All language subtitles for The Wild Wild West - 2x06 - The Night of the Flying Pie Plate.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,934 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:45,033 --> 00:00:46,968 ( dramatic theme playing ) 3 00:00:49,734 --> 00:00:52,200 Come in, Mr. Stokes. 4 00:00:52,200 --> 00:00:54,100 It, uh, it is Mr. Stokes? 5 00:00:54,100 --> 00:00:56,300 Yes, sir. Merchant Marine. 6 00:00:56,300 --> 00:00:57,434 Sit down if you like. 7 00:00:57,434 --> 00:00:59,067 No, thank you. 8 00:00:59,067 --> 00:01:01,167 I understand you want to see one of the prisoners, 9 00:01:01,167 --> 00:01:02,901 a man by the name of Riley Morgan. 10 00:01:02,901 --> 00:01:04,000 You're not a relative? 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,334 Uh, no, sir. 12 00:01:05,334 --> 00:01:06,601 Close friend, perhaps? 13 00:01:06,601 --> 00:01:09,501 Well, I-- I ain't even sure I know the guy. 14 00:01:09,501 --> 00:01:11,734 But if-- If I could just see him, 15 00:01:11,734 --> 00:01:14,133 uh, well, uh-- 16 00:01:14,133 --> 00:01:16,367 Here, sir. Uh. 17 00:01:16,367 --> 00:01:18,300 Maybe you read this. 18 00:01:18,300 --> 00:01:22,200 I-It's an article about this fellow, Riley Morgan. 19 00:01:22,200 --> 00:01:24,200 It says he got life for a murder 20 00:01:24,200 --> 00:01:26,100 he done in L.A. six years ago. 21 00:01:26,100 --> 00:01:29,567 STOKES: He claimed he had an alibi, but it never held up. 22 00:01:29,567 --> 00:01:31,334 Yes, I remember, it was something about 23 00:01:31,334 --> 00:01:33,601 a witness who couldn't be found. 24 00:01:33,601 --> 00:01:34,968 Or never existed. 25 00:01:34,968 --> 00:01:37,100 Well, Morgan claimed he was a sailor. 26 00:01:39,701 --> 00:01:41,033 Mr. Stokes, 27 00:01:41,033 --> 00:01:43,534 Do you want me to believe that you are that sailor? 28 00:01:44,501 --> 00:01:46,767 Well, sir, it-- 29 00:01:46,767 --> 00:01:49,100 It sure reads like something that happened to me 30 00:01:49,100 --> 00:01:50,534 about six years ago. 31 00:01:50,534 --> 00:01:53,067 I-- I remember telling my captain 32 00:01:53,067 --> 00:01:55,133 the reason I was late getting back to the ship was 33 00:01:55,133 --> 00:01:57,467 because I helped a guy with a broken ankle. 34 00:01:57,467 --> 00:02:00,767 Mr. Stokes, why have you waited for six years? 35 00:02:00,767 --> 00:02:04,367 Well, because the same day this happened to me, 36 00:02:04,367 --> 00:02:06,501 my ship pulled out of San Pedro. 37 00:02:06,501 --> 00:02:09,267 Do you mean to say that you didn't read anything 38 00:02:09,267 --> 00:02:10,968 about the trial in the newspapers? 39 00:02:10,968 --> 00:02:14,334 Well, the Kendall murder was a sensational case in Los Angeles. 40 00:02:14,334 --> 00:02:17,934 Well, warden, our next port of call was Yokohama, 41 00:02:17,934 --> 00:02:22,534 and I ain't never learned to read Japanese. 42 00:02:22,534 --> 00:02:24,601 After that I worked a Dutch ship 43 00:02:24,601 --> 00:02:28,133 out of Australia for a couple of years. 44 00:02:28,133 --> 00:02:31,667 Sir, when I finally saw that, I-- 45 00:02:31,667 --> 00:02:33,667 I couldn't get it out of my head. 46 00:02:33,667 --> 00:02:36,067 Imagine, a guy in for six years 47 00:02:36,067 --> 00:02:38,968 and maybe he's been innocent all that time. 48 00:02:38,968 --> 00:02:42,434 If-- If only I can remember what he looked like. 49 00:02:46,067 --> 00:02:48,767 I want Riley Morgan up here right away. 50 00:02:48,767 --> 00:02:52,167 Oh, uh, send several other men for a lineup. 51 00:02:54,667 --> 00:02:58,567 Mr. Stokes, you're gonna have to answer a lot of questions. 52 00:03:06,567 --> 00:03:08,767 Well, Mr. Stokes? 53 00:03:08,767 --> 00:03:10,934 Well, sir-- 54 00:03:10,934 --> 00:03:13,067 It's been a long time. I-- 55 00:03:13,067 --> 00:03:15,534 I was afraid he might not be the same. 56 00:03:15,534 --> 00:03:17,601 But that's the guy all right. 57 00:03:17,601 --> 00:03:20,534 That one right there. 58 00:03:20,534 --> 00:03:21,934 All right, Morgan. 59 00:03:21,934 --> 00:03:22,968 Step forward. 60 00:03:22,968 --> 00:03:24,901 ( dramatic theme playing ) 61 00:03:35,601 --> 00:03:38,033 ( mysterious theme playing ) 62 00:03:52,467 --> 00:03:55,734 Sure do have a lot of homework tonight. 63 00:03:55,734 --> 00:03:58,367 Hey, Kendall! Jimmie! 64 00:04:17,200 --> 00:04:18,968 ( honks horn ) 65 00:04:18,968 --> 00:04:20,868 Oh, here's my mom, I gotta go now. 66 00:04:20,868 --> 00:04:22,901 I'll call you tonight. Okay, see you Kendall. 67 00:04:28,100 --> 00:04:29,667 Hi, Mom! Hi, darling. 68 00:04:29,667 --> 00:04:32,434 Sorry I'm late. Oh, that's okay. 69 00:04:35,434 --> 00:04:37,734 Oh, not another note from the commandant. 70 00:04:37,734 --> 00:04:41,767 No, Mom, I don't even know where it came from. 71 00:04:41,767 --> 00:04:43,868 It's for you. 72 00:04:48,167 --> 00:04:49,901 Well, aren't you gonna open it? 73 00:04:49,901 --> 00:04:53,400 Well, we can't park here. I'll read it later. 74 00:04:58,567 --> 00:05:01,067 ( dramatic theme playing ) 75 00:05:18,834 --> 00:05:20,167 Hello, general. 76 00:05:20,167 --> 00:05:21,234 Hi, Uncle Roger. 77 00:05:21,234 --> 00:05:22,868 Hello, Roger. 78 00:05:22,868 --> 00:05:24,300 I hope you hadn't forgotten, 79 00:05:24,300 --> 00:05:26,100 this is Black Friday. 80 00:05:26,100 --> 00:05:28,734 Mr. Warren Donner awaits you in the study. 81 00:05:28,734 --> 00:05:30,133 Why don't you handle it, Roger? 82 00:05:30,133 --> 00:05:32,234 You know much more about the business than I do. 83 00:05:32,234 --> 00:05:34,501 It's not quite the same, my dear. 84 00:05:34,501 --> 00:05:36,300 Besides, he has a bundle of papers 85 00:05:36,300 --> 00:05:38,033 requiring your signature. Oh. 86 00:05:38,033 --> 00:05:40,133 He also has some special problems, 87 00:05:40,133 --> 00:05:42,367 entailed from reading the newspapers. 88 00:05:42,367 --> 00:05:44,267 Well, can't you entertain him yourself 89 00:05:44,267 --> 00:05:47,801 for a few minutes? I'd like to freshen up. 90 00:06:00,200 --> 00:06:01,934 Well? Where is she? 91 00:06:01,934 --> 00:06:04,133 Fixing up a bit. She'll be down presently. 92 00:06:04,133 --> 00:06:06,000 Doesn't she know this man, Morgan, 93 00:06:06,000 --> 00:06:07,601 has been exonerated and released? 94 00:06:07,601 --> 00:06:09,634 Poor devil. Imagine spending all that time-- 95 00:06:09,634 --> 00:06:10,834 Poor devil! 96 00:06:10,834 --> 00:06:12,767 Roger, don't you realize how this is going 97 00:06:12,767 --> 00:06:14,300 to affect the reputation of our family, 98 00:06:14,300 --> 00:06:15,734 of our company? 99 00:06:15,734 --> 00:06:17,968 DONNER: When I walked into the board meeting yesterday, 100 00:06:17,968 --> 00:06:20,300 everyone went, "sh!" Just like that. 101 00:06:20,300 --> 00:06:22,434 They'd been gossiping about me-- 102 00:06:22,434 --> 00:06:24,701 About me, the vice president. 103 00:06:24,701 --> 00:06:27,434 You can imagine what this has done to my wife. 104 00:06:27,434 --> 00:06:29,567 Yes, I suppose Faye must be rather upset. 105 00:06:29,567 --> 00:06:31,434 And why shouldn't she be? 106 00:06:31,434 --> 00:06:34,067 Finding out after six years that her own brother's murderer 107 00:06:34,067 --> 00:06:35,634 must still be running around loose. 108 00:06:35,634 --> 00:06:37,167 Now there'll be a new investigation. 109 00:06:37,167 --> 00:06:39,067 All right, Warren. 110 00:06:39,067 --> 00:06:42,868 I know how difficult it must be for both you and Faye. 111 00:06:42,868 --> 00:06:45,334 But I do wish you would consider Lorraine. 112 00:06:45,334 --> 00:06:48,367 After all, it was her husband who was murdered. 113 00:06:50,400 --> 00:06:53,033 All four of us benefited by his death. 114 00:06:53,033 --> 00:06:56,067 You, Lorraine, myself, Faye. 115 00:06:56,067 --> 00:06:58,334 Do you know what people are saying already? 116 00:06:58,334 --> 00:06:59,801 "Which one did it?" 117 00:06:59,801 --> 00:07:03,200 "Which one of us really committed that murder?" 118 00:07:03,200 --> 00:07:05,133 ( dramatic theme playing ) 119 00:07:08,267 --> 00:07:11,901 LORRAINE ( reading aloud ): 120 00:07:26,300 --> 00:07:28,968 ( dialing ) 121 00:07:37,534 --> 00:07:39,033 MAN: Yeah? 122 00:07:39,033 --> 00:07:42,167 Hello? Uh. Who am I talking to, please? 123 00:07:42,167 --> 00:07:44,167 Who're you calling, lady? 124 00:07:44,167 --> 00:07:46,634 I don't know. The letter wasn't signed. 125 00:07:46,634 --> 00:07:48,467 Oh. Mrs. Kendall. 126 00:07:48,467 --> 00:07:50,801 I'm a friend of Riley Morgan. 127 00:07:50,801 --> 00:07:53,100 Yeah, th-that's right, my name's Stokes. 128 00:07:53,100 --> 00:07:55,267 Maybe you read it in the papers. 129 00:07:55,267 --> 00:07:57,734 I think you and I ought to meet. 130 00:07:57,734 --> 00:07:59,334 As soon as you can make it. 131 00:07:59,334 --> 00:08:02,934 ( knock at door ) Just a minute, please. 132 00:08:02,934 --> 00:08:05,467 I have to go now. Where will you be? 133 00:08:05,467 --> 00:08:06,868 ROGER: I say, Lorraine. 134 00:08:06,868 --> 00:08:08,968 Your esteemed brother-in-law is getting the wind up. 135 00:08:08,968 --> 00:08:10,534 All right, Roger! 136 00:08:10,534 --> 00:08:13,033 What was that again? 137 00:08:13,033 --> 00:08:15,367 Yes. Yes, I know where it is. 138 00:08:15,367 --> 00:08:17,000 Yeah, I can be there in a half hour. 139 00:08:17,000 --> 00:08:18,767 Yes, yes, all right. 140 00:08:18,767 --> 00:08:20,701 (knocking) 141 00:08:24,934 --> 00:08:26,767 Come in. 142 00:08:26,767 --> 00:08:28,901 My dear, it is considered very bad taste 143 00:08:28,901 --> 00:08:31,334 to discriminate against a minority stockholder, 144 00:08:31,334 --> 00:08:32,901 especially when he's so anxious 145 00:08:32,901 --> 00:08:34,634 to become a majority stockholder. 146 00:08:34,634 --> 00:08:36,534 Would you mind telling Warren Donner 147 00:08:36,534 --> 00:08:38,300 to mind his own business for a change 148 00:08:38,300 --> 00:08:40,834 and stop snooping into mine. 149 00:08:45,200 --> 00:08:46,868 BOY 1: You're it! 150 00:08:46,868 --> 00:08:49,167 BOY 2: You're it! 151 00:08:49,167 --> 00:08:52,601 BOY 3: You're it. 152 00:08:52,601 --> 00:08:55,367 You're it. 153 00:08:57,934 --> 00:08:59,334 BOY 1: You're it. 154 00:08:59,334 --> 00:09:01,934 BOY 2: You're it. 155 00:09:01,934 --> 00:09:03,767 Mrs. Kendall? 156 00:09:03,767 --> 00:09:05,367 Yes. 157 00:09:05,367 --> 00:09:06,767 I'm Stokes. 158 00:09:06,767 --> 00:09:09,033 There's a quiet spot over here 159 00:09:09,033 --> 00:09:10,801 where we can talk. 160 00:09:15,167 --> 00:09:16,367 Sit down, Mrs. Kendall-- 161 00:09:16,367 --> 00:09:17,934 I'll tell you right off, Mr. Stokes, 162 00:09:17,934 --> 00:09:20,734 I resent the way you got in touch with me. 163 00:09:20,734 --> 00:09:22,200 Well, now, I-- 164 00:09:22,200 --> 00:09:24,267 I'm real sorry I had to go through 165 00:09:24,267 --> 00:09:25,634 the boy to reach you, but... 166 00:09:25,634 --> 00:09:27,734 he was the only lead I had. 167 00:09:27,734 --> 00:09:30,000 Anyway, it's all in a good cause. 168 00:09:30,000 --> 00:09:32,634 Well, if you're talking about Riley Morgan, 169 00:09:32,634 --> 00:09:35,634 I-- I'm sorry he spent all those years in prison. 170 00:09:35,634 --> 00:09:37,200 But he's free now. 171 00:09:37,200 --> 00:09:39,133 That's just the point. 172 00:09:39,133 --> 00:09:40,767 He ain't free. 173 00:09:40,767 --> 00:09:45,167 He's got no friends, no relatives, no money. 174 00:09:45,167 --> 00:09:48,200 STOKES: Can't get a job. 175 00:09:48,200 --> 00:09:49,801 How much do you want? 176 00:09:49,801 --> 00:09:51,667 For myself? 177 00:09:51,667 --> 00:09:53,934 Nothing, not a cent. 178 00:09:53,934 --> 00:09:55,100 But the way I figure, 179 00:09:55,100 --> 00:09:57,200 Morgan took somebody off the hot seat. 180 00:09:57,200 --> 00:09:58,667 And that ought to be worth something. 181 00:09:58,667 --> 00:10:01,033 Where is he, Mr. Stokes? 182 00:10:01,033 --> 00:10:03,300 Where can I find Riley Morgan? 183 00:10:03,300 --> 00:10:06,300 Well, now, that I don't rightly know. 184 00:10:06,300 --> 00:10:08,701 A man just out of prison. 185 00:10:08,701 --> 00:10:09,868 But... 186 00:10:09,868 --> 00:10:12,133 we're in this together, Riley and me. 187 00:10:12,133 --> 00:10:14,467 A word to me is the same as to him. 188 00:10:14,467 --> 00:10:16,767 So you're not even going to tell me where he is 189 00:10:16,767 --> 00:10:17,934 until I agree to pay? 190 00:10:17,934 --> 00:10:19,534 LORRAINE: Is that it? 191 00:10:19,534 --> 00:10:21,434 Well, I didn't bring any cash, 192 00:10:21,434 --> 00:10:23,067 and I didn't bring my checkbook. 193 00:10:23,067 --> 00:10:25,634 Lady, if your conscience don't tell you 194 00:10:25,634 --> 00:10:27,467 that Riley Morgan rates some decent, honest-- 195 00:10:27,467 --> 00:10:30,200 My conscience is quite clear! 196 00:10:30,200 --> 00:10:31,734 I wish I'd asked your little boy 197 00:10:31,734 --> 00:10:32,901 what you was like. 198 00:10:32,901 --> 00:10:34,567 If he thought-- You stay away from Jimmie! 199 00:10:34,567 --> 00:10:36,234 You hear me? Stay away from him! 200 00:10:36,234 --> 00:10:38,701 All right. Go back home. 201 00:10:38,701 --> 00:10:41,634 I-- I won't bother you again. 202 00:10:43,834 --> 00:10:45,400 Mr. Stokes, 203 00:10:45,400 --> 00:10:48,000 wait. 204 00:10:48,000 --> 00:10:51,100 I-- I know an injustice has been done. 205 00:10:51,100 --> 00:10:52,501 Now, if you'd just tell me 206 00:10:52,501 --> 00:10:54,467 how much help Mr. Morgan needs, 207 00:10:54,467 --> 00:10:56,567 and-- And how I can reach him with it-- 208 00:10:56,567 --> 00:10:58,367 Mrs. Kendall, 209 00:10:58,367 --> 00:11:01,234 sometimes when a man is put in prison wrong, 210 00:11:01,234 --> 00:11:02,868 the state pays him something. 211 00:11:02,868 --> 00:11:06,501 Say $10,000, maybe. 212 00:11:06,501 --> 00:11:08,300 But Riley, 213 00:11:08,300 --> 00:11:10,601 he's found it don't work that simple. 214 00:11:10,601 --> 00:11:13,267 He ain't collected one cent. 215 00:11:13,267 --> 00:11:16,934 So I guess maybe half that much, 216 00:11:16,934 --> 00:11:19,767 maybe 5000. 217 00:11:19,767 --> 00:11:22,267 That ought to be all anybody'd ever need. 218 00:11:22,267 --> 00:11:25,534 Five thousand. 219 00:11:25,534 --> 00:11:27,434 Well, I'll let you know. 220 00:11:27,434 --> 00:11:29,968 I'll phone you, is that all right? 221 00:11:29,968 --> 00:11:32,200 I knew you was really okay. 222 00:11:32,200 --> 00:11:34,133 Just a little scared, maybe. 223 00:11:34,133 --> 00:11:35,400 But don't you worry, 224 00:11:35,400 --> 00:11:37,968 there's nothing to be scared of. 225 00:11:43,534 --> 00:11:45,801 Did you get it all down on tape? 226 00:11:45,801 --> 00:11:47,200 Yeah. Well, what do you think? 227 00:11:47,200 --> 00:11:48,667 Can you pay me anything? 228 00:11:48,667 --> 00:11:49,934 Stokes, you're a card. 229 00:11:49,934 --> 00:11:51,667 What? What's the matter? 230 00:11:51,667 --> 00:11:53,601 Isn't there anything you could use? 231 00:11:53,601 --> 00:11:55,434 I thought a magazine article 232 00:11:55,434 --> 00:11:56,701 would go big right now. 233 00:11:56,701 --> 00:11:59,667 You wrote so much about the trial six years ago. 234 00:11:59,667 --> 00:12:02,200 You're not interested in a few dollars I can give you, 235 00:12:02,200 --> 00:12:03,701 even if the stuff was usable. 236 00:12:03,701 --> 00:12:06,367 Okay, I can use the publicity too. 237 00:12:06,367 --> 00:12:08,467 The only way I can get the state to pay Morgan anything 238 00:12:08,467 --> 00:12:09,934 is to get some publicity. 239 00:12:09,934 --> 00:12:13,100 Stokes, you didn't fool the lady and you don't fool me. 240 00:12:13,100 --> 00:12:15,934 You worked real hard not to use the word blackmail, 241 00:12:15,934 --> 00:12:20,167 but a rose by any other name still smells the same. 242 00:12:20,167 --> 00:12:23,000 It looks like you're playing six ends against the middle, 243 00:12:23,000 --> 00:12:25,167 and it's not for Bill Worth. 244 00:12:25,167 --> 00:12:27,400 I don't want any part of your racket. 245 00:12:34,467 --> 00:12:36,367 LORRAINE ( on tape ): Well, I'll let you know. 246 00:12:36,367 --> 00:12:38,901 I'll phone you, is that all right? 247 00:12:38,901 --> 00:12:41,167 STOKES ( on tape ): I knew you was really okay. 248 00:12:41,167 --> 00:12:43,167 Just a little scared, maybe, 249 00:12:43,167 --> 00:12:44,234 but don't you worry, 250 00:12:44,234 --> 00:12:46,801 there's nothing to be scared of. 251 00:12:48,067 --> 00:12:50,434 Well, sir? Is it there? 252 00:12:50,434 --> 00:12:51,901 You mean that's all there is? 253 00:12:51,901 --> 00:12:54,567 Well, I thought maybe, somewhere among the things she said. 254 00:12:54,567 --> 00:12:56,234 Well, she didn't say a blasted thing, 255 00:12:56,234 --> 00:12:57,434 neither did he! 256 00:12:57,434 --> 00:12:59,200 Well, I knew what it is you're looking for. 257 00:12:59,200 --> 00:13:00,901 Just what it is you think we might find out? 258 00:13:00,901 --> 00:13:02,300 None of your business. 259 00:13:02,300 --> 00:13:04,367 You just keep after that man. 260 00:13:04,367 --> 00:13:06,100 Write your articles, keep him interested, 261 00:13:06,100 --> 00:13:09,133 find out everything he knows. 262 00:13:09,133 --> 00:13:11,033 What was that all about? 263 00:13:11,033 --> 00:13:13,567 ( door closes ) 264 00:13:13,567 --> 00:13:15,200 Isn't it obvious? 265 00:13:15,200 --> 00:13:16,767 Lorraine's up to something. 266 00:13:16,767 --> 00:13:20,000 At least, she's a lot more worried than she ought to be. 267 00:13:20,000 --> 00:13:24,067 Hasn't Lorraine always been up to something? 268 00:13:24,067 --> 00:13:27,801 Some day I'll figure her out. 269 00:13:27,801 --> 00:13:31,000 Having a woman like that own our company. 270 00:13:31,000 --> 00:13:33,267 ( ominous theme playing ) 271 00:13:33,267 --> 00:13:35,334 I thought perhaps you'd learned something 272 00:13:35,334 --> 00:13:37,601 about who killed my brother. 273 00:13:45,734 --> 00:13:48,801 ( mysterious theme playing ) 274 00:13:48,801 --> 00:13:51,434 Seems to be news copy prepared for publication. 275 00:13:51,434 --> 00:13:53,634 It arrived this morning, special delivery. 276 00:13:53,634 --> 00:13:54,934 There was a note attached 277 00:13:54,934 --> 00:13:58,334 asking me to read the story for inaccuracies. 278 00:13:58,334 --> 00:13:59,601 Well, are there any? 279 00:13:59,601 --> 00:14:01,901 It seems to be just a retelling 280 00:14:01,901 --> 00:14:02,968 of your husband's murder. 281 00:14:02,968 --> 00:14:04,601 Oh, no, it's all distorted! 282 00:14:04,601 --> 00:14:06,400 I mean, the implication 283 00:14:06,400 --> 00:14:08,868 that I benefited so much from Martin's death. 284 00:14:08,868 --> 00:14:11,968 All that innuendo. 285 00:14:11,968 --> 00:14:13,601 I don't recall 286 00:14:13,601 --> 00:14:16,534 the true details of the case very well, Mrs. Kendall. 287 00:14:16,534 --> 00:14:17,934 Well, there had been some trouble 288 00:14:17,934 --> 00:14:19,834 between my husband and Riley Morgan 289 00:14:19,834 --> 00:14:21,934 over a loan that was to have been repaid 290 00:14:21,934 --> 00:14:23,133 by a certain date. 291 00:14:23,133 --> 00:14:25,534 What were the circumstances of the loan? 292 00:14:25,534 --> 00:14:28,501 I, uh-- I wasn't very familiar 293 00:14:28,501 --> 00:14:31,167 with my husband's business at that time. 294 00:14:31,167 --> 00:14:32,834 But in any case, 295 00:14:32,834 --> 00:14:36,133 Morgan tried to ask my husband for an extension of time. 296 00:14:36,133 --> 00:14:40,067 LORRAINE: He phoned, wanting to see my husband the next Saturday. 297 00:14:40,067 --> 00:14:44,400 But Martin always played golf on Saturdays. 298 00:14:44,400 --> 00:14:46,434 I seem to recall that Mr. Kendall 299 00:14:46,434 --> 00:14:48,400 was killed at a golf course. 300 00:14:48,400 --> 00:14:51,200 MASON: In the woods off one of the fairways. 301 00:14:51,200 --> 00:14:52,334 Yes. 302 00:14:52,334 --> 00:14:55,167 Morgan parked his car beyond the woods 303 00:14:55,167 --> 00:14:56,801 and then waited among the trees 304 00:14:56,801 --> 00:14:59,267 until Martin came along. 305 00:14:59,267 --> 00:15:01,367 They quarreled over the money, 306 00:15:01,367 --> 00:15:03,300 so the prosecutor claimed, 307 00:15:03,300 --> 00:15:05,901 and Morgan struck my husband with a golf club. 308 00:15:05,901 --> 00:15:08,934 Wasn't there almost a witness? 309 00:15:08,934 --> 00:15:10,767 My brother, Roger. 310 00:15:10,767 --> 00:15:14,033 LORRAINE: Roger thought that Martin had lost his ball in the woods, 311 00:15:14,033 --> 00:15:15,567 so he went in to help him find it. 312 00:15:15,567 --> 00:15:18,200 The murderer had tripped as he ran toward his car, 313 00:15:18,200 --> 00:15:19,868 and that delayed him long enough 314 00:15:19,868 --> 00:15:21,300 so that Roger could see him. 315 00:15:21,300 --> 00:15:24,434 Morgan was arrested two days later, Monday, 316 00:15:24,434 --> 00:15:26,868 in a beach cabin near San Diego. 317 00:15:26,868 --> 00:15:29,534 Yes, I remember. 318 00:15:29,534 --> 00:15:31,601 The case hinged on when, 319 00:15:31,601 --> 00:15:36,133 and of course where, Morgan broke his ankle. 320 00:15:36,133 --> 00:15:39,000 If it happened Friday 321 00:15:39,000 --> 00:15:40,801 it would have been physically impossible 322 00:15:40,801 --> 00:15:42,868 for him to have gone to the golf course on Saturday. 323 00:15:42,868 --> 00:15:44,634 Well, Morgan always insisted 324 00:15:44,634 --> 00:15:48,400 th-that a sailor stopped at the cabin that Saturday morning. 325 00:15:48,400 --> 00:15:50,667 But, uh, he was never found 326 00:15:50,667 --> 00:15:52,667 and nobody ever believed he existed. 327 00:15:52,667 --> 00:15:55,734 Now he does exist and Morgan's story is true. 328 00:15:55,734 --> 00:15:58,467 And someone else must have killed your husband. 329 00:15:58,467 --> 00:15:59,834 Yes, I-- 330 00:15:59,834 --> 00:16:01,234 I guess that's right. 331 00:16:01,234 --> 00:16:02,567 I'll have an investigator 332 00:16:02,567 --> 00:16:04,834 try to locate Riley Morgan as quickly as possible. 333 00:16:04,834 --> 00:16:06,667 No doubt he's behind all this. 334 00:16:06,667 --> 00:16:09,400 In the meantime, what was that telephone number? 335 00:16:09,400 --> 00:16:11,000 Stokes' number? 336 00:16:11,000 --> 00:16:12,400 Um. 337 00:16:14,334 --> 00:16:17,434 Adams 1-0799. 338 00:16:19,167 --> 00:16:21,100 What are you going to do? 339 00:16:21,100 --> 00:16:23,434 Make a date to pay him. 340 00:16:26,267 --> 00:16:30,100 It's all right. I'll be there too. 341 00:16:30,100 --> 00:16:31,167 STOKES: Hello? 342 00:16:31,167 --> 00:16:33,100 Uh, hello, Mr. Stokes? 343 00:16:33,100 --> 00:16:36,234 Say, I was wondering when you were gonna call. 344 00:16:36,234 --> 00:16:39,634 Mr. Stokes, I'd like to talk to you. 345 00:16:39,634 --> 00:16:43,901 Well, this ain't a very good time to arrange things. 346 00:16:45,167 --> 00:16:48,901 Oh, I'm anxious to get it over with too. 347 00:16:48,901 --> 00:16:52,934 Well, suppose we say 10:00 tonight, then. 348 00:16:52,934 --> 00:16:54,701 Same place. 349 00:16:54,701 --> 00:16:56,834 Okay? 350 00:16:56,834 --> 00:16:59,567 Yeah. Yeah, I'll be there. 351 00:17:00,834 --> 00:17:04,367 Sorry, a little romantic problem. 352 00:17:04,367 --> 00:17:05,834 Really? 353 00:17:05,834 --> 00:17:07,534 You're certain it had nothing to do 354 00:17:07,534 --> 00:17:09,000 with what we've been discussing? 355 00:17:09,000 --> 00:17:10,400 Well, of course not. 356 00:17:10,400 --> 00:17:12,167 If you pay me $10,000, 357 00:17:12,167 --> 00:17:15,767 why should I talk to anybody else? 358 00:17:15,767 --> 00:17:18,667 Yes, I suppose so. But see here. 359 00:17:18,667 --> 00:17:20,834 It's clearly understood that both you and Riley Morgan 360 00:17:20,834 --> 00:17:22,901 are to leave town. Leave the country. 361 00:17:22,901 --> 00:17:25,968 You're to go to faraway places and just never come back. 362 00:17:25,968 --> 00:17:27,534 Right? 363 00:17:34,601 --> 00:17:36,567 Mr. McClaine, you're a real Samaritan. 364 00:17:36,567 --> 00:17:37,901 Poor old Morgan, 365 00:17:37,901 --> 00:17:40,567 he'll be thanking you for the rest of his days! 366 00:17:47,267 --> 00:17:48,334 Who was that? 367 00:17:48,334 --> 00:17:49,767 Hey, Riley! 368 00:17:49,767 --> 00:17:51,300 When did you come in? 369 00:17:51,300 --> 00:17:53,000 A minute ago. 370 00:17:53,000 --> 00:17:54,701 You told somebody I'd be thanking him. 371 00:17:54,701 --> 00:17:56,100 Why? 372 00:17:56,100 --> 00:17:57,467 Oh. 373 00:17:57,467 --> 00:17:59,334 The-- The desk clerk. 374 00:17:59,334 --> 00:18:02,100 Yeah, he-- He made a fix in the bill. 375 00:18:02,100 --> 00:18:05,801 We-- We don't owe him so much. 376 00:18:05,801 --> 00:18:07,567 Look, I don't want any charity. 377 00:18:07,567 --> 00:18:09,601 Not from anybody, understand? 378 00:18:09,601 --> 00:18:11,634 Sure, Riley, sure! 379 00:18:11,634 --> 00:18:14,100 Hey, you-- You get enough to eat? 380 00:18:14,100 --> 00:18:16,133 Maybe we'll pick up a steak tonight. 381 00:18:16,133 --> 00:18:19,300 I'll bet you didn't get any of those two-inch steaks in prison, 382 00:18:19,300 --> 00:18:20,701 huh, boy? 383 00:18:20,701 --> 00:18:22,067 Well, I know just the place-- 384 00:18:22,067 --> 00:18:26,067 I don't even want charity from you, Stokes! 385 00:18:26,067 --> 00:18:27,300 You, uh, 386 00:18:27,300 --> 00:18:29,400 you did me a favor, I'm grateful. 387 00:18:29,400 --> 00:18:31,200 If I'd collected any money from the state, 388 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 you'd have got half. 389 00:18:32,200 --> 00:18:34,667 But I didn't. 390 00:18:34,667 --> 00:18:37,801 So now it's all over between us. 391 00:18:37,801 --> 00:18:40,601 You understand? 392 00:18:40,601 --> 00:18:42,501 All over. 393 00:18:44,701 --> 00:18:46,634 ( suspenseful theme playing ) 394 00:18:51,267 --> 00:18:53,934 Goodbye, Mom. Bye, dear. 395 00:19:05,734 --> 00:19:07,667 ( tires screeching ) 396 00:19:23,334 --> 00:19:25,234 Mom almost hit you! 397 00:19:25,234 --> 00:19:26,634 Where's your mother going, Jimmie? 398 00:19:26,634 --> 00:19:27,934 I don't know. 399 00:19:27,934 --> 00:19:29,501 I bet you if you got sideswiped, 400 00:19:29,501 --> 00:19:31,601 you would have had to put a whole new piece on-- 401 00:19:31,601 --> 00:19:33,934 What did she say? Nothing! 402 00:19:33,934 --> 00:19:36,100 Oh, except I shouldn't eat so many doughnuts. 403 00:19:36,100 --> 00:19:37,767 I mean about where she was going. 404 00:19:37,767 --> 00:19:39,334 But I just told you. 405 00:19:39,334 --> 00:19:40,734 Is your Uncle Roger here? 406 00:19:40,734 --> 00:19:42,200 I don't know. 407 00:19:42,200 --> 00:19:43,934 But I know he's not in the house. 408 00:19:43,934 --> 00:19:45,300 I had to answer the phone. 409 00:19:45,300 --> 00:19:47,334 Well, who was it? 410 00:19:47,334 --> 00:19:51,067 Mm. Some man called and asked to talk to Mom. 411 00:19:51,067 --> 00:19:54,300 And after he talked to her, she went out. 412 00:19:56,300 --> 00:19:58,300 It's 9:30. A child your age 413 00:19:58,300 --> 00:20:00,267 should be in bed at this hour. 414 00:20:02,300 --> 00:20:05,033 ( starts engine ) 415 00:20:05,033 --> 00:20:08,133 You heard me, young man. March! 416 00:20:16,968 --> 00:20:18,934 ( mysterious theme playing ) 417 00:20:24,567 --> 00:20:25,868 Well, it's 10:00. 418 00:20:25,868 --> 00:20:28,734 Where's the historic meeting to take place? 419 00:20:30,067 --> 00:20:32,067 Let's walk over there. 420 00:20:40,367 --> 00:20:41,801 Shouldn't someone call a doctor? 421 00:20:41,801 --> 00:20:44,000 What for? He's dead. 422 00:20:44,000 --> 00:20:45,534 MAN 1: You know, about ten minutes ago, 423 00:20:45,534 --> 00:20:47,767 I heard something that sounded like the backfire of a car. 424 00:20:47,767 --> 00:20:49,801 MAN 2: Could've been a shot. MAN 1: It could've been. 425 00:20:49,801 --> 00:20:51,534 MAN 2: Why doesn't anybody call the police? 426 00:20:51,534 --> 00:20:53,734 MAN 1: I don't know, think we'd better go and call them. 427 00:20:53,734 --> 00:20:55,667 ( dramatic theme playing ) 428 00:20:58,067 --> 00:20:59,234 Perry, 429 00:20:59,234 --> 00:21:01,200 that guy fits our description of Burt Stokes, 430 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 and he sure looks dead. 431 00:21:03,200 --> 00:21:05,300 We'd better leave before the police get here. 432 00:21:05,300 --> 00:21:08,033 Agreed. What're you going to do? 433 00:21:08,033 --> 00:21:10,901 Call on my client. She's going to need a lawyer. 434 00:21:10,901 --> 00:21:14,501 Yeah. Very clever of her to retain one in advance. 435 00:21:17,968 --> 00:21:19,334 LORRAINE: Well, hurry up, Jimmie! 436 00:21:19,334 --> 00:21:22,000 Please hurry! 437 00:21:22,000 --> 00:21:23,634 Where are we going, anyway? 438 00:21:23,634 --> 00:21:25,834 Remember Martha, darling? 439 00:21:25,834 --> 00:21:27,767 You know, you used to love her cooking so much, 440 00:21:27,767 --> 00:21:28,834 back in the other house. 441 00:21:28,834 --> 00:21:30,901 You mean the house in Santa Barbara? 442 00:21:30,901 --> 00:21:32,200 Yes. 443 00:21:32,200 --> 00:21:34,634 Well, she wants you to stay with her for a few days. 444 00:21:34,634 --> 00:21:37,300 Mother, I've got homework to do. 445 00:21:37,300 --> 00:21:39,300 You don't know how the commandant acts 446 00:21:39,300 --> 00:21:41,033 if a kid just leaves school. 447 00:21:41,033 --> 00:21:43,300 Jimmie, will you please get in the car? 448 00:21:48,100 --> 00:21:50,767 Mother, what's the matter? What's happened? 449 00:21:50,767 --> 00:21:54,434 Nothing. I just want you to stay with Martha for a while. 450 00:21:54,434 --> 00:21:56,367 ( engine starts ) 451 00:22:04,334 --> 00:22:06,267 (knocking on door) 452 00:22:11,367 --> 00:22:13,167 Yes? 453 00:22:13,167 --> 00:22:15,267 I'd like to see Mrs. Kendall, please. 454 00:22:15,267 --> 00:22:16,334 ( snaps fingers ) 455 00:22:16,334 --> 00:22:17,801 You're Perry Mason, the lawyer. 456 00:22:17,801 --> 00:22:19,300 I'm Roger McClaine. 457 00:22:19,300 --> 00:22:22,767 My, uh, sister's out someplace, but, come in, come in. 458 00:22:22,767 --> 00:22:24,934 If it's anything important. 459 00:22:24,934 --> 00:22:27,801 A man named Burt Stokes was shot to death a little while ago. 460 00:22:27,801 --> 00:22:30,667 Good heavens. 461 00:22:30,667 --> 00:22:32,200 Well, I'm-- I'm certain 462 00:22:32,200 --> 00:22:35,100 my sister doesn't even know such a person. 463 00:22:35,100 --> 00:22:37,133 But isn't it an odd coincidence? 464 00:22:37,133 --> 00:22:38,400 How do you mean? 465 00:22:38,400 --> 00:22:39,467 Well, 466 00:22:39,467 --> 00:22:41,100 Lorraine was unaccounted for 467 00:22:41,100 --> 00:22:43,133 when her husband was killed too. 468 00:22:43,133 --> 00:22:45,667 McCLAINE: Not that I'm telling you anything, of course. 469 00:22:45,667 --> 00:22:49,334 It's just that my sister doesn't go around murdering people. 470 00:22:49,334 --> 00:22:51,300 Is it possible that she's visiting relatives? 471 00:22:51,300 --> 00:22:52,968 She mentioned a Warren Donner and his wife. 472 00:22:52,968 --> 00:22:56,200 Oh, no, no, she can't abide the creatures. 473 00:22:56,200 --> 00:22:58,300 Warren's a necessary evil, that's all. 474 00:22:58,300 --> 00:23:00,534 Every family needs one person that's good at trade, 475 00:23:00,534 --> 00:23:01,801 to manage things. 476 00:23:01,801 --> 00:23:03,567 That's the only reason Lorraine keeps him on. 477 00:23:03,567 --> 00:23:06,033 Keeps him on? 478 00:23:06,033 --> 00:23:08,400 I thought yours was a family business. 479 00:23:08,400 --> 00:23:10,601 Much to Warren's despair, no. 480 00:23:10,601 --> 00:23:11,934 Martin Kendall owned it. 481 00:23:11,934 --> 00:23:14,834 His will mentioned only two people. 482 00:23:14,834 --> 00:23:15,934 Two? 483 00:23:15,934 --> 00:23:18,467 Lorraine and little Jimmie, of course. 484 00:23:18,467 --> 00:23:21,267 Would you care to wait in the study, Mr. Mason? 485 00:23:24,200 --> 00:23:26,200 ( chimes ) 486 00:23:26,200 --> 00:23:28,133 ( ominous theme playing ) 487 00:23:32,100 --> 00:23:33,200 (door opens) 488 00:23:35,000 --> 00:23:36,934 ( dramatic theme playing ) 489 00:23:46,567 --> 00:23:48,934 MASON: Mrs. Kendall. 490 00:23:48,934 --> 00:23:51,100 Mr. Mason. What are you doing here? 491 00:23:51,100 --> 00:23:54,701 More to the point, where have you been? 492 00:23:54,701 --> 00:23:56,801 I-I was out of the city. 493 00:23:56,801 --> 00:23:58,801 Mrs. Kendall, you're in very serious trouble. 494 00:23:58,801 --> 00:24:00,167 You don't have much time. 495 00:24:00,167 --> 00:24:03,033 Did you got to the park last night to meet Burt Stokes? 496 00:24:03,033 --> 00:24:04,767 Well, I went early. 497 00:24:04,767 --> 00:24:06,801 But I didn't see him, honestly I didn't. 498 00:24:06,801 --> 00:24:08,133 What happened? 499 00:24:08,133 --> 00:24:10,334 Well, 500 00:24:10,334 --> 00:24:13,767 it was dark there and-- And I was frightened. 501 00:24:13,767 --> 00:24:16,968 And then suddenly a man jumped at me and h-he grabbed my purse. 502 00:24:16,968 --> 00:24:19,067 Would you recognize this man if you saw him again? 503 00:24:19,067 --> 00:24:21,567 Oh, no. It all happened too fast. 504 00:24:21,567 --> 00:24:24,100 We struggled, and-- And then he-- 505 00:24:24,100 --> 00:24:28,133 He slipped on some wet ground and I-I got away. 506 00:24:28,133 --> 00:24:30,200 M-- Mr. Mason, I-- 507 00:24:30,200 --> 00:24:33,801 I know now I should've called you, but-- 508 00:24:33,801 --> 00:24:35,667 I-I just didn't. 509 00:24:35,667 --> 00:24:37,000 McCLAINE: Lorraine! 510 00:24:37,000 --> 00:24:39,300 Where in the name of Tophet have-- 511 00:24:39,300 --> 00:24:40,934 ( knocking on door ) 512 00:24:40,934 --> 00:24:45,534 Mrs. Kendall, did you kill Burt Stokes? 513 00:24:45,534 --> 00:24:46,601 No. 514 00:24:46,601 --> 00:24:48,501 (knocking ) 515 00:24:48,501 --> 00:24:52,133 Lieutenant Tragg. Oh, come in, sir. 516 00:24:52,133 --> 00:24:54,701 What's this, lieutenant, you on a stakeout? 517 00:24:54,701 --> 00:24:56,701 No, Perry. I just heard you were here. 518 00:24:56,701 --> 00:24:59,100 I figured your client would soon be home. 519 00:24:59,100 --> 00:25:01,734 Mrs. Kendall is your client, I suppose? 520 00:25:01,734 --> 00:25:04,200 Well, you certainly didn't give us much time for a conference. 521 00:25:04,200 --> 00:25:06,667 Well, there'll be plenty of time after she's booked for murder. 522 00:25:06,667 --> 00:25:07,868 ( gasps ) 523 00:25:07,868 --> 00:25:09,200 Which murder? 524 00:25:09,200 --> 00:25:10,734 Take your choice. 525 00:25:10,734 --> 00:25:13,467 It's Stokes' death we're charging you with. 526 00:25:13,467 --> 00:25:14,868 I'm afraid we'll be ready for you 527 00:25:14,868 --> 00:25:18,300 on both murders, counselor. 528 00:25:18,300 --> 00:25:20,100 Uh, Mrs. Kendall, 529 00:25:20,100 --> 00:25:22,033 If you please. 530 00:25:24,434 --> 00:25:26,367 ( dramatic theme playing ) 531 00:25:31,767 --> 00:25:33,434 Report on Lorraine McClaine Kendall. 532 00:25:33,434 --> 00:25:35,334 Nothing until the age of 21. 533 00:25:35,334 --> 00:25:37,367 Nothing? Well, not yet. 534 00:25:37,367 --> 00:25:40,133 Anyway, that's when she went to work for Martin Kendall 535 00:25:40,133 --> 00:25:43,067 of Kendall Industries. He was, uh, 47 at the time. 536 00:25:43,067 --> 00:25:45,267 Six months later, she became Mrs. Martin Kendall. 537 00:25:45,267 --> 00:25:47,901 Two years later she became Kendall's wealthy widow. 538 00:25:47,901 --> 00:25:50,334 And she's been living in seclusion since. 539 00:25:50,334 --> 00:25:51,667 Lots of seclusion. 540 00:25:51,667 --> 00:25:54,801 Secretary married to her boss. 541 00:25:54,801 --> 00:25:57,868 No wonder there was a little friction in the family. 542 00:25:57,868 --> 00:26:00,701 Uh, Paul. 543 00:26:00,701 --> 00:26:02,767 Paul, what about Roger McClaine? 544 00:26:02,767 --> 00:26:04,300 Is he really her brother? 545 00:26:04,300 --> 00:26:06,934 Yeah. With the kind of background 546 00:26:06,934 --> 00:26:09,200 an octopus couldn't put his finger on! 547 00:26:09,200 --> 00:26:12,968 Writer, sailor, musician, gigolo, necktie salesman, 548 00:26:12,968 --> 00:26:14,133 and undoubtedly a few, uh, 549 00:26:14,133 --> 00:26:15,934 confidence games thrown in there someplace. 550 00:26:15,934 --> 00:26:18,367 Kind of guy that'd cover completely for his sister. 551 00:26:18,367 --> 00:26:20,133 Particularly if she's got a million dollars. 552 00:26:20,133 --> 00:26:21,334 But. 553 00:26:21,334 --> 00:26:23,767 One thing I think you ought to know is this. 554 00:26:23,767 --> 00:26:25,300 If this character Riley Morgan 555 00:26:25,300 --> 00:26:27,367 hadn't been so handy to take the rap six years ago, 556 00:26:27,367 --> 00:26:29,100 there might have been a classic murder case 557 00:26:29,100 --> 00:26:31,968 against Lorraine herself. 558 00:26:31,968 --> 00:26:34,934 You know, 559 00:26:34,934 --> 00:26:36,701 I wonder if Stokes was murdered 560 00:26:36,701 --> 00:26:40,100 because he, uh, knew about all this. 561 00:26:40,100 --> 00:26:42,167 Well, whatever Stokes knows, 562 00:26:42,167 --> 00:26:45,467 it's certainly possible he discussed it with Morgan. 563 00:26:46,567 --> 00:26:48,067 Paul, I-- Uh-- 564 00:26:48,067 --> 00:26:49,968 Never mind, I'll get back to work. 565 00:26:49,968 --> 00:26:52,400 We'll find that guy or bust! 566 00:26:57,801 --> 00:26:59,400 ( festive music playing ) 567 00:27:09,300 --> 00:27:11,534 I didn't even know he was dead. 568 00:27:11,534 --> 00:27:15,067 You, uh, get out of the habit of reading newspapers. 569 00:27:15,067 --> 00:27:16,667 Mr. Morgan, 570 00:27:16,667 --> 00:27:19,634 you've been living in the same hotel with Mr. Stokes. 571 00:27:21,033 --> 00:27:22,767 Yeah. 572 00:27:22,767 --> 00:27:24,133 Until yesterday. 573 00:27:24,133 --> 00:27:26,601 Until I got fed up with him. 574 00:27:28,267 --> 00:27:30,567 Yeah, that's maybe not a very nice thing to say 575 00:27:30,567 --> 00:27:34,734 about a guy who spoke up and got me out of a cell, but-- 576 00:27:34,734 --> 00:27:37,868 Well, he-- He had ambitions all the time. 577 00:27:37,868 --> 00:27:42,400 I, um, did hear he tried to have your case publicized. 578 00:27:42,400 --> 00:27:45,467 Perhaps in the hope of getting some money from the state. 579 00:27:45,467 --> 00:27:47,601 Mr. Mason, I don't know what all he did. 580 00:27:47,601 --> 00:27:50,701 But yesterday I heard he was maybe turning to blackmail. 581 00:27:50,701 --> 00:27:52,300 Well, that's all I needed to hear. 582 00:27:52,300 --> 00:27:54,200 I, uh, cleared out fast. 583 00:27:54,200 --> 00:27:56,033 You must've been a little short of money. 584 00:27:56,033 --> 00:27:59,534 DRAKE: I mean, you cleared out without even asking for a cut? 585 00:27:59,534 --> 00:28:02,434 Six years teaches a man things. 586 00:28:02,434 --> 00:28:04,067 The last part of the world I want to be in 587 00:28:04,067 --> 00:28:05,200 is where there's trouble. 588 00:28:05,200 --> 00:28:06,434 Mr. Morgan, 589 00:28:06,434 --> 00:28:08,300 could Stokes have threatened blackmail, 590 00:28:08,300 --> 00:28:09,567 hinting that you knew something 591 00:28:09,567 --> 00:28:11,501 still unrevealed about the Kendall murder? 592 00:28:11,501 --> 00:28:14,567 Look, I don't know any more than has already been told. 593 00:28:14,567 --> 00:28:16,501 But if I did, I wouldn't tell it. 594 00:28:16,501 --> 00:28:20,567 Not now, or tomorrow, or any time there is. 595 00:28:22,667 --> 00:28:25,000 Mrs. Donner? 596 00:28:25,000 --> 00:28:27,634 Mr. Telford? Yes. 597 00:28:27,634 --> 00:28:29,834 Sit down, won't you? Thank you. 598 00:28:35,367 --> 00:28:38,300 You, uh, have some evidence in this park murder? 599 00:28:38,300 --> 00:28:41,467 Well, I-- I don't know if it's evidence or not. 600 00:28:41,467 --> 00:28:44,234 It's this letter I got, uh, just yesterday. 601 00:28:44,234 --> 00:28:46,200 From that man Stokes. 602 00:28:46,200 --> 00:28:48,300 My husband thought I should turn it over to someone 603 00:28:48,300 --> 00:28:51,167 here in the District Attorney's office. 604 00:28:52,934 --> 00:28:54,934 TELFORD: Looks like a piece of news copy. 605 00:28:54,934 --> 00:28:56,334 Well, yes it is. 606 00:28:56,334 --> 00:28:59,567 Uh, you'll find a note attached. 607 00:28:59,567 --> 00:29:02,000 "Mrs. Donner, you might like to go over this story 608 00:29:02,000 --> 00:29:03,834 "for discrepancies and comments. 609 00:29:03,834 --> 00:29:06,267 Signed, Burt Stokes." 610 00:29:07,767 --> 00:29:09,234 Why should he send this to you? 611 00:29:09,234 --> 00:29:11,801 It's the story about the murder of my brother, 612 00:29:11,801 --> 00:29:13,133 Martin Kendall. 613 00:29:13,133 --> 00:29:16,634 Well, I'll read it with a great deal of interest. 614 00:29:16,634 --> 00:29:18,968 TELFORD: Well, thank you very much for bringing this in. 615 00:29:18,968 --> 00:29:20,868 You've done a great service, Mrs. Donner. 616 00:29:20,868 --> 00:29:24,667 Oh. It was really my husband's idea. 617 00:29:32,767 --> 00:29:34,501 Here you are, Mr. Telford. 618 00:29:34,501 --> 00:29:36,367 Thank you, Mr. Mason. 619 00:29:43,133 --> 00:29:44,501 Mr. Leeman. 620 00:29:44,501 --> 00:29:46,467 Will you state your occupation, please? 621 00:29:46,467 --> 00:29:47,567 I'm an attorney. 622 00:29:47,567 --> 00:29:49,834 I practice in Berkeley, California. 623 00:29:49,834 --> 00:29:52,300 And were you acquainted with the deceased, Burt Stokes? 624 00:29:52,300 --> 00:29:54,901 Yes, sir. He came to me about two months ago 625 00:29:54,901 --> 00:29:57,567 with certain facts bearing on the Morgan trial. 626 00:29:57,567 --> 00:29:58,734 In brief, 627 00:29:58,734 --> 00:30:00,701 Stokes was able to verify the alibi 628 00:30:00,701 --> 00:30:02,133 claimed by Riley Morgan. 629 00:30:02,133 --> 00:30:04,567 TELFORD: And what action did you take, Mr. Leeman? 630 00:30:04,567 --> 00:30:06,834 LEEMAN: Well, I investigated, of course. 631 00:30:06,834 --> 00:30:08,834 We found a corroborating witness, 632 00:30:08,834 --> 00:30:10,334 the captain of Stokes' ship. 633 00:30:10,334 --> 00:30:12,501 So the, uh, prosecuting attorney 634 00:30:12,501 --> 00:30:14,300 who handled the case withheld objection. 635 00:30:14,300 --> 00:30:17,367 I petitioned for a full pardon for Riley Morgan. 636 00:30:17,367 --> 00:30:19,100 And the pardon was granted. 637 00:30:19,100 --> 00:30:21,300 TELFORD: Thank you, that's all. 638 00:30:22,634 --> 00:30:24,100 Now tell us, Mr. Morgan, 639 00:30:24,100 --> 00:30:25,701 was it your idea or Stokes' 640 00:30:25,701 --> 00:30:27,734 that you come together to Los Angeles? 641 00:30:27,734 --> 00:30:30,100 We didn't come together, he followed me. 642 00:30:30,100 --> 00:30:32,234 Did he discuss the subject of money with you? 643 00:30:32,234 --> 00:30:34,367 Only like I just told you, 644 00:30:34,367 --> 00:30:36,934 when he said the state might pay me something. 645 00:30:36,934 --> 00:30:39,167 When did you first realize 646 00:30:39,167 --> 00:30:41,934 that Mr. Stokes might be working behind your back? 647 00:30:41,934 --> 00:30:43,868 TELFORD: That is, using the circumstances 648 00:30:43,868 --> 00:30:46,400 of your release to extort money? 649 00:30:46,400 --> 00:30:49,033 Well, on the afternoon of the same day he was killed. 650 00:30:49,033 --> 00:30:52,033 I, uh, I came back to the hotel and there he was, 651 00:30:52,033 --> 00:30:54,200 taking this bundle of money from a man 652 00:30:54,200 --> 00:30:56,133 he tried to pretend was the hotel clerk. 653 00:30:56,133 --> 00:30:59,033 Would you recognize that man if you saw him again? 654 00:30:59,033 --> 00:31:00,968 Sure. 655 00:31:00,968 --> 00:31:02,567 That's him, sitting right over there. 656 00:31:02,567 --> 00:31:03,968 Mr. Roger McClaine. 657 00:31:05,634 --> 00:31:08,667 MORGAN: He testified against me in my trial six years ago. 658 00:31:08,667 --> 00:31:10,033 TELFORD: Mr. Morgan, 659 00:31:10,033 --> 00:31:12,868 did Stokes obtain some special knowledge from you, 660 00:31:12,868 --> 00:31:15,467 perhaps some unrevealed evidence concerning 661 00:31:15,467 --> 00:31:18,400 who the real murderer of Martin Kendall might have been? 662 00:31:18,400 --> 00:31:20,000 No, sir. 663 00:31:20,000 --> 00:31:23,167 There's nothing I know that I didn't already say in court. 664 00:31:23,167 --> 00:31:25,767 MORGAN: Nothing at all. 665 00:31:25,767 --> 00:31:28,234 How much, Mr. McClaine? 666 00:31:28,234 --> 00:31:32,033 Well, it was actually quite a bit of money. 667 00:31:32,033 --> 00:31:34,300 How much? 668 00:31:34,300 --> 00:31:36,701 Ten thousand dollars. 669 00:31:36,701 --> 00:31:39,667 And why did you pay this sum to Stokes? 670 00:31:39,667 --> 00:31:41,400 Because he asked me for it. 671 00:31:41,400 --> 00:31:43,601 Sort of a contribution to help Mr. Morgan. 672 00:31:43,601 --> 00:31:45,567 You see, I'd always felt sorry for the chap. 673 00:31:45,567 --> 00:31:47,868 Mr. McClaine, isn't it true that on that same day, 674 00:31:47,868 --> 00:31:50,901 your sister, Lorraine Kendall, gave you a check for $10,000, 675 00:31:50,901 --> 00:31:52,501 which you took to the bank and cashed-- 676 00:31:52,501 --> 00:31:53,834 Oh, well, about that check, now-- 677 00:31:53,834 --> 00:31:58,167 As an unfriendly witness, you will please answer yes or no. 678 00:31:58,167 --> 00:32:00,267 Isn't it true that what you were actually doing 679 00:32:00,267 --> 00:32:02,667 was making a blackmail payment on behalf of your sister, 680 00:32:02,667 --> 00:32:04,033 Lorraine Kendall? 681 00:32:04,033 --> 00:32:06,400 Well, it's true Stokes was a blackmailer. 682 00:32:06,400 --> 00:32:08,033 But I was only trying to protect my sister. 683 00:32:08,033 --> 00:32:11,334 TELFORD: That's all, Mr. McClaine. Thank you. 684 00:32:11,334 --> 00:32:13,667 STOKES ( on tape ): So I guess maybe 685 00:32:13,667 --> 00:32:18,033 half that much. Maybe 5000. 686 00:32:18,033 --> 00:32:19,834 That ought to be all anybody'd ever need. 687 00:32:19,834 --> 00:32:21,167 LORRAINE ( on tape ): Five thousand. 688 00:32:23,567 --> 00:32:25,334 Well, I'll let you know. 689 00:32:25,334 --> 00:32:27,100 I'll phone you, is that all right? 690 00:32:27,100 --> 00:32:30,234 STOKES: I knew you was really okay. 691 00:32:30,234 --> 00:32:31,968 Just a little scared, maybe. 692 00:32:31,968 --> 00:32:33,467 But don't you worry, 693 00:32:33,467 --> 00:32:35,968 there's nothing to be scared of. 694 00:32:35,968 --> 00:32:37,167 ( tape clicks ) 695 00:32:37,167 --> 00:32:39,367 And that concluded the interview, Mr. Worth? 696 00:32:39,367 --> 00:32:41,167 Yes, sir. 697 00:32:41,167 --> 00:32:43,200 That's all for this witness. 698 00:32:44,901 --> 00:32:46,200 Mr. Worth, 699 00:32:46,200 --> 00:32:49,334 you testified that you first met Stokes a few weeks ago, 700 00:32:49,334 --> 00:32:52,000 when you were obtaining an interview for a newspaper. 701 00:32:52,000 --> 00:32:53,567 Which newspaper was that? 702 00:32:53,567 --> 00:32:55,701 That was a slip of the tongue, 703 00:32:55,701 --> 00:32:57,300 I guess I'm really a freelance. 704 00:32:57,300 --> 00:32:59,133 My name is pretty well-known. 705 00:32:59,133 --> 00:33:00,767 I know your reputation, 706 00:33:00,767 --> 00:33:02,334 but for whom do you work? 707 00:33:02,334 --> 00:33:04,601 Well, I'm under salary to a trade publication, 708 00:33:04,601 --> 00:33:07,100 but all the newspapers still buy my material. 709 00:33:07,100 --> 00:33:08,667 Which trade publication? 710 00:33:10,200 --> 00:33:12,400 The, um, 711 00:33:12,400 --> 00:33:15,067 Kendall Industries Weekly. 712 00:33:15,067 --> 00:33:17,400 Kendall Industries? 713 00:33:17,400 --> 00:33:21,200 MASON: Now, who would be in charge of your department, Mr. Worth? 714 00:33:21,200 --> 00:33:23,934 Oh, a number of men in the public relations department. 715 00:33:23,934 --> 00:33:25,400 I ask who. 716 00:33:25,400 --> 00:33:27,467 What particular person would be in charge? 717 00:33:28,734 --> 00:33:31,334 JUDGE: Answer the question, sir. 718 00:33:33,100 --> 00:33:34,400 Mr. Warren Donner. 719 00:33:39,801 --> 00:33:42,701 But I have never once discussed this case with Mr. Worth. 720 00:33:42,701 --> 00:33:44,200 Why would I? 721 00:33:44,200 --> 00:33:46,133 Of course. 722 00:33:46,133 --> 00:33:48,300 Now to return to the night of Stokes' murder, 723 00:33:48,300 --> 00:33:50,100 at exactly what time did you see 724 00:33:50,100 --> 00:33:51,968 Lorraine Kendall leave her house? 725 00:33:51,968 --> 00:33:54,100 DONNER: Well, it was a little after 9:30, 726 00:33:54,100 --> 00:33:57,300 when she came out of that driveway like a wild torpedo. 727 00:33:57,300 --> 00:33:58,601 I spun my wheels, 728 00:33:58,601 --> 00:34:00,667 pulled to a stop. 729 00:34:00,667 --> 00:34:03,200 Didn't she stop her car to see if you were all right? 730 00:34:03,200 --> 00:34:06,467 No. She stepped on the gas and kept right on going. 731 00:34:06,467 --> 00:34:09,801 DONNER: Then her son Jimmie said that some man had phoned, 732 00:34:09,801 --> 00:34:12,067 but he didn't know who, or where his mother went, 733 00:34:12,067 --> 00:34:13,734 or anything else. 734 00:34:13,734 --> 00:34:15,000 JUDGE: One moment. 735 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 That would seem to be both opinion and hearsay. 736 00:34:18,000 --> 00:34:20,534 Mr. Mason, if you care to object? 737 00:34:20,534 --> 00:34:22,501 This line is not important to our case, your honor. 738 00:34:22,501 --> 00:34:24,200 TELFORD: I'll withdraw my last question, 739 00:34:24,200 --> 00:34:27,033 and stipulate that the answer may be stricken. 740 00:34:30,067 --> 00:34:31,300 It was perfectly plain 741 00:34:31,300 --> 00:34:33,200 when I got that letter with the article inside, 742 00:34:33,200 --> 00:34:35,934 that Mr. Stokes wanted some blackmail. 743 00:34:35,934 --> 00:34:38,734 Well, his note implied that, don't you think? 744 00:34:38,734 --> 00:34:41,367 But you had no intention of paying him? 745 00:34:41,367 --> 00:34:43,033 Of course not! 746 00:34:43,033 --> 00:34:45,234 I don't have a guilty conscience. 747 00:34:45,234 --> 00:34:47,467 I guess he figured if Lorraine would pay him, 748 00:34:47,467 --> 00:34:49,868 lots of other people might. 749 00:34:49,868 --> 00:34:52,133 Mrs. Donner, do you have any personal knowledge 750 00:34:52,133 --> 00:34:53,467 which might corroborate the fact 751 00:34:53,467 --> 00:34:55,400 that Lorraine Kendall did pay Stokes? 752 00:34:55,400 --> 00:34:58,334 Or at least, uh, intended to pay him? 753 00:34:58,334 --> 00:35:00,067 Well... 754 00:35:00,067 --> 00:35:02,200 I was at her house that night too. 755 00:35:02,200 --> 00:35:04,334 Uh, the night of the murder. 756 00:35:04,334 --> 00:35:06,667 Well, I left about 9:00, 757 00:35:06,667 --> 00:35:09,501 a half hour before my husband arrived. 758 00:35:09,501 --> 00:35:11,734 Lorraine seemed terribly upset. 759 00:35:11,734 --> 00:35:13,801 She kept going in and out of the kitchen 760 00:35:13,801 --> 00:35:15,200 for coffee and things like that. 761 00:35:15,200 --> 00:35:20,000 Please just tell the things you saw and heard, Mrs. Donner. 762 00:35:20,000 --> 00:35:21,801 Once when she went out of the room, 763 00:35:21,801 --> 00:35:23,200 I-- I looked in her purse. 764 00:35:24,601 --> 00:35:27,133 Well, only because it had fallen on the floor. 765 00:35:27,133 --> 00:35:28,334 It was open! 766 00:35:28,334 --> 00:35:29,934 It was just full of money. 767 00:35:29,934 --> 00:35:31,400 Five thousand dollars. 768 00:35:31,400 --> 00:35:32,868 All new bills. 769 00:35:32,868 --> 00:35:34,901 Thank you, Mrs. Donner. 770 00:35:34,901 --> 00:35:36,567 Your witness. 771 00:35:39,868 --> 00:35:41,767 Mrs. Donner, 772 00:35:41,767 --> 00:35:43,067 when your brother died-- 773 00:35:43,067 --> 00:35:45,734 When Martin Kendall was murdered six years ago-- 774 00:35:45,734 --> 00:35:47,601 Did you expect to receive any part of his estate? 775 00:35:47,601 --> 00:35:50,067 Well, of course. Wouldn't any sister? 776 00:35:50,067 --> 00:35:52,200 After all, he was only married to Lorraine 777 00:35:52,200 --> 00:35:53,300 for a couple of years. 778 00:35:53,300 --> 00:35:55,634 Did you receive any part of his estate? 779 00:35:55,634 --> 00:35:57,501 No. 780 00:35:57,501 --> 00:35:58,767 When they read his will, I-- 781 00:35:58,767 --> 00:36:00,234 Well, I was terribly shocked. 782 00:36:00,234 --> 00:36:02,400 The idea of leaving all that money 783 00:36:02,400 --> 00:36:04,567 to an upstart secretary and an adopted child 784 00:36:04,567 --> 00:36:06,968 that wasn't even his own! 785 00:36:06,968 --> 00:36:10,934 I have no further questions of this witness. 786 00:36:10,934 --> 00:36:14,467 Yes, this murder weapon belonged to Stokes. 787 00:36:14,467 --> 00:36:17,767 He had a proper permit. 788 00:36:17,767 --> 00:36:20,033 You have heard a doctor express the opinion 789 00:36:20,033 --> 00:36:23,133 that there was a struggle over this gun, 790 00:36:23,133 --> 00:36:25,968 and that shots were fired during that struggle. 791 00:36:25,968 --> 00:36:28,767 TELFORD: Did your investigation reveal anything specific 792 00:36:28,767 --> 00:36:30,234 as to who might have been struggling? 793 00:36:30,234 --> 00:36:31,667 Yes. 794 00:36:31,667 --> 00:36:33,767 We obtained several clear footprints. 795 00:36:35,100 --> 00:36:36,934 Are these the plaster impressions-- 796 00:36:36,934 --> 00:36:39,267 The moulages-- You made of those footprints? 797 00:36:39,267 --> 00:36:40,801 Yes. Yes they are. 798 00:36:40,801 --> 00:36:43,200 TELFORD: Were you able to make any identification from them? 799 00:36:43,200 --> 00:36:45,968 Well, um, this one here 800 00:36:45,968 --> 00:36:48,701 matches the, uh, shoes worn by the deceased. 801 00:36:48,701 --> 00:36:49,901 And these? 802 00:36:49,901 --> 00:36:52,100 Well, those were made by a woman's shoes. 803 00:36:52,100 --> 00:36:55,300 TRAGG: We compared them with the shoes worn by Mrs. Lorraine Kendall 804 00:36:55,300 --> 00:36:56,400 on the night of the murder. 805 00:36:56,400 --> 00:36:58,267 The imprints matched perfectly, 806 00:36:58,267 --> 00:37:01,000 even to a broken place on the heel capping. 807 00:37:01,000 --> 00:37:02,868 Your Honor, I ask that these be labeled 808 00:37:02,868 --> 00:37:04,968 People's Exhibits E and F. 809 00:37:04,968 --> 00:37:06,000 Counselor? 810 00:37:06,000 --> 00:37:09,601 Defense has no objection, Your Honor. 811 00:37:10,934 --> 00:37:13,968 And now, Lieutenant Tragg, I will show you some money. 812 00:37:13,968 --> 00:37:17,467 Brand new bills, in the total amount of $5000. 813 00:37:17,467 --> 00:37:20,167 Have you seen this before? 814 00:37:20,167 --> 00:37:22,334 Yes, these have my markings on them. 815 00:37:22,334 --> 00:37:24,067 Yes, I have. 816 00:37:24,067 --> 00:37:25,133 Where? 817 00:37:25,133 --> 00:37:26,267 In a pocket of the corpse 818 00:37:26,267 --> 00:37:27,801 when I arrived at the scene of the crime. 819 00:37:27,801 --> 00:37:29,234 TELFORD: I ask that this money 820 00:37:29,234 --> 00:37:32,634 be labeled Exhibit G, Your Honor. 821 00:37:32,634 --> 00:37:35,133 We've, um, no objection. 822 00:37:35,133 --> 00:37:39,300 And that concludes my interrogation of this witness. 823 00:37:39,300 --> 00:37:41,100 Your Honor. 824 00:37:41,100 --> 00:37:43,601 In view of certain unexpected developments, 825 00:37:43,601 --> 00:37:45,300 and since it is now 3:30, 826 00:37:45,300 --> 00:37:47,634 I would like to ask the court's indulgence. 827 00:37:47,634 --> 00:37:50,067 Very well, counselor. 828 00:37:50,067 --> 00:37:54,133 We'll postpone your cross-examination. 829 00:37:54,133 --> 00:37:57,868 Court's adjourned until 9:00 Monday morning. 830 00:37:57,868 --> 00:37:59,801 ( dramatic theme playing ) 831 00:38:11,801 --> 00:38:12,934 Just a second, son. 832 00:38:12,934 --> 00:38:14,267 I'm in a hurry, mister. 833 00:38:14,267 --> 00:38:16,200 Uh. You're Buddy Staples, aren't you? 834 00:38:16,200 --> 00:38:17,501 Jimmie Kendall's best friend? 835 00:38:17,501 --> 00:38:21,000 No, sir. My name is Ferdinand Glotzhammer IV. 836 00:38:21,000 --> 00:38:22,834 Wait a second, son. 837 00:38:22,834 --> 00:38:25,868 Buddy, I'm sorry. I just wanted to tell you that-- 838 00:38:28,834 --> 00:38:30,334 Jimmie Kendall's book? 839 00:38:30,334 --> 00:38:32,467 What of it? 840 00:38:32,467 --> 00:38:33,834 I got a postcard, 841 00:38:33,834 --> 00:38:35,901 he wants me to send him his homework, that's all. 842 00:38:35,901 --> 00:38:38,501 Send it? Where? 843 00:38:38,501 --> 00:38:40,234 It's none of your business. 844 00:38:40,234 --> 00:38:41,901 BUDDY: Look, mister, 845 00:38:41,901 --> 00:38:44,701 Jimmie doesn't even know his mother's being tried for murder. 846 00:38:44,701 --> 00:38:46,467 Buddy, 847 00:38:46,467 --> 00:38:47,934 please believe me. 848 00:38:47,934 --> 00:38:49,367 I'm a friend. 849 00:38:49,367 --> 00:38:51,767 My name's Paul Drake. I'm a private investigator. 850 00:38:51,767 --> 00:38:53,634 Private investigator? 851 00:38:53,634 --> 00:38:55,701 DRAKE: I'm working for Perry Mason. 852 00:38:55,701 --> 00:38:57,100 His mother's lawyer? 853 00:38:57,100 --> 00:38:58,534 That's right. 854 00:38:58,534 --> 00:39:01,467 Here, see for yourself. 855 00:39:03,067 --> 00:39:04,601 I'll show you the postcard, sir. 856 00:39:04,601 --> 00:39:06,467 DRAKE: Thanks, Buddy. 857 00:39:06,467 --> 00:39:08,400 ( dramatic theme playing ) 858 00:39:12,067 --> 00:39:14,767 Now, you said he was here. 859 00:39:14,767 --> 00:39:16,167 Yes, he was here. 860 00:39:16,167 --> 00:39:18,934 But now he's gone, don't you understand? 861 00:39:18,934 --> 00:39:20,367 The police know all about it, 862 00:39:20,367 --> 00:39:21,601 there's no trouble. 863 00:39:21,601 --> 00:39:23,000 Where did Jimmie go? 864 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Well, I have a sister who lives in Canada. 865 00:39:26,000 --> 00:39:27,834 I sent him on a plane this morning. 866 00:39:27,834 --> 00:39:31,734 She'll meet him. They're going on an automobile trip. 867 00:39:31,734 --> 00:39:33,200 I just don't know 868 00:39:33,200 --> 00:39:34,434 how you can reach him. 869 00:39:34,434 --> 00:39:36,467 Now, look, we know that Jimmie sent a postcard-- 870 00:39:36,467 --> 00:39:39,367 I guess the boy just had things mixed up, that's all. 871 00:39:39,367 --> 00:39:41,968 We are sorry to have troubled you. 872 00:39:41,968 --> 00:39:44,634 Goodbye. Goodbye. 873 00:39:44,634 --> 00:39:46,601 ( jazzy theme playing ) 874 00:39:53,667 --> 00:39:55,601 (car engine starts) 875 00:40:36,334 --> 00:40:38,267 ( dramatic theme playing ) 876 00:40:43,534 --> 00:40:45,567 But-- 877 00:40:45,567 --> 00:40:48,501 B-But I won't let you talk to him. You can't! 878 00:40:48,501 --> 00:40:49,834 But I have talked to him. 879 00:40:49,834 --> 00:40:51,901 You had no right to do that. 880 00:40:51,901 --> 00:40:55,133 I don't want you for my lawyer! 881 00:40:55,133 --> 00:40:57,534 Jimmie's got nothing to do with this. 882 00:40:57,534 --> 00:40:59,934 I kept him away from the first trial, when he was a baby, 883 00:40:59,934 --> 00:41:01,534 and I want him kept away now! 884 00:41:01,534 --> 00:41:04,133 He's my child. You have no right to interfere! 885 00:41:04,133 --> 00:41:05,868 Mrs. Kendall, I have to interfere. 886 00:41:05,868 --> 00:41:07,734 Now, Jimmie is perfectly safe. 887 00:41:07,734 --> 00:41:10,934 He's at my apartment. Miss Street is with him. 888 00:41:10,934 --> 00:41:13,534 He still doesn't know what's going on here. 889 00:41:13,534 --> 00:41:15,434 But he has been guessing, 890 00:41:15,434 --> 00:41:16,767 and his guesses can be 891 00:41:16,767 --> 00:41:18,868 a great deal more upsetting than the truth. 892 00:41:18,868 --> 00:41:21,167 You can't take him into that courtroom. I won't let you! 893 00:41:21,167 --> 00:41:24,467 At about 9:30 on the night Stokes was murdered, 894 00:41:24,467 --> 00:41:26,100 Jimmie answered the telephone. 895 00:41:26,100 --> 00:41:27,334 A man asked for you. 896 00:41:27,334 --> 00:41:29,634 Now, who was that man? 897 00:41:32,734 --> 00:41:37,133 Mrs. Kendall, your background hasn't been easy to trace. 898 00:41:37,133 --> 00:41:39,868 When you married Martin Kendall, 899 00:41:39,868 --> 00:41:42,367 apparently you already had a little boy 900 00:41:42,367 --> 00:41:45,567 by a former marriage. 901 00:41:45,567 --> 00:41:50,434 And we found no record of that marriage. 902 00:42:01,868 --> 00:42:03,501 ( sighs ) 903 00:42:03,501 --> 00:42:06,267 It was in Tijuana. 904 00:42:07,367 --> 00:42:09,834 I was only 19. 905 00:42:09,834 --> 00:42:11,968 I didn't know any better. 906 00:42:11,968 --> 00:42:14,868 Was there a divorce at that time? 907 00:42:14,868 --> 00:42:17,234 An annulment. 908 00:42:17,234 --> 00:42:19,200 That was in Tijuana too. 909 00:42:19,200 --> 00:42:22,267 What was the man's name? 910 00:42:22,267 --> 00:42:24,667 I've never told anybody. 911 00:42:24,667 --> 00:42:27,300 Not one soul. 912 00:42:27,300 --> 00:42:29,367 Only Martin. 913 00:42:29,367 --> 00:42:31,167 He knew. 914 00:42:33,701 --> 00:42:36,567 Martin loved me so. 915 00:42:36,567 --> 00:42:39,267 He adopted little Jimmie as his own. 916 00:42:39,267 --> 00:42:44,167 Mrs. Kendall, who was Jimmie's real father? 917 00:42:44,167 --> 00:42:45,834 LORRAINE: Riley Morgan. 918 00:42:45,834 --> 00:42:49,334 Oh, Mr. Mason, now do you understand? 919 00:42:49,334 --> 00:42:51,534 Even Riley kept that secret, 920 00:42:51,534 --> 00:42:53,000 for little Jimmie's sake, 921 00:42:53,000 --> 00:42:55,968 all during that first long trial. 922 00:42:55,968 --> 00:42:59,067 It's the only decent thing he ever did in his life. 923 00:42:59,067 --> 00:43:01,000 ( dramatic theme playing ) 924 00:43:07,267 --> 00:43:09,367 Shoes, shoes. 925 00:43:09,367 --> 00:43:13,334 Well, of course we can produce the shoes. 926 00:43:13,334 --> 00:43:15,767 Well, why haven't you? 927 00:43:15,767 --> 00:43:18,534 Your Honor, this is supposed to be a cross-examination, 928 00:43:18,534 --> 00:43:20,234 not a heckling. 929 00:43:20,234 --> 00:43:21,534 Oh, I'm confident 930 00:43:21,534 --> 00:43:24,300 the witness can defend himself, Mr. Prosecutor. 931 00:43:24,300 --> 00:43:26,067 JUDGE: But I do think you might 932 00:43:26,067 --> 00:43:28,434 clarify your purpose here, counselor. 933 00:43:28,434 --> 00:43:31,367 Well, we are concerned about the accuracy 934 00:43:31,367 --> 00:43:33,367 of the police investigation, Your Honor. 935 00:43:33,367 --> 00:43:36,734 If I may continue... You may, counselor. 936 00:43:39,968 --> 00:43:43,968 Lieutenant, you stated, did you not, 937 00:43:43,968 --> 00:43:45,934 that the prints found at the scene of the crime 938 00:43:45,934 --> 00:43:48,767 were definitely those of two people struggling? 939 00:43:48,767 --> 00:43:50,000 Yes, sir. 940 00:43:50,000 --> 00:43:51,300 A man and a woman. 941 00:43:51,300 --> 00:43:53,334 How can you be so sure they were struggling? 942 00:43:53,334 --> 00:43:56,434 Well, for instance, here. 943 00:43:56,434 --> 00:43:58,000 A woman wouldn't put pressure down 944 00:43:58,000 --> 00:43:59,701 on the side of the instep like that 945 00:43:59,701 --> 00:44:03,133 unless she were shoving against something violently. 946 00:44:03,133 --> 00:44:05,200 What about the footprints of the man? 947 00:44:05,200 --> 00:44:06,467 TRAGG: Well, this one-- 948 00:44:06,467 --> 00:44:08,601 Well, you can see, Your Honor. 949 00:44:08,601 --> 00:44:10,934 Where the man's heel ground sideways. 950 00:44:10,934 --> 00:44:16,601 And here, he staggers almost over onto his ankle. 951 00:44:16,601 --> 00:44:19,167 The prints seem unusually clear, Mr. Mason. 952 00:44:19,167 --> 00:44:23,200 TRAGG: The area was watered shortly before that. 953 00:44:23,200 --> 00:44:25,767 And the soil contains adobe, 954 00:44:25,767 --> 00:44:28,534 ideal for, um, impressions. 955 00:44:28,534 --> 00:44:30,634 What about your identification of the shoes 956 00:44:30,634 --> 00:44:31,868 that made these prints? 957 00:44:31,868 --> 00:44:33,667 Well, Mr. Stokes' shoes, 958 00:44:33,667 --> 00:44:35,434 provided by the coroner, 959 00:44:35,434 --> 00:44:37,934 fitted these imprints perfectly. 960 00:44:37,934 --> 00:44:39,167 TRAGG: And you will notice that 961 00:44:39,167 --> 00:44:41,934 he wore a composition-soled shoe. 962 00:44:41,934 --> 00:44:44,367 Quite distinctive. 963 00:44:44,367 --> 00:44:46,367 Quite. 964 00:44:46,367 --> 00:44:48,534 I see. 965 00:44:50,567 --> 00:44:51,868 MASON: Well then, lieutenant, 966 00:44:51,868 --> 00:44:55,200 considering the importance of this testimony, 967 00:44:55,200 --> 00:44:57,434 why haven't you brought all these shoes into court? 968 00:44:57,434 --> 00:44:59,767 Your Honor, this is a preliminary hearing. 969 00:44:59,767 --> 00:45:01,300 It is only necessary to show 970 00:45:01,300 --> 00:45:02,868 that a crime has been committed. 971 00:45:02,868 --> 00:45:05,000 And there is reasonable grounds to believe that 972 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 the defendant is connected with the commission of the crime. 973 00:45:08,000 --> 00:45:10,734 If it is made necessary to bring the shoes into evidence now, 974 00:45:10,734 --> 00:45:12,834 then the shoes will be impounded by the court. 975 00:45:12,834 --> 00:45:15,467 And this might preclude additional investigative work 976 00:45:15,467 --> 00:45:17,467 contemplated by the police. 977 00:45:17,467 --> 00:45:19,133 Your Honor, may I have a moment? 978 00:45:19,133 --> 00:45:20,667 Yes, you may. 979 00:45:20,667 --> 00:45:23,000 Excuse me, Mr. Telford. 980 00:45:29,167 --> 00:45:31,701 Mr. Mason, do you, or do you not, 981 00:45:31,701 --> 00:45:33,434 want those shoes brought into court? 982 00:45:33,434 --> 00:45:35,434 I most certainly do want the shoes 983 00:45:35,434 --> 00:45:37,234 brought into court, Your Honor. 984 00:45:37,234 --> 00:45:40,133 And in view of new evidence, 985 00:45:40,133 --> 00:45:42,667 I would also like to ask the court's indulgence 986 00:45:42,667 --> 00:45:44,801 in cross-examining a witness 987 00:45:44,801 --> 00:45:48,567 not cross-examined by defense last Friday. 988 00:45:54,133 --> 00:45:55,701 Mr. Morgan, 989 00:45:55,701 --> 00:45:58,534 when you were tried for the murder of Martin Kendall, 990 00:45:58,534 --> 00:46:00,767 what motive did the state attribute to you? 991 00:46:00,767 --> 00:46:03,601 They, uh, they claimed we quarreled 992 00:46:03,601 --> 00:46:05,868 because I hadn't paid back some money I'd borrowed from him. 993 00:46:09,067 --> 00:46:11,834 Have you ever been married, Mr. Morgan? 994 00:46:11,834 --> 00:46:13,367 That's, uh-- 995 00:46:13,367 --> 00:46:16,033 That's not what you'd call a relevant question, is it? 996 00:46:16,033 --> 00:46:20,400 Very well, then, I'll ask you another question, Mr. Morgan. 997 00:46:21,801 --> 00:46:25,000 What was your reaction to, um, 998 00:46:25,000 --> 00:46:28,434 Stokes trying to blackmail everyone? 999 00:46:28,434 --> 00:46:31,400 I told you before, I wanted no part of it. 1000 00:46:31,400 --> 00:46:32,968 It made you angry. 1001 00:46:32,968 --> 00:46:34,601 Yes, it made me angry. 1002 00:46:34,601 --> 00:46:36,701 I'd had enough of police investigations. 1003 00:46:36,701 --> 00:46:38,968 Yet, on the very night of Stokes' death, 1004 00:46:38,968 --> 00:46:41,534 you tried your own hand at blackmail, did you not? 1005 00:46:41,534 --> 00:46:43,334 Blackmail by telephone? 1006 00:46:43,334 --> 00:46:45,701 It has been stated in this court 1007 00:46:45,701 --> 00:46:48,968 that at 9:30 on that night, a little boy answered a telephone. 1008 00:46:48,968 --> 00:46:51,634 MASON: The boy didn't recognize the voice of the caller, 1009 00:46:51,634 --> 00:46:54,167 a man who wanted to talk to the boy's mother. 1010 00:46:54,167 --> 00:46:56,567 But when the defendant testifies, as she will testify-- 1011 00:46:56,567 --> 00:46:59,300 All right! I made that call. 1012 00:46:59,300 --> 00:47:02,634 I wanted to ask Lorraine what she was doing about Stokes. 1013 00:47:02,634 --> 00:47:04,033 And among other things, 1014 00:47:04,033 --> 00:47:07,701 she told you she was to meet Stokes in Plummer Park at 10:00. 1015 00:47:07,701 --> 00:47:09,868 Maybe, I don't really remember. 1016 00:47:09,868 --> 00:47:12,534 Then you went to the park to confront Stokes. 1017 00:47:12,534 --> 00:47:14,067 To intercept him. 1018 00:47:14,067 --> 00:47:16,634 You confronted him in great rage. 1019 00:47:16,634 --> 00:47:18,067 When he pulled a gun you decided 1020 00:47:18,067 --> 00:47:21,334 to put an end to him once and for all, did you not? 1021 00:47:21,334 --> 00:47:26,133 Mr. Mason, I was framed once before. 1022 00:47:26,133 --> 00:47:28,167 I'm not gonna be framed again. 1023 00:47:28,167 --> 00:47:31,133 MASON: You struggled with him and then killed him, isn't that right? 1024 00:47:31,133 --> 00:47:33,133 No, that is not right. 1025 00:47:33,133 --> 00:47:36,601 And then Lorraine arrived. 1026 00:47:36,601 --> 00:47:39,934 That seemed to you a great stroke of providence. 1027 00:47:39,934 --> 00:47:43,467 You could implicate her so easily. 1028 00:47:43,467 --> 00:47:45,968 Not a word of truth. 1029 00:47:47,067 --> 00:47:48,734 What are you trying to do to me? 1030 00:47:48,734 --> 00:47:51,634 You tried to block her way, to frighten her in the darkness. 1031 00:47:51,634 --> 00:47:52,868 You struggled with her. 1032 00:47:52,868 --> 00:47:54,334 You grabbed her purse. 1033 00:47:54,334 --> 00:47:56,133 When she fled in panic, 1034 00:47:56,133 --> 00:47:58,601 you took took the $5000 from that purse, 1035 00:47:58,601 --> 00:48:01,534 and you put it into Stokes' pocket, did you not? 1036 00:48:01,534 --> 00:48:04,334 Why don't you ask me about the shoes? 1037 00:48:04,334 --> 00:48:06,834 I intend to. 1038 00:48:06,834 --> 00:48:09,534 You're not wearing your prison shoes, are you, Mr. Morgan? 1039 00:48:09,534 --> 00:48:10,968 The shoes that were issued you 1040 00:48:10,968 --> 00:48:12,601 when you were released from prison. 1041 00:48:12,601 --> 00:48:15,334 To implicate Lorraine, to make it seem 1042 00:48:15,334 --> 00:48:18,634 that she had struggled with Stokes instead of with you, 1043 00:48:18,634 --> 00:48:21,567 you exchanged shoes with the man that you'd just killed, 1044 00:48:21,567 --> 00:48:22,934 isn't that right, Mr. Morgan? 1045 00:48:22,934 --> 00:48:25,400 Aren't these the shoes that you took from your own feet 1046 00:48:25,400 --> 00:48:27,667 and hurriedly placed on the feet of a corpse? 1047 00:48:32,300 --> 00:48:34,300 [SHOES THUDDING] 1048 00:48:34,300 --> 00:48:36,234 ( ominous theme playing ) 1049 00:48:38,200 --> 00:48:41,667 You figured it all out, didn't you? 1050 00:48:41,667 --> 00:48:43,834 Well, you must have figured that I killed Stokes 1051 00:48:43,834 --> 00:48:45,601 for the same rea-- 1052 00:48:48,067 --> 00:48:50,701 For the same reason I killed Martin Kendall. 1053 00:48:53,901 --> 00:48:56,734 He got in the way of my plans. 1054 00:48:56,734 --> 00:48:59,267 Blackmailing my sweet little wife. 1055 00:49:04,534 --> 00:49:07,067 I got away with the first one. 1056 00:49:08,968 --> 00:49:11,701 Maybe I should have quit when I was ahead, huh? 1057 00:49:17,534 --> 00:49:18,868 Thank you. 1058 00:49:18,868 --> 00:49:21,200 Stokes was butting in, that's why he was killed. 1059 00:49:21,200 --> 00:49:22,434 He made up a story, 1060 00:49:22,434 --> 00:49:24,367 then bribed the captain of a ship to back him up. 1061 00:49:24,367 --> 00:49:26,067 Well, he got Morgan out of prison all right, 1062 00:49:26,067 --> 00:49:28,334 but then he got greedy. We all know the rest. 1063 00:49:28,334 --> 00:49:32,734 I'd so hoped Jimmie wouldn't have to know all these things. 1064 00:49:32,734 --> 00:49:34,734 Morgan did try to keep the secret 1065 00:49:34,734 --> 00:49:36,167 as best he could, Mrs. Kendall. 1066 00:49:36,167 --> 00:49:37,767 Yes, but for only one reason. 1067 00:49:37,767 --> 00:49:40,801 DRAKE: He was thinking of himself, not Jimmie. 1068 00:49:40,801 --> 00:49:42,501 (door opens ) 1069 00:49:42,501 --> 00:49:43,567 Hi, Jimmie. 1070 00:49:43,567 --> 00:49:45,868 Jimmie, you shouldn't be here. 1071 00:49:45,868 --> 00:49:49,133 Well, golly, I always knew I was adopted, didn't I? 1072 00:49:49,133 --> 00:49:50,934 And anyway, what I wanna know now 1073 00:49:50,934 --> 00:49:55,234 is how you found out about those shoes, Mr. Mason? 1074 00:49:55,234 --> 00:49:56,734 Well, Jimmie, 1075 00:49:56,734 --> 00:50:00,701 when we came across Mr. Stokes, something bothered me. 1076 00:50:00,701 --> 00:50:04,133 Both of his shoelaces had been broken and retied. 1077 00:50:04,133 --> 00:50:06,267 Retied so hurriedly that 1078 00:50:06,267 --> 00:50:08,801 one of them was even tied with a granny. 1079 00:50:08,801 --> 00:50:11,534 And that seemed a foolish mistake for a sailor to make. 1080 00:50:11,534 --> 00:50:13,567 Hey! Instead of a square knot? 1081 00:50:13,567 --> 00:50:15,467 That's enough, Jimmie. 1082 00:50:15,467 --> 00:50:16,968 You know, Mrs. Kendall, 1083 00:50:16,968 --> 00:50:20,334 we might be protecting our children too much these days. 1084 00:50:20,334 --> 00:50:23,501 Mom, it's a whole lot better for me to know the truth 1085 00:50:23,501 --> 00:50:26,501 than to always be guessing about things. 1086 00:50:31,501 --> 00:50:34,367 A square knot. 1087 00:50:34,367 --> 00:50:36,467 Hey, why didn't you get that, Mr. Drake? 1088 00:50:36,467 --> 00:50:37,901 Aren't you a detective? 1089 00:50:37,901 --> 00:50:39,634 LORRAINE: Jimmie. 1090 00:50:39,634 --> 00:50:41,667 Well, aren't you? 1091 00:50:47,234 --> 00:50:49,567 ( noirish jazz theme playing ) 80162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.