Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,934
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:44,200 --> 00:00:46,133
( pleasant theme playing )
3
00:00:53,734 --> 00:00:55,667
( both laughing )
4
00:01:04,367 --> 00:01:06,501
( tiger snarls )
Lisa, wait.
5
00:01:08,667 --> 00:01:10,234
What is it?
6
00:01:10,234 --> 00:01:12,067
The threshold. I've got
to carry you, you know.
7
00:01:12,067 --> 00:01:14,701
( slurring ):
The threshold.
The threshold.
8
00:01:14,701 --> 00:01:15,934
(tiger snarls)
9
00:01:15,934 --> 00:01:18,234
The threshold.
The threshold.
10
00:01:18,234 --> 00:01:20,367
The threshold.
The threshold.
11
00:01:20,367 --> 00:01:21,968
The threshold.
12
00:01:21,968 --> 00:01:25,200
You can't flaunt
tradition like that.
13
00:01:25,200 --> 00:01:27,434
And this is our home.
14
00:01:27,434 --> 00:01:29,234
The elephants, the horses,
15
00:01:29,234 --> 00:01:33,133
the crowds and the smells.
16
00:01:33,133 --> 00:01:35,267
You have had
too much champagne.
17
00:01:35,267 --> 00:01:37,667
And why not? How often
do I get married?
18
00:01:37,667 --> 00:01:40,968
Just once.
Just forever.
19
00:01:40,968 --> 00:01:42,834
You know, you don't
know what you're doing.
20
00:01:42,834 --> 00:01:44,467
And you don't know
what you're saying.
21
00:01:44,467 --> 00:01:45,868
As a matter of fact,
22
00:01:45,868 --> 00:01:47,834
you're not responsible
for what you're thinking.
23
00:01:47,834 --> 00:01:49,467
( chuckles ):
But you're hooked.
24
00:01:49,467 --> 00:01:51,601
I've got you
and you'll never get away.
25
00:01:51,601 --> 00:01:54,567
I love you.
26
00:01:54,567 --> 00:01:56,767
I love you,
I love you, I love you.
27
00:01:56,767 --> 00:01:59,367
And this is our
wedding night.
28
00:01:59,367 --> 00:02:01,133
I'm so happy.
29
00:02:02,400 --> 00:02:04,334
( snarls )
30
00:02:08,767 --> 00:02:11,367
Diavolo. Hi.
31
00:02:11,367 --> 00:02:13,701
Diavolo.
32
00:02:13,701 --> 00:02:16,601
Diavolo. Diavolo.
33
00:02:16,601 --> 00:02:17,968
( door opens )
34
00:02:20,400 --> 00:02:21,801
Look.
There's Jerry.
35
00:02:21,801 --> 00:02:23,701
We've gotta tell the boss.
We've got to tell him.
36
00:02:23,701 --> 00:02:25,467
Lisa, wait.
37
00:02:25,467 --> 00:02:27,167
I'll tell him.
38
00:02:27,167 --> 00:02:29,834
Look, you've had
a little too much to drink.
39
00:02:29,834 --> 00:02:32,234
And Jerry's very much
in love with you.
40
00:02:32,234 --> 00:02:33,667
You'll only hurt him.
41
00:02:36,901 --> 00:02:38,868
Jerry!
42
00:02:38,868 --> 00:02:40,267
(tiger snarling)
43
00:02:44,234 --> 00:02:46,300
Lisa. Felix.
44
00:02:46,300 --> 00:02:48,367
Hey, where have
you two been?
45
00:02:48,367 --> 00:02:51,934
I wanted to go over
an idea for your act, Lisa.
46
00:02:51,934 --> 00:02:54,767
We were, uh,
hiding.
47
00:02:54,767 --> 00:02:56,334
Hiding?
48
00:02:57,934 --> 00:03:00,367
Right in there.
In Arimba's cage.
49
00:03:00,367 --> 00:03:01,834
Oh, come on,
don't joke -- Lisa! Lisa!
50
00:03:01,834 --> 00:03:03,100
(snarls)
51
00:03:05,734 --> 00:03:07,367
He won't come out.
52
00:03:07,367 --> 00:03:10,067
Even if I unlatched it,
he wouldn't come out.
53
00:03:12,534 --> 00:03:15,567
I'm sorry. I didn't
mean to frighten you.
54
00:03:15,567 --> 00:03:17,501
( tense theme playing )
55
00:03:22,033 --> 00:03:23,567
LISA:
I've got something to tell you.
56
00:03:23,567 --> 00:03:25,634
Felix and I--
Look out!
57
00:03:25,634 --> 00:03:27,334
( dramatic theme playing )
58
00:03:29,033 --> 00:03:30,968
(screaming)
59
00:03:48,300 --> 00:03:51,267
( tense theme playing )
60
00:03:51,267 --> 00:03:53,200
( intermittent fanfare playing )
61
00:04:13,234 --> 00:04:15,167
(knock on door)
62
00:04:16,901 --> 00:04:19,567
Yes, come in.
63
00:04:19,567 --> 00:04:20,767
Felix.
64
00:04:23,100 --> 00:04:27,100
Well, you're expecting someone?
65
00:04:27,100 --> 00:04:29,267
No.
Ah, of course not.
66
00:04:29,267 --> 00:04:31,434
Lisa went on ahead today.
67
00:04:31,434 --> 00:04:33,534
She's waiting
in L.A. for us.
68
00:04:33,534 --> 00:04:35,868
Oh, champagne.
69
00:04:35,868 --> 00:04:37,934
Four candles on the cake.
70
00:04:37,934 --> 00:04:40,968
Must be somebody's birthday.
71
00:04:40,968 --> 00:04:45,534
Or an anniversary
of some kind?
72
00:04:45,534 --> 00:04:47,934
What do you want,
Curtis?
73
00:04:47,934 --> 00:04:49,634
Just about this time,
wasn't it?
74
00:04:49,634 --> 00:04:51,934
Four years ago.
75
00:04:51,934 --> 00:04:54,701
Oh, it was a terrible thing
Lisa did
76
00:04:54,701 --> 00:04:57,434
with that cat
and Jerry Franklin.
77
00:04:57,434 --> 00:05:00,234
What do you mean,
Lisa did?
78
00:05:00,234 --> 00:05:03,667
Well, she opened the cage
and let the cat get to Jerry.
79
00:05:03,667 --> 00:05:04,834
She didn't.
80
00:05:04,834 --> 00:05:06,634
Everybody knows
it was an accident.
81
00:05:06,634 --> 00:05:08,667
No. That's the story
that went out.
82
00:05:08,667 --> 00:05:11,000
Lisa knew how scared
Jerry is of the cats.
83
00:05:11,000 --> 00:05:13,634
Look, why are you
bringing up all this now?
84
00:05:13,634 --> 00:05:15,567
She'd had a little wine,
that's all.
85
00:05:15,567 --> 00:05:17,367
Do you think she'd maliciously
open the cage?
86
00:05:18,767 --> 00:05:21,834
Oh, I think she was
a little drunk, Felix.
87
00:05:21,834 --> 00:05:25,000
She's got a conscience.
That's why she married Jerry.
88
00:05:25,000 --> 00:05:26,367
She didn't really love him.
89
00:05:26,367 --> 00:05:28,300
That's why she's
sticking with him
90
00:05:28,300 --> 00:05:30,501
when she really
loves you.
91
00:05:32,767 --> 00:05:33,968
What do you want, Curtis?
92
00:05:36,067 --> 00:05:37,334
Well, now.
93
00:05:37,334 --> 00:05:38,801
You know that Jerry Franklin
and I
94
00:05:38,801 --> 00:05:40,567
are are partners
in the circus.
95
00:05:40,567 --> 00:05:41,801
Yes.
96
00:05:41,801 --> 00:05:44,300
He wants to buy me out.
97
00:05:44,300 --> 00:05:47,300
Of course, the circus
has fallen on bad times,
98
00:05:47,300 --> 00:05:49,701
but do you know what
he offered me for my share?
99
00:05:49,701 --> 00:05:53,200
A hundred
and eighty thousand dollars.
100
00:05:53,200 --> 00:05:54,968
Why are you telling me all this?
101
00:05:54,968 --> 00:05:57,300
Well, according
to our partnership,
102
00:05:57,300 --> 00:05:58,868
I can turn around
103
00:05:58,868 --> 00:06:01,734
and offer Franklin the same
amount for his share,
104
00:06:01,734 --> 00:06:03,000
and he has to accept it.
105
00:06:04,367 --> 00:06:05,868
What are you getting at?
106
00:06:05,868 --> 00:06:08,701
I need a loan. I don't
wanna leave the circus.
107
00:06:10,000 --> 00:06:11,133
Go to the bank.
108
00:06:12,834 --> 00:06:15,501
I think I've got
a better chance with you.
109
00:06:15,501 --> 00:06:18,167
Well, I don't have
that kind of money.
110
00:06:18,167 --> 00:06:19,400
You've been raising it.
111
00:06:19,400 --> 00:06:22,467
How much have you got
in the till, Felix?
112
00:06:22,467 --> 00:06:23,934
All right. I am raising it.
113
00:06:23,934 --> 00:06:26,167
For Jerry Franklin, not for you.
114
00:06:26,167 --> 00:06:27,634
If he has to buy you out,
115
00:06:27,634 --> 00:06:29,767
I hope to be able to give him
the money to do it.
116
00:06:29,767 --> 00:06:31,501
See?
117
00:06:31,501 --> 00:06:33,467
That's just the point.
118
00:06:33,467 --> 00:06:35,834
Who gets the money
to buy the other guy out?
119
00:06:36,934 --> 00:06:39,767
Was it exactly
four years ago tonight?
120
00:06:39,767 --> 00:06:41,901
I mean, the night
you married Lisa?
121
00:06:41,901 --> 00:06:45,100
She didn't have time
to divorce you
122
00:06:45,100 --> 00:06:48,801
before marrying Jerry Franklin
out of pity, now, did she?
123
00:06:52,167 --> 00:06:54,100
( dramatic theme playing )
124
00:06:56,868 --> 00:06:59,501
You can't just blow out
a marriage just like that,
125
00:06:59,501 --> 00:07:01,100
even with the best motives.
126
00:07:01,100 --> 00:07:03,701
Look, you can't tell Jerry.
127
00:07:03,701 --> 00:07:05,601
We kept it from him for so long.
128
00:07:08,901 --> 00:07:10,834
What are you going to do?
129
00:07:10,834 --> 00:07:13,200
Well, I'm gonna wait for you
130
00:07:13,200 --> 00:07:15,400
to lend me the money
you've been raising.
131
00:07:18,767 --> 00:07:19,968
Felix.
132
00:07:19,968 --> 00:07:22,934
You can't blow out
a torch like that either.
133
00:07:29,734 --> 00:07:31,701
( train blows horn )
134
00:07:34,033 --> 00:07:35,968
(circus music playing)
135
00:07:47,100 --> 00:07:48,367
Lisa!
136
00:08:00,901 --> 00:08:02,567
I'm all right, Jerry.
137
00:08:04,334 --> 00:08:06,634
How many times have I told you
to check your equipment?
138
00:08:06,634 --> 00:08:09,000
Suppose it had happened during
a performance, without a net.
139
00:08:09,000 --> 00:08:10,968
I'm sorry.
140
00:08:12,868 --> 00:08:15,000
All right.
141
00:08:15,000 --> 00:08:16,100
Run along and change.
142
00:08:24,033 --> 00:08:26,634
You're going to have to
be more careful my dear.
143
00:08:26,634 --> 00:08:28,400
You're one of our
star performers, you know.
144
00:08:28,400 --> 00:08:30,667
Your solicitude
touches me.
145
00:08:30,667 --> 00:08:33,834
Oh, I'm even more solicitous
than you know.
146
00:08:33,834 --> 00:08:35,334
Ask Felix.
147
00:08:40,968 --> 00:08:42,400
Hey, Judd.
Yeah.
148
00:08:42,400 --> 00:08:44,667
I want you to scratch Lisa
from the bill tonight.
149
00:08:44,667 --> 00:08:46,167
What for?
She's all right.
150
00:08:46,167 --> 00:08:48,534
I said she's not
going on tonight.
151
00:08:48,534 --> 00:08:50,901
She'll have
the jitters for awhile.
152
00:08:50,901 --> 00:08:52,100
She's billed.
153
00:08:52,100 --> 00:08:54,133
A lot of people are gonna
pay money to see her.
154
00:08:54,133 --> 00:08:56,834
Don't you forget
we're still partners.
155
00:08:56,834 --> 00:08:59,434
That's right,
and we're gonna settle that too.
156
00:08:59,434 --> 00:09:03,133
You're supposed to pick up
my half interest for $180,000.
157
00:09:03,133 --> 00:09:06,200
Well, it's due now.
158
00:09:06,200 --> 00:09:09,634
Have you got $180,000
to buy me out, Jerry?
159
00:09:09,634 --> 00:09:10,767
That is, if I let you?
160
00:09:12,567 --> 00:09:16,234
I'll have it
by tomorrow afternoon.
161
00:09:16,234 --> 00:09:17,901
Now, that's when
I planned on having it.
162
00:09:17,901 --> 00:09:20,000
All right then.
163
00:09:20,000 --> 00:09:22,667
By tomorrow
either you buy me out,
164
00:09:22,667 --> 00:09:24,167
or I'll buy you out.
165
00:09:24,167 --> 00:09:25,534
Sure.
166
00:09:25,534 --> 00:09:26,901
I figure I got
just as good a chance
167
00:09:26,901 --> 00:09:28,133
of getting the money
as you have.
168
00:09:35,734 --> 00:09:38,501
That was a narrow miss
for Lisa, Mr. Curtis.
169
00:09:39,734 --> 00:09:42,801
Imagine if that had
happened tonight, with no net.
170
00:09:42,801 --> 00:09:44,133
Well,
in a couple more days
171
00:09:44,133 --> 00:09:46,100
she and Franklin will be
out of the business.
172
00:09:46,100 --> 00:09:49,234
That's too bad. Lisa won't
stay on when you take over.
173
00:09:49,234 --> 00:09:50,567
She's great.
174
00:09:50,567 --> 00:09:53,400
There'll be a few others
who won't stay on.
175
00:09:53,400 --> 00:09:55,634
Yes, sir. I'm looking
forward to that.
176
00:09:55,634 --> 00:09:57,100
Look, Durant,
177
00:09:57,100 --> 00:09:58,934
if you're figuring
on replacing Heidemann,
178
00:09:58,934 --> 00:10:00,100
forget it.
179
00:10:00,100 --> 00:10:01,467
But you promised me when--
180
00:10:01,467 --> 00:10:02,968
When I gave you
the $10,000--
181
00:10:02,968 --> 00:10:04,868
We'll have to
call that a loan.
182
00:10:04,868 --> 00:10:06,901
I made a mistake.
You can't carry the show.
183
00:10:06,901 --> 00:10:08,400
You just haven't got it.
184
00:10:08,400 --> 00:10:10,334
I can do everything
Heidemann can.
185
00:10:10,334 --> 00:10:13,267
I've got the experience,
the ability, talent--
186
00:10:13,267 --> 00:10:14,501
Everything.
187
00:10:17,000 --> 00:10:18,767
Everything
but his genius.
188
00:10:26,334 --> 00:10:28,734
Well, it'll have to be
by tomorrow.
189
00:10:28,734 --> 00:10:31,000
It's him or us.
190
00:10:31,000 --> 00:10:35,033
Tony and I just gave Felix
our last 15,000.
191
00:10:35,033 --> 00:10:37,834
It's all the money
we have left in the world.
192
00:10:37,834 --> 00:10:39,834
How much does that make
altogether, Felix?
193
00:10:39,834 --> 00:10:43,067
I'll be able
to make it now.
194
00:10:43,067 --> 00:10:46,100
Lisa, Felix, Joyce,
Tony and me.
195
00:10:46,100 --> 00:10:48,634
Partners.
196
00:10:48,634 --> 00:10:50,601
Curtis is bluffing.
197
00:10:50,601 --> 00:10:54,367
He said he can raise
that money, but he can't.
198
00:10:54,367 --> 00:10:55,834
He can't.
199
00:11:01,467 --> 00:11:04,033
And in these last four years
we have loved each other
200
00:11:04,033 --> 00:11:07,567
without once saying the words.
201
00:11:07,567 --> 00:11:09,501
Lisa has been an honorable
and devoted wife
202
00:11:09,501 --> 00:11:12,000
to Jerry Franklin, Mr. Mason.
203
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
She has paid penance
where none was demanded.
204
00:11:15,000 --> 00:11:17,801
But as long as your marriage
with Lisa is on the books,
205
00:11:17,801 --> 00:11:20,167
she is not legally
married to Franklin.
206
00:11:20,167 --> 00:11:24,000
She is really committing
no crime, Mr. Mason.
207
00:11:24,000 --> 00:11:25,701
Theirs is not
a consummated marriage.
208
00:11:25,701 --> 00:11:26,868
The accident--
209
00:11:26,868 --> 00:11:31,067
The law makes no distinction
on that account.
210
00:11:31,067 --> 00:11:34,033
Now, you said, um,
the accident occurred
211
00:11:34,033 --> 00:11:35,534
on the night
of your marriage?
212
00:11:35,534 --> 00:11:36,667
Yes.
213
00:11:36,667 --> 00:11:39,167
Then you could have had
your marriage annulled.
214
00:11:39,167 --> 00:11:40,300
Yes, Mr. Mason.
215
00:11:40,300 --> 00:11:42,801
But the time never seemed right.
216
00:11:42,801 --> 00:11:44,267
First we didn't know what to do,
217
00:11:44,267 --> 00:11:46,767
then when Lisa married Jerry,
218
00:11:46,767 --> 00:11:49,934
we couldn't just then.
219
00:11:49,934 --> 00:11:52,467
I think Lisa wanted to
hold onto that one thread.
220
00:11:52,467 --> 00:11:55,100
Secretly.
Just as I did.
221
00:11:56,300 --> 00:11:59,968
I came to you
for advice, Mr. Mason
222
00:11:59,968 --> 00:12:02,901
Bigamy is a felony
in this state, Mr. Heidemann.
223
00:12:02,901 --> 00:12:05,701
Can it be worked out without
Jerry Franklin's knowledge?
224
00:12:05,701 --> 00:12:07,934
Possibly.
225
00:12:07,934 --> 00:12:10,167
And the loan
Curtis is demanding?
226
00:12:10,167 --> 00:12:12,667
You mean the blackmail.
227
00:12:12,667 --> 00:12:14,934
The money isn't
all yours, is it?
228
00:12:14,934 --> 00:12:16,100
No.
229
00:12:16,100 --> 00:12:17,734
Then how could
you use it?
230
00:12:17,734 --> 00:12:21,667
Have you raised
the entire $180,000?
231
00:12:21,667 --> 00:12:24,400
All but $15,000 of it.
232
00:12:24,400 --> 00:12:27,434
I know where I can get that,
but that isn't the problem.
233
00:12:27,434 --> 00:12:29,000
The problem is that
if Jerry finds out
234
00:12:29,000 --> 00:12:30,801
Lisa's been married
to me all this time,
235
00:12:30,801 --> 00:12:34,701
it would just about kill him.
236
00:12:34,701 --> 00:12:38,701
You see, he thinks Lisa has been
in love with him all along.
237
00:12:38,701 --> 00:12:40,200
I understand.
238
00:12:40,200 --> 00:12:41,400
But these are things
239
00:12:41,400 --> 00:12:43,534
that you and Lisa must decide
for yourselves.
240
00:12:44,901 --> 00:12:46,734
Yes, Mr. Mason.
241
00:12:46,734 --> 00:12:50,300
Thank you.
Oh, no. Sit down.
242
00:12:50,300 --> 00:12:54,000
You know, I haven't been
to a circus for years.
243
00:12:54,000 --> 00:12:55,434
I-I could reserve
some seats for you
244
00:12:55,434 --> 00:12:57,734
for tonight's performance.
245
00:12:57,734 --> 00:13:01,234
Della?
Love to.
246
00:13:01,234 --> 00:13:02,667
All right. Let's see.
247
00:13:04,100 --> 00:13:06,067
( applause )
( fanfare playing )
248
00:13:17,868 --> 00:13:19,367
Thank you. When does
Heidemann go on?
249
00:13:19,367 --> 00:13:21,834
Uh, right after this act,
the Gilberts.
250
00:13:21,834 --> 00:13:22,968
Thank you.
251
00:13:22,968 --> 00:13:24,901
(waltz music playing)
252
00:13:29,400 --> 00:13:31,334
( applause )
253
00:13:50,834 --> 00:13:52,767
( applause )
254
00:14:03,033 --> 00:14:04,968
( applause )
255
00:14:13,067 --> 00:14:15,300
(whistle blowing)
256
00:14:15,300 --> 00:14:17,701
And now, ladies and gentlemen,
the one and only,
257
00:14:17,701 --> 00:14:20,400
the incomparable
Felix Heidemann,
258
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
the funniest man in the world.
259
00:14:23,000 --> 00:14:24,934
(playful music playing)
260
00:14:27,200 --> 00:14:28,634
( crowd laughs )
261
00:14:34,634 --> 00:14:36,567
( crowd laughing throughout )
262
00:15:18,400 --> 00:15:19,868
What's the matter, Paul? You
scared?
263
00:15:19,868 --> 00:15:21,734
Sure. I wouldn't let him aim
that cannon at me
264
00:15:21,734 --> 00:15:23,234
if it was loaded
with marshmallows.
265
00:15:24,367 --> 00:15:26,267
Well.
266
00:15:26,267 --> 00:15:27,434
Perry.
267
00:15:27,434 --> 00:15:29,534
Well, hello,
lieutenant.
268
00:15:29,534 --> 00:15:31,901
You know, popcorn never
tastes half as good
269
00:15:31,901 --> 00:15:33,767
as it does in a circus.
270
00:15:33,767 --> 00:15:35,767
That's right,
lieutenant.
271
00:15:35,767 --> 00:15:38,000
Nothing like good
circus popcorn
272
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
and, um, good company
to help you eat.
273
00:15:42,000 --> 00:15:43,167
All right, Perry.
274
00:15:43,167 --> 00:15:44,868
What are you doing here?
275
00:15:46,534 --> 00:15:48,200
Eating popcorn.
276
00:15:49,801 --> 00:15:51,167
What about you,
lieutenant?
277
00:15:51,167 --> 00:15:53,701
Oh. Same thing
you're here for probably.
278
00:15:53,701 --> 00:15:55,200
Duty.
279
00:15:55,200 --> 00:15:57,634
Homicide got a complaint
from the owner.
280
00:15:57,634 --> 00:15:59,334
Someone tried
to kill him.
281
00:16:00,934 --> 00:16:03,934
Curtis?
No, Mr. Franklin.
282
00:16:03,934 --> 00:16:07,601
Let a tiger loose on him
about an hour ago.
283
00:16:07,601 --> 00:16:09,734
Back in the dressing room area.
284
00:16:09,734 --> 00:16:12,868
Oh, he's okay. Nothing
happened to him this time.
285
00:16:12,868 --> 00:16:16,501
But I understand something did
happen to him once before.
286
00:16:16,501 --> 00:16:18,067
It was a long time ago.
287
00:16:18,067 --> 00:16:20,000
(crowd laughing)
288
00:16:52,434 --> 00:16:54,267
(circus music stops)
289
00:16:56,033 --> 00:16:57,934
( grunts )
290
00:16:57,934 --> 00:17:00,267
( crowd screaming )
291
00:17:00,267 --> 00:17:02,200
( whistle blowing )
292
00:17:04,200 --> 00:17:06,133
Paul, you stay here
with Della.
293
00:17:10,467 --> 00:17:12,133
( blows whistle )
294
00:17:12,133 --> 00:17:14,000
Hold your seats, please,
ladies and gentlemen.
295
00:17:14,000 --> 00:17:17,367
Hold your seats. The next act
will be on in a moment.
296
00:17:17,367 --> 00:17:19,300
(playful music playing)
297
00:17:28,033 --> 00:17:29,701
Where's Heidemann?
298
00:17:29,701 --> 00:17:31,133
Where's that clown?
299
00:17:31,133 --> 00:17:34,067
The funniest man in the world.
300
00:17:34,067 --> 00:17:35,801
Well, I don't think
this part of his act
301
00:17:35,801 --> 00:17:37,801
is going to make
the jury laugh.
302
00:17:44,400 --> 00:17:46,334
( somber theme playing )
(lion growls)
303
00:17:51,033 --> 00:17:53,000
That's the cat.
304
00:17:53,000 --> 00:17:54,834
We've used safety catches
on these cases
305
00:17:54,834 --> 00:17:56,667
ever since the time
of the accident.
306
00:17:56,667 --> 00:17:58,467
Four years ago.
307
00:17:58,467 --> 00:18:00,901
This door couldn't possibly
have unlatched itself.
308
00:18:00,901 --> 00:18:03,133
Somebody opened it.
309
00:18:03,133 --> 00:18:04,367
And it was common knowledge
310
00:18:04,367 --> 00:18:06,033
that Franklin was afraid
of the cats?
311
00:18:06,033 --> 00:18:08,133
Oh, yes.
312
00:18:08,133 --> 00:18:10,200
And the, um,
313
00:18:10,200 --> 00:18:12,634
tiger went through there
toward the dressing room area.
314
00:18:12,634 --> 00:18:14,467
Well, I would
assume so.
315
00:18:23,000 --> 00:18:26,033
Arimba the cat must have come
right down through here.
316
00:18:26,033 --> 00:18:28,634
I was in my dressing room
when I heard Franklin yell.
317
00:18:28,634 --> 00:18:30,734
I rushed out here
and I saw Franklin.
318
00:18:30,734 --> 00:18:32,934
For a minute I didn't know
what he yelled for.
319
00:18:32,934 --> 00:18:34,234
Then Lisa came out
320
00:18:34,234 --> 00:18:36,767
and just as she started
to grab for the wheelchair
321
00:18:36,767 --> 00:18:39,567
I saw the cat start down
toward Franklin.
322
00:18:39,567 --> 00:18:42,934
By the time I got to him,
he was screaming,
323
00:18:42,934 --> 00:18:44,734
and Lisa was trying to pull
the wheelchair
324
00:18:44,734 --> 00:18:47,033
back into the dressing room.
325
00:18:47,033 --> 00:18:48,868
I managed to give it
the extra shove
326
00:18:48,868 --> 00:18:51,434
and the cat just missed us all
by a half a second.
327
00:18:51,434 --> 00:18:53,634
And what time was this?
328
00:18:53,634 --> 00:18:56,300
About 6:00.
329
00:18:56,300 --> 00:18:58,701
TRAGG:
Oh, Mr. Gilbert.
330
00:18:58,701 --> 00:19:00,501
Uh, Della,
331
00:19:00,501 --> 00:19:03,434
would you please
give this to Paul?
332
00:19:12,167 --> 00:19:15,133
Have they, um,
found Felix yet?
333
00:19:15,133 --> 00:19:16,267
No.
334
00:19:16,267 --> 00:19:17,434
Do you know where he is?
335
00:19:17,434 --> 00:19:18,701
No.
336
00:19:18,701 --> 00:19:20,501
Where he might
have gone?
337
00:19:20,501 --> 00:19:23,000
No, Mr. Mason.
338
00:19:23,000 --> 00:19:24,901
You do know that
Felix told me
339
00:19:24,901 --> 00:19:27,834
about your situation
with Mr. Franklin?
340
00:19:29,868 --> 00:19:32,400
Yes, I know.
341
00:19:34,934 --> 00:19:38,734
Now, Curtis was blackmailing
you and Felix.
342
00:19:38,734 --> 00:19:41,501
Had you decided
what to do about it?
343
00:19:41,501 --> 00:19:44,067
No. But Felix spoke
to him again
344
00:19:44,067 --> 00:19:47,167
and Curtis wanted the money
by tomorrow afternoon.
345
00:19:51,033 --> 00:19:54,567
Mrs. Franklin, we're trying
to place everybody.
346
00:19:54,567 --> 00:19:57,534
And no one seems to recall
just what happened to Heidemann,
347
00:19:57,534 --> 00:19:59,267
or in which direction he went.
348
00:19:59,267 --> 00:20:02,067
Now, where were you when
the fatal shot was fired?
349
00:20:02,067 --> 00:20:03,234
In my dressing room.
350
00:20:03,234 --> 00:20:04,334
And did you hear
the shot?
351
00:20:05,667 --> 00:20:07,400
I heard the silence, lieutenant.
352
00:20:07,400 --> 00:20:09,133
What's that?
353
00:20:11,634 --> 00:20:13,968
Back here,
when the performance goes on,
354
00:20:13,968 --> 00:20:16,067
there's a steady sound.
355
00:20:16,067 --> 00:20:19,834
People talking, music, laughter.
356
00:20:19,834 --> 00:20:23,667
I was putting on my make up
when I heard the silence.
357
00:20:23,667 --> 00:20:26,267
And then you came out
into the corridor?
358
00:20:26,267 --> 00:20:28,200
Yes.
And then what?
359
00:20:30,767 --> 00:20:32,734
I went to the performer's
entrance
360
00:20:32,734 --> 00:20:34,400
to see what was going on.
361
00:20:34,400 --> 00:20:35,868
Did you see Heidemann?
362
00:20:36,968 --> 00:20:38,400
No, lieutenant.
363
00:20:38,400 --> 00:20:40,634
Did you see anybody
364
00:20:40,634 --> 00:20:42,367
in a clown suit,
Mrs. Franklin?
365
00:20:42,367 --> 00:20:44,601
No, Mr. Mason.
366
00:20:44,601 --> 00:20:46,167
It's no good, Perry.
367
00:20:46,167 --> 00:20:47,634
That was Heidemann in that suit,
368
00:20:47,634 --> 00:20:50,067
and underneath that greasepaint.
369
00:20:50,067 --> 00:20:51,667
Since none of you
are going to cooperate,
370
00:20:51,667 --> 00:20:54,434
you'll all come downtown
and spend the rest of the night,
371
00:20:54,434 --> 00:20:57,300
if we have to,
remembering what went on.
372
00:20:57,300 --> 00:20:59,067
You too,
lieutenant?
373
00:20:59,067 --> 00:21:00,734
Huh?
374
00:21:00,734 --> 00:21:02,234
It seems to me
that you were
375
00:21:02,234 --> 00:21:04,033
just as much an eyewitness
as anyone else.
376
00:21:04,033 --> 00:21:05,767
How much do you remember?
377
00:21:05,767 --> 00:21:08,100
Well, I know one thing
I didn't forget.
378
00:21:08,100 --> 00:21:11,400
To put out an all points
bulletin on Felix Heidemann.
379
00:21:11,400 --> 00:21:13,334
( ominous theme playing )
380
00:21:26,701 --> 00:21:28,968
MASON ( on phone ):
I was hoping you'd call,Mr. Heidemann.
381
00:21:28,968 --> 00:21:30,133
Where are you?
382
00:21:30,133 --> 00:21:31,701
In San Francisco, Mr. Mason.
383
00:21:31,701 --> 00:21:33,467
I just found out what happened.
384
00:21:33,467 --> 00:21:35,434
What are you doing up there?
385
00:21:35,434 --> 00:21:39,100
I came up here to get
the last part of the $180,000.
386
00:21:39,100 --> 00:21:40,934
Why San Francisco?
387
00:21:40,934 --> 00:21:42,834
My bank is here.
388
00:21:42,834 --> 00:21:44,667
When did you leave Los Angeles?
389
00:21:44,667 --> 00:21:48,334
I caught the 9:00 train
from Union Station last night.
390
00:21:48,334 --> 00:21:49,434
Nine o'clock?
391
00:21:49,434 --> 00:21:50,667
That's right.
392
00:21:50,667 --> 00:21:52,667
The shot that killed Curtis
393
00:21:52,667 --> 00:21:54,901
was fired at 9:15.
394
00:21:54,901 --> 00:21:56,267
Yes, sir.
395
00:21:56,267 --> 00:21:58,934
And you're saying
you did not shoot Curtis?
396
00:21:58,934 --> 00:22:01,033
Of course I didn't shoot him,
Mr. Mason.
397
00:22:01,033 --> 00:22:04,067
Look, I know they're
looking for me.
398
00:22:04,067 --> 00:22:05,267
What'll I do?
399
00:22:05,267 --> 00:22:08,167
Are you telling me the truth,
Mr. Heidemann?
400
00:22:08,167 --> 00:22:09,667
Yes, sir.
401
00:22:09,667 --> 00:22:11,334
Then you'd better
come back to Los Angeles
402
00:22:11,334 --> 00:22:12,434
and tell it to the police.
403
00:22:13,534 --> 00:22:14,834
The police?
404
00:22:14,834 --> 00:22:16,267
Give myself up?
405
00:22:16,267 --> 00:22:19,467
You'd be giving yourself up
if you tried to run away.
406
00:22:19,467 --> 00:22:21,400
( tense theme playing )
407
00:22:32,968 --> 00:22:35,501
I told it just the way
it happened, Mr. Mason.
408
00:22:35,501 --> 00:22:37,667
I took the 9:00
train to San Francisco
409
00:22:37,667 --> 00:22:39,467
to get the money
out of the bank.
410
00:22:42,567 --> 00:22:43,868
Well,
411
00:22:43,868 --> 00:22:46,400
if we can prove you were
on that 9:00 train
412
00:22:46,400 --> 00:22:48,067
it will automatically
clear you.
413
00:22:48,067 --> 00:22:51,400
Well, I don't know if I can,
Mr. Mason.
414
00:22:51,400 --> 00:22:54,000
I didn't even keep
my ticket stub.
415
00:22:54,000 --> 00:22:57,534
I didn't sit next to anyone.
416
00:22:57,534 --> 00:22:59,067
There's just
no one I remember.
417
00:22:59,067 --> 00:23:02,334
Maybe one of the conductors
will remember.
418
00:23:02,334 --> 00:23:04,267
We'll have Paul Drake
check on that.
419
00:23:04,267 --> 00:23:06,901
Now, what about the gun
you use in the act?
420
00:23:06,901 --> 00:23:10,801
I left it in my dressing room,
on top of the makeup table.
421
00:23:10,801 --> 00:23:12,701
Then anyone
could have taken it.
422
00:23:12,701 --> 00:23:16,167
I left it there purposely
for my replacement.
423
00:23:17,901 --> 00:23:19,067
What replacement?
424
00:23:19,067 --> 00:23:20,801
I'd never leave the show
in the lurch,
425
00:23:20,801 --> 00:23:23,200
without arranging
for a substitute.
426
00:23:23,200 --> 00:23:24,300
I left a note.
427
00:23:25,868 --> 00:23:27,567
Then you know who was
in your costume
428
00:23:27,567 --> 00:23:29,267
at the time of the shooting.
429
00:23:29,267 --> 00:23:32,634
No, I don't, Mr. Mason.
430
00:23:32,634 --> 00:23:35,200
You see, the man that was
supposed to be in that costume
431
00:23:35,200 --> 00:23:38,000
was Mr. Curtis.
432
00:23:38,000 --> 00:23:39,434
Curtis?
433
00:23:39,434 --> 00:23:41,033
Well, he used
to be a clown.
434
00:23:41,033 --> 00:23:43,234
He's filled in for me
on occasion in the past.
435
00:23:44,868 --> 00:23:47,501
Who could have filled in
for you this time?
436
00:23:47,501 --> 00:23:49,534
Who could have made
every single person there
437
00:23:49,534 --> 00:23:52,934
believe it was Felix Heidemann
in that clown suit?
438
00:23:52,934 --> 00:23:55,200
Somebody did, Mr. Mason.
439
00:23:55,200 --> 00:23:57,133
( somber theme playing )
440
00:24:01,901 --> 00:24:03,334
I thought it was
Heidemann.
441
00:24:03,334 --> 00:24:05,834
Of course, I wasn't looking
for it not to be,
442
00:24:05,834 --> 00:24:07,067
if you know what I mean.
443
00:24:07,067 --> 00:24:09,901
Where were you when the shot was
fired, Mr. Durant?
444
00:24:09,901 --> 00:24:11,067
My act's with the elephants.
445
00:24:11,067 --> 00:24:13,934
I was waiting
over there to come in.
446
00:24:13,934 --> 00:24:17,067
Did you see any part
of Heidemann's act?
447
00:24:17,067 --> 00:24:19,934
Well,
without really seeing it.
448
00:24:19,934 --> 00:24:21,701
You know,
you've seen it before.
449
00:24:21,701 --> 00:24:23,000
It's a routine.
450
00:24:23,000 --> 00:24:24,767
Well, this time,
was there anything about it
451
00:24:24,767 --> 00:24:26,367
that struck you
as unusual?
452
00:24:26,367 --> 00:24:28,701
Some, uh,
missing characteristic?
453
00:24:28,701 --> 00:24:32,367
Something left out
of the routine?
454
00:24:32,367 --> 00:24:34,934
No. But as I say,
455
00:24:34,934 --> 00:24:37,901
I wasn't really looking for
anything.
456
00:24:37,901 --> 00:24:39,767
What are you trying
to do Mr. Mason,
457
00:24:39,767 --> 00:24:42,400
make out it wasn't
Heidemann performing?
458
00:24:42,400 --> 00:24:44,667
I think it's
a possibility.
459
00:24:44,667 --> 00:24:47,467
Is that how
you're aiming to defend him?
460
00:24:49,801 --> 00:24:54,167
Heidemann said that he took
the 9:00 train to San Francisco.
461
00:24:54,167 --> 00:24:55,601
That he'd made
arrangements
462
00:24:55,601 --> 00:24:58,801
with Curtis to
substitute for him.
463
00:24:58,801 --> 00:25:01,133
Curtis did substitute
for him occasionally.
464
00:25:01,133 --> 00:25:05,167
Did anyone else?
Occasionally?
465
00:25:05,167 --> 00:25:07,400
Why don't you
say it?
466
00:25:07,400 --> 00:25:09,567
You mean me.
467
00:25:09,567 --> 00:25:12,234
No.
468
00:25:12,234 --> 00:25:14,567
No, I was
never asked.
469
00:25:17,667 --> 00:25:20,234
Oh, well...
470
00:25:20,234 --> 00:25:23,033
Franklin was sitting
there in his wheelchair
471
00:25:23,033 --> 00:25:24,801
at the tunnel entrance
to the dressing rooms
472
00:25:24,801 --> 00:25:25,968
when the shot was fired.
473
00:25:25,968 --> 00:25:28,167
Do you recall that,
Mr. Durant?
474
00:25:28,167 --> 00:25:31,100
I've been trying to remember
everybody's position,
475
00:25:31,100 --> 00:25:33,367
but I'm more
confused than sure.
476
00:25:33,367 --> 00:25:34,767
Well, the killer
was standing here,
477
00:25:34,767 --> 00:25:36,834
just about where we are.
478
00:25:36,834 --> 00:25:39,334
And Curtis was standing
directly over there.
479
00:25:43,267 --> 00:25:47,133
A bullet fired
along this line
480
00:25:47,133 --> 00:25:49,601
could have come from
the dressing room entrance.
481
00:25:49,601 --> 00:25:51,801
From where you say
Mr. Franklin was?
482
00:25:51,801 --> 00:25:53,601
That's right.
483
00:25:53,601 --> 00:25:55,300
Well, even if I'd
been looking,
484
00:25:55,300 --> 00:25:59,167
I couldn't have seen
Mr. Franklin from where I was.
485
00:25:59,167 --> 00:26:03,601
Could you have seen
Curtis standing over there?
486
00:26:03,601 --> 00:26:06,234
Well,
I guess I could have.
487
00:26:06,234 --> 00:26:09,634
I don't remember looking.
488
00:26:09,634 --> 00:26:11,567
Mr. Durant,
489
00:26:11,567 --> 00:26:13,467
I need your help.
490
00:26:13,467 --> 00:26:15,033
Now, the question
has been raised
491
00:26:15,033 --> 00:26:17,400
that Felix Heidemann
either had a substitute
492
00:26:17,400 --> 00:26:19,534
or that someone
impersonated him.
493
00:26:19,534 --> 00:26:22,334
Now, would you search
back in your memory
494
00:26:22,334 --> 00:26:24,200
for some definite clues
as to the fact
495
00:26:24,200 --> 00:26:26,634
that the killer could not
have been Heidemann?
496
00:26:26,634 --> 00:26:28,934
How would I do that?
497
00:26:30,734 --> 00:26:33,100
The way a man walks,
498
00:26:33,100 --> 00:26:34,367
the way he holds his head.
499
00:26:35,634 --> 00:26:37,701
You're a student
of the art of clowning.
500
00:26:37,701 --> 00:26:40,033
The way a man takes a fall,
or tumbles,
501
00:26:40,033 --> 00:26:44,100
or spins a plate into the air.
502
00:26:44,100 --> 00:26:46,701
You're suggesting that I might
be able to testify
503
00:26:46,701 --> 00:26:50,067
that it wasn't Heidemann
in that costume.
504
00:26:50,067 --> 00:26:51,234
Yes, you might.
505
00:26:51,234 --> 00:26:52,767
Sure.
506
00:26:52,767 --> 00:26:55,501
That's the way of a lawyer
to protect his client,
507
00:26:55,501 --> 00:26:57,467
figuring out angles like that,
508
00:26:57,467 --> 00:26:58,534
true or not.
509
00:26:59,734 --> 00:27:02,234
Well, even if I might,
I wouldn't.
510
00:27:03,334 --> 00:27:05,133
You'd lie?
511
00:27:05,133 --> 00:27:09,133
There's no love lost between
Heidemann and me, Mr. Mason.
512
00:27:09,133 --> 00:27:12,167
I'm not saying
I'd lie to hang him,
513
00:27:12,167 --> 00:27:15,934
but I wouldn't tell the truth
to help him either.
514
00:27:15,934 --> 00:27:17,934
( ominous theme playing )
515
00:27:29,801 --> 00:27:32,100
Well, Paul, anything new?
516
00:27:32,100 --> 00:27:33,701
Hi, Perry.
Plenty, but it'll keep--
517
00:27:33,701 --> 00:27:35,167
The, uh, Gilberts
are waiting for you
518
00:27:35,167 --> 00:27:36,734
and Della says
it's important.
519
00:27:38,734 --> 00:27:40,534
Della, I'm back.
520
00:27:40,534 --> 00:27:42,534
Would you bring
the Gilberts in, please?
521
00:27:42,534 --> 00:27:43,634
DELLA:
Yes, sir.
522
00:27:45,300 --> 00:27:46,734
Come in, please.
523
00:27:51,634 --> 00:27:53,868
My wife has something
to tell you, Mason.
524
00:27:53,868 --> 00:27:55,167
Won't you sit down?
525
00:27:55,167 --> 00:27:56,868
No, thank you.
526
00:28:01,801 --> 00:28:04,567
I don't know
if it's important or not.
527
00:28:04,567 --> 00:28:07,033
Tony seems to think so.
528
00:28:07,033 --> 00:28:08,567
Last night,
about 20 after 6
529
00:28:08,567 --> 00:28:10,200
I went into Judd's--
530
00:28:10,200 --> 00:28:12,934
Into Mr. Curtis' office.
531
00:28:12,934 --> 00:28:15,067
There was a note
on his desk from Felix.
532
00:28:15,067 --> 00:28:17,234
Saying he was going
to San Francisco
533
00:28:17,234 --> 00:28:19,567
and couldn't make
the performance.
534
00:28:19,567 --> 00:28:22,767
And he wanted Mr. Curtis
to fill in for him.
535
00:28:22,767 --> 00:28:25,300
Felix said he had left
a note for Curtis.
536
00:28:25,300 --> 00:28:26,801
Go on, Joyce.
537
00:28:30,567 --> 00:28:32,934
Later, after dinner,
538
00:28:32,934 --> 00:28:35,033
I went back to his office,
539
00:28:35,033 --> 00:28:37,367
and the note was gone.
540
00:28:37,367 --> 00:28:40,234
And you thought Curtis
had picked the note up?
541
00:28:40,234 --> 00:28:42,100
Yes. Yes.
542
00:28:42,100 --> 00:28:44,834
And, um,
when you saw Curtis
543
00:28:44,834 --> 00:28:46,100
lighting his cigarette
544
00:28:46,100 --> 00:28:48,601
during the performance,
and you realized
545
00:28:48,601 --> 00:28:51,067
that he had not taken
Heidemann's place,
546
00:28:51,067 --> 00:28:53,167
what did you think?
547
00:28:53,167 --> 00:28:55,834
I thought Felix
had changed his mind.
548
00:28:57,868 --> 00:29:01,033
Where were you during
the clown's act, Mrs. Gilbert?
549
00:29:01,033 --> 00:29:03,367
I was standing
in the entranceway.
550
00:29:03,367 --> 00:29:05,200
Right behind
Mr. Franklin.
551
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
Then you could see the clown
in the center of the ring
552
00:29:07,200 --> 00:29:09,367
and Mr. Curtis at the mouth
of the other tunnel?
553
00:29:09,367 --> 00:29:11,467
Yes, yes.
554
00:29:11,467 --> 00:29:13,601
And where were you during
that time, Mr. Gilbert?
555
00:29:13,601 --> 00:29:17,033
I was there in the tunnel too.
556
00:29:17,033 --> 00:29:19,300
Behind my wife,
as a matter of fact,
557
00:29:19,300 --> 00:29:22,367
waiting for Heidemann
to complete his performance
558
00:29:22,367 --> 00:29:24,367
before I went back
to my dressing room.
559
00:29:24,367 --> 00:29:26,534
Then you could both
see the clown.
560
00:29:26,534 --> 00:29:27,901
Yes.
561
00:29:27,901 --> 00:29:30,400
You know, I believe
562
00:29:30,400 --> 00:29:32,400
someone other
than Felix Heidemann
563
00:29:32,400 --> 00:29:34,901
was in that clown suit.
564
00:29:34,901 --> 00:29:36,934
And I'd like you
to try to recall
565
00:29:36,934 --> 00:29:39,367
if there was
anything in the act,
566
00:29:39,367 --> 00:29:42,100
anything different
or out of the ordinary
567
00:29:42,100 --> 00:29:44,467
which would show
that it wasn't Heidemann.
568
00:29:44,467 --> 00:29:45,934
No. I--
569
00:29:45,934 --> 00:29:48,234
I don't recall.
570
00:29:48,234 --> 00:29:50,367
I didn't notice
anything.
571
00:29:51,534 --> 00:29:53,567
Did Felix go
to San Francisco,
572
00:29:53,567 --> 00:29:56,133
Mr. Mason?
573
00:29:56,133 --> 00:29:58,334
That's going to be one of
the major issues in this case,
574
00:29:58,334 --> 00:29:59,834
Mrs. Gilbert.
575
00:29:59,834 --> 00:30:02,734
Whether he did or did not.
576
00:30:02,734 --> 00:30:04,667
The police will be
very dubious--
577
00:30:04,667 --> 00:30:06,334
Perry,
578
00:30:06,334 --> 00:30:08,667
that is some
of the news I have for you.
579
00:30:08,667 --> 00:30:09,934
I think the police
are prepared
580
00:30:09,934 --> 00:30:12,901
to concede Heidemann
went to San Francisco.
581
00:30:12,901 --> 00:30:13,901
They are?
582
00:30:13,901 --> 00:30:16,234
Any time after
10:00.
583
00:30:16,234 --> 00:30:19,334
Heidemann said he took
the 9:00 train.
584
00:30:19,334 --> 00:30:20,868
They got a call
this morning
585
00:30:20,868 --> 00:30:23,033
from the state police
near Santa Barbara.
586
00:30:23,033 --> 00:30:24,901
A gun was found
on the highway,
587
00:30:24,901 --> 00:30:27,767
presumably thrown from
a San Francisco bound train.
588
00:30:27,767 --> 00:30:28,934
Santa Barbara?
589
00:30:28,934 --> 00:30:30,901
Well, close by.
Carpentaria.
590
00:30:30,901 --> 00:30:32,968
Kind of lucky it landed
on the highway.
591
00:30:35,667 --> 00:30:37,934
Yes.
592
00:30:37,934 --> 00:30:41,000
Very lucky.
593
00:30:41,000 --> 00:30:43,300
Was it Heidemann's gun?
594
00:30:44,667 --> 00:30:46,100
Registered to him,
and identified
595
00:30:46,100 --> 00:30:49,067
as the .357 long barrel Magnum
revolver used in his act.
596
00:30:49,067 --> 00:30:50,868
And according to Tragg,
597
00:30:50,868 --> 00:30:52,400
the gun that killed
Judson Curtis.
598
00:30:52,400 --> 00:30:54,334
( suspenseful theme playing )
599
00:30:59,133 --> 00:31:02,701
Well, it is my opinion
the death was caused
600
00:31:02,701 --> 00:31:06,167
by a .38 caliber bullet
passing through the heart.
601
00:31:06,167 --> 00:31:08,300
Now I show you this bullet
602
00:31:08,300 --> 00:31:10,801
and ask if it could have been
the murder bullet?
603
00:31:10,801 --> 00:31:12,734
EXPERT:
Yes, sir.
It could have been.
604
00:31:12,734 --> 00:31:16,334
Your Honor, I ask this be marked
Exhibit A for the state.
605
00:31:22,133 --> 00:31:23,634
If Your Honor will note
606
00:31:23,634 --> 00:31:26,968
the flat and bulging shape
of the bullet?
607
00:31:26,968 --> 00:31:29,901
Duly noted, Mr. Mason.
608
00:31:29,901 --> 00:31:32,434
We have no objection to
it being marked in evidence.
609
00:31:32,434 --> 00:31:34,100
Thank you.
Your witness.
610
00:31:35,367 --> 00:31:38,667
Doctor, I take it from
the condition of this bullet,
611
00:31:38,667 --> 00:31:40,734
that it did not
lodge in the body.
612
00:31:40,734 --> 00:31:42,400
It passed through.
613
00:31:42,400 --> 00:31:44,534
Now, the distance
from where the shot was fired
614
00:31:44,534 --> 00:31:46,133
to the mouth
of the tunnel entrance
615
00:31:46,133 --> 00:31:48,767
is about 25 yards.
616
00:31:48,767 --> 00:31:50,534
Could the bullet have traveled
that distance
617
00:31:50,534 --> 00:31:53,267
and still have passed
through the body?
618
00:31:53,267 --> 00:31:55,734
Without obstruction,
a .38 caliber bullet
619
00:31:55,734 --> 00:31:58,701
fired through
a long bore .357 Magnum,
620
00:31:58,701 --> 00:32:00,434
could have traveled
twice that distance
621
00:32:00,434 --> 00:32:02,033
and still have gone through.
622
00:32:02,033 --> 00:32:03,534
And there was no obstruction?
623
00:32:03,534 --> 00:32:06,934
It touched only the flesh
and the vital organ.
624
00:32:08,133 --> 00:32:09,767
Thank you, doctor,
that'll be all.
625
00:32:09,767 --> 00:32:11,767
JUDGE:
You may step down.
626
00:32:14,234 --> 00:32:15,667
Yes, that's right, Mr. Alvin.
627
00:32:15,667 --> 00:32:17,200
The statement said
the defendant
628
00:32:17,200 --> 00:32:19,100
caught the train
to San Francisco.
629
00:32:19,100 --> 00:32:21,434
As a matter of fact,
we received a telephone call
630
00:32:21,434 --> 00:32:24,300
from the defendant
from San Francisco.
631
00:32:24,300 --> 00:32:27,834
I show you Exhibit A
and ask if you can identify it.
632
00:32:28,934 --> 00:32:30,100
Yes, sir.
That's the bullet
633
00:32:30,100 --> 00:32:31,601
which passed through
deceased's body
634
00:32:31,601 --> 00:32:33,200
and ricocheted off
an iron plate
635
00:32:33,200 --> 00:32:35,033
on one of
the tent poles.
636
00:32:35,033 --> 00:32:37,400
And this peculiar flattened
and bulging effect?
637
00:32:37,400 --> 00:32:39,767
That's when it struck
the iron plate.
638
00:32:39,767 --> 00:32:41,701
Thank you, lieutenant.
639
00:32:44,667 --> 00:32:46,067
Lt. Tragg,
I show you this gun
640
00:32:46,067 --> 00:32:48,033
and ask you to identify it.
641
00:32:49,634 --> 00:32:51,100
Yes, um,
it's the gun found
642
00:32:51,100 --> 00:32:53,901
on Highway 101 in Carpentaria.
643
00:32:53,901 --> 00:32:55,300
That's on the way
to San Francisco
644
00:32:55,300 --> 00:32:57,834
at a point where the railroad
tracks cross the highway.
645
00:32:57,834 --> 00:33:00,667
It's a Magnum .357,
646
00:33:00,667 --> 00:33:03,300
purchased by the defendant,
Felix Heidemann,
647
00:33:03,300 --> 00:33:05,367
and registered
in his name.
648
00:33:05,367 --> 00:33:08,200
It was wiped clean
of all fingerprints.
649
00:33:08,200 --> 00:33:09,667
Thank you.
650
00:33:11,667 --> 00:33:13,801
Now, lieutenant,
on the night of the murder,
651
00:33:13,801 --> 00:33:15,167
did you,
in the course of duty,
652
00:33:15,167 --> 00:33:17,100
visit
the Curtis-Franklin circus?
653
00:33:17,100 --> 00:33:18,267
Yes, sir.
I had gone there
654
00:33:18,267 --> 00:33:20,434
to investigate
an attempted homicide
655
00:33:20,434 --> 00:33:22,467
against Gerald Franklin,
one of the owners.
656
00:33:22,467 --> 00:33:23,634
ALVIN:
What time was this?
657
00:33:23,634 --> 00:33:25,534
TRAGG:
About, uh, 8:30.
658
00:33:25,534 --> 00:33:27,667
Then you were present during
the evening performance?
659
00:33:27,667 --> 00:33:28,868
Did you see a clown
660
00:33:28,868 --> 00:33:30,701
named Felix Heidemann
performing that night?
661
00:33:30,701 --> 00:33:32,200
Yes.
662
00:33:32,200 --> 00:33:33,834
What happened during
that performance?
663
00:33:33,834 --> 00:33:36,734
He was caricaturing a shooting
act which had preceded him.
664
00:33:36,734 --> 00:33:37,834
And?
665
00:33:37,834 --> 00:33:39,601
He fired a shot
at the deceased,
666
00:33:39,601 --> 00:33:40,934
Judson Curtis.
667
00:33:40,934 --> 00:33:43,667
But instead of having
blank cartridges in his gun,
668
00:33:43,667 --> 00:33:45,701
there were real bullets.
669
00:33:45,701 --> 00:33:48,501
Now, and I want to emphasize
this point, lieutenant,
670
00:33:48,501 --> 00:33:51,567
was there, during the act,
following the act,
671
00:33:51,567 --> 00:33:53,701
or in any discussion
with any of the principals
672
00:33:53,701 --> 00:33:56,734
at any later time,
any hint or suggestion
673
00:33:56,734 --> 00:33:59,167
that it was not
the incomparable,
674
00:33:59,167 --> 00:34:01,434
world-renowned, Felix Heidemann
performing that night?
675
00:34:01,434 --> 00:34:02,834
Oh, no. No, sir.
676
00:34:02,834 --> 00:34:04,167
Thank you, lieutenant.
677
00:34:04,167 --> 00:34:06,434
You may cross-examine.
678
00:34:11,501 --> 00:34:13,534
Was the clown in costume,
lieutenant?
679
00:34:13,534 --> 00:34:14,667
Yes, sir.
680
00:34:14,667 --> 00:34:15,968
And in heavy makeup?
681
00:34:15,968 --> 00:34:17,167
Yes.
682
00:34:17,167 --> 00:34:19,801
Would you say
unrecognizable?
683
00:34:19,801 --> 00:34:22,334
Well, if you mean, uh,
feature by feature--
684
00:34:22,334 --> 00:34:23,767
That's what I mean, yes.
685
00:34:23,767 --> 00:34:26,534
Well, yes,
he was unrecognizable.
686
00:34:26,534 --> 00:34:27,801
Now, lieutenant,
687
00:34:27,801 --> 00:34:30,501
did you check
the fatal bullet ballistically?
688
00:34:30,501 --> 00:34:32,501
We tried.
689
00:34:32,501 --> 00:34:35,067
But the distortion
was so severe,
690
00:34:35,067 --> 00:34:37,868
no comparison could be made.
691
00:34:37,868 --> 00:34:41,634
Then for all we know,
the gun found on Highway 101
692
00:34:41,634 --> 00:34:43,834
was not the murder gun?
693
00:34:43,834 --> 00:34:45,634
Well, I wouldn't
put it that way, I--
694
00:34:45,634 --> 00:34:47,701
Just, uh, put the answer
695
00:34:47,701 --> 00:34:50,400
the way I put
the question, lieutenant.
696
00:34:50,400 --> 00:34:53,100
Well, we can't prove
it was the murder gun.
697
00:34:53,100 --> 00:34:54,567
Was the gun loaded?
698
00:34:54,567 --> 00:34:55,734
Yes.
699
00:34:55,734 --> 00:34:57,567
How many bullets
were in the cylinder?
700
00:34:57,567 --> 00:34:58,767
Four.
701
00:34:58,767 --> 00:35:02,634
Then since the .357 Magnum
holds six bullets,
702
00:35:02,634 --> 00:35:04,634
it could mean that, uh,
703
00:35:04,634 --> 00:35:07,000
two shots had been fired.
704
00:35:07,000 --> 00:35:08,033
Could.
705
00:35:09,234 --> 00:35:11,100
Now, lieutenant,
you took several members
706
00:35:11,100 --> 00:35:13,133
of the circus personnel
down to police headquarters
707
00:35:13,133 --> 00:35:14,801
for questioning
on the night of the murder.
708
00:35:14,801 --> 00:35:16,968
What time did you
release them?
709
00:35:16,968 --> 00:35:19,501
Well, various times.
710
00:35:19,501 --> 00:35:22,767
Now, what time did
the last of them leave?
711
00:35:22,767 --> 00:35:25,067
Well, about 3:00.
712
00:35:25,067 --> 00:35:27,834
Now, I believe you stated
in your testimony
713
00:35:27,834 --> 00:35:30,234
that the gun was found
at Carpentaria
714
00:35:30,234 --> 00:35:31,567
early in the morning.
715
00:35:31,567 --> 00:35:33,901
Now, exactly what time
early in the morning?
716
00:35:33,901 --> 00:35:35,701
Well, the state police
reported it
717
00:35:35,701 --> 00:35:38,267
at, uh, 6:50 a.m.
718
00:35:38,267 --> 00:35:40,767
Then any of the people
you had been questioning
719
00:35:40,767 --> 00:35:42,734
at police headquarters
had ample time
720
00:35:42,734 --> 00:35:46,000
to drive to Carpentaria,
toss the gun onto the highway,
721
00:35:46,000 --> 00:35:49,334
to simulate it having been
thrown from a train?
722
00:35:49,334 --> 00:35:50,934
If you're asking
if any of them had been
723
00:35:50,934 --> 00:35:53,601
kept under surveillance,
no, they weren't.
724
00:35:53,601 --> 00:35:54,801
Well, that's what I was asking.
725
00:35:54,801 --> 00:35:56,200
Thank you, lieutenant,
that's all.
726
00:35:56,200 --> 00:35:57,968
JUDGE:
You may step down.
727
00:35:59,634 --> 00:36:02,801
And the amount to buy
Judd Curtis out
728
00:36:02,801 --> 00:36:05,501
was, uh, $180,000.
729
00:36:05,501 --> 00:36:08,367
Well, Heidemann was
the treasurer.
730
00:36:08,367 --> 00:36:09,834
As explained then,
731
00:36:09,834 --> 00:36:11,634
it was a question
of your buying out Curtis,
732
00:36:11,634 --> 00:36:13,834
or his buying you out?
733
00:36:13,834 --> 00:36:15,000
Yes.
734
00:36:15,000 --> 00:36:16,567
And you had partners
on your end.
735
00:36:16,567 --> 00:36:18,334
Including the defendant,
Felix Heidemann?
736
00:36:18,334 --> 00:36:19,601
Yes.
737
00:36:19,601 --> 00:36:23,300
Now, Mr. Franklin,
let's dig a little deeper.
738
00:36:23,300 --> 00:36:25,501
I ask you to explain
the relationship
739
00:36:25,501 --> 00:36:27,901
which existed between
you and your wife
740
00:36:27,901 --> 00:36:29,234
before your marriage.
741
00:36:29,234 --> 00:36:31,767
FRANKLIN:
Well, what is there to tell?
742
00:36:31,767 --> 00:36:33,000
We were all good friends.
743
00:36:34,534 --> 00:36:38,467
I think Lisa had a great
affection for Felix.
744
00:36:38,467 --> 00:36:41,200
But I am proud to say she had
a greater affection for me.
745
00:36:41,200 --> 00:36:43,133
She-- She was in love with me.
746
00:36:45,167 --> 00:36:47,367
And the measure
of that love was that
747
00:36:47,367 --> 00:36:49,901
at the time of my accident,
748
00:36:49,901 --> 00:36:52,767
she had already made up
her mind to accept me.
749
00:36:53,968 --> 00:36:57,968
I don't know what else
there is to tell.
750
00:36:57,968 --> 00:36:59,767
Her devotion.
751
00:36:59,767 --> 00:37:03,601
Her self-sacrifice
752
00:37:03,601 --> 00:37:05,400
over these past four years.
753
00:37:05,400 --> 00:37:07,767
The way she gave
754
00:37:07,767 --> 00:37:10,133
real meaning to futility.
755
00:37:11,634 --> 00:37:13,634
And Felix Heidemann,
756
00:37:13,634 --> 00:37:15,667
was he in love with your wife?
757
00:37:15,667 --> 00:37:18,901
Of course.
How could he help it?
758
00:37:18,901 --> 00:37:20,334
I knew it all along.
759
00:37:20,334 --> 00:37:21,767
ALVIN:
And did you also know--?
760
00:37:21,767 --> 00:37:23,367
Objection, Your Honor.
761
00:37:23,367 --> 00:37:26,734
Defense has been very patient
with this line of questioning.
762
00:37:26,734 --> 00:37:28,634
But it's extraneous,
argumentative, leading,
763
00:37:28,634 --> 00:37:30,467
and certainly
not best evidence.
764
00:37:30,467 --> 00:37:32,834
Your Honor,
the prosecution is trying
765
00:37:32,834 --> 00:37:35,934
to lay a foundation
as to the motive for murder.
766
00:37:35,934 --> 00:37:38,200
The objection is not
without merit.
767
00:37:38,200 --> 00:37:41,133
Perhaps, Mr. Alvin,
you will explain to me
768
00:37:41,133 --> 00:37:43,000
what your plans are.
769
00:37:43,000 --> 00:37:44,400
Your Honor.
770
00:37:44,400 --> 00:37:46,767
It is the intention of the state
to prove that the defendant,
771
00:37:46,767 --> 00:37:49,400
Felix Heidemann, was being
blackmailed by Judson Curtis,
772
00:37:49,400 --> 00:37:50,667
that the blackmail centered
773
00:37:50,667 --> 00:37:52,133
around the relationships
between--
774
00:37:52,133 --> 00:37:54,534
Your Honor,
I ask the witnesses in this case
775
00:37:54,534 --> 00:37:57,167
be excused from the courtroom.
776
00:37:57,167 --> 00:37:59,267
Certain hardships
might result--
777
00:37:59,267 --> 00:38:00,968
There's only one way
he can try to prove
778
00:38:00,968 --> 00:38:03,033
what he thinks
he knows about us.
779
00:38:03,033 --> 00:38:04,567
And that is to bring me
to the stand,
780
00:38:04,567 --> 00:38:05,767
to ask me the questions,
781
00:38:05,767 --> 00:38:08,801
not Jerry or anybody else,
just me.
782
00:38:09,934 --> 00:38:13,067
Well. I-I'm sorry, Jerry.
783
00:38:13,067 --> 00:38:15,334
I'm very sorry.
784
00:38:15,334 --> 00:38:18,701
But I cannot sacrifice Felix.
785
00:38:20,000 --> 00:38:21,767
I will not testify.
786
00:38:22,868 --> 00:38:24,801
Yong woman,
you're out of order.
787
00:38:24,801 --> 00:38:27,133
What do you mean
you're not going to testify?
788
00:38:27,133 --> 00:38:29,434
He's my husband, Your Honor.
789
00:38:29,434 --> 00:38:31,901
Felix Heidemann is my husband.
790
00:38:31,901 --> 00:38:33,634
Can I be forced to testify
791
00:38:33,634 --> 00:38:35,334
against my husband?
792
00:38:44,868 --> 00:38:46,133
He was going to have
the money
793
00:38:46,133 --> 00:38:48,467
by 3:00 the next day.
794
00:38:48,467 --> 00:38:50,734
Did he say where he
expected to get the money?
795
00:38:50,734 --> 00:38:52,434
From Heidemann.
796
00:38:52,434 --> 00:38:54,000
From Heidemann?
797
00:38:54,000 --> 00:38:56,634
But now, Felix Heidemann
was part of the combine
798
00:38:56,634 --> 00:38:58,334
that was going
to buy him out.
799
00:38:58,334 --> 00:39:01,100
Did he say how he expected
to get the money from Heidemann?
800
00:39:01,100 --> 00:39:02,567
Well, he said that
Heidemann and Lisa
801
00:39:02,567 --> 00:39:06,200
were trying to protect
Mr. Franklin.
802
00:39:06,200 --> 00:39:09,167
That they didn't want him
to know that they were married.
803
00:39:09,167 --> 00:39:11,968
It would be
a terrible blow to him.
804
00:39:11,968 --> 00:39:14,834
And by threatening
to tell Mr. Franklin,
805
00:39:14,834 --> 00:39:16,701
he could get the money.
806
00:39:16,701 --> 00:39:19,267
Yes. Now, Mr. Durant,
807
00:39:19,267 --> 00:39:21,534
why did the decedent
tell you all this?
808
00:39:21,534 --> 00:39:22,901
Well, why not?
809
00:39:22,901 --> 00:39:24,167
Mr. Curtis planned,
810
00:39:24,167 --> 00:39:25,534
after he took over the circus,
811
00:39:25,534 --> 00:39:27,934
to make me the premier clown.
812
00:39:27,934 --> 00:39:29,501
He was going to
get rid of Heidemann.
813
00:39:29,501 --> 00:39:31,033
ALVIN:
Mm-hm.
814
00:39:31,033 --> 00:39:33,434
Did you witness the performance
of Felix Heidemann
815
00:39:33,434 --> 00:39:34,801
on the night of the murder?
816
00:39:34,801 --> 00:39:35,968
DURANT:
Yes, sir.
817
00:39:35,968 --> 00:39:37,200
Well then, as a clown,
818
00:39:37,200 --> 00:39:38,801
as a working member
of the profession,
819
00:39:38,801 --> 00:39:41,467
what's your expert opinion
on the performance that night?
820
00:39:41,467 --> 00:39:43,567
It was superb.
821
00:39:43,567 --> 00:39:45,534
I've never seen Heidemann
in greater form.
822
00:39:47,300 --> 00:39:48,667
Then, as far as
you are concerned,
823
00:39:48,667 --> 00:39:50,400
it was Felix Heidemann,
the defendant,
824
00:39:50,400 --> 00:39:51,934
who was performing
that night?
825
00:39:51,934 --> 00:39:53,267
Of course it was.
826
00:39:53,267 --> 00:39:55,934
There's not the slightest
doubt about it.
827
00:39:55,934 --> 00:39:57,534
Heidemann is a genius.
828
00:39:57,534 --> 00:40:00,367
Wouldn't it take a bigger
genius to impersonate him?
829
00:40:00,367 --> 00:40:03,634
Thank you.
You may cross-examine.
830
00:40:03,634 --> 00:40:05,400
JUDGE:
Mr. Mason.
831
00:40:05,400 --> 00:40:07,534
Before you start
your cross-examination,
832
00:40:07,534 --> 00:40:09,067
if you have no objection,
833
00:40:09,067 --> 00:40:11,567
I'd like to call
the noon recess now.
834
00:40:11,567 --> 00:40:13,634
No objection, Your Honor.
835
00:40:13,634 --> 00:40:17,567
Court is adjourned till
2:00 this afternoon.
836
00:40:17,567 --> 00:40:19,501
( tense theme playing )
837
00:40:30,000 --> 00:40:31,300
Now, as I understand it,
838
00:40:31,300 --> 00:40:33,234
Gerald Franklin was sitting
in his wheelchair,
839
00:40:33,234 --> 00:40:35,133
watching the performance
from here.
840
00:40:35,133 --> 00:40:36,801
Yes.
I think so.
841
00:40:36,801 --> 00:40:38,667
You know so, don't you,
Mr. Gilbert?
842
00:40:38,667 --> 00:40:41,200
Well, yes.
843
00:40:41,200 --> 00:40:42,767
Let's see, he was
just about here,
844
00:40:42,767 --> 00:40:44,701
in the shadow
of the stands.
845
00:40:44,701 --> 00:40:46,067
He had a direct line
to the clown
846
00:40:46,067 --> 00:40:47,234
in the center of the ring,
847
00:40:47,234 --> 00:40:48,767
and Judson Curtis
on the other side.
848
00:40:48,767 --> 00:40:51,300
Mr. Mason, if there's
any way that I can help...
849
00:40:51,300 --> 00:40:54,033
Maybe on the stand I can
remember some differences
850
00:40:54,033 --> 00:40:55,300
in the performance.
851
00:40:55,300 --> 00:40:58,567
Uh, no thank you,
Mr. Gilbert.
852
00:40:58,567 --> 00:41:01,767
Now, you were watching
the performance from there?
853
00:41:01,767 --> 00:41:03,100
Yes.
Right there.
854
00:41:03,100 --> 00:41:04,267
And your wife?
855
00:41:04,267 --> 00:41:06,067
Joyce was sitting
right beside me.
856
00:41:06,067 --> 00:41:07,400
Then,
when the shooting started,
857
00:41:07,400 --> 00:41:09,100
of course we ran out.
858
00:41:09,100 --> 00:41:12,534
Did you notice in which
direction the clown was running?
859
00:41:12,534 --> 00:41:15,567
That's what Lt. Tragg
kept after us on.
860
00:41:15,567 --> 00:41:18,801
Yes. I think I did.
861
00:41:18,801 --> 00:41:21,000
I think he ran back
to the dressing rooms.
862
00:41:21,000 --> 00:41:22,868
Nobody followed.
863
00:41:22,868 --> 00:41:24,100
No.
864
00:41:29,300 --> 00:41:31,467
Paul.
Yeah.
865
00:41:31,467 --> 00:41:33,501
Paul, I wonder
what happens when it rains.
866
00:41:33,501 --> 00:41:35,067
PAUL:
Oh, you mean the canvas roof.
867
00:41:35,067 --> 00:41:37,000
MR. GILBERT:
Oh, that's waterproof,
Mr. Mason.
868
00:41:37,000 --> 00:41:38,501
MASON:
It shouldn't be.
869
00:41:38,501 --> 00:41:40,300
There should be
a hole in it.
870
00:41:40,300 --> 00:41:41,901
A bullet hole.
871
00:41:41,901 --> 00:41:44,267
The clown fired up
at the platter.
872
00:41:44,267 --> 00:41:46,567
But those were blanks.
873
00:41:46,567 --> 00:41:49,267
One of those blanks killed
Curtis, didn't it?
874
00:41:49,267 --> 00:41:51,834
Yeah, two bullets gone
out of six.
875
00:41:51,834 --> 00:41:54,167
But why do you want to find
a hole in the roof, Perry?
876
00:41:54,167 --> 00:41:55,701
That's gonna present
quite a problem,
877
00:41:55,701 --> 00:41:59,133
without striking
the whole tent.
878
00:41:59,133 --> 00:42:01,501
I don't know a better
man to tackle it.
879
00:42:17,767 --> 00:42:20,100
This is Durant's
dressing room.
880
00:42:21,868 --> 00:42:23,934
Perry, do you want me to get
going on that canvas top?
881
00:42:23,934 --> 00:42:25,400
No, help me
here first, Paul.
882
00:42:25,400 --> 00:42:26,801
Sure. Help you
with what?
883
00:42:26,801 --> 00:42:29,300
Help me find some .38
caliber blanks.
884
00:42:29,300 --> 00:42:31,767
At least four of them
and possibly six.
885
00:42:33,067 --> 00:42:35,100
What blanks
would they be?
886
00:42:35,100 --> 00:42:37,934
Well, if there were real bullets
in that .357 Magnum,
887
00:42:37,934 --> 00:42:40,634
then the blanks normally used
would have been removed.
888
00:42:40,634 --> 00:42:42,367
You expect to
find them here?
889
00:42:42,367 --> 00:42:44,567
In Durant's
dressing room?
890
00:42:44,567 --> 00:42:47,133
You want to chip in,
Mr. Gilbert?
891
00:42:47,133 --> 00:42:49,067
Yes.
Certainly.
892
00:42:49,067 --> 00:42:50,467
Anything I can
do to help.
893
00:42:57,200 --> 00:42:59,701
I noticed you were a little
angry at your wife
894
00:42:59,701 --> 00:43:02,934
the day you came
to my office, Mr. Gilbert.
895
00:43:02,934 --> 00:43:05,467
No.
No I wasn't.
896
00:43:05,467 --> 00:43:09,200
And she told you about
that note soon enough?
897
00:43:09,200 --> 00:43:10,734
No.
898
00:43:10,734 --> 00:43:12,067
What do you mean?
899
00:43:12,067 --> 00:43:15,300
Perhaps she had some reason
for keeping it back.
900
00:43:15,300 --> 00:43:17,901
Perhaps she had some reason
for not telling you
901
00:43:17,901 --> 00:43:21,033
why she went to Curtis' office
in the first place.
902
00:43:21,033 --> 00:43:23,534
And then she went back
a second time.
903
00:43:23,534 --> 00:43:27,167
I forgot to ask her
what for.
904
00:43:27,167 --> 00:43:28,968
Do you know,
Mr. Gilbert?
905
00:43:28,968 --> 00:43:31,601
No.
906
00:43:31,601 --> 00:43:35,434
What kind of guns do you
and your wife use in your act?
907
00:43:35,434 --> 00:43:37,934
We have them
specially made.
908
00:43:37,934 --> 00:43:40,200
Are you a
jealous man?
909
00:43:40,200 --> 00:43:42,033
No.
Why should I be?
910
00:43:44,667 --> 00:43:46,701
Well,
911
00:43:46,701 --> 00:43:48,667
there had been
a time
912
00:43:48,667 --> 00:43:50,067
when Curtis
and Joyce were--
913
00:43:50,067 --> 00:43:52,133
PAUL:
Perry. Here they are.
914
00:43:53,667 --> 00:43:55,200
How many, Paul?
915
00:43:55,200 --> 00:43:56,467
Four.
916
00:43:57,601 --> 00:43:59,534
( ominous theme playing )
917
00:44:01,634 --> 00:44:04,133
We'd better get back
to the courtroom, Mr. Gilbert.
918
00:44:04,133 --> 00:44:05,901
Uh,
what about me?
919
00:44:05,901 --> 00:44:08,234
You cover
the world, Paul.
920
00:44:21,767 --> 00:44:24,067
The circus was in
financial difficulty,
921
00:44:24,067 --> 00:44:25,634
wasn't it, Mr. Durant?
922
00:44:27,067 --> 00:44:28,834
I'm not an accountant.
923
00:44:28,834 --> 00:44:31,167
Please, speak up,
Mr. Durant.
924
00:44:31,167 --> 00:44:34,367
I'm not an accountant.
925
00:44:34,367 --> 00:44:37,534
But you loaned a large sum
of money to Judson Curtis
926
00:44:37,534 --> 00:44:39,133
to enable him
to take over the circus,
927
00:44:39,133 --> 00:44:41,167
did you not?
928
00:44:41,167 --> 00:44:43,033
Well yes, I did.
929
00:44:43,033 --> 00:44:45,000
Why shouldn't I have?
930
00:44:45,000 --> 00:44:48,400
And he made you
a promise at that time.
931
00:44:48,400 --> 00:44:50,234
A promise that you could
take over the act
932
00:44:50,234 --> 00:44:52,133
belonging to
Felix Heidemann.
933
00:44:53,234 --> 00:44:54,300
DURANT:
Yes.
934
00:44:55,901 --> 00:44:58,267
Now, Mr. Durant,
935
00:44:58,267 --> 00:44:59,767
on the afternoon of the murder,
936
00:44:59,767 --> 00:45:03,868
Joyce Gilbert had occasion
to go into Mr. Curtis' office.
937
00:45:03,868 --> 00:45:06,100
On his desk she saw a note
left there by Felix Heidemann.
938
00:45:06,100 --> 00:45:07,200
Did you see that note?
939
00:45:08,501 --> 00:45:09,667
No.
940
00:45:09,667 --> 00:45:12,534
You did not
see that note?
941
00:45:12,534 --> 00:45:13,534
No, sir.
942
00:45:13,534 --> 00:45:15,868
It was a note telling Curtis
943
00:45:15,868 --> 00:45:18,868
that Heidemann was going
to San Francisco
944
00:45:18,868 --> 00:45:21,234
and asking Curtis
to substitute for him.
945
00:45:22,667 --> 00:45:25,601
What're you asking me
all these questions for?
946
00:45:25,601 --> 00:45:28,267
Because I believe
you've been lying, Mr. Durant.
947
00:45:28,267 --> 00:45:29,667
I believe you did see that note.
948
00:45:29,667 --> 00:45:31,334
I believe you destroyed it.
949
00:45:31,334 --> 00:45:32,834
And further,
950
00:45:32,834 --> 00:45:35,567
I believe you took Heidemann's
place during his act.
951
00:45:36,868 --> 00:45:38,100
You knew his routine
by heart.
952
00:45:38,100 --> 00:45:40,367
His every move,
his every gesture.
953
00:45:40,367 --> 00:45:43,567
Under all the paint,
who could tell the difference?
954
00:45:43,567 --> 00:45:47,400
It was your great opportunity,
wasn't it, Mr. Durant?
955
00:45:47,400 --> 00:45:49,033
All right.
956
00:45:49,033 --> 00:45:51,601
Yes, it was my opportunity,
and I took it.
957
00:45:53,067 --> 00:45:57,234
Thousands of people laughed
and watched and applauded,
958
00:45:57,234 --> 00:45:59,934
and thought I was Heidemann.
959
00:45:59,934 --> 00:46:02,067
Curtis watched me,
960
00:46:02,067 --> 00:46:03,868
Franklin watched me,
961
00:46:03,868 --> 00:46:06,300
all the professionals watched me
962
00:46:06,300 --> 00:46:08,734
and not one of them knew
963
00:46:08,734 --> 00:46:11,567
it wasn't Heidemann.
964
00:46:11,567 --> 00:46:15,567
It was a greater performance
than Heidemann ever gave.
965
00:46:17,501 --> 00:46:20,267
Then Curtis
fell to the ground,
966
00:46:20,267 --> 00:46:21,968
and you realized
he was dead,
967
00:46:21,968 --> 00:46:25,767
and you fled
to the dressing room area.
968
00:46:25,767 --> 00:46:26,901
Yes.
969
00:46:26,901 --> 00:46:28,567
Changed to your own
clown costume
970
00:46:28,567 --> 00:46:30,901
to resume your
own identity.
971
00:46:30,901 --> 00:46:32,534
Yes.
972
00:46:32,534 --> 00:46:34,200
Then what, Mr. Durant?
973
00:46:36,334 --> 00:46:37,734
Well, then there was
974
00:46:37,734 --> 00:46:41,100
questioning by Lt. Tragg,
975
00:46:41,100 --> 00:46:45,100
and we were taken down
to police headquarters.
976
00:46:45,100 --> 00:46:47,634
And released
before 3 a.m.
977
00:46:47,634 --> 00:46:49,501
That's right.
978
00:46:49,501 --> 00:46:50,801
Go on.
979
00:46:52,601 --> 00:46:55,767
Well, then I went back
to the circus,
980
00:46:55,767 --> 00:46:59,000
back to my dressing room.
981
00:46:59,000 --> 00:47:01,601
I got the revolver,
982
00:47:01,601 --> 00:47:03,567
got in my car,
983
00:47:03,567 --> 00:47:06,701
drove to Carpentaria,
984
00:47:06,701 --> 00:47:08,567
to a place where
985
00:47:08,567 --> 00:47:11,000
the railroad track crosses
the road.
986
00:47:11,000 --> 00:47:14,434
You knew Heidemann was taking
that train to San Francisco.
987
00:47:15,567 --> 00:47:17,734
Yes.
988
00:47:17,734 --> 00:47:21,968
I dropped the revolver
on the highway.
989
00:47:21,968 --> 00:47:24,801
Trying to implicate Heidemann.
990
00:47:24,801 --> 00:47:27,400
Yes.
991
00:47:27,400 --> 00:47:29,033
I--
992
00:47:29,033 --> 00:47:31,467
I don't suppose
you'll believe me,
993
00:47:31,467 --> 00:47:34,834
but when I went into the ring,
when the act started,
994
00:47:34,834 --> 00:47:37,100
I didn't know the gun
was loaded.
995
00:47:42,667 --> 00:47:45,400
I believe you about that,
Mr. Durant.
996
00:47:48,133 --> 00:47:51,534
I believe that you did not
kill Judson Curtis.
997
00:47:53,100 --> 00:47:54,200
What?
998
00:47:54,200 --> 00:47:56,067
You thought there were
blanks in that gun.
999
00:47:56,067 --> 00:47:57,334
There were.
1000
00:47:57,334 --> 00:47:59,067
When you fired up
at the spinning platter,
1001
00:47:59,067 --> 00:48:00,801
you fired a blank cartridge.
1002
00:48:00,801 --> 00:48:03,567
Just as you fired
a blank cartridge at Curtis.
1003
00:48:03,567 --> 00:48:05,501
But that's impossible.
1004
00:48:05,501 --> 00:48:09,701
The gun I took to Carpentaria
was loaded with real bullets.
1005
00:48:09,701 --> 00:48:12,601
When did you first
examine that gun?
1006
00:48:12,601 --> 00:48:14,901
When?
1007
00:48:14,901 --> 00:48:17,300
Why--
1008
00:48:17,300 --> 00:48:20,033
When I came back
from police headquarters.
1009
00:48:20,033 --> 00:48:21,901
The only one who could have
committed the murder
1010
00:48:21,901 --> 00:48:24,601
waited for everybody to be
taken to police headquarters,
1011
00:48:24,601 --> 00:48:26,467
then calmly went
to your dressing room,
1012
00:48:26,467 --> 00:48:28,968
took the blanks out
of Heidemann's gun,
1013
00:48:28,968 --> 00:48:30,601
replaced them
with four bullets
1014
00:48:30,601 --> 00:48:32,501
and let you take it from there.
1015
00:48:32,501 --> 00:48:35,100
The murderer...
1016
00:48:37,300 --> 00:48:40,067
is the only one who
1017
00:48:40,067 --> 00:48:43,067
could have shot Curtis
without having been observed.
1018
00:48:44,167 --> 00:48:45,501
His revolver,
1019
00:48:45,501 --> 00:48:48,901
the counterpart
of Heidemann's gun,
1020
00:48:48,901 --> 00:48:51,667
concealed by the robe
which covered his lap.
1021
00:48:53,934 --> 00:48:56,901
Why made you want to
kill Curtis, Mr. Franklin?
1022
00:48:58,334 --> 00:48:59,934
Why made you want
to kill him?
1023
00:48:59,934 --> 00:49:02,334
I killed him because--
1024
00:49:02,334 --> 00:49:05,367
Because he set the tiger on me.
1025
00:49:05,367 --> 00:49:06,567
He opened the cage door,
1026
00:49:06,567 --> 00:49:08,734
knowing I was the only one
in the aisle.
1027
00:49:08,734 --> 00:49:11,000
Unprotected.
1028
00:49:11,000 --> 00:49:12,067
Deliberately.
1029
00:49:14,300 --> 00:49:16,300
He wanted
to kill me like that.
1030
00:49:17,834 --> 00:49:20,267
He set the tiger on me.
1031
00:49:25,267 --> 00:49:26,734
Thank you.
1032
00:49:26,734 --> 00:49:28,334
( somber theme playing )
1033
00:49:28,334 --> 00:49:30,434
Thank you, Lisa,
1034
00:49:30,434 --> 00:49:33,033
for those four years.
1035
00:49:33,033 --> 00:49:34,300
I never knew.
1036
00:49:37,133 --> 00:49:38,400
Thank you.
1037
00:49:42,567 --> 00:49:43,968
Curtis was desperate.
1038
00:49:43,968 --> 00:49:45,767
Not only couldn't he buy
Franklin out,
1039
00:49:45,767 --> 00:49:48,167
but he'd stolen so much an
accounting would have disclosed
1040
00:49:48,167 --> 00:49:50,167
that Franklin wouldn't have
had to pay him one cent.
1041
00:49:50,167 --> 00:49:53,100
So that's why he tried
to kill Franklin.
1042
00:49:53,100 --> 00:49:54,701
MASON:
That's right.
1043
00:49:54,701 --> 00:49:57,267
He had to buy Franklin out,
not be bought out.
1044
00:49:58,467 --> 00:49:59,968
And there's some other
things I dug up.
1045
00:49:59,968 --> 00:50:01,734
Things that Perry's known
but no one else has.
1046
00:50:01,734 --> 00:50:03,667
No one, that is,
except Lisa.
1047
00:50:03,667 --> 00:50:05,667
About what, Lisa?
1048
00:50:05,667 --> 00:50:08,634
Lisa never really married
Gerald Franklin.
1049
00:50:08,634 --> 00:50:10,434
No, I didn't.
1050
00:50:10,434 --> 00:50:12,634
I wanted everybody else
to believe I did.
1051
00:50:12,634 --> 00:50:15,367
But it was
a mock ceremony.
1052
00:50:15,367 --> 00:50:17,934
A friend of mine acted
as the magistrate.
1053
00:50:17,934 --> 00:50:19,868
So you see,
1054
00:50:19,868 --> 00:50:23,634
Lisa has never been
legally a bigamist.
1055
00:50:25,434 --> 00:50:26,534
Now what happens?
1056
00:50:26,534 --> 00:50:27,634
MASON:
Now Paul.
1057
00:50:27,634 --> 00:50:29,000
Now?
1058
00:50:29,000 --> 00:50:30,767
Now.
1059
00:50:30,767 --> 00:50:32,067
Now we're going to celebrate
1060
00:50:32,067 --> 00:50:35,000
the beginning of a honeymoon
you've never had.
1061
00:50:35,000 --> 00:50:36,734
There you are.
1062
00:50:36,734 --> 00:50:38,667
( dramatic theme playing )
1063
00:50:46,934 --> 00:50:48,934
( noirish jazz theme playing )
75810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.