:38,501 --> 00:41:40,300 There should be a hole in it. 870 00:41:40,300 --> 00:41:41,901 A bullet hole. 871 00:41:41,901 --> 00:41:44,267 The clown fired up at the platter. 872 00:41:44,267 --> 00:41:46,567 But those were blanks. 873 00:41:46,567 --> 00:41:49,267 One of those blanks killed Curtis, didn't it? 874 00:41:49,267 --> 00:41:51,834 Yeah, two bullets gone out of six. 875 00:41:51,834 --> 00:41:54,167 But why do you want to find a hole in the roof, Perry? 876 00:41:54,167 --> 00:41:55,701 That's gonna present quite a problem, 877 00:41:55,701 --> 00:41:59,133 without striking the whole tent. 878 00:41:59,133 --> 00:42:01,501 I don't know a better man to tackle it. 879 00:42:17,767 --> 00:42:20,100 This is Durant's dressing room. 880 00:42:21,868 --> 00:42:23,934 Perry, do you want me to get going on that canvas top? 881 00:42:23,934 --> 00:42:25,400 No, help me here first, Paul. 882 00:42:25,400 --> 00:42:26,801 Sure. Help you with what? 883 00:42:26,801 --> 00:42:29,300 Help me find some .38 caliber blanks. 884 00:42:29,300 --> 00:42:31,767 At least four of them and possibly six. 885 00:42:33,067 --> 00:42:35,100 What blanks would they be? 886 00:42:35,100 --> 00:42:37,934 Well, if there were real bullets in that .357 Magnum, 887 00:42:37,934 --> 00:42:40,634 then the blanks normally used would have been removed. 888 00:42:40,634 --> 00:42:42,367 You expect to find them here? 889 00:42:42,367 --> 00:42:44,567 In Durant's dressing room? 890 00:42:44,567 --> 00:42:47,133 You want to chip in, Mr. Gilbert? 891 00:42:47,133 --> 00:42:49,067 Yes. Certainly. 892 00:42:49,067 --> 00:42:50,467 Anything I can do to help. 893 00:42:57,200 --> 00:42:59,701 I noticed you were a little angry at your wife 894 00:42:59,701 --> 00:43:02,934 the day you came to my office, Mr. Gilbert. 895 00:43:02,934 --> 00:43:05,467 No. No I wasn't. 896 00:43:05,467 --> 00:43:09,200 And she told you about that note soon enough? 897 00:43:09,200 --> 00:43:10,734 No. 898 00:43:10,734 --> 00:43:12,067 What do you mean? 899 00:43:12,067 --> 00:43:15,300 Perhaps she had some reason for keeping it back. 900 00:43:15,300 --> 00:43:17,901 Perhaps she had some reason for not telling you 901 00:43:17,901 --> 00:43:21,033 why she went to Curtis' office in the first place. 902 00:43:21,033 --> 00:43:23,534 And then she went back a second time. 903 00:43:23,534 --> 00:43:27,167 I forgot to ask her what for. 904 00:43:27,167 --> 00:43:28,968 Do you know, Mr. Gilbert? 905 00:43:28,968 --> 00:43:31,601 No. 906 00:43:31,601 --> 00:43:35,434 What kind of guns do you and your wife use in your act? 907 00:43:35,434 --> 00:43:37,934 We have them specially made. 908 00:43:37,934 --> 00:43:40,200 Are you a jealous man? 909 00:43:40,200 --> 00:43:42,033 No. Why should I be? 910 00:43:44,667 --> 00:43:46,701 Well, 911 00:43:46,701 --> 00:43:48,667 there had been a time 912 00:43:48,667 --> 00:43:50,067 when Curtis and Joyce were-- 913 00:43:50,067 --> 00:43:52,133 PAUL: Perry. Here they are. 914 00:43:53,667 --> 00:43:55,200 How many, Paul? 915 00:43:55,200 --> 00:43:56,467 Four. 916 00:43:57,601 --> 00:43:59,534 ( ominous theme playing ) 917 00:44:01,634 --> 00:44:04,133 We'd better get back to the courtroom, Mr. Gilbert. 918 00:44:04,133 --> 00:44:05,901 Uh, what about me? 919 00:44:05,901 --> 00:44:08,234 You cover the world, Paul. 920 00:44:21,767 --> 00:44:24,067 The circus was in financial difficulty, 921 00:44:24,067 --> 00:44:25,634 wasn't it, Mr. Durant? 922 00:44:27,067 --> 00:44:28,834 I'm not an accountant. 923 00:44:28,834 --> 00:44:31,167 Please, speak up, Mr. Durant. 924 00:44:31,167 --> 00:44:34,367 I'm not an accountant. 925 00:44:34,367 --> 00:44:37,534 But you loaned a large sum of money to Judson Curtis 926 00:44:37,534 --> 00:44:39,133 to enable him to take over the circus, 927 00:44:39,133 --> 00:44:41,167 did you not? 928 00:44:41,167 --> 00:44:43,033 Well yes, I did. 929 00:44:43,033 --> 00:44:45,000 Why shouldn't I have? 930 00:44:45,000 --> 00:44:48,400 And he made you a promise at that time. 931 00:44:48,400 --> 00:44:50,234 A promise that you could take over the act 932 00:44:50,234 --> 00:44:52,133 belonging to Felix Heidemann. 933 00:44:53,234 --> 00:44:54,300 DURANT: Yes. 934 00:44:55,901 --> 00:44:58,267 Now, Mr. Durant, 935 00:44:58,267 --> 00:44:59,767 on the afternoon of the murder, 936 00:44:59,767 --> 00:45:03,868 Joyce Gilbert had occasion to go into Mr. Curtis' office. 937 00:45:03,868 --> 00:45:06,100 On his desk she saw a note left there by Felix Heidemann. 938 00:45:06,100 --> 00:45:07,200 Did you see that note? 939 00:45:08,501 --> 00:45:09,667 No. 940 00:45:09,667 --> 00:45:12,534 You did not see that note? 941 00:45:12,534 --> 00:45:13,534 No, sir. 942 00:45:13,534 --> 00:45:15,868 It was a note telling Curtis 943 00:45:15,868 --> 00:45:18,868 that Heidemann was going to San Francisco 944 00:45:18,868 --> 00:45:21,234 and asking Curtis to substitute for him. 945 00:45:22,667 --> 00:45:25,601 What're you asking me all these questions for? 946 00:45:25,601 --> 00:45:28,267 Because I believe you've been lying, Mr. Durant. 947 00:45:28,267 --> 00:45:29,667 I believe you did see that note. 948 00:45:29,667 --> 00:45:31,334 I believe you destroyed it. 949 00:45:31,334 --> 00:45:32,834 And further, 950 00:45:32,834 --> 00:45:35,567 I believe you took Heidemann's place during his act. 951 00:45:36,868 --> 00:45:38,100 You knew his routine by heart. 952 00:45:38,100 --> 00:45:40,367 His every move, his every gesture. 953 00:45:40,367 --> 00:45:43,567 Under all the paint, who could tell the difference? 954 00:45:43,567 --> 00:45:47,400 It was your great opportunity, wasn't it, Mr. Durant? 955 00:45:47,400 --> 00:45:49,033 All right. 956 00:45:49,033 --> 00:45:51,601 Yes, it was my opportunity, and I took it. 957 00:45:53,067 --> 00:45:57,234 Thousands of people laughed and watched and applauded, 958 00:45:57,234 --> 00:45:59,934 and thought I was Heidemann. 959 00:45:59,934 --> 00:46:02,067 Curtis watched me, 960 00:46:02,067 --> 00:46:03,868 Franklin watched me, 961 00:46:03,868 --> 00:46:06,300 all the professionals watched me 962 00:46:06,300 --> 00:46:08,734 and not one of them knew 963 00:46:08,734 --> 00:46:11,567 it wasn't Heidemann. 964 00:46:11,567 --> 00:46:15,567 It was a greater performance than Heidemann ever gave. 965 00:46:17,501 --> 00:46:20,267 Then Curtis fell to the ground, 966 00:46:20,267 --> 00:46:21,968 and you realized he was dead, 967 00:46:21,968 --> 00:46:25,767 and you fled to the dressing room area. 968 00:46:25,767 --> 00:46:26,901 Yes. 969 00:46:26,901 --> 00:46:28,567 Changed to your own clown costume 970 00:46:28,567 --> 00:46:30,901 to resume your own identity. 971 00:46:30,901 --> 00:46:32,534 Yes. 972 00:46:32,534 --> 00:46:34,200 Then what, Mr. Durant? 973 00:46:36,334 --> 00:46:37,734 Well, then there was 974 00:46:37,734 --> 00:46:41,100 questioning by Lt. Tragg, 975 00:46:41,100 --> 00:46:45,100 and we were taken down to police headquarters. 976 00:46:45,100 --> 00:46:47,634 And released before 3 a.m. 977 00:46:47,634 --> 00:46:49,501 That's right. 978 00:46:49,501 --> 00:46:50,801 Go on. 979 00:46:52,601 --> 00:46:55,767 Well, then I went back to the circus, 980 00:46:55,767 --> 00:46:59,000 back to my dressing room. 981 00:46:59,000 --> 00:47:01,601 I got the revolver, 982 00:47:01,601 --> 00:47:03,567 got in my car, 983 00:47:03,567 --> 00:47:06,701 drove to Carpentaria, 984 00:47:06,701 --> 00:47:08,567 to a place where 985 00:47:08,567 --> 00:47:11,000 the railroad track crosses the road. 986 00:47:11,000 --> 00:47:14,434 You knew Heidemann was taking that train to San Francisco. 987 00:47:15,567 --> 00:47:17,734 Yes. 988 00:47:17,734 --> 00:47:21,968 I dropped the revolver on the highway. 989 00:47:21,968 --> 00:47:24,801 Trying to implicate Heidemann. 990 00:47:24,801 --> 00:47:27,400 Yes. 991 00:47:27,400 --> 00:47:29,033 I-- 992 00:47:29,033 --> 00:47:31,467 I don't suppose you'll believe me, 993 00:47:31,467 --> 00:47:34,834 but when I went into the ring, when the act started, 994 00:47:34,834 --> 00:47:37,100 I didn't know the gun was loaded. 995 00:47:42,667 --> 00:47:45,400 I believe you about that, Mr. Durant. 996 00:47:48,133 --> 00:47:51,534 I believe that you did not kill Judson Curtis. 997 00:47:53,100 --> 00:47:54,200 What? 998 00:47:54,200 --> 00:47:56,067 You thought there were blanks in that gun. 999 00:47:56,067 --> 00:47:57,334 There were. 1000 00:47:57,334 --> 00:47:59,067 When you fired up at the spinning platter, 1001 00:47:59,067 --> 00:48:00,801 you fired a blank cartridge. 1002 00:48:00,801 --> 00:48:03,567 Just as you fired a blank cartridge at Curtis. 1003 00:48:03,567 --> 00:48:05,501 But that's impossible. 1004 00:48:05,501 --> 00:48:09,701 The gun I took to Carpentaria was loaded with real bullets. 1005 00:48:09,701 --> 00:48:12,601 When did you first examine that gun? 1006 00:48:12,601 --> 00:48:14,901 When? 1007 00:48:14,901 --> 00:48:17,300 Why-- 1008 00:48:17,300 --> 00:48:20,033 When I came back from police headquarters. 1009 00:48:20,033 --> 00:48:21,901 The only one who could have committed the murder 1010 00:48:21,901 --> 00:48:24,601 waited for everybody to be taken to police headquarters, 1011 00:48:24,601 --> 00:48:26,467 then calmly went to your dressing room, 1012 00:48:26,467 --> 00:48:28,968 took the blanks out of Heidemann's gun, 1013 00:48:28,968 --> 00:48:30,601 replaced them with four bullets 1014 00:48:30,601 --> 00:48:32,501 and let you take it from there. 1015 00:48:32,501 --> 00:48:35,100 The murderer... 1016 00:48:37,300 --> 00:48:40,067 is the only one who 1017 00:48:40,067 --> 00:48:43,067 could have shot Curtis without having been observed. 1018 00:48:44,167 --> 00:48:45,501 His revolver, 1019 00:48:45,501 --> 00:48:48,901 the counterpart of Heidemann's gun, 1020 00:48:48,901 --> 00:48:51,667 concealed by the robe which covered his lap. 1021 00:48:53,934 --> 00:48:56,901 Why made you want to kill Curtis, Mr. Franklin? 1022 00:48:58,334 --> 00:48:59,934 Why made you want to kill him? 1023 00:48:59,934 --> 00:49:02,334 I killed him because-- 1024 00:49:02,334 --> 00:49:05,367 Because he set the tiger on me. 1025 00:49:05,367 --> 00:49:06,567 He opened the cage door, 1026 00:49:06,567 --> 00:49:08,734 knowing I was the only one in the aisle. 1027 00:49:08,734 --> 00:49:11,000 Unprotected. 1028 00:49:11,000 --> 00:49:12,067 Deliberately. 1029 00:49:14,300 --> 00:49:16,300 He wanted to kill me like that. 1030 00:49:17,834 --> 00:49:20,267 He set the tiger on me. 1031 00:49:25,267 --> 00:49:26,734 Thank you. 1032 00:49:26,734 --> 00:49:28,334 ( somber theme playing ) 1033 00:49:28,334 --> 00:49:30,434 Thank you, Lisa, 1034 00:49:30,434 --> 00:49:33,033 for those four years. 1035 00:49:33,033 --> 00:49:34,300 I never knew. 1036 00:49:37,133 --> 00:49:38,400 Thank you. 1037 00:49:42,567 --> 00:49:43,968 Curtis was desperate. 1038 00:49:43,968 --> 00:49:45,767 Not only couldn't he buy Franklin out, 1039 00:49:45,767 --> 00:49:48,167 but he'd stolen so much an accounting would have disclosed 1040 00:49:48,167 --> 00:49:50,167 that Franklin wouldn't have had to pay him one cent. 1041 00:49:50,167 --> 00:49:53,100 So that's why he tried to kill Franklin. 1042 00:49:53,100 --> 00:49:54,701 MASON: That's right. 1043 00:49:54,701 --> 00:49:57,267 He had to buy Franklin out, not be bought out. 1044 00:49:58,467 --> 00:49:59,968 And there's some other things I dug up. 1045 00:49:59,968 --> 00:50:01,734 Things that Perry's known but no one else has. 1046 00:50:01,734 --> 00:50:03,667 No one, that is, except Lisa. 1047 00:50:03,667 --> 00:50:05,667 About what, Lisa? 1048 00:50:05,667 --> 00:50:08,634 Lisa never really married Gerald Franklin. 1049 00:50:08,634 --> 00:50:10,434 No, I didn't. 1050 00:50:10,434 --> 00:50:12,634 I wanted everybody else to believe I did. 1051 00:50:12,634 --> 00:50:15,367 But it was a mock ceremony. 1052 00:50:15,367 --> 00:50:17,934 A friend of mine acted as the magistrate. 1053 00:50:17,934 --> 00:50:19,868 So you see, 1054 00:50:19,868 --> 00:50:23,634 Lisa has never been legally a bigamist. 1055 00:50:25,434 --> 00:50:26,534 Now what happens? 1056 00:50:26,534 --> 00:50:27,634 MASON: Now Paul. 1057 00:50:27,634 --> 00:50:29,000 Now? 1058 00:50:29,000 --> 00:50:30,767 Now. 1059 00:50:30,767 --> 00:50:32,067 Now we're going to celebrate 1060 00:50:32,067 --> 00:50:35,000 the beginning of a honeymoon you've never had. 1061 00:50:35,000 --> 00:50:36,734 There you are. 1062 00:50:36,734 --> 00:50:38,667 ( dramatic theme playing ) 1063 00:50:46,934 --> 00:50:48,934 ( noirish jazz theme playing ) 75810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.