All language subtitles for The Tudors S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,261 --> 00:00:02,181 Previously on the tudors. 2 00:00:02,181 --> 00:00:07,281 It is my contention that this marriage can be dissolved by no power, 3 00:00:07,281 --> 00:00:09,311 human or divine. 4 00:00:09,651 --> 00:00:12,631 You know perfectly well what the king desires and what he shall have. 5 00:00:12,631 --> 00:00:15,381 My only satisfaction is that in frustrating you 6 00:00:15,381 --> 00:00:17,911 I hasten your fall from the king's good graces. 7 00:00:17,911 --> 00:00:19,321 I have a book to show you. 8 00:00:19,321 --> 00:00:24,061 These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom. 9 00:00:24,061 --> 00:00:27,021 Every day brings more news of the virulence of this heresy. 10 00:00:27,021 --> 00:00:28,541 Of what do you speak, papa? 11 00:00:28,541 --> 00:00:30,281 The disease of lutheranism. 12 00:00:30,281 --> 00:00:31,961 Surely it won't come here? 13 00:00:32,651 --> 00:00:34,321 It is already here. 14 00:00:34,721 --> 00:00:36,001 You are leaving me. 15 00:00:36,001 --> 00:00:38,011 You're married. 16 00:00:38,011 --> 00:00:40,701 You must never ask to see me again. You promise? 17 00:00:40,701 --> 00:00:42,931 Do you love another? Is that it? 18 00:00:43,301 --> 00:00:45,681 We were never legally man and wife. 19 00:00:45,681 --> 00:00:49,231 By all the angels I was intact when I came to your bed. 20 00:00:49,231 --> 00:00:51,801 Alright! So you were a fucking virgin! 21 00:00:52,121 --> 00:00:54,311 That's not the point! 22 00:00:54,311 --> 00:00:59,201 We have decided that this great matter is too important to be here decided 23 00:00:59,201 --> 00:01:04,321 but to prorogue this tribunal until october 1st. 24 00:01:04,321 --> 00:01:05,901 Cardinal wolsey! 25 00:01:05,901 --> 00:01:10,631 You are here charged with derogating the king's lawful authority. 26 00:01:10,631 --> 00:01:13,321 Majesty! Your majesty! 27 00:01:13,321 --> 00:01:14,851 Majesty! 28 00:01:14,851 --> 00:01:16,901 I need to appoint a new chancellor. 29 00:01:17,231 --> 00:01:18,371 Someone I can trust. 30 00:01:18,371 --> 00:01:19,721 I don't want to be chancellor. 31 00:01:19,721 --> 00:01:21,701 You will do as I command! 32 00:01:21,701 --> 00:01:24,681 I've been waiting for so long. For what? 33 00:01:24,681 --> 00:01:26,281 We will have sons! 34 00:01:26,281 --> 00:01:29,671 No! No. Your wife won't let you go. I should have realized. 35 00:01:29,671 --> 00:01:32,091 Stay here, I beg you. Anne! 36 00:01:32,091 --> 00:01:34,871 I'm the king of england! 37 00:01:35,751 --> 00:01:37,811 You think you know a story. 38 00:01:37,811 --> 00:01:40,121 But you only know how it ends. 39 00:01:40,121 --> 00:01:42,591 To get to the heart of the story, 40 00:01:42,591 --> 00:01:45,091 you have to go back to the beginning. 41 00:02:07,571 --> 00:02:20,831 THE TUDORS Season 01 Episode 10 42 00:03:59,741 --> 00:04:01,881 His majesty the king! 43 00:04:24,561 --> 00:04:27,171 My lords and councilors, 44 00:04:27,551 --> 00:04:30,321 there is a great deal of work to do. 45 00:04:30,321 --> 00:04:34,981 In the past, those who held the reins of government deceived me... 46 00:04:35,771 --> 00:04:40,321 many things were done without my knowledge or my approval. 47 00:04:40,321 --> 00:04:45,171 But such proceedings will stop in the future. 48 00:04:46,331 --> 00:04:50,521 Your grace will be appointed president of the council... 49 00:04:51,071 --> 00:04:54,521 jointly with the duke of suffolk. 50 00:04:55,491 --> 00:04:57,151 Your majesty. 51 00:04:57,151 --> 00:05:00,241 We shall convene again very shortly. 52 00:05:00,241 --> 00:05:04,961 To discuss those matters which remain close to our hearts. 53 00:05:14,331 --> 00:05:16,341 A word! 54 00:05:18,371 --> 00:05:22,471 Although it pleases me much that wolsey is no longer here among us... 55 00:05:23,441 --> 00:05:26,131 yet even in his absence, 56 00:05:26,531 --> 00:05:28,971 does he not cause you disquiet? 57 00:05:30,121 --> 00:05:31,421 How so? 58 00:05:31,421 --> 00:05:34,821 He was attaindered, but not for treason. 59 00:05:36,071 --> 00:05:37,911 Which means he still lives. 60 00:05:37,911 --> 00:05:42,311 And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us. 61 00:05:42,311 --> 00:05:43,991 He is far away in york. 62 00:05:43,991 --> 00:05:46,011 In disgrace. 63 00:05:46,011 --> 00:05:47,611 I think you exaggerate the danger. 64 00:05:47,611 --> 00:05:51,621 And I think that you don't understand it! 65 00:05:51,621 --> 00:05:54,551 The king, as you know, could easily change his mind. 66 00:05:54,551 --> 00:05:58,791 And if he did, if wolsey ever returned to this court... 67 00:05:58,791 --> 00:06:02,501 we would both have cause enough to fear his vengeance. 68 00:06:04,631 --> 00:06:08,281 CBUTCB HOUSE OF CARDINAL WOLSEY YORKSBIRE 69 00:06:21,301 --> 00:06:25,341 This is intolerable. We must have the roof mended. 70 00:06:26,031 --> 00:06:28,521 With what? And by whom? 71 00:06:28,981 --> 00:06:32,931 We have no money and no bloody servants. 72 00:06:35,441 --> 00:06:39,031 Surely the king never meant you to live so wretchedly? 73 00:06:39,401 --> 00:06:42,551 After all, you are still archbishop of york! 74 00:06:43,221 --> 00:06:46,001 Well, perhaps it's not the king's fault. 75 00:06:47,511 --> 00:06:51,411 I have had cause to remember the old prophecy: 76 00:06:51,631 --> 00:06:54,411 "When the cow rideth the bull, 77 00:06:54,411 --> 00:06:57,631 then,priest, beware thy skull. 78 00:06:57,631 --> 00:06:59,931 " You mean that cow anne boleyn? 79 00:06:59,931 --> 00:07:01,321 Indeed so. 80 00:07:01,321 --> 00:07:04,281 Which is why I'm writing her this letter. 81 00:07:05,761 --> 00:07:08,181 Even if she is the cause of all our misery? 82 00:07:08,181 --> 00:07:12,471 Well yes, since she's the cause, she can also be the cure. 83 00:07:13,651 --> 00:07:17,781 If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend. 84 00:07:18,171 --> 00:07:21,301 I still have the letter in which she promises 85 00:07:21,301 --> 00:07:24,861 to reward me for all my pains and efforts at 86 00:07:24,861 --> 00:07:27,661 such time as she becomes crowned. 87 00:07:27,661 --> 00:07:32,221 I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing. 88 00:07:32,221 --> 00:07:34,571 Well yes, perhaps I did. 89 00:07:35,431 --> 00:07:40,691 Since then I have rather lost my sense of humour. 90 00:07:40,691 --> 00:07:42,321 Sir thomas, 91 00:07:42,321 --> 00:07:45,871 I notice you allow yourself none of the trappings of your great office. 92 00:07:45,871 --> 00:07:50,341 I'm not so vain as to display its power, master cromwell. 93 00:07:50,911 --> 00:07:54,881 But I tell you this I fully intend to use it. 94 00:07:58,721 --> 00:08:01,541 May I ask... to what effect? 95 00:08:01,541 --> 00:08:03,441 Here. 96 00:08:03,781 --> 00:08:07,601 Here is a report of a sermon recently given in cambridge 97 00:08:07,601 --> 00:08:12,791 by a certain hugh latimer a senior member of the university. 98 00:08:12,791 --> 00:08:18,121 "Mr. Latimer said that holy scripture should be read 99 00:08:18,121 --> 00:08:22,161 "in the english tongue of all christian people, 100 00:08:22,161 --> 00:08:24,771 "whether priest or layman! 101 00:08:25,401 --> 00:08:29,571 "He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, 102 00:08:29,571 --> 00:08:32,721 and superstitious devotion! 103 00:08:34,141 --> 00:08:37,581 "He said that all men were priests 104 00:08:37,581 --> 00:08:43,011 and that we had no need for priests or popes on earth! 105 00:08:44,491 --> 00:08:47,611 " Times have changed, master cromwell. 106 00:08:48,141 --> 00:08:50,581 I plainly see the risk 107 00:08:50,581 --> 00:08:55,721 and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, 108 00:08:55,721 --> 00:08:58,281 erroneous sects. 109 00:08:58,691 --> 00:09:02,831 You condemn all reformers as heretics? 110 00:09:03,161 --> 00:09:06,231 Wolsey was far too soft on them. 111 00:09:08,801 --> 00:09:11,471 I intend not to be. 112 00:09:12,181 --> 00:09:14,571 Will you burn them? 113 00:09:19,111 --> 00:09:21,361 "This belief that the pope and the clergy possess separate 114 00:09:21,361 --> 00:09:24,611 "power and authority is contrary to scripture. 115 00:09:24,611 --> 00:09:30,571 "The king is the representative of god on earth "and his law is god's law! 116 00:09:31,051 --> 00:09:36,971 The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god! 117 00:09:40,841 --> 00:09:43,631 " "For the church and the pope to rule the princes of europe 118 00:09:43,631 --> 00:09:48,551 "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order. 119 00:09:49,031 --> 00:09:54,031 One king, and one law in god's name in every realm. 120 00:09:54,031 --> 00:09:57,941 " This book is a book for me, and for all kings. 121 00:09:58,371 --> 00:10:00,671 And there are other books like it! 122 00:10:00,671 --> 00:10:03,711 Books which detail the abuses of power, privileges, 123 00:10:03,711 --> 00:10:07,281 the greed of the clergy in your majesty's realm. 124 00:10:07,281 --> 00:10:11,181 Books which wolsey deliberately kept hidden from you. 125 00:10:15,901 --> 00:10:18,331 I should like to read them. 126 00:10:18,331 --> 00:10:20,111 Now that I've taken power unto myself, 127 00:10:20,111 --> 00:10:23,651 I shall work day and night, if necessary, to resolve things. 128 00:10:23,651 --> 00:10:26,431 Including my annulment. 129 00:10:26,941 --> 00:10:30,821 I swear to you now, everything will be different. 130 00:10:36,001 --> 00:10:38,581 His majesty the king! 131 00:10:46,261 --> 00:10:47,841 Ambassador chapuys. 132 00:10:47,841 --> 00:10:49,781 Your majesty. 133 00:10:50,231 --> 00:10:53,721 I hear you're a very able and intelligent diplomat. 134 00:10:54,211 --> 00:10:58,661 Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies. 135 00:10:58,661 --> 00:11:03,641 I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly. 136 00:11:04,171 --> 00:11:08,071 If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, 137 00:11:08,071 --> 00:11:12,921 and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers. 138 00:11:14,261 --> 00:11:18,911 I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness. 139 00:11:18,911 --> 00:11:20,841 Ha! 140 00:11:20,841 --> 00:11:23,751 I'm not talking about myself. 141 00:11:24,071 --> 00:11:28,681 You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right. 142 00:11:29,361 --> 00:11:32,381 Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, 143 00:11:32,381 --> 00:11:37,141 I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him. 144 00:11:38,541 --> 00:11:41,931 The need for reformation in the church is manifest. 145 00:11:42,531 --> 00:11:45,351 The emperor has a duty to promote it. 146 00:11:45,351 --> 00:11:48,411 As do I in my own domain. 147 00:11:49,651 --> 00:11:53,361 I'm glad we've had this opportunity to exchange opinions. 148 00:11:54,571 --> 00:11:56,141 Your majesty. 149 00:11:56,141 --> 00:11:57,801 Ambassador. 150 00:12:02,631 --> 00:12:05,131 I'm surprised you have so much time. 151 00:12:05,131 --> 00:12:07,361 - To do what? - To do nothing! 152 00:12:07,831 --> 00:12:08,591 What are you saying? 153 00:12:08,591 --> 00:12:11,461 Aren't you supposed to be running the country? 154 00:12:11,461 --> 00:12:13,841 I leave that to norfolk. He's had more practice. 155 00:12:13,841 --> 00:12:17,781 And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious. 156 00:12:17,781 --> 00:12:20,201 They're all liars, hypocrites and middleaged men. 157 00:12:20,201 --> 00:12:22,501 Would you prefer them to be women? 158 00:12:22,501 --> 00:12:28,011 My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night. 159 00:12:28,971 --> 00:12:30,771 Ah, here we are! 160 00:12:30,771 --> 00:12:32,311 Your grace. 161 00:12:32,311 --> 00:12:36,401 Let me present my ward, miss catherine brooke. This is sir anthony knivert. Miss catherine. 162 00:12:36,401 --> 00:12:37,651 Sir. 163 00:12:37,651 --> 00:12:39,311 Anthony is one of our finest horsemen. 164 00:12:39,311 --> 00:12:41,201 Except for when I fall off. 165 00:12:41,921 --> 00:12:43,591 - Are you enjoying your walk? - Yes, your grace. 166 00:12:43,591 --> 00:12:46,221 Good. Then I shan't delay you any further. 167 00:12:52,411 --> 00:12:54,041 A pretty little thing, isn't she? 168 00:12:54,041 --> 00:12:56,251 Indeed she is. 169 00:12:56,251 --> 00:12:58,511 I'm going to marry her! 170 00:13:02,351 --> 00:13:04,411 You have been in exile, mr. Fish? 171 00:13:04,911 --> 00:13:06,271 Yes, sir. 172 00:13:06,271 --> 00:13:09,381 It was cardinal wolsey's pleasure to keep me in holland, 173 00:13:09,381 --> 00:13:12,171 for fear I might speak the truth. 174 00:13:13,311 --> 00:13:15,781 So why did you try to return? 175 00:13:15,781 --> 00:13:18,661 I thought, sir,that with the cardinal fallen 176 00:13:18,661 --> 00:13:23,361 and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. 177 00:13:23,361 --> 00:13:25,541 More tolerant. 178 00:13:26,911 --> 00:13:29,021 Do you have friends in this country? 179 00:13:29,021 --> 00:13:30,881 Of course, sir as an englishman. 180 00:13:30,881 --> 00:13:33,161 At court? 181 00:13:36,671 --> 00:13:39,421 Do you have friends at court? 182 00:13:44,641 --> 00:13:48,961 Do you deny you are the author of this work: 183 00:13:48,961 --> 00:13:52,201 "A supplication for the beggars? 184 00:13:52,701 --> 00:13:55,091 " No, sir. 185 00:13:55,751 --> 00:13:57,011 What is it? 186 00:13:57,011 --> 00:14:02,801 Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church. 187 00:14:02,801 --> 00:14:09,141 Uhhuh. You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, 188 00:14:09,141 --> 00:14:11,401 obedience and dignity from the king. 189 00:14:11,401 --> 00:14:12,681 In fact you go further, 190 00:14:12,681 --> 00:14:15,691 you claim that the church itself is a source of rebellion 191 00:14:15,691 --> 00:14:19,321 and disobedience against the king! Don't you, mr. Fish? 192 00:14:24,161 --> 00:14:27,541 And here, mr. Fish, 193 00:14:27,541 --> 00:14:34,501 if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, 194 00:14:34,501 --> 00:14:38,541 but to a cruel, devilish bloodsucker, 195 00:14:38,541 --> 00:14:43,711 drunken in the blood of the martyrs and saints of christ. 196 00:14:44,461 --> 00:14:46,741 Shame on you, mr. Fish. 197 00:14:46,741 --> 00:14:49,821 For who are these cruel, devilish bloodsuckers... 198 00:14:49,821 --> 00:14:53,321 but the anointed priests of our holy church, 199 00:14:53,321 --> 00:14:56,191 those who show us the way to heaven! 200 00:14:56,191 --> 00:15:00,181 But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish? 201 00:15:06,101 --> 00:15:08,881 Who are you? 202 00:15:09,471 --> 00:15:12,101 I'm a christian man, 203 00:15:12,101 --> 00:15:15,471 the child of everlasting joy, 204 00:15:15,471 --> 00:15:18,831 through the merits of the bitter passion of christ. 205 00:15:19,501 --> 00:15:22,311 This is the joyful answer. 206 00:15:24,781 --> 00:15:27,451 It is also heresy. 207 00:15:40,241 --> 00:15:43,021 What is it? What has she done? 208 00:15:43,021 --> 00:15:45,431 She is wearing purple. 209 00:15:45,431 --> 00:15:48,541 And purple is the color of royalty! 210 00:15:54,531 --> 00:15:59,331 You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea! 211 00:15:59,331 --> 00:16:01,241 Mistress boleyn, 212 00:16:01,241 --> 00:16:03,991 you should not abuse the queen's honor with such language. 213 00:16:03,991 --> 00:16:06,561 I care nothing for katherine. 214 00:16:06,561 --> 00:16:11,221 I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress! 215 00:16:20,731 --> 00:16:22,211 Is that it? 216 00:16:22,211 --> 00:16:24,311 Yes your majesty. 217 00:16:24,711 --> 00:16:26,801 Thank god. 218 00:16:36,821 --> 00:16:39,271 What is it, mr. Cromwell? 219 00:16:39,591 --> 00:16:42,321 Your majesty, I... 220 00:16:42,731 --> 00:16:45,081 mr. Cromwell! 221 00:16:45,081 --> 00:16:48,931 I must beg your majesty's indulgence, and forgiveness, before I... 222 00:16:49,251 --> 00:16:51,591 Go on. 223 00:16:51,591 --> 00:16:55,341 I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, 224 00:16:55,341 --> 00:16:57,911 to speak to a learned friend there. 225 00:16:57,911 --> 00:17:01,221 We spoke... about your majesty's great matter. 226 00:17:01,221 --> 00:17:03,241 We... 227 00:17:03,241 --> 00:17:06,641 we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, 228 00:17:06,641 --> 00:17:10,501 perhaps, be approaching the matter in the most convenient way to solve it. 229 00:17:10,501 --> 00:17:11,891 You mean through the courts? 230 00:17:11,891 --> 00:17:17,421 Yes. As your majesty well knows, kings are set above the law. 231 00:17:17,421 --> 00:17:21,341 They are answerable to god alone, who anointed them. 232 00:17:21,731 --> 00:17:27,431 So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one. 233 00:17:31,881 --> 00:17:34,701 It is a theological one. 234 00:17:34,701 --> 00:17:38,101 But in that case who should pass verdict upon it? 235 00:17:39,311 --> 00:17:42,961 We would suggest that your majesty canvas the opinion 236 00:17:42,961 --> 00:17:47,001 of theologians at colleges around europe. 237 00:17:47,001 --> 00:17:51,731 Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry. 238 00:17:51,731 --> 00:17:54,301 But by that simple measure, 239 00:17:54,301 --> 00:17:58,881 I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified. 240 00:17:58,881 --> 00:18:02,521 Will you write a paper showing your argument? 241 00:18:03,061 --> 00:18:04,491 If your majesty trusts me to do so. 242 00:18:04,491 --> 00:18:07,651 No. I command you to do so. 243 00:18:07,651 --> 00:18:12,001 And then I command you, as a royal agent, to visit the universities in europe. 244 00:18:12,001 --> 00:18:16,881 I want the opinion of their theological faculties as soon as possible! 245 00:18:20,111 --> 00:18:23,971 Thank you, mr. Cromwell. 246 00:18:59,491 --> 00:19:02,961 There is still time to recant of your heresy, mr. Fish. 247 00:19:04,291 --> 00:19:09,031 If you acknowledge that your opinions were misguided, 248 00:19:09,031 --> 00:19:11,131 evil, 249 00:19:11,131 --> 00:19:13,421 contrary to the law of god... 250 00:19:13,421 --> 00:19:17,811 then you will be spared the great pains you must otherwise endure. 251 00:19:20,301 --> 00:19:23,681 I beg of you acknowledge your sins. 252 00:19:24,051 --> 00:19:27,101 God will welcome you back into his fold. 253 00:19:28,211 --> 00:19:32,461 Recant. 254 00:19:32,461 --> 00:19:35,311 You still have a moment. 255 00:19:36,871 --> 00:19:42,091 The lord is my shepherd, I can want nothing. 256 00:19:42,571 --> 00:19:47,861 He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... 257 00:19:47,861 --> 00:19:51,701 though I should walk now in the valley of the shadow of death, 258 00:19:51,701 --> 00:19:56,811 yet I will fear no evil, for thou art with me... 259 00:19:57,171 --> 00:20:01,351 thy staff and thy shield will comfort me, 260 00:20:01,981 --> 00:20:04,621 thou preparest a table for me, 261 00:20:04,621 --> 00:20:07,511 against mine enemies, 262 00:20:07,511 --> 00:20:09,431 my head thou anoints with oil, 263 00:20:09,431 --> 00:20:14,881 and filleth my cup full oh let thy lovingkindness 264 00:20:14,881 --> 00:20:19,461 and mercy follow me all the days of my life, 265 00:20:19,921 --> 00:20:23,591 that I mayest dwell in the lord's house for ever. 266 00:21:43,581 --> 00:21:46,161 I have something I want to say to you. 267 00:21:46,581 --> 00:21:50,011 I have decided to ennoble you and your family. 268 00:21:50,381 --> 00:21:53,571 You are to be created earl of wilshire and ormonde 269 00:21:53,571 --> 00:21:56,831 and I am also appointing you lord privy seal. 270 00:21:57,811 --> 00:22:00,071 George will become lord rochford, 271 00:22:00,071 --> 00:22:02,691 and be made a member of council. 272 00:22:02,691 --> 00:22:06,151 Your majesty I am lost for words. 273 00:22:08,131 --> 00:22:10,851 Your bounty is unceasing. 274 00:22:14,181 --> 00:22:17,521 I also have high hopes for mr. Cromwell. 275 00:22:17,521 --> 00:22:20,851 I'm glad. He is a friend of the family. 276 00:22:22,101 --> 00:22:24,931 You know his thesis! 277 00:22:25,941 --> 00:22:29,541 I want you to visit the pope and the emperor at bologna 278 00:22:30,061 --> 00:22:33,711 I want you to put to them our new case. 279 00:22:38,791 --> 00:22:41,951 Please tell me you are not losing hope? 280 00:22:42,831 --> 00:22:45,271 It's true. I... 281 00:22:45,271 --> 00:22:47,851 I had always fancied that the king, 282 00:22:47,851 --> 00:22:51,581 after pursuing his course for some time, would turn away, 283 00:22:51,911 --> 00:22:55,691 would yield to his conscience, 284 00:22:55,691 --> 00:22:58,601 as he has done so often before. 285 00:22:58,601 --> 00:23:03,361 I believed with all my heart that he would return to reason... 286 00:23:03,361 --> 00:23:06,151 but now, I... 287 00:23:06,151 --> 00:23:08,751 madam, I pray you. 288 00:23:08,751 --> 00:23:11,331 Don't give way. 289 00:23:11,831 --> 00:23:13,991 No, excellence. 290 00:23:13,991 --> 00:23:17,041 I shall never give way. 291 00:23:20,191 --> 00:23:23,291 Thank you for what you have done for my father. 292 00:23:23,291 --> 00:23:26,681 For my whole family. 293 00:23:27,011 --> 00:23:30,871 There is more... 294 00:23:31,211 --> 00:23:35,741 I've made alterations to wolsey's old palace at york place. 295 00:23:35,741 --> 00:23:38,551 You said you liked it... 296 00:23:38,841 --> 00:23:41,611 I am giving it to you. 297 00:23:48,421 --> 00:23:50,831 What is it? 298 00:23:51,181 --> 00:23:53,391 Have I made you unhappy? 299 00:23:53,391 --> 00:23:55,431 No. 300 00:23:55,431 --> 00:23:59,481 I would only be unhappy if you ever stopped loving me. 301 00:23:59,481 --> 00:24:03,151 London would have to melt into the thames first. 302 00:24:14,191 --> 00:24:17,241 It is everything now for the lady anne! 303 00:24:19,151 --> 00:24:22,511 Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast? 304 00:24:23,201 --> 00:24:26,451 It seems to me that nothing is wanted but a priest 305 00:24:26,451 --> 00:24:29,941 to give away the nuptial rings and pronounce the blessing. 306 00:24:29,941 --> 00:24:32,361 God forbid that should happen. 307 00:24:33,981 --> 00:24:36,001 It's none of my business. 308 00:24:36,661 --> 00:24:40,211 My new job as chancellor will be to do my utmost 309 00:24:40,211 --> 00:24:43,271 to contend for the interests of christendom. 310 00:24:44,941 --> 00:24:49,581 Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know. 311 00:24:49,581 --> 00:24:51,551 I don't think so. 312 00:24:51,551 --> 00:24:54,631 I know him better than you do, excellence. 313 00:24:54,631 --> 00:24:57,751 His deepest instincts are traditional and faithful. 314 00:24:57,751 --> 00:25:00,481 He may threaten to break with rome, 315 00:25:00,481 --> 00:25:03,121 but I don't think he will ever do so. 316 00:25:03,121 --> 00:25:05,421 I hope you are right. 317 00:25:05,421 --> 00:25:08,641 The consequences would be unthinkable. 318 00:25:13,711 --> 00:25:16,331 Everything seems to move in your favor, your grace. 319 00:25:17,641 --> 00:25:20,311 I have bad news. 320 00:25:20,311 --> 00:25:27,391 I happen to know that the king has sent wolsey an intaglio portrait of himself. 321 00:25:28,311 --> 00:25:30,301 So? 322 00:25:30,301 --> 00:25:33,841 So, it is traditionally a sign of goodwill. 323 00:25:33,841 --> 00:25:36,561 It may presage a reconciliation. 324 00:25:36,561 --> 00:25:39,941 A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t 325 00:25:39,941 --> 00:25:42,571 hat the bishop of york will be restored to his former glory. 326 00:25:44,001 --> 00:25:48,831 Think of it this way: After satan fell from heaven, was he ever invited back? 327 00:25:52,021 --> 00:25:54,351 You were. 328 00:25:55,351 --> 00:25:59,081 I see that you have accepted the patronage of mr. Cromwell, mr. Wyatt. 329 00:26:01,631 --> 00:26:04,691 How very transparent the world is! 330 00:26:05,791 --> 00:26:08,531 But was I wrong to do so, mr. Tallis? 331 00:26:11,651 --> 00:26:13,561 I think so. Yes. 332 00:26:13,901 --> 00:26:16,641 You should be your own man. 333 00:26:17,051 --> 00:26:19,041 Don't be a fool, tallis. 334 00:26:19,041 --> 00:26:23,031 You never will survive long in this slippery world without the support of a great man. 335 00:26:24,021 --> 00:26:26,621 You think mr. Cromwell is a great man? 336 00:26:26,621 --> 00:26:29,921 No, I think he's a coming man! Mark my words. 337 00:26:39,501 --> 00:26:42,291 For what it's worth, I did fuck her! 338 00:26:59,571 --> 00:27:01,771 What is it, thomas? 339 00:27:02,421 --> 00:27:05,971 I have had a reply to my letter. 340 00:27:05,971 --> 00:27:08,791 From mistress boleyn? 341 00:27:08,791 --> 00:27:11,561 What did she say? 342 00:27:12,261 --> 00:27:16,511 That she will not speak to the king on my behalf. 343 00:27:17,901 --> 00:27:20,761 Then our hopes are over! 344 00:27:21,391 --> 00:27:25,121 No. 345 00:27:25,121 --> 00:27:33,491 I have resolved to write to another lady who is far greater, 346 00:27:33,491 --> 00:27:36,931 far greater than that mischievous whore 347 00:27:38,611 --> 00:27:42,331 and far more likely to be kind. 348 00:27:54,571 --> 00:27:56,171 Madam, 349 00:27:56,171 --> 00:27:58,461 the king is here. 350 00:28:12,951 --> 00:28:15,611 Please. Be seated. 351 00:28:15,611 --> 00:28:18,451 Majesty. 352 00:28:19,411 --> 00:28:21,751 I came because I heard you were unwell. 353 00:28:21,751 --> 00:28:25,371 And that it was necessary for the physician to have bled you. 354 00:28:26,311 --> 00:28:27,931 How are you feeling now? 355 00:28:27,931 --> 00:28:32,611 I am very well. Your majesty is kind to show concern. 356 00:28:35,921 --> 00:28:38,121 How is our daughter? 357 00:28:39,101 --> 00:28:41,221 She writes to me in perfect latin, 358 00:28:41,221 --> 00:28:43,511 and tells me she dances the galliards every day, 359 00:28:43,511 --> 00:28:47,511 and can play the lute, much to everyone's satisfaction and joy. 360 00:28:47,511 --> 00:28:49,081 You should be proud of her. 361 00:28:49,081 --> 00:28:51,951 I am proud of her. 362 00:28:52,551 --> 00:28:56,311 You ought to invite her to court, you could watch her dancing and playing. 363 00:28:56,311 --> 00:28:58,671 It might please you. 364 00:28:58,671 --> 00:28:59,701 Katherine, 365 00:28:59,701 --> 00:29:03,001 I I hear that several of your agents have been sent abroad 366 00:29:03,001 --> 00:29:05,841 to canvas theological opinion about the divorce. 367 00:29:08,101 --> 00:29:11,351 For every scholar that votes for you, 368 00:29:11,351 --> 00:29:15,601 I could find a thousand who would vote for me! 369 00:29:34,291 --> 00:29:36,291 My lords... 370 00:29:36,291 --> 00:29:40,151 every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, 371 00:29:40,151 --> 00:29:43,981 confusion and delays throughout my kingdom. 372 00:29:45,551 --> 00:29:51,341 My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate! 373 00:29:54,121 --> 00:29:56,531 Your graces are presidents of this council. 374 00:29:56,531 --> 00:30:01,791 And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter. 375 00:30:03,361 --> 00:30:04,391 Your majesty must forgive me, 376 00:30:04,391 --> 00:30:07,031 I yes, yes, I know I must forgive you, I must always forgive you. 377 00:30:07,031 --> 00:30:10,151 But I grow tired of forgiving you! 378 00:30:10,491 --> 00:30:12,511 I have given you everything, 379 00:30:12,511 --> 00:30:16,371 including the right to call yourself prince! 380 00:30:16,371 --> 00:30:19,081 And what do I get in return? 381 00:30:21,551 --> 00:30:24,061 I used to think the cardinal vain, 382 00:30:24,061 --> 00:30:26,431 selfserving and greedy, 383 00:30:26,431 --> 00:30:29,191 just as you told me! 384 00:30:29,191 --> 00:30:32,701 But now I understand the burden he carried... 385 00:30:32,701 --> 00:30:36,161 uncomplainingly. 386 00:30:36,581 --> 00:30:41,831 Your majesty should not forget that he also stole from you, 387 00:30:41,831 --> 00:30:47,291 and he served the interests of the french even above those of england. 388 00:30:47,971 --> 00:30:50,821 Is that what you think, thomas? 389 00:30:53,601 --> 00:30:59,681 It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure. 390 00:30:59,681 --> 00:31:02,401 It did him tremendous harm, 391 00:31:02,971 --> 00:31:06,851 and made him abuse the considerable gifts god gave him. 392 00:31:07,391 --> 00:31:15,831 And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters! 393 00:31:22,961 --> 00:31:24,391 I will talk to him. 394 00:31:24,391 --> 00:31:26,331 Yes, you must! 395 00:31:27,071 --> 00:31:29,761 Ambassador chapuys, your majesty. 396 00:31:34,331 --> 00:31:36,061 Ambassador. 397 00:31:36,061 --> 00:31:38,181 I have a letter for your majesty. 398 00:31:38,181 --> 00:31:40,091 From the emperor? 399 00:31:40,091 --> 00:31:43,991 No. From cardinal wolsey. 400 00:31:44,401 --> 00:31:48,851 S is... so strange. Do you know what it says? 401 00:31:49,621 --> 00:31:54,461 The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, 402 00:31:54,461 --> 00:31:56,951 the emperor, and rome. 403 00:31:56,951 --> 00:32:00,981 The coup would be signaled by the arrival of a papal edict 404 00:32:00,981 --> 00:32:05,641 ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage. 405 00:32:06,681 --> 00:32:10,241 The emperor will offer his financial and moral support, 406 00:32:10,241 --> 00:32:14,041 and insist that wolsey be reinstated as chancellor. 407 00:32:15,451 --> 00:32:18,091 Do you think it could work? 408 00:32:18,591 --> 00:32:22,181 The cardinal is nothing if not ingenious. 409 00:32:23,841 --> 00:32:26,521 I want you to set up a new parliament. 410 00:32:26,521 --> 00:32:28,941 Important things need to be done. 411 00:32:28,941 --> 00:32:31,341 My exchequer is empty, for one thing. 412 00:32:31,341 --> 00:32:34,131 I will do as your majesty commands. 413 00:32:34,131 --> 00:32:37,951 But I must warn you that you may not find this parliament as... 414 00:32:37,951 --> 00:32:40,511 compliant as those before. 415 00:32:40,511 --> 00:32:42,201 How so? 416 00:32:42,201 --> 00:32:48,171 Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech... 417 00:32:49,071 --> 00:32:54,891 I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused. 418 00:32:56,231 --> 00:32:59,521 There are many dissenting voices in the kingdom... 419 00:32:59,521 --> 00:33:02,351 chiefly on religious matters. 420 00:33:03,131 --> 00:33:05,841 There are calls for a reformation. 421 00:33:14,001 --> 00:33:17,171 How many have you burned, thomas? 422 00:33:17,771 --> 00:33:20,021 Six. 423 00:33:21,221 --> 00:33:23,181 All lawful, 424 00:33:23,181 --> 00:33:26,041 necessary and... 425 00:33:26,351 --> 00:33:27,961 and welldone. 426 00:33:27,961 --> 00:33:30,221 Welldone? 427 00:33:30,461 --> 00:33:32,561 Yes, harry. 428 00:33:42,111 --> 00:33:44,791 What did he say? 429 00:33:45,791 --> 00:33:47,851 In so many words, 430 00:33:47,851 --> 00:33:50,821 he told me that he was inclined to pardon wolsey, 431 00:33:50,821 --> 00:33:54,141 and restore him to royal favour. 432 00:33:56,881 --> 00:34:00,191 And what did you say? 433 00:34:00,611 --> 00:34:04,601 I agreed with his majesty that the cardinal had many talents. 434 00:34:04,601 --> 00:34:07,221 You did what? 435 00:34:07,221 --> 00:34:12,081 I agreed with the king that his eminence had many talents. 436 00:34:16,021 --> 00:34:18,751 I cannot believe this! 437 00:34:19,171 --> 00:34:23,631 Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, 438 00:34:23,631 --> 00:34:26,601 if he ever again had the power? 439 00:34:28,551 --> 00:34:32,631 Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"! 440 00:34:32,631 --> 00:34:35,261 I do, indeed. 441 00:34:35,261 --> 00:34:39,511 Which is why I cultivate the king's good graces. 442 00:34:46,611 --> 00:34:49,461 Your majesty will be pleased to know that the university of paris, 443 00:34:49,461 --> 00:34:53,191 the greatest prize of all, has declared in your favour. 444 00:34:54,131 --> 00:34:55,331 And italy? 445 00:34:55,331 --> 00:34:57,811 I confess that the universities there are divided. 446 00:34:57,811 --> 00:35:02,091 But padua, florence and venice have all declared for your majesty. 447 00:35:10,161 --> 00:35:14,031 Spain? Katherine's country. 448 00:35:14,031 --> 00:35:16,591 Spain is against. 449 00:35:17,881 --> 00:35:20,551 Are you surprised? 450 00:35:21,351 --> 00:35:23,691 And you, my lord! 451 00:35:23,691 --> 00:35:28,251 Did you get to see the emperor and his holiness? 452 00:35:28,251 --> 00:35:30,281 How are they? 453 00:35:30,281 --> 00:35:34,651 Your majesty, the emperor refused to see me. 454 00:35:34,651 --> 00:35:37,081 And his holiness? 455 00:35:37,081 --> 00:35:42,721 The pope simply gave me this edict, to bring to your majesty. 456 00:35:47,411 --> 00:35:50,321 What does it say? 457 00:35:57,361 --> 00:36:02,281 The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court. 458 00:36:03,001 --> 00:36:09,931 It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's case. 459 00:36:20,581 --> 00:36:22,481 Mr. Wyatt. 460 00:36:22,481 --> 00:36:23,701 I am busy. 461 00:36:23,701 --> 00:36:24,741 There is someone you should see. 462 00:36:24,741 --> 00:36:26,051 Not now, mr. Wyatt. 463 00:36:26,051 --> 00:36:28,331 It concerns the cardinal. 464 00:36:32,221 --> 00:36:34,111 Your excellency. What can I do for you? 465 00:36:34,111 --> 00:36:36,511 My lord, i would ask a very great favour. 466 00:36:36,511 --> 00:36:39,951 These are troubled times. It seems to me that, in certain quarters, 467 00:36:39,951 --> 00:36:43,691 there is now a blatant and open hostility to our holy church. 468 00:36:43,691 --> 00:36:45,071 As we discovered in germany 469 00:36:45,071 --> 00:36:46,991 and what do you expect me to do? 470 00:36:46,991 --> 00:36:50,671 I beg you to use the great influence you have, here at court, 471 00:36:50,671 --> 00:36:54,501 to pull england back from the brink of catastrophe and ruin! 472 00:36:54,991 --> 00:36:58,641 For the love we all bear for christ and his apostles. 473 00:36:58,641 --> 00:37:00,681 What apostles? 474 00:37:00,681 --> 00:37:04,991 I don't believe christ had apostles not even st. Peter! 475 00:37:04,991 --> 00:37:10,271 Those men were all liars and charlatans who pretended to follow christ and speak in his name. 476 00:37:10,271 --> 00:37:13,961 And they built a church upon their lies! 477 00:37:20,771 --> 00:37:22,991 Your honour... your honour... 478 00:37:23,061 --> 00:37:25,241 so grateful. 479 00:37:25,241 --> 00:37:29,251 Sir, this is augustin de augustinis. A private physician to thomas wolsey. 480 00:37:29,251 --> 00:37:32,251 Wolsey. What do you know about him? 481 00:37:32,251 --> 00:37:38,101 Sir, I know that wolsey sought the help of the emperor and the P... P... 482 00:37:38,101 --> 00:37:38,681 the pope? 483 00:37:38,681 --> 00:37:43,101 Yes, your honour. His holiness, the pope, against his M... 484 00:37:43,541 --> 00:37:44,661 majesty. 485 00:37:44,661 --> 00:37:45,171 They communicated? 486 00:37:45,171 --> 00:37:47,571 Yes... 487 00:37:48,271 --> 00:37:49,721 and who else? 488 00:37:49,721 --> 00:37:53,291 Wolsey conspired with queen katherine, 489 00:37:53,291 --> 00:37:57,391 because he said it was the only way he could be... 490 00:37:57,391 --> 00:37:59,571 - restored to power. - Yes... yes... 491 00:38:00,681 --> 00:38:02,981 the king must know of this. 492 00:38:07,051 --> 00:38:10,531 Now you know the truth, you must act against him. 493 00:38:14,271 --> 00:38:18,971 He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm! 494 00:38:18,971 --> 00:38:22,011 That they are higher than you... 495 00:38:23,231 --> 00:38:29,631 and by taking instruction from the pope, was not wolsey acting as an agent of a foreign country? 496 00:38:30,301 --> 00:38:32,061 The presumptionf the pope! 497 00:38:32,061 --> 00:38:36,701 Thinking he could tell you... you... what to do! 498 00:38:53,741 --> 00:38:56,211 Hold! You within! In the name of the king! 499 00:38:56,211 --> 00:38:59,131 Get out! Get out of bed! 500 00:39:04,681 --> 00:39:07,491 Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, 501 00:39:07,491 --> 00:39:09,271 and charged with high treason. 502 00:39:09,821 --> 00:39:12,791 You will be taken from here to london, where you will be tried. 503 00:39:12,791 --> 00:39:13,861 There, there joan. 504 00:39:15,641 --> 00:39:19,291 No tears. No tears for me, I beg you. 505 00:39:21,951 --> 00:39:24,541 Forgive me, 506 00:39:24,901 --> 00:39:27,871 that you have not much to remember me by. 507 00:39:27,871 --> 00:39:29,621 No. 508 00:39:29,621 --> 00:39:34,991 I have a life and everything in it to remember you by. 509 00:39:36,691 --> 00:39:39,091 Guards, shackle him. 510 00:39:49,131 --> 00:39:52,881 If I had served god as diligently as I served the king, 511 00:39:52,881 --> 00:39:57,691 he would not have given me up in my grey hairs. 512 00:40:03,301 --> 00:40:05,551 Move on! 513 00:40:13,301 --> 00:40:15,861 Joan... 514 00:40:16,501 --> 00:40:18,921 Joan! 515 00:40:20,881 --> 00:40:23,791 I regret to have to inform your majesty 516 00:40:23,791 --> 00:40:28,021 that I can no longer continue to serve the emperor at this court. 517 00:40:28,801 --> 00:40:33,841 There is so much hatred here for everything that is sacred 518 00:40:33,841 --> 00:40:39,731 and true that those who speak brazenly of it have driven me away. 519 00:40:43,841 --> 00:40:46,191 You are not to blame. 520 00:40:47,671 --> 00:40:52,161 You have always served me with wisdom and kindness. 521 00:40:52,161 --> 00:40:55,061 I will not forget it. 522 00:40:55,061 --> 00:40:58,491 Send my love to my nephew. 523 00:40:58,701 --> 00:41:01,761 I will inform his highness of your plight 524 00:41:01,761 --> 00:41:06,961 and of the malice and unkindness of his majesty towards you. 525 00:41:09,961 --> 00:41:12,551 Yes, tell him. 526 00:41:13,111 --> 00:41:15,451 But this also, 527 00:41:15,451 --> 00:41:18,911 for the love I bear this country as well as him. 528 00:41:18,911 --> 00:41:23,571 He must not think to use force against his majesty or his people. 529 00:41:23,821 --> 00:41:27,451 It would be a sin against my conscience... 530 00:41:27,451 --> 00:41:30,351 and against god! 531 00:43:20,021 --> 00:43:27,191 Lord, we have not spoken as long or as often as we should. 532 00:43:28,681 --> 00:43:32,531 I have often been about other business. 533 00:43:33,971 --> 00:43:39,061 If I wanted forgiveness I should ask for it... 534 00:43:39,061 --> 00:43:43,641 but for all that I have done, 535 00:43:45,401 --> 00:43:49,141 and for all that I am yet to do, 536 00:43:49,831 --> 00:43:53,711 there can be no forgiveness. 537 00:43:59,081 --> 00:44:03,851 And yet, I think, I am not an evil man, 538 00:44:13,311 --> 00:44:18,791 though evil men pray louder, seek penance, 539 00:44:18,791 --> 00:44:24,691 and think themselves closer to heaven than I am. 540 00:44:24,691 --> 00:44:29,661 I shall not see its gates lord, 541 00:44:29,661 --> 00:44:35,231 nor hear your sweet words of salvation... 542 00:44:39,831 --> 00:44:44,611 I have seen eternity, I swear... 543 00:44:48,881 --> 00:44:53,141 but it was only in a dream, and in the morning all was gone. 544 00:45:02,661 --> 00:45:07,521 I know myself for what I am. 545 00:45:07,521 --> 00:45:14,651 And I throw my poor soul upon your forgiveness. 546 00:45:15,351 --> 00:45:18,891 In the full knowledge that... 547 00:45:18,891 --> 00:45:25,151 I deserve none at your loving hands. 548 00:45:55,371 --> 00:45:59,991 Welcome... to hell! 549 00:45:59,991 --> 00:46:03,201 Ah! 550 00:47:04,191 --> 00:47:06,501 Mr. Cromwell. 551 00:47:09,241 --> 00:47:11,791 Majesty... 552 00:47:18,901 --> 00:47:23,701 cardinal wolsey is dead. 553 00:47:31,491 --> 00:47:34,361 I'm sorry to hear that. 554 00:47:34,741 --> 00:47:38,021 I wish he had lived. 555 00:47:40,571 --> 00:47:43,641 How did he die? 556 00:47:47,581 --> 00:47:50,731 He took his own life... 557 00:47:55,421 --> 00:47:59,891 No one must ever know. Do you understand? 558 00:48:00,301 --> 00:48:05,181 No one. Never! 559 00:48:11,221 --> 00:48:15,661 I'll finish my game, and we'll talk. 560 00:48:22,071 --> 00:48:24,861 Go. 561 00:48:27,361 --> 00:48:33,201 Go! 562 00:49:04,421 --> 00:49:06,691 Sir thomas, 563 00:49:06,691 --> 00:49:07,941 I have just heard! 564 00:49:07,941 --> 00:49:09,881 By his majesty's order, 565 00:49:09,881 --> 00:49:14,671 fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority. 566 00:49:14,671 --> 00:49:19,631 There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, 567 00:49:19,631 --> 00:49:26,361 the king is above the law and shall give account to god alone! 568 00:49:26,361 --> 00:49:29,271 What can be done? 569 00:49:32,271 --> 00:49:36,651 I'm reminded of something wolsey once told me: 570 00:49:36,651 --> 00:49:41,331 That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do. 571 00:49:42,411 --> 00:49:45,841 "For if the lion knows his own strength, 572 00:49:45,841 --> 00:49:49,231 no man could control him. 573 00:49:51,101 --> 00:49:54,571 " We're standing on the edge of the abyss... 574 00:49:54,571 --> 00:49:58,021 and god knows what shall become of us! 575 00:51:15,721 --> 00:51:18,091 I want you. 576 00:52:16,001 --> 00:52:17,261 I'm going to come. 577 00:52:17,561 --> 00:52:19,881 No. You mustn'T. 578 00:52:37,721 --> 00:52:41,371 Perhaps you could imagine a way to keep his interest more... 579 00:52:41,371 --> 00:52:44,231 prolonged? 45686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.