All language subtitles for The Tudors S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,876 --> 00:02:09,044 And I say we continue to insist... 2 00:02:10,380 --> 00:02:13,048 ...upon the Church's immunity from secular interference... 3 00:02:13,216 --> 00:02:16,718 ...and we shall continue to insist upon it because that immunity... 4 00:02:16,886 --> 00:02:20,013 ...was ordained by God. 5 00:02:20,390 --> 00:02:23,142 And this immunity from secular interference... 6 00:02:23,309 --> 00:02:25,727 ...should extend to the ordained priests... 7 00:02:25,895 --> 00:02:29,022 ...and servants of our holy Church. 8 00:02:29,190 --> 00:02:33,193 And they shall be free from the threat of murder and harm... 9 00:02:33,361 --> 00:02:35,070 ...by the use of poison... 10 00:02:36,573 --> 00:02:39,074 ...or any other foul means... 11 00:02:39,242 --> 00:02:43,579 ...when their only crime has been to obey God's law... 12 00:02:43,746 --> 00:02:46,999 ...and uphold the sanctity of the Church. 13 00:02:49,752 --> 00:02:52,087 I beg you to understand... 14 00:02:53,173 --> 00:02:57,009 The king can't allow this. The vote is crucial. 15 00:02:57,594 --> 00:02:59,928 One way or another, he must break the Church. 16 00:03:00,263 --> 00:03:02,890 Now and for always. 17 00:03:09,522 --> 00:03:12,107 Hey, you, come help me with this. 18 00:03:13,610 --> 00:03:15,861 Come on. Snap to it. 19 00:03:25,622 --> 00:03:29,208 - Hey, Mark. - What is this, Mr. Wyatt? 20 00:03:29,459 --> 00:03:31,293 It's Christmas. The season of goodwill. 21 00:03:31,461 --> 00:03:34,630 - What's wrong with everyone? - There's no mirth this year... 22 00:03:34,797 --> 00:03:36,757 - ...because everything is different. - How? 23 00:03:36,925 --> 00:03:39,927 In case you hadn't noticed, the queen and her ladies aren't here. 24 00:03:40,094 --> 00:03:43,138 Well, why should we all be sad about that? 25 00:03:44,057 --> 00:03:45,390 You know what the French say: 26 00:03:45,558 --> 00:03:48,477 "A court without ladies is like a garden without flowers." 27 00:03:51,314 --> 00:03:55,442 Lady Anne, a Christmas present from His Majesty. 28 00:04:02,325 --> 00:04:04,326 Thank you, Your Majesty. 29 00:04:04,661 --> 00:04:07,329 I've also had a great bed made for you. 30 00:04:08,164 --> 00:04:09,456 It's almost ready. 31 00:04:09,999 --> 00:04:12,000 Your Majesty, a present from the Lady Anne. 32 00:04:18,258 --> 00:04:20,217 Boar spears. 33 00:04:21,844 --> 00:04:25,847 Made after the Biscayan fashion, apparently. 34 00:04:28,309 --> 00:04:30,102 The best. 35 00:04:43,032 --> 00:04:45,033 Thank you, sweetheart. 36 00:04:45,201 --> 00:04:47,995 Another present for Your Majesty. 37 00:04:53,293 --> 00:04:54,543 Come closer. 38 00:04:57,964 --> 00:04:59,881 It's very fine. 39 00:05:00,550 --> 00:05:02,050 Who sent it to me? 40 00:05:02,218 --> 00:05:04,886 Her Majesty, Queen Catherine, Your Majesty. 41 00:05:07,473 --> 00:05:11,059 I will not receive it. Take it away. 42 00:05:16,190 --> 00:05:19,067 Don't let her spoil everything. 43 00:05:23,072 --> 00:05:25,657 Your Majesty, the chancellor, Sir Thomas More. 44 00:05:29,912 --> 00:05:34,541 - Sir Thomas. - Majesty. Mistress Anne. 45 00:05:35,293 --> 00:05:39,046 I have a seasonal gift for you, with your permission. 46 00:05:47,597 --> 00:05:50,599 It reminds us of what we have to celebrate. 47 00:05:52,185 --> 00:05:54,436 Thank you, Sir Thomas. 48 00:05:54,771 --> 00:05:56,063 I will treasure this. 49 00:05:58,274 --> 00:05:59,733 We must meet soon, Thomas. 50 00:06:00,109 --> 00:06:03,111 There's a great deal to do with the management of this kingdom. 51 00:06:04,113 --> 00:06:07,366 There is a great clamor against the privileges enjoyed by the clergy... 52 00:06:07,533 --> 00:06:09,451 ...and their abuse of it. 53 00:06:09,619 --> 00:06:12,537 Further measures will certainly have to be taken. 54 00:06:13,122 --> 00:06:16,208 I look forward to consulting with Your Majesty. 55 00:06:20,630 --> 00:06:22,255 Thomas? 56 00:06:23,049 --> 00:06:24,299 Happy Christmas. 57 00:06:42,819 --> 00:06:44,736 Your Majesty. 58 00:06:46,155 --> 00:06:47,322 Charles. 59 00:06:47,990 --> 00:06:49,408 - Majesty. - Happy Christmas. 60 00:06:49,575 --> 00:06:51,743 Happy Christmas. 61 00:06:52,662 --> 00:06:54,162 - Game of tennis? - Good idea. 62 00:06:54,330 --> 00:06:55,997 Majesty. 63 00:06:56,416 --> 00:06:59,167 - May I speak with you honestly? - I hope so. 64 00:06:59,335 --> 00:07:02,003 Are you really gonna marry Mistress Boleyn? 65 00:07:02,171 --> 00:07:05,382 Whatever the consequences? Whatever her history? 66 00:07:08,177 --> 00:07:10,178 Why do you ask, Charles? 67 00:07:10,346 --> 00:07:12,764 What do you mean, "whatever the history"? 68 00:07:13,516 --> 00:07:16,518 Henry, I have it on very good authority... 69 00:07:16,686 --> 00:07:19,020 ...that she and Thomas Wyatt were once lovers. 70 00:07:19,188 --> 00:07:21,106 She fornicated with him on many occasions. 71 00:07:21,274 --> 00:07:24,025 Sometimes brazenly entering his chambers at night. 72 00:07:24,652 --> 00:07:27,946 I've heard those rumors. She denies it. 73 00:07:28,698 --> 00:07:30,157 Well, she would, wouldn't she? 74 00:07:31,200 --> 00:07:33,160 I said, she denies it. 75 00:07:38,291 --> 00:07:39,583 Happy Christmas. 76 00:07:39,750 --> 00:07:42,210 - Happy Christmas, my Lords. - Happy Christmas, Majesty. 77 00:07:43,754 --> 00:07:46,506 How do you find the king, Mr. Cranmer? 78 00:07:46,674 --> 00:07:49,968 I swear to you, Mr. Cromwell, that he really is the kindest of princes. 79 00:07:50,553 --> 00:07:54,306 I think you were born at a happy hour, for it seems, do or say what you will... 80 00:07:54,474 --> 00:07:57,225 ...His Majesty will always take it at your hand. 81 00:07:57,393 --> 00:07:58,560 I am not so conceited... 82 00:07:58,728 --> 00:08:02,230 ...to suppose I am anything more to His Majesty than a diligent servant. 83 00:08:02,398 --> 00:08:04,441 Your modesty does you honor. 84 00:08:04,609 --> 00:08:08,445 But His Majesty clearly thinks that you are destined for better things. 85 00:08:09,405 --> 00:08:11,031 Which is why he has appointed you... 86 00:08:11,199 --> 00:08:13,742 ...his special envoy to the court of the emperor. 87 00:08:14,660 --> 00:08:16,244 He can't possibly do that. 88 00:08:18,456 --> 00:08:21,708 Well, what I mean is... 89 00:08:22,418 --> 00:08:24,294 ...is why me? 90 00:08:24,670 --> 00:08:26,838 I am nothing, Mr. Cromwell. 91 00:08:27,006 --> 00:08:31,134 His Majesty trusts you absolutely. 92 00:08:31,302 --> 00:08:35,055 You understand his great matter better than anyone and take his part. 93 00:08:35,223 --> 00:08:39,351 You're better placed than most to represent him at the imperial court. 94 00:08:39,519 --> 00:08:42,521 I'm sure that you'll be a great success. 95 00:08:44,524 --> 00:08:48,318 And, on your way there, you'll have a chance to visit the city of Nuremberg. 96 00:08:48,486 --> 00:08:50,904 The first city wholly run by Lutherans and reformers. 97 00:08:51,072 --> 00:08:54,699 A city free of ancient superstition and idolatry. 98 00:08:54,867 --> 00:08:58,578 Free of popery and the abuses of the clergy. 99 00:08:59,580 --> 00:09:02,374 I shall look forward to your report. 100 00:09:07,380 --> 00:09:10,590 The Duke of Suffolk has taken it upon himself to repeat the gossip... 101 00:09:10,758 --> 00:09:13,009 ...about you and Mr. Wyatt. 102 00:09:15,179 --> 00:09:18,223 And do you believe any of it to be true? 103 00:09:19,475 --> 00:09:22,727 If I did, would I be walking here with you? 104 00:09:33,364 --> 00:09:36,992 I suppose you've banished the duke from court? 105 00:10:21,954 --> 00:10:24,873 I've asked the French ambassador to come and see me. 106 00:10:25,291 --> 00:10:28,543 I want him to draw up a new treaty of alliance with France... 107 00:10:28,711 --> 00:10:31,087 ...to nullify the threat against the emperor. 108 00:10:31,255 --> 00:10:32,714 I'm glad. 109 00:10:32,882 --> 00:10:35,800 You know my sentiment towards France. 110 00:10:36,052 --> 00:10:39,554 But, forgive me, what has that got to do with me? 111 00:10:40,890 --> 00:10:44,142 There is another reason why I want to see him. 112 00:10:44,644 --> 00:10:47,437 I intend to arrange a visit to France for both of us. 113 00:10:48,564 --> 00:10:53,360 I want to present you, formally, to King Francis. 114 00:10:54,070 --> 00:10:56,404 Both as my future wife... 115 00:10:56,697 --> 00:10:58,740 ...and the future queen of England. 116 00:11:01,786 --> 00:11:03,370 My God. 117 00:11:30,606 --> 00:11:32,857 Your Grace, may we speak? 118 00:11:41,033 --> 00:11:45,203 I'm here to inform Your Grace, as archbishop of Canterbury... 119 00:11:45,371 --> 00:11:49,332 ...that the king intends to put a bill before the new session of Parliament. 120 00:11:49,500 --> 00:11:52,335 What does it concern, Mr. Cromwell? 121 00:11:52,503 --> 00:11:55,714 First, it means to deny the pope much of the revenue he receives... 122 00:11:55,881 --> 00:11:58,883 ...from the English Church. It also means to lay indictments... 123 00:11:59,051 --> 00:12:02,220 ...against the privileges of leading clergy in this country. 124 00:12:02,388 --> 00:12:05,682 Mr. Cromwell, what can be the cause of this further attack... 125 00:12:05,850 --> 00:12:07,684 ...upon our holy Church? 126 00:12:08,394 --> 00:12:11,855 People can see that the monasteries are already sitting on great wealth... 127 00:12:12,022 --> 00:12:15,066 ...which could be better applied for the good of the commonwealth. 128 00:12:15,234 --> 00:12:17,944 For the good of ordinary, hard-working people. 129 00:12:18,154 --> 00:12:22,866 This does not strike me as an attack against abuses... 130 00:12:23,033 --> 00:12:27,704 ...but rather an open attack upon our faith... 131 00:12:28,247 --> 00:12:31,207 ...and the faith of our ancestors. 132 00:12:32,168 --> 00:12:35,044 That is your judgment, Your Grace. It is not mine. 133 00:12:36,338 --> 00:12:38,256 Neither is it the king's. 134 00:12:48,100 --> 00:12:49,976 Nan? 135 00:12:51,395 --> 00:12:53,104 - Yes, madam? - Draw me a bath. 136 00:12:53,272 --> 00:12:55,857 - The walk has made me cold. - Yes, madam. 137 00:12:56,609 --> 00:12:58,902 I've got such exciting news. 138 00:12:59,069 --> 00:13:01,070 We're going to Paris. 139 00:13:01,238 --> 00:13:04,365 I'm going to be presented before the king. 140 00:13:21,467 --> 00:13:23,092 Nan? 141 00:13:28,641 --> 00:13:30,308 Who has been in the apartment today? 142 00:13:30,476 --> 00:13:32,060 Nobody, madam. Not to my knowledge. 143 00:13:33,020 --> 00:13:34,145 Why? 144 00:13:35,523 --> 00:13:37,273 Here is a book of prophecy. 145 00:13:41,487 --> 00:13:43,571 This is the king... 146 00:13:44,490 --> 00:13:46,574 ...this the queen... 147 00:13:47,785 --> 00:13:50,995 ...and this is myself with my head cut off. 148 00:14:13,686 --> 00:14:16,271 His Grace, the Duke of Suffolk. 149 00:14:18,315 --> 00:14:20,483 Your Grace. 150 00:14:21,402 --> 00:14:24,529 I have His Majesty's order to banish you from court. 151 00:14:27,199 --> 00:14:29,492 You have displeased him, it seems. 152 00:14:33,038 --> 00:14:34,622 Who are you, Mr. Cromwell? 153 00:14:36,458 --> 00:14:40,211 I feel like I should know, but somehow I don't. 154 00:14:40,963 --> 00:14:43,089 I am exactly as Your Grace finds me. 155 00:14:43,299 --> 00:14:46,885 I serve His Majesty to the best of my ability. 156 00:14:47,845 --> 00:14:50,388 Someone told me that you were once a mercenary soldier. 157 00:14:50,556 --> 00:14:53,099 I saw some action in my youth. 158 00:14:53,309 --> 00:14:55,643 As did Your Grace, I believe. 159 00:14:56,395 --> 00:14:59,314 But I was never a soldier of fortune. 160 00:14:59,815 --> 00:15:02,066 If I displeased the king, it was in a good cause. 161 00:15:02,943 --> 00:15:03,985 I'm sure. 162 00:15:04,153 --> 00:15:07,071 - Some would argue otherwise. - Like you? 163 00:15:07,531 --> 00:15:10,158 I would never have the temerity to argue with Your Grace. 164 00:15:10,326 --> 00:15:11,659 To my face, anyway. 165 00:15:13,245 --> 00:15:18,666 Here is the order. You are to leave court at once. 166 00:15:32,932 --> 00:15:35,934 I have here in my hands... 167 00:15:36,101 --> 00:15:39,479 ...the oath which all members of the clergy swear to the pope... 168 00:15:39,647 --> 00:15:42,565 ...at the time of their consecration. 169 00:15:43,233 --> 00:15:48,529 It is in clean contrast to the oath they swear to us. 170 00:15:57,748 --> 00:15:59,540 My beloved subjects... 171 00:16:00,626 --> 00:16:04,629 ...we thought the clergy were wholly our subjects. 172 00:16:04,797 --> 00:16:08,967 But now we can see they are only half our subjects... 173 00:16:09,134 --> 00:16:12,887 ...if they are our subjects at all. 174 00:16:21,563 --> 00:16:23,731 My Lords... 175 00:16:24,316 --> 00:16:29,153 ...I demand to know whose subjects are you. 176 00:16:30,155 --> 00:16:32,156 The pope's... 177 00:16:33,200 --> 00:16:34,909 ...or mine? 178 00:16:52,553 --> 00:16:54,178 Sir George Throckmorton, Your Honor. 179 00:16:54,346 --> 00:16:57,432 Sir George, very glad to see you. 180 00:16:58,434 --> 00:17:00,685 I know you're a good Catholic man... 181 00:17:01,186 --> 00:17:03,688 ...one who's never been afraid to speak his conscience. 182 00:17:03,856 --> 00:17:06,607 So, in truth, should every man, Your Honor. 183 00:17:06,775 --> 00:17:08,526 Indeed. 184 00:17:08,694 --> 00:17:13,364 These days, it seems there are many who can be bullied into silence. 185 00:17:13,532 --> 00:17:16,743 Or worse, into acting against their conscience. 186 00:17:17,036 --> 00:17:19,037 Mark my words, Sir George... 187 00:17:19,204 --> 00:17:23,624 ...these next few days will determine the future of our faith. 188 00:17:24,376 --> 00:17:28,337 Whatever Mr. Cromwell says, however he dresses his argument up... 189 00:17:28,505 --> 00:17:31,049 ...with honeyed words, the effect remains the same. 190 00:17:31,216 --> 00:17:34,635 He is demanding that the clergy submit themselves totally... 191 00:17:34,803 --> 00:17:37,138 ...to the king's will and to secular authority. 192 00:17:37,306 --> 00:17:39,223 God forbid he should ever succeed. 193 00:17:39,391 --> 00:17:42,101 If he does, there'll be no more Church, no more religion... 194 00:17:42,269 --> 00:17:45,730 ...no more spiritual life in this kingdom. 195 00:17:45,898 --> 00:17:48,483 Cromwell might as well rape the Blessed Virgin himself. 196 00:17:48,901 --> 00:17:51,527 - Your Honor. - That's why I'm asking you... 197 00:17:51,695 --> 00:17:55,656 ...asking you and people like you, to remain strong and true. 198 00:17:57,242 --> 00:17:58,493 If you do... 199 00:17:59,244 --> 00:18:02,663 ...then you will deserve God's great reward... 200 00:18:02,831 --> 00:18:05,583 ...and much worship will come to you, personally. 201 00:18:07,086 --> 00:18:08,920 Believe me... 202 00:18:09,588 --> 00:18:12,715 ...in time, even the king himself will thank you. 203 00:18:12,883 --> 00:18:16,969 We give thanks for the reign of the king's grace... 204 00:18:17,137 --> 00:18:22,100 ...and we ask God's blessing on him and on his people. 205 00:18:23,102 --> 00:18:26,229 But on this holy day, we are obliged to say... 206 00:18:26,396 --> 00:18:29,816 ...that some of Your Highness' preachers are these days... 207 00:18:30,025 --> 00:18:32,944 ...too much like those of Ahab's days... 208 00:18:33,112 --> 00:18:37,782 ...in whose mouth was found a false and lying spirit. 209 00:18:37,950 --> 00:18:42,411 Theirs is the gospel of untruth... 210 00:18:42,579 --> 00:18:46,499 ...not afraid to tell of license and liberty for monarchs... 211 00:18:46,667 --> 00:18:51,754 ...which no Christian king should dare even to contemplate. 212 00:18:51,922 --> 00:18:55,299 I beseech Your Highness to take heed... 213 00:18:55,467 --> 00:18:58,386 ...not to pursue the path you seem to be taking... 214 00:18:58,554 --> 00:19:03,307 ...or you will surely follow Ahab, who married the whore Jezebel... 215 00:19:03,475 --> 00:19:05,852 ...and surely will incur his unhappy end. 216 00:19:06,061 --> 00:19:09,564 That dogs will lick your blood as they licked Ahab's... 217 00:19:09,731 --> 00:19:11,774 ...which God avert and forbid. 218 00:19:11,942 --> 00:19:14,652 - That's quite enough. - Unhand me, you dogs. 219 00:19:14,820 --> 00:19:18,239 I am a man of God. Unhand me! 220 00:19:18,407 --> 00:19:20,992 Unhand me! 221 00:19:27,791 --> 00:19:31,836 - Come on, now! - I am a man of God. Unhand me. 222 00:19:32,838 --> 00:19:34,005 You shameless friar. 223 00:19:34,173 --> 00:19:36,841 You'll be sewn in a sack and thrown in the Thames... 224 00:19:37,009 --> 00:19:39,177 ...if you don't speedily hold your tongue. 225 00:19:39,344 --> 00:19:41,804 Keep your threats for your fellow courtiers. 226 00:19:41,972 --> 00:19:44,140 As for us friars, we take no account of them... 227 00:19:44,308 --> 00:19:48,102 ...since we know the way to heaven is as good by water as by land. 228 00:19:57,946 --> 00:20:00,615 All rise for the king. 229 00:20:22,804 --> 00:20:26,349 Parliament is in session. 230 00:20:32,940 --> 00:20:34,398 My Lords... 231 00:20:35,567 --> 00:20:37,902 ...your Graces... 232 00:20:38,362 --> 00:20:40,363 ...have you come to a decision? 233 00:20:41,907 --> 00:20:44,408 Do you still deny me? 234 00:20:44,826 --> 00:20:49,080 Or do you accept the authority of your king? 235 00:20:54,711 --> 00:20:56,170 Your Grace. 236 00:21:11,603 --> 00:21:13,771 Your Majesty. 237 00:21:20,612 --> 00:21:25,116 Here is the submission of the clergy... 238 00:21:25,701 --> 00:21:28,119 ...to Your Majesty's will. 239 00:21:32,416 --> 00:21:33,791 There. 240 00:21:33,959 --> 00:21:36,085 - Thank you. - They've surrendered. 241 00:21:36,628 --> 00:21:38,838 The Church is broken. 242 00:21:41,800 --> 00:21:45,761 I never thought I would live to see this day in England. 243 00:21:46,888 --> 00:21:49,765 Now, by act of Parliament, heretics are free to swan around... 244 00:21:49,933 --> 00:21:52,727 ...the streets of London without check. 245 00:21:53,729 --> 00:21:58,566 If I could weep, Sir Thomas, I would weep tears of blood. 246 00:22:08,660 --> 00:22:10,786 Sir Thomas More. 247 00:22:19,171 --> 00:22:20,296 Sir Thomas. 248 00:22:21,798 --> 00:22:23,341 Your Majesty. 249 00:22:28,764 --> 00:22:32,350 I come to offer my resignation from my post as chancellor. 250 00:22:33,268 --> 00:22:38,356 I ask Your Highness to allow me to withdraw from public life... 251 00:22:38,523 --> 00:22:41,275 ...so that I may spend what time remains to me... 252 00:22:41,443 --> 00:22:45,529 ...provisioning my soul, and in the service of God. 253 00:22:48,367 --> 00:22:51,994 In this bag I carry the great seal of my office... 254 00:22:52,454 --> 00:22:56,374 ...which I find now too heavy to hold. 255 00:23:19,481 --> 00:23:23,317 I discharge you, most willingly. 256 00:23:25,487 --> 00:23:28,239 In everything you have done for me, Sir Thomas... 257 00:23:28,407 --> 00:23:31,951 ...you have always been good... 258 00:23:32,577 --> 00:23:33,911 ...and gracious... 259 00:23:34,079 --> 00:23:38,916 ...both in private and in public affairs. 260 00:23:41,503 --> 00:23:43,254 Majesty. 261 00:23:45,340 --> 00:23:48,926 I promise on my honor that I will never speak publicly... 262 00:23:49,094 --> 00:23:51,595 ...of Your Majesty's great matter. 263 00:23:53,557 --> 00:23:56,934 But now, in private... 264 00:23:57,102 --> 00:23:59,687 ...I must confess to you, as someone who once enjoyed... 265 00:23:59,855 --> 00:24:03,691 ...Your Majesty's confidence and friendship, my deepest belief... 266 00:24:03,859 --> 00:24:07,695 ...that if Your Majesty saw fit to be reconciled with Queen Catherine... 267 00:24:08,363 --> 00:24:10,781 ...the divisions and hurts of your kingdom... 268 00:24:11,616 --> 00:24:13,451 ...would at once be healed. 269 00:24:21,460 --> 00:24:22,710 There. I've said it. 270 00:24:26,047 --> 00:24:28,549 Now my lips are forever sealed. 271 00:24:31,011 --> 00:24:32,761 Thomas. 272 00:24:34,639 --> 00:24:37,766 I will hold you to that promise. 273 00:25:05,295 --> 00:25:08,172 Lady Elizabeth, I come on the king's business. 274 00:25:09,132 --> 00:25:10,966 Mr. Wyatt. 275 00:25:11,134 --> 00:25:14,428 - Where is the Lady Catherine? - Her Majesty is at prayer... 276 00:25:14,596 --> 00:25:17,556 ...and will be for a long time. She cannot be disturbed. 277 00:25:17,724 --> 00:25:20,976 - I'm charged to deliver this. - What is it? 278 00:25:21,144 --> 00:25:24,188 A command that Lady Catherine return her official jewels. 279 00:25:35,742 --> 00:25:37,743 Lady Elizabeth. 280 00:25:39,538 --> 00:25:42,623 - What do you want? - You know what I want. 281 00:25:44,501 --> 00:25:48,879 Mr. Wyatt, I have no intention of becoming your mistress. 282 00:25:49,464 --> 00:25:52,049 Nor anyone else's, for that matter. 283 00:25:52,592 --> 00:25:54,927 I shall be a virgin when I marry... 284 00:25:55,095 --> 00:25:59,223 ...but I doubt I shall marry at all. I would rather be a bride of Christ. 285 00:25:59,391 --> 00:26:01,100 A nun? 286 00:26:01,268 --> 00:26:02,810 I don't think so. 287 00:26:06,648 --> 00:26:07,898 Check your pocket. 288 00:26:33,508 --> 00:26:37,052 Would God thou knewest The depths of my desire! 289 00:26:37,262 --> 00:26:39,972 Then might I hope Thou nought I can deserve 290 00:26:40,140 --> 00:26:44,268 Some drops of grace Would quench my scorching fire 291 00:26:57,866 --> 00:27:00,576 All the arrangements have been made for my visit to France? 292 00:27:00,744 --> 00:27:04,079 Oh, yes, everything is prepared and ready, Your Majesty. 293 00:27:04,247 --> 00:27:07,625 King Francis is most eager to see Your Majesty again... 294 00:27:07,792 --> 00:27:11,295 ...and to sign with you a new alliance of friendship. 295 00:27:11,755 --> 00:27:13,130 And the Lady Anne? 296 00:27:13,298 --> 00:27:16,133 She will be received with all due honor. 297 00:27:16,301 --> 00:27:17,926 I'm very glad to hear it. 298 00:27:18,553 --> 00:27:20,804 I only want the best for her. 299 00:27:21,890 --> 00:27:24,141 I want this visit to be special... 300 00:27:24,309 --> 00:27:26,226 ...and I don't want anything to spoil it. 301 00:27:27,312 --> 00:27:28,562 Do you understand me? 302 00:27:28,897 --> 00:27:32,149 I understand, completely. 303 00:27:32,317 --> 00:27:34,234 And so does His Majesty. 304 00:27:50,960 --> 00:27:52,670 Thank you, Mr. Smeaton. 305 00:27:56,508 --> 00:27:58,258 Sweetheart. 306 00:27:59,177 --> 00:28:02,763 Your Majesty, this is the young gentleman I told you about... 307 00:28:02,931 --> 00:28:04,515 ...Mark Smeaton. 308 00:28:04,683 --> 00:28:07,976 Mr. Smeaton, the Lady Anne has told me a lot about you. 309 00:28:08,895 --> 00:28:11,397 She says you play very well. 310 00:28:12,107 --> 00:28:15,526 - Play something for us. - Your Majesty. 311 00:28:48,184 --> 00:28:51,520 I know it was wrong of the Duke of Suffolk to say what he did... 312 00:28:52,147 --> 00:28:54,857 ...but do you think it's possible we could forgive him? 313 00:28:56,693 --> 00:28:58,193 If you forgave him so quickly... 314 00:28:58,361 --> 00:29:02,406 ...some people might think that there was some truth to what he said. 315 00:29:02,574 --> 00:29:05,909 Yes, but to refute them, to answer the matter directly... 316 00:29:06,077 --> 00:29:10,080 ...and to show how much I trust you, I will do a more important thing. 317 00:29:12,250 --> 00:29:14,835 I will invite Mr. Wyatt to come to France with us. 318 00:29:15,587 --> 00:29:20,674 That way, no one can accuse me of jealousy or the slightest suspicion. 319 00:29:22,761 --> 00:29:26,930 My love, you have no reason to be suspicious. 320 00:29:28,475 --> 00:29:30,768 Nor will ever have. 321 00:29:39,736 --> 00:29:43,071 I've received a most illuminating letter from our friend Cranmer. 322 00:29:43,990 --> 00:29:48,368 It appears that in Nuremberg, clergy are allowed to marry. 323 00:29:48,787 --> 00:29:51,622 And Mr. Cranmer has taken full advantage of that fact. 324 00:29:51,790 --> 00:29:54,750 - You mean he got married? - So it seems. 325 00:29:55,794 --> 00:30:01,507 Well, it won't do his career much good here, being illegal. 326 00:30:02,050 --> 00:30:05,594 Well, it's illegal for the clergy to marry now, yes. 327 00:30:08,223 --> 00:30:10,349 What are you saying? 328 00:30:11,309 --> 00:30:13,936 You want priests to be able to marry? 329 00:30:15,855 --> 00:30:20,234 Perhaps I have never fully explained myself to you, Your Lordship. 330 00:30:23,238 --> 00:30:24,530 When, to you and to others... 331 00:30:24,739 --> 00:30:28,367 ...I have attacked the practices of the Catholic Church... 332 00:30:28,535 --> 00:30:32,120 ...pilgrimages, the worshipping of saints... 333 00:30:32,288 --> 00:30:34,665 ...the crawling to the cross... 334 00:30:34,833 --> 00:30:38,168 ...the veneration of priests... 335 00:30:38,670 --> 00:30:42,047 ...I've never been interested in reforming them. 336 00:30:42,632 --> 00:30:44,258 No. 337 00:30:45,093 --> 00:30:48,136 My real, my only interest... 338 00:30:49,013 --> 00:30:51,265 ...is in destroying them. 339 00:30:53,685 --> 00:30:56,353 On the contrary, Mr. Secretary. 340 00:30:57,772 --> 00:31:01,066 I think we understand each other perfectly. 341 00:31:19,878 --> 00:31:22,963 There is something else, something very important... 342 00:31:23,131 --> 00:31:26,508 ...which must be done before we can sail for France. 343 00:31:27,802 --> 00:31:28,886 What? 344 00:31:31,347 --> 00:31:33,140 Tell me. 345 00:31:37,061 --> 00:31:40,814 Make way for the Lady Anne. Make way. 346 00:32:11,554 --> 00:32:14,431 To all and singular, as well nobles and gentills, as others... 347 00:32:14,599 --> 00:32:17,976 ...to whom these presents shall come, it is the king's pleasure... 348 00:32:18,144 --> 00:32:22,481 ...by this patent, to confer on the Lady Anne Boleyn... 349 00:32:22,649 --> 00:32:25,609 ...in her own right and on her offspring... 350 00:32:25,944 --> 00:32:29,780 ...the noble title Marquess of Pembroke. 351 00:32:30,365 --> 00:32:32,783 And also by this patent, to grant her lands... 352 00:32:32,951 --> 00:32:35,786 ...worth 100,000 pounds a year... 353 00:32:35,954 --> 00:32:38,789 ...for the maintaining of her dignity. 354 00:33:42,478 --> 00:33:44,312 The patent of your nobility. 355 00:33:44,731 --> 00:33:46,773 Thank you, Your Majesty. 356 00:34:06,878 --> 00:34:10,630 His Majesty the king and the Lady Anne Boleyn... 357 00:34:10,798 --> 00:34:12,340 ...Marquess of Pembroke. 358 00:34:12,508 --> 00:34:14,551 - Your Majesty. - Your Majesty. 359 00:34:15,344 --> 00:34:18,805 - My lady. - Your Majesty. 360 00:34:36,532 --> 00:34:40,410 Our dearly beloved Archbishop Warham. 361 00:34:42,497 --> 00:34:44,706 He died peacefully. 362 00:34:45,041 --> 00:34:48,251 If one can say such a thing at such a time. 363 00:34:48,419 --> 00:34:52,923 He is, perhaps, fortunate to be gathered now into heaven... 364 00:34:53,382 --> 00:34:57,385 ...before the final ruin of the Church he loved and served. 365 00:34:57,553 --> 00:35:00,931 You are resigned then, Sir Thomas, to our ruin? 366 00:35:01,766 --> 00:35:04,267 I don't know what else can be done. 367 00:35:04,936 --> 00:35:06,436 We fought and we failed. 368 00:35:09,398 --> 00:35:12,526 All I want now is to be left in peace... 369 00:35:13,319 --> 00:35:14,778 ...to write and pray. 370 00:35:14,946 --> 00:35:19,449 Surely we have a duty still to act in the interests of Christendom... 371 00:35:19,617 --> 00:35:21,243 ...whatever the cost. 372 00:35:21,410 --> 00:35:24,121 I have no fear of the cost. 373 00:35:25,123 --> 00:35:29,709 But I have abjured the public realm. 374 00:35:30,294 --> 00:35:31,878 It no longer interests me. 375 00:35:33,214 --> 00:35:36,466 As it no longer interests His Grace. 376 00:36:01,826 --> 00:36:03,285 Mistress Darrell. 377 00:36:05,663 --> 00:36:07,998 I came to give you your poem back. 378 00:36:09,667 --> 00:36:11,501 You cannot give a poem back. 379 00:36:14,005 --> 00:36:17,340 Or a kiss, or a thought. 380 00:36:19,177 --> 00:36:22,179 I am sorry that you are unhappy. 381 00:36:23,639 --> 00:36:26,224 Burning, as you say. 382 00:36:26,809 --> 00:36:29,019 I'm sure I have done nothing to cause it. 383 00:36:29,187 --> 00:36:30,854 Nothing? 384 00:36:31,189 --> 00:36:33,857 My lady, you are full of causes. 385 00:36:36,235 --> 00:36:39,654 Your hair, your eyes... 386 00:36:40,740 --> 00:36:42,407 ...your lips... 387 00:36:45,536 --> 00:36:47,829 ...all are causes of my desire. 388 00:37:01,302 --> 00:37:03,720 - I must go to Mass. - I know you must. 389 00:37:03,888 --> 00:37:05,222 I know. 390 00:37:06,057 --> 00:37:07,390 Stay a moment. 391 00:37:54,814 --> 00:37:56,898 What are you doing? 392 00:37:57,108 --> 00:37:58,692 I'm giving you a chance... 393 00:37:58,859 --> 00:38:03,613 ...to be penitent, my beautiful, pious lady. 394 00:38:23,801 --> 00:38:25,468 Margaret... 395 00:38:26,262 --> 00:38:28,138 ...darling daughter... 396 00:38:30,016 --> 00:38:31,683 ...it might come to pass... 397 00:38:31,851 --> 00:38:34,477 ...that I could be held to account for my beliefs. 398 00:38:35,271 --> 00:38:37,981 But the king allows for your conscience. 399 00:38:38,149 --> 00:38:40,275 Nonetheless, it's better to be prepared. 400 00:38:40,818 --> 00:38:43,111 I don't understand. 401 00:38:43,946 --> 00:38:46,031 Sweetheart... 402 00:38:47,408 --> 00:38:50,827 ...we must discuss the question of martyrdom. 403 00:38:51,662 --> 00:38:53,663 No, no. 404 00:38:54,332 --> 00:38:55,915 Listen. 405 00:38:56,876 --> 00:38:58,877 Because if I thought my wife and children... 406 00:38:59,045 --> 00:39:02,255 ...would encourage me to die in a good cause... 407 00:39:02,757 --> 00:39:05,008 ...it would so comfort me. 408 00:39:05,509 --> 00:39:10,305 In great joy, I would merrily run to death. 409 00:39:11,140 --> 00:39:12,182 Please. 410 00:39:13,184 --> 00:39:14,934 Please. 411 00:39:19,648 --> 00:39:21,274 Father. 412 00:39:30,910 --> 00:39:35,705 What do you think? They are all in the French fashion. 413 00:39:37,041 --> 00:39:39,042 This is the damask you gave me. 414 00:39:45,466 --> 00:39:46,674 Do you like them? 415 00:39:46,842 --> 00:39:49,010 I so want you to be proud of me. 416 00:39:49,178 --> 00:39:50,387 Oh, I will be. 417 00:39:51,555 --> 00:39:53,723 And these will help. 418 00:40:11,575 --> 00:40:14,494 These are the jewels of the queens of England. 419 00:40:15,329 --> 00:40:18,039 I shall have them reset for you. 420 00:40:26,340 --> 00:40:28,258 I don't know what to say. 421 00:40:28,717 --> 00:40:30,343 Yes, you do. 422 00:40:40,938 --> 00:40:42,272 I love you. 423 00:40:43,732 --> 00:40:46,609 I love you with my every breath. 424 00:40:46,777 --> 00:40:51,698 With every fiber of my being. I love you and I am yours. 425 00:40:52,116 --> 00:40:54,409 And I am yours. 426 00:41:00,458 --> 00:41:02,083 Wait. 427 00:41:04,003 --> 00:41:07,964 You have been so kind to me... 428 00:41:08,799 --> 00:41:13,303 ...let me be kind to you. 429 00:41:16,807 --> 00:41:18,558 My love. 430 00:41:24,148 --> 00:41:25,982 My love. 431 00:42:07,983 --> 00:42:09,943 You are traveling with the king to France? 432 00:42:10,110 --> 00:42:11,152 I am. 433 00:42:11,320 --> 00:42:13,988 Will you carry out your mission while you are there? 434 00:42:14,156 --> 00:42:16,533 If there is a good opportunity, yes. 435 00:42:16,700 --> 00:42:20,703 I tell you this, if you succeed in killing the king's whore... 436 00:42:20,871 --> 00:42:23,164 ...you would be the beloved of God... 437 00:42:23,332 --> 00:42:26,125 ...of His Holiness and of the emperor. 438 00:42:26,293 --> 00:42:29,045 And truly of all the faithful people of England. 439 00:42:29,672 --> 00:42:32,048 And if I should die in the attempt? 440 00:42:33,050 --> 00:42:36,135 Then the emperor will look after your family here on Earth. 441 00:42:36,303 --> 00:42:42,016 And you will be welcomed into heaven by a fanfare of angels. 442 00:43:16,010 --> 00:43:17,260 My dearest brother. 443 00:43:31,609 --> 00:43:34,235 We are here to renew our friendship... 444 00:43:34,403 --> 00:43:36,112 ...and that of our two nations. 445 00:43:36,280 --> 00:43:39,949 Come, let us celebrate. 446 00:43:52,838 --> 00:43:56,299 This is a wonderful feast, brother. 447 00:43:57,384 --> 00:43:59,469 But where is she? 448 00:44:00,554 --> 00:44:02,805 Where is the Lady Anne? 449 00:44:03,974 --> 00:44:05,808 She will be here. 450 00:44:07,227 --> 00:44:10,813 I am sorry my wife and sister changed their minds about meeting her. 451 00:44:13,233 --> 00:44:16,361 But what do you expect? 452 00:44:20,616 --> 00:44:23,993 Women are often variable. Only madmen believe them. 453 00:44:28,666 --> 00:44:31,459 I have it in mind, brother... 454 00:44:31,627 --> 00:44:36,339 ...that you and I should make arrangements for a joint crusade. 455 00:44:38,425 --> 00:44:41,636 Like Richard, Coeur de Lion. 456 00:44:42,846 --> 00:44:45,473 Warriors of God. 457 00:44:47,351 --> 00:44:50,895 And, of course, no one will be happier than His Holiness... 458 00:44:51,105 --> 00:44:53,856 ...if we should commit ourselves to reconquer the Holy Land. 459 00:44:56,777 --> 00:45:01,155 But still, we would be joint leaders in this venture. Yes? 460 00:45:06,120 --> 00:45:07,453 Of course. 461 00:45:10,290 --> 00:45:11,833 Your Grace. 462 00:45:13,877 --> 00:45:17,714 I'm delighted to see you returned to His Majesty's good graces. 463 00:45:18,382 --> 00:45:22,677 It gives me much pleasure to invite you and the duchess... 464 00:45:22,845 --> 00:45:25,471 ...to dine with us while we are in Calais. 465 00:45:25,889 --> 00:45:30,476 Not as much pleasure as it gives me to refuse your invitation... 466 00:45:32,563 --> 00:45:33,730 ...my Lord. 467 00:45:39,945 --> 00:45:43,406 There are rumors that Your Grace secretly supports the queen... 468 00:45:43,907 --> 00:45:46,242 ...and are against the king in this great matter. 469 00:45:46,577 --> 00:45:47,660 And yet, for so long... 470 00:45:47,828 --> 00:45:50,455 ...you took immense pride in being totally indifferent... 471 00:45:50,664 --> 00:45:53,082 ...to the machinations and politics of this world. 472 00:45:55,836 --> 00:45:57,754 So, what happened to you? 473 00:45:59,673 --> 00:46:01,507 I grew up. 474 00:46:17,941 --> 00:46:19,275 Mistress Boleyn. 475 00:46:19,443 --> 00:46:21,944 You must feel so excited to be back in France... 476 00:46:22,112 --> 00:46:25,531 - ...after all your little adventures here. - Tut, Mark. 477 00:46:25,866 --> 00:46:29,368 You ought to remember that I'm still in mourning for my poor husband. 478 00:46:29,536 --> 00:46:32,872 Well, I wouldn't have called him poor. Dull, certainly. 479 00:46:34,458 --> 00:46:37,210 - And impotent. - Really? 480 00:46:37,628 --> 00:46:43,341 I can't wait to ride some young French stallion while I'm here. 481 00:46:44,802 --> 00:46:47,136 Between you and me... 482 00:46:47,596 --> 00:46:49,305 ...neither can I. 483 00:48:09,303 --> 00:48:11,470 She's ravishing. 484 00:48:22,566 --> 00:48:23,858 Bravo. 485 00:48:34,369 --> 00:48:35,411 Do I know you? 486 00:49:09,196 --> 00:49:13,032 When you and your sister were here in France... 487 00:49:13,200 --> 00:49:15,743 ...as ladies in waiting to my queen. 488 00:49:15,911 --> 00:49:18,871 I remember it so well. 489 00:49:19,039 --> 00:49:21,958 Your Majesty is very gracious... 490 00:49:24,544 --> 00:49:29,465 ...but there are some things, perhaps, which Your Majesty knows about me... 491 00:49:29,633 --> 00:49:37,473 ...which I would rather you kept secret, and never mention to the king. 492 00:49:42,396 --> 00:49:46,315 Madame la marquise, I am a Frenchman. 493 00:49:46,483 --> 00:49:49,610 I would never betray the secrets of a woman. 494 00:49:50,112 --> 00:49:53,739 Especially a beautiful woman, who must naturally have a great many. 495 00:49:59,037 --> 00:50:01,455 Do you really support my marriage to the king? 496 00:50:04,001 --> 00:50:06,627 For one thing, I hate the emperor... 497 00:50:06,795 --> 00:50:09,005 ...so that anything which discomforts him... 498 00:50:09,172 --> 00:50:11,298 ...like the divorce of his aunt... 499 00:50:11,466 --> 00:50:13,968 ...pleases me immeasurably. 500 00:50:14,761 --> 00:50:18,305 But also, I know you are a friend of France... 501 00:50:18,473 --> 00:50:21,475 ...so we can do business. 502 00:50:29,317 --> 00:50:31,193 But there is something else? 503 00:50:37,367 --> 00:50:39,535 It is not my place to say this, madam... 504 00:50:39,703 --> 00:50:42,872 ...but perhaps we know each other well enough. 505 00:50:45,042 --> 00:50:46,876 The fact is... 506 00:50:47,044 --> 00:50:51,213 ...the station you will be asked to occupy is not an easy one... 507 00:50:51,381 --> 00:50:53,716 ...especially to those not born to it. 508 00:50:54,217 --> 00:50:58,137 It is much harder to have everything than to have nothing. 509 00:50:58,513 --> 00:51:00,931 If I had not been born to be king... 510 00:51:01,099 --> 00:51:04,560 ...I would certainly not have wished that fate upon myself. 511 00:51:24,206 --> 00:51:26,248 Majesty. 512 00:51:36,551 --> 00:51:40,262 I've tried to run from the fire that burns me. 513 00:51:41,515 --> 00:51:43,516 But when I look around... 514 00:51:43,850 --> 00:51:45,768 ...there the fire still is. 515 00:51:49,106 --> 00:51:50,940 Sister. 516 00:51:54,444 --> 00:51:58,614 When you remember how it was, when we were here before... 517 00:51:58,782 --> 00:52:03,035 ...could you ever have imagined this, Mary? 518 00:52:03,328 --> 00:52:05,121 Not for all the world. 519 00:52:06,331 --> 00:52:09,291 But then, I am not as clever as you. 520 00:52:11,837 --> 00:52:17,049 I promise you, and I can tell only you... 521 00:52:17,300 --> 00:52:22,471 ...that the thing I have so longed for will be accomplished here. 522 00:53:16,693 --> 00:53:19,278 I thought Francis behaved himself rather admirably. 523 00:53:25,285 --> 00:53:26,327 You're beautiful. 524 00:54:38,942 --> 00:54:43,445 Now, my love, let me conceive. 525 00:54:47,701 --> 00:54:50,244 And we will have a son. 40846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.