Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,668
- Previously on The Tudors.
2
00:00:01,703 --> 00:00:03,300
- There is the mistress boleyn
3
00:00:03,335 --> 00:00:05,300
The girl for whom the king would sacrifice
4
00:00:05,335 --> 00:00:07,960
his marriage to a most gracious and loving queen.
5
00:00:07,995 --> 00:00:09,383
- I have received a petition;
6
00:00:09,418 --> 00:00:11,717
the divorce has the support of the people of england.
7
00:00:11,752 --> 00:00:15,543
- the people love their queen
and they have every reason to do so.
8
00:00:15,578 --> 00:00:18,293
- You say You were untouched by prince arthur?
9
00:00:18,328 --> 00:00:18,966
- Yes, father.
10
00:00:19,001 --> 00:00:21,675
- So You came to the king's bed a virgin?
11
00:00:21,710 --> 00:00:24,502
- I am the true and legitimate wife of his majesty.
12
00:00:24,537 --> 00:00:26,300
- a mutual friend sent me.
13
00:00:26,335 --> 00:00:29,293
It contains many good criticisms of the papacy
14
00:00:29,328 --> 00:00:32,251
and of the arrogance and abuses of priests.
15
00:00:32,286 --> 00:00:33,877
- I can't wait much longer.
16
00:00:33,912 --> 00:00:35,175
- You won't have to.
17
00:00:35,210 --> 00:00:37,418
What if someone is deliberately stalling?
18
00:00:37,453 --> 00:00:38,300
Campeggio?
19
00:00:38,335 --> 00:00:40,884
- no Someone much closer to you.
20
00:00:40,919 --> 00:00:43,502
- God dammit! It's not campeggio at all, it's you!
21
00:00:43,537 --> 00:00:45,049
You're the one delaying things.
22
00:00:45,084 --> 00:00:47,550
You lied to me, pretending to be on my side!
23
00:00:47,585 --> 00:00:50,835
- Your majesty, I swear before you and before god.
24
00:00:50,870 --> 00:00:52,835
I am your most humble servant.
25
00:00:53,960 --> 00:00:55,884
If you refuse to grant the divorce,
26
00:00:55,919 --> 00:00:58,960
you will lose the king and you will also
27
00:00:58,995 --> 00:01:02,210
destroy me and that I cannot allow.
28
00:01:02,245 --> 00:01:04,602
- I ask for one thing
29
00:01:04,637 --> 00:01:06,960
and one thing only.
30
00:01:06,995 --> 00:01:08,331
Justice.
31
00:01:08,366 --> 00:01:09,633
- My lord.
32
00:01:09,668 --> 00:01:11,508
I take god as my judge!
33
00:01:11,543 --> 00:01:13,668
I was a true maid without touch of man.
34
00:01:13,703 --> 00:01:16,165
And whether or not it be true
35
00:01:16,200 --> 00:01:18,627
I put it to your conscience.
36
00:01:22,627 --> 00:01:24,960
- She holds this court in contempt!
37
00:01:31,919 --> 00:01:33,919
- You think You know a story.
38
00:01:33,954 --> 00:01:36,144
But you only know how it ends.
39
00:01:36,179 --> 00:01:38,444
To get to the heart of the story,
40
00:01:38,479 --> 00:01:40,710
you have to go back to the beginning.
41
00:03:01,376 --> 00:03:04,925
My lords,
42
00:03:04,960 --> 00:03:07,508
in the absence of the queen herself,
43
00:03:07,543 --> 00:03:11,043
whom this tribunal has pronounced contumacious,
44
00:03:11,078 --> 00:03:13,001
since she does not appear when summoned,
45
00:03:13,835 --> 00:03:16,501
we are trying to determine whether or not
46
00:03:16,536 --> 00:03:19,831
her first marriage to prince arthur was
47
00:03:19,866 --> 00:03:23,126
in fact consummated incarnal copula.
48
00:03:24,084 --> 00:03:25,383
We call a witness:
49
00:03:25,418 --> 00:03:28,168
Sir anthony willoughby.
50
00:03:37,585 --> 00:03:40,231
- I understand you were in the escort
51
00:03:40,266 --> 00:03:42,877
taking prince arthur to the nuptial bed?
52
00:03:42,912 --> 00:03:43,884
- I was, sir.
53
00:03:43,919 --> 00:03:46,960
My father was at the time
steward of the king's household.
54
00:03:46,995 --> 00:03:49,793
So I was present when the prince was...
55
00:03:49,828 --> 00:03:53,206
inserted into lady katherine's bed
56
00:03:53,241 --> 00:03:56,308
And also when he woke in the morning.
57
00:03:56,343 --> 00:03:59,376
- and did the prince say anything to you
58
00:03:59,411 --> 00:04:01,126
when you saw him in the morning?
59
00:04:01,161 --> 00:04:02,550
- Yes, sir. He said:
60
00:04:02,585 --> 00:04:05,877
"Willoughby, I'm thirsty.
Bring me a cup of ale.
61
00:04:05,912 --> 00:04:09,710
Last night I was
in the midst of spain. "
62
00:04:11,460 --> 00:04:14,133
- Silence!
63
00:04:14,168 --> 00:04:16,043
Silence in the court!
64
00:04:20,460 --> 00:04:22,758
- Anything else?
65
00:04:22,793 --> 00:04:25,383
- Yes, sir. Later that day he said to us:
66
00:04:25,418 --> 00:04:29,502
"Masters, it's a good pastime
to have a wife. "
67
00:04:31,668 --> 00:04:33,793
- Silence in the court!
68
00:04:35,710 --> 00:04:38,502
- I believe we may have the bloodstained sheets
69
00:04:38,537 --> 00:04:40,550
to corroborate my lord's story.
70
00:04:40,585 --> 00:04:44,877
- That would be most useful,your eminence. Most useful.
71
00:05:22,210 --> 00:05:23,439
- Your majesty.
72
00:05:23,474 --> 00:05:24,633
- Gentlemen.
73
00:05:24,668 --> 00:05:27,626
- King asks why You are not in court.
74
00:05:27,661 --> 00:05:30,585
- I have given answer to that already.
75
00:05:32,585 --> 00:05:34,522
- Could we go somewhere private?
76
00:05:34,557 --> 00:05:36,425
- Why? I have nothing to hide.
77
00:05:36,460 --> 00:05:39,710
Let my ladies and the whole
world hear what you have to say.
78
00:05:41,460 --> 00:05:44,293
- the King commands that you surrender
79
00:05:44,328 --> 00:05:46,581
this whole matter into his hands.
80
00:05:46,616 --> 00:05:48,835
Otherwise the court will condemn you.
81
00:05:49,710 --> 00:05:52,335
- I am surprised to receive such a request
82
00:05:52,370 --> 00:05:54,960
from such a wise and noble man as you.
83
00:05:54,995 --> 00:05:57,216
I am but a poor woman,
84
00:05:57,251 --> 00:05:59,543
lacking both in wit and understanding.
85
00:05:59,578 --> 00:06:01,540
How am I supposed to respond to such
86
00:06:01,575 --> 00:06:03,467
a request made to me out of the blue?
87
00:06:03,502 --> 00:06:05,376
- You know perfectly well what the king desires
88
00:06:05,411 --> 00:06:06,800
and what he shall have.
89
00:06:06,835 --> 00:06:10,216
- All I know, eminence,is that you,
90
00:06:10,251 --> 00:06:12,752
for your own purposes,have kindled this fire.
91
00:06:12,787 --> 00:06:16,133
All this time,all these years,
92
00:06:16,168 --> 00:06:19,168
I have wondered at your high
pride and your vain glory.
93
00:06:19,203 --> 00:06:22,477
I have abhorred your voluptuous life and had no regard
94
00:06:22,512 --> 00:06:25,752
at all for your presumptuous power and your tyranny!
95
00:06:26,293 --> 00:06:29,418
I know also your malice against my nephew the emperor.
96
00:06:29,453 --> 00:06:32,126
You hate him like a scorpion.
97
00:06:32,161 --> 00:06:33,919
And why?
98
00:06:34,001 --> 00:06:36,460
Because he would not satisfy your ambition
99
00:06:36,495 --> 00:06:38,216
and make you pope by force.
100
00:06:38,251 --> 00:06:39,884
- Madam, You should never presume to know-
101
00:06:39,919 --> 00:06:42,377
- My only satisfaction is that in frustrating you
102
00:06:42,412 --> 00:06:44,835
I hasten your fall from the king's good graces
103
00:06:44,870 --> 00:06:49,543
an outcome I desire above all others.
104
00:06:57,376 --> 00:06:58,966
- Hold, Your eminence.
105
00:06:59,001 --> 00:07:01,168
You will not get your divorce this way.
106
00:07:03,001 --> 00:07:05,210
- It is the only way.
107
00:07:14,502 --> 00:07:16,668
- Friend! Give me a drink!
108
00:07:16,703 --> 00:07:18,460
I'm thirsty!
109
00:07:19,168 --> 00:07:21,668
If you'd all been to spain as many times
110
00:07:21,703 --> 00:07:23,467
as I went there last night,
111
00:07:23,502 --> 00:07:26,210
you'd all be fucking thirsty too!
112
00:07:28,627 --> 00:07:31,793
In, out,in, out, in out!
113
00:07:32,084 --> 00:07:34,543
- And I'll tell you this, lads:
114
00:07:34,578 --> 00:07:36,758
Ooooh.
115
00:07:36,793 --> 00:07:39,064
- First time I lay with a lady
116
00:07:39,099 --> 00:07:41,300
I was but a chit of a lad.
117
00:07:41,335 --> 00:07:43,585
So high to a grasshopper I was.
118
00:07:43,620 --> 00:07:46,210
I poked her all night...
119
00:07:48,376 --> 00:07:51,293
- A toast!I say, a toast
120
00:07:51,328 --> 00:07:52,842
to queen katherine!
121
00:07:52,877 --> 00:07:55,668
Who doesn't give a fig!God bless her!
122
00:07:55,703 --> 00:07:57,793
- To the queen of england!
123
00:08:03,585 --> 00:08:06,043
- His majesty, the king!
124
00:08:21,960 --> 00:08:23,126
- My lords.
125
00:08:23,161 --> 00:08:24,293
Majesty.
126
00:08:31,919 --> 00:08:34,043
Splendid.
127
00:08:42,293 --> 00:08:44,980
So my sources have just told me
128
00:08:45,015 --> 00:08:47,633
that the emperor believes wolsey
129
00:08:47,668 --> 00:08:50,085
is to blame for instigating the divorce.
130
00:08:50,120 --> 00:08:52,467
He believes that the people of england
131
00:08:52,502 --> 00:08:56,084
will soon rise up and bring
that creature to the scaffold.
132
00:08:56,119 --> 00:08:58,168
- His end is surely approaching.
133
00:08:58,203 --> 00:09:00,508
After which, your grace
134
00:09:00,543 --> 00:09:02,251
will be the first man at court
135
00:09:02,286 --> 00:09:04,175
as you ought to be.
136
00:09:04,210 --> 00:09:06,133
- In which case, boleyn,
137
00:09:06,168 --> 00:09:09,585
I shan't fail to promote your family's interests.
138
00:09:09,620 --> 00:09:11,977
It's true you've risen high.
139
00:09:12,012 --> 00:09:14,335
But you shall rise higher yet.
140
00:09:19,960 --> 00:09:21,467
- did You see?
141
00:09:21,502 --> 00:09:24,467
They were all looking at you.
142
00:09:24,502 --> 00:09:27,710
I'm glad. I want them to look at you.
143
00:09:27,745 --> 00:09:30,668
I want them to be envious.
144
00:09:33,043 --> 00:09:35,605
I want all of them to know
145
00:09:35,640 --> 00:09:38,168
exactly how much I love you.
146
00:09:39,168 --> 00:09:43,502
- Then, like My family motto I am "the most happy. "
147
00:09:48,710 --> 00:09:50,585
How did it go in court today?
148
00:09:51,543 --> 00:09:53,592
- Well enough.
149
00:09:53,627 --> 00:09:55,585
- Yet katherine refuses to attend.
150
00:09:56,543 --> 00:09:58,383
- It will make no difference.
151
00:09:58,418 --> 00:10:01,251
Wolsey promises me I'll
have a divorce by summer.
152
00:10:02,585 --> 00:10:04,293
- Promises are easy.
153
00:10:07,585 --> 00:10:09,210
What if you don't?
154
00:10:22,502 --> 00:10:23,960
- Margaret, what is it?
155
00:10:27,752 --> 00:10:29,258
- I couldn't sleep.
156
00:10:29,293 --> 00:10:32,335
- Come back to bed. It's cold.
157
00:10:32,370 --> 00:10:34,210
- Not yet.
158
00:10:36,752 --> 00:10:40,064
- I'm going to court tomorrow. Will you come?
159
00:10:40,099 --> 00:10:43,376
Your brother has asked,again, for your presence.
160
00:10:43,411 --> 00:10:46,175
- I told you.
161
00:10:46,210 --> 00:10:49,314
Not while he makes love in
162
00:10:49,349 --> 00:10:52,418
public to that boleyn girl.
163
00:10:53,877 --> 00:10:57,126
It's offensive and it makes him look like a fool.
164
00:10:59,126 --> 00:11:01,633
Everyone else can see how...
165
00:11:01,668 --> 00:11:05,293
proud and grasping the boleyns are.
Why can't he?
166
00:11:05,960 --> 00:11:07,710
- what if He commands you to come?
167
00:11:27,126 --> 00:11:29,258
What is this?
168
00:11:29,293 --> 00:11:34,710
- only a wife to a husband.
169
00:11:39,084 --> 00:11:45,084
Sleep now, my sweet charles.
170
00:11:47,960 --> 00:11:50,418
I pray you,sleep.
171
00:12:45,376 --> 00:12:47,585
- Silence in the court!
172
00:12:50,752 --> 00:12:53,258
- in the absence of the queen,
173
00:12:53,293 --> 00:12:57,460
we have been asked by her council, bishop fisher,
174
00:12:57,495 --> 00:13:01,102
to make a statement to this court.
175
00:13:01,137 --> 00:13:04,486
In the circumstances we have decided
176
00:13:04,521 --> 00:13:07,835
that such a statement is admissible.
177
00:13:09,084 --> 00:13:10,502
Your grace.
178
00:13:17,960 --> 00:13:22,502
- Your honours,you have been asked to give verdict
179
00:13:22,537 --> 00:13:25,168
on the validity of the royal marriage.
180
00:13:26,293 --> 00:13:31,800
Sirs, it is my contention that this marriage
181
00:13:31,835 --> 00:13:35,543
of the king and queen can be dissolved by no power,
182
00:13:35,578 --> 00:13:38,919
human or divine!
183
00:13:40,293 --> 00:13:42,216
Let'S... let me give,
184
00:13:42,251 --> 00:13:44,626
if i might, a biblical parallel.
185
00:13:44,661 --> 00:13:47,539
You will remember, I am sure,
186
00:13:47,574 --> 00:13:50,418
the tyrant herod antipas...
187
00:13:50,453 --> 00:13:51,258
Tyrant, tyrant.
188
00:13:51,293 --> 00:13:54,147
- ... Who disembarrassed himself of his wife
189
00:13:54,182 --> 00:13:57,001
in order that he might take his brother's wife.
190
00:13:58,460 --> 00:14:02,508
And who then executed john the baptist
191
00:14:02,543 --> 00:14:06,168
when he dared to criticize the royal couple.
192
00:14:06,919 --> 00:14:10,592
Just as john the baptist, so I,
193
00:14:10,627 --> 00:14:14,168
in all humility,say to you here today
194
00:14:14,203 --> 00:14:17,675
that I am ready to lay down my life,
195
00:14:17,710 --> 00:14:21,293
to lay down my life,to defend the sanctity
196
00:14:21,328 --> 00:14:25,084
of marriage and to condemn adultery!
197
00:14:25,119 --> 00:14:26,877
Outrageous!
198
00:14:27,418 --> 00:14:29,550
- Your honours.
199
00:14:29,585 --> 00:14:33,425
I accuse this man,bishop fisher,
200
00:14:33,460 --> 00:14:38,585
of arrogance, temerity and disloyalty!
201
00:14:39,627 --> 00:14:44,460
I demand that you disregard every vile word.
202
00:14:53,335 --> 00:14:56,251
- Ah, thomas. Come in. Drink?
203
00:14:56,286 --> 00:14:58,293
- Not for me,thank you.
204
00:14:58,328 --> 00:14:59,335
- No.
205
00:15:02,502 --> 00:15:04,960
I have a mission for you, thomas.
206
00:15:06,543 --> 00:15:09,960
The french and imperial forces
have ceased their aggression.
207
00:15:10,835 --> 00:15:12,689
There is to be some sort of conference
208
00:15:12,724 --> 00:15:14,543
at a place called cambria, in france,
209
00:15:14,578 --> 00:15:16,842
between their negotiators and
210
00:15:16,877 --> 00:15:19,793
also with representatives of the pope.
211
00:15:20,752 --> 00:15:23,960
I of course, am unable to attend.
212
00:15:23,995 --> 00:15:26,877
The vital thing, thomas,
213
00:15:28,376 --> 00:15:31,919
is that there be no agreement
between the other 2 parties.
214
00:15:31,954 --> 00:15:35,477
I've had private reassurances
from the king of france
215
00:15:35,512 --> 00:15:38,902
who is after all, our ally that he will never make
216
00:15:38,937 --> 00:15:42,293
peace with the emperor,under any circumstances.
217
00:15:42,328 --> 00:15:45,602
Similarly, there must be no rapprochement
218
00:15:45,637 --> 00:15:48,877
between the holy father and the emperor.
219
00:15:49,710 --> 00:15:51,800
You must understand,under those circumstances,
220
00:15:51,835 --> 00:15:56,126
it would be impossible for the
pope to grant the king his desire.
221
00:15:56,161 --> 00:15:58,502
- Yes, I do understand.
222
00:15:58,537 --> 00:16:00,084
- Now...
223
00:16:01,919 --> 00:16:03,960
you have your principles,
224
00:16:03,995 --> 00:16:05,508
I understand that.
225
00:16:05,543 --> 00:16:08,592
But for the love we both have for the king,
226
00:16:08,627 --> 00:16:13,084
your job at cambria is to be as obstructive as possible.
227
00:16:13,119 --> 00:16:16,043
Don't let francis renege on his commitments to us
228
00:16:16,078 --> 00:16:17,758
and don't let the pope forget
229
00:16:17,793 --> 00:16:21,877
that it was charles' forces that invaded and sacked rome.
230
00:16:22,710 --> 00:16:25,668
Oh. And there is one other thing?
231
00:16:26,710 --> 00:16:28,049
- More than this?
232
00:16:28,084 --> 00:16:31,063
- Try to discover, by subtle means, through
233
00:16:31,098 --> 00:16:34,043
his agents,if the emperor is prepared to
234
00:16:34,078 --> 00:16:36,467
support his aunt by use of force.
235
00:16:36,502 --> 00:16:39,293
- You think He might invade
england in support of the queen?
236
00:16:39,328 --> 00:16:41,602
- I don't think anything.
237
00:16:41,637 --> 00:16:43,842
But I imagine everything.
238
00:16:43,877 --> 00:16:48,835
And it is those imaginings
that cause me great pain, thomas.
239
00:16:48,870 --> 00:16:50,752
Great pain.
240
00:16:51,460 --> 00:16:53,939
But wasn't it you that said
241
00:16:53,974 --> 00:16:56,696
no man can expect to go to
242
00:16:56,731 --> 00:16:59,418
heaven on a feather bed?
243
00:17:16,710 --> 00:17:19,251
- Ave you nokind things to say?
244
00:17:20,335 --> 00:17:21,925
- Kind?
245
00:17:21,960 --> 00:17:23,550
- to Your wife.
246
00:17:23,585 --> 00:17:25,800
The mother of your child!
247
00:17:25,835 --> 00:17:28,877
You treat me so unkindly and in public negle
248
00:17:28,912 --> 00:17:32,019
- katherine, You must accept the inevitable!
249
00:17:32,054 --> 00:17:35,126
The weight of academic opinion is against us.
250
00:17:35,161 --> 00:17:37,873
We were never legally man and wife.
251
00:17:37,908 --> 00:17:40,550
And the court will decide in my favour.
252
00:17:40,585 --> 00:17:42,925
And if the court does not decide in my favour,
253
00:17:42,960 --> 00:17:46,960
I shall denounce the pope as a
heretic and marry whom I please.
254
00:17:53,668 --> 00:17:55,543
- Sweetheart...
255
00:17:59,126 --> 00:18:02,710
by all the angels I was intact
when I came to your bed.
256
00:18:02,745 --> 00:18:05,001
- Alright!So You were a fucking virgin!
257
00:18:05,036 --> 00:18:07,877
That's not the point!
258
00:18:18,376 --> 00:18:20,710
- did I Not tell You that if You argued with the queen
259
00:18:20,745 --> 00:18:22,251
she'd be sure to have the upper hand?!
260
00:18:22,286 --> 00:18:23,717
- Yes, but- one fine morning
261
00:18:23,752 --> 00:18:26,001
you'll succumb to her reasoning and cast me off!
262
00:18:26,036 --> 00:18:28,706
- what do You mean?
263
00:18:28,741 --> 00:18:31,341
Anne, I love you.
264
00:18:31,376 --> 00:18:33,084
- Let me go! Let me go!
265
00:18:34,502 --> 00:18:35,925
Why don't you see?
266
00:18:35,960 --> 00:18:37,842
Why can't you understand?
267
00:18:37,877 --> 00:18:40,689
I've been waiting for so long. For what?!
268
00:18:40,724 --> 00:18:43,258
In the meantime I could have contracted
269
00:18:43,293 --> 00:18:45,758
some advantageous marriage,and borne sons,
270
00:18:45,793 --> 00:18:48,459
which is a woman's greatest consolation in this life.
271
00:18:48,494 --> 00:18:51,126
But instead I've been wasting my time and my youth.
272
00:18:51,161 --> 00:18:52,852
For no purpose at all!
273
00:18:52,887 --> 00:18:54,715
- Anne, stop this!
274
00:18:54,750 --> 00:18:56,542
You will have sons!
275
00:18:56,577 --> 00:18:58,789
We will have sons!
276
00:18:58,824 --> 00:19:00,966
- No!No. It's too late.
277
00:19:01,001 --> 00:19:03,668
Your wife won't let you go. I should have realized.
278
00:19:03,703 --> 00:19:04,835
- Where areou going?
279
00:19:04,870 --> 00:19:05,467
- Home.
280
00:19:05,502 --> 00:19:07,502
- Stay here, I beg you. Anne!
281
00:19:07,537 --> 00:19:10,418
I'm the king of england!
282
00:19:11,376 --> 00:19:13,543
- Make way for his grace!
283
00:19:13,578 --> 00:19:14,793
Make way!
284
00:19:25,043 --> 00:19:26,335
- Your eminence.
285
00:19:26,668 --> 00:19:28,919
- Grazie, Grazie, grazie.
286
00:19:30,710 --> 00:19:33,293
- An urgent message from the pope.
287
00:19:33,328 --> 00:19:35,210
- Thank You, kind sir.
288
00:19:47,084 --> 00:19:50,105
- Look! He's always leaning on someone.
289
00:19:50,140 --> 00:19:53,126
- Perhaps Someone should lean on him.
290
00:19:53,161 --> 00:19:55,293
- Perhaps.
291
00:19:57,710 --> 00:19:59,126
Your eminence.
292
00:19:59,161 --> 00:20:00,543
- majesty.
293
00:20:01,335 --> 00:20:04,126
- I trust we will soon have a verdict.
294
00:20:04,161 --> 00:20:05,710
- Indeed.
295
00:20:13,585 --> 00:20:16,376
- we hear with great distress of events in germany.
296
00:20:16,411 --> 00:20:18,706
The destruction of the churches.
297
00:20:18,741 --> 00:20:21,079
- Melancholy events, majesty.
298
00:20:21,114 --> 00:20:23,418
- but why is it happening?
299
00:20:23,453 --> 00:20:25,884
- Majesty?
300
00:20:25,919 --> 00:20:27,835
- I'll tell you.
301
00:20:28,543 --> 00:20:30,564
The lutherans attack what they
302
00:20:30,599 --> 00:20:32,550
see as the wickedness of rome.
303
00:20:32,585 --> 00:20:35,383
They believe corruption is rewarded,
304
00:20:35,418 --> 00:20:40,376
but the faithful are abandoned and badly treated.
305
00:20:45,251 --> 00:20:47,668
I am a man of faith,your eminence.
306
00:20:50,877 --> 00:20:54,210
God forbid his holiness should
ever turn his back on me.
307
00:21:44,084 --> 00:21:45,335
My lord.
308
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
- Don't you ever gettired of it, charles?
309
00:21:49,995 --> 00:21:50,633
- Of course.
310
00:21:50,668 --> 00:21:51,758
Then I go to sleep.
311
00:21:51,793 --> 00:21:54,335
- I bet youdream of women too.
312
00:21:54,370 --> 00:21:55,717
- No.
313
00:21:55,752 --> 00:21:57,592
I dream of god.
314
00:21:57,627 --> 00:22:00,002
Of heavenand hell and of repentance.
315
00:22:00,037 --> 00:22:02,251
Since you asked.
316
00:22:09,793 --> 00:22:12,175
- What are youthinking, anthony?
317
00:22:12,210 --> 00:22:18,710
- I'm listening tothe song
and I'm thinking:Omnia vincit amor.
318
00:22:19,043 --> 00:22:26,502
- Omnia vincit amor:E"no one can resist love".
319
00:22:39,210 --> 00:22:40,793
My lord.
320
00:22:40,828 --> 00:22:42,376
- Majesty.
321
00:22:44,710 --> 00:22:47,126
- Please ask anne to come back to court.
322
00:22:47,161 --> 00:22:49,748
I beg you for my sake.
323
00:22:49,783 --> 00:22:52,335
I can't live without her.
324
00:22:52,710 --> 00:22:57,084
Tomorrow I shall have my verdict and I shall be free.
325
00:22:59,877 --> 00:23:01,335
- Majesty.
326
00:23:25,543 --> 00:23:28,675
- Eminences,in accordance with the rules and
327
00:23:28,710 --> 00:23:32,543
laws of this tribunal and the wishes of his majesty,
328
00:23:32,578 --> 00:23:35,752
I ask you officially to deliver your judgment.
329
00:23:41,210 --> 00:23:44,335
- Your majesty... my lords.
330
00:23:44,585 --> 00:23:48,383
after much deliberation,we have decided that
331
00:23:48,418 --> 00:23:51,502
this great matter is too important to be here decided
332
00:23:51,537 --> 00:23:55,842
without consultation with the curia at rome.
333
00:23:55,877 --> 00:24:01,300
Unfortunately, the curia is now in summer recess.
334
00:24:01,335 --> 00:24:10,960
In which case there is no alternative but
to prorogue thistribunal until october 1st.
335
00:24:10,995 --> 00:24:13,668
That is our judgment.
336
00:25:04,126 --> 00:25:07,793
You stupid cunt!
337
00:25:14,668 --> 00:25:17,335
- By god, it has never been good to be in england while
338
00:25:17,370 --> 00:25:18,800
we've have cardinals among us!
339
00:25:18,835 --> 00:25:22,043
- Are you so dense that you really think this is my doing?!
340
00:25:22,078 --> 00:25:23,884
And of all people,
341
00:25:23,919 --> 00:25:27,133
you have the least cause to be offended by cardinals!
342
00:25:27,168 --> 00:25:31,627
If it wasn't for me,a simple cardinal,sometimes having praised you,
343
00:25:31,662 --> 00:25:34,543
you would no longer have a head on your shoulders!
344
00:25:41,043 --> 00:25:42,543
happy day
345
00:25:42,578 --> 00:25:44,376
aaa
346
00:25:48,960 --> 00:25:51,960
aaaa
347
00:25:51,995 --> 00:25:54,560
aaaaa
348
00:25:54,595 --> 00:25:57,277
aaaaaa
349
00:25:57,312 --> 00:25:59,960
aaaaaaa
350
00:26:04,376 --> 00:26:06,710
- Is it true you are leaving?
351
00:26:06,745 --> 00:26:09,251
- Yes, your majesty.
352
00:26:10,793 --> 00:26:13,084
Ambassador chapuys will replace me.
353
00:26:14,376 --> 00:26:16,383
- I know him.
354
00:26:16,418 --> 00:26:22,668
- He's a mosttrustworthy person and will
take up your defense with all fidelity and diligence.
355
00:26:22,703 --> 00:26:26,335
- As you have done,senor mendoza.
356
00:26:32,835 --> 00:26:34,758
Toman esto.
357
00:26:34,793 --> 00:26:37,084
In memory of me.
358
00:26:48,668 --> 00:26:50,418
majestad.
359
00:27:05,668 --> 00:27:08,001
- Thomas, how verygood to see you.
360
00:27:08,036 --> 00:27:10,383
How is the king?
361
00:27:10,418 --> 00:27:15,418
- The king is ah... going on a progress.
362
00:27:15,453 --> 00:27:16,835
Immediately.
363
00:27:17,585 --> 00:27:20,210
- With the lady anne.
364
00:27:20,376 --> 00:27:21,710
- I see.
365
00:27:22,627 --> 00:27:25,689
Tell his majesty that I am handing over to him
366
00:27:25,724 --> 00:27:28,752
at once the entire revenues of the see of durham.
367
00:27:28,787 --> 00:27:31,300
It is one of the richest in england.
368
00:27:31,335 --> 00:27:35,758
And tell him I shall not cease to work for his great matter.
369
00:27:35,793 --> 00:27:40,335
Campeggio and I will gladly accomplish his lawful desire. Do you see?
370
00:27:41,919 --> 00:27:43,293
- I shall tell him.
371
00:27:43,328 --> 00:27:45,543
- And thomas.
372
00:27:48,097 --> 00:27:55,016
tell me I can trust you to advocate
my interests to the king.
373
00:27:57,471 --> 00:28:02,266
- You ma for without you, I would be a lowly clerk,
374
00:28:02,301 --> 00:28:04,587
without profit or future.
375
00:28:05,476 --> 00:28:07,822
I owe you my life.
376
00:28:31,768 --> 00:28:33,560
- I've been summoned to rome.
377
00:28:33,595 --> 00:28:36,386
I have to appear before the pope and answer for myself.
378
00:28:36,421 --> 00:28:37,832
Can you imagine it?
379
00:28:37,867 --> 00:28:42,194
Me?The king of england, who answers to no authority but god!
380
00:28:42,229 --> 00:28:44,798
Damn wolsey.
381
00:28:44,833 --> 00:28:46,535
Damn him to hell.
382
00:28:46,570 --> 00:28:48,475
- May I speak plainly?
383
00:28:48,510 --> 00:28:49,731
- Yes, of course.
384
00:28:51,326 --> 00:28:54,658
- There are some who on good authority care not for popes.
385
00:28:54,693 --> 00:28:59,370
These writers say that the king is both emperor
386
00:28:59,405 --> 00:29:01,667
and pope absolutely in his own kingdom.
387
00:29:01,702 --> 00:29:04,283
- Which writers?
388
00:29:05,914 --> 00:29:09,635
- I have a book to show you, with your permission.
389
00:29:13,995 --> 00:29:15,642
- Show it to me.
390
00:31:05,884 --> 00:31:09,373
Softly love and to love softly.
391
00:31:09,408 --> 00:31:12,827
Dew on the sycamore branch.
392
00:31:12,862 --> 00:31:17,355
By the creaking gate where my heart hurries afterwards
393
00:31:17,390 --> 00:31:21,189
through the path of wheat along the briar,
394
00:31:21,224 --> 00:31:24,988
to that stone. . . under which I lie.
395
00:31:53,381 --> 00:31:55,224
- Thank you for the audience, your majesty.
396
00:31:55,259 --> 00:31:57,121
- Very well, my lords.
397
00:31:57,156 --> 00:31:58,970
- [Lords]: Majesty.
398
00:31:59,005 --> 00:32:00,749
- Lord rochford?
399
00:32:00,784 --> 00:32:03,863
- Majesty, the new imperial ambassador, mr. Chapuys,
400
00:32:03,898 --> 00:32:06,943
asks permission to present his credentials to the queen.
401
00:32:06,978 --> 00:32:08,277
- Granted.
402
00:32:08,312 --> 00:32:10,862
My lord, is there anything else?
403
00:32:10,897 --> 00:32:14,629
- Majesty, cardinal campeggio is returning to rome
404
00:32:14,664 --> 00:32:17,360
and would like to take his formal leave of your majesty.
405
00:32:18,617 --> 00:32:20,663
- Very well.
406
00:32:21,568 --> 00:32:22,614
Mr. Cromwell.
407
00:32:22,649 --> 00:32:27,144
Invite him here to grafton house. Also wolsey.
408
00:32:27,179 --> 00:32:29,417
Anything else?
409
00:32:37,392 --> 00:32:39,698
Your grace?
410
00:32:40,442 --> 00:32:43,122
- Majesty, forgive me.
411
00:32:53,802 --> 00:32:56,163
Margaret is dead.
412
00:32:59,459 --> 00:33:02,715
She died of consumption.
413
00:33:27,241 --> 00:33:30,361
- you never even told me she was sick.
414
00:34:23,974 --> 00:34:27,693
- If that's the king's sister, why isn't the king here?
415
00:34:27,728 --> 00:34:29,421
- The king cannot go to funerals.
416
00:34:29,456 --> 00:34:30,007
- Why?
417
00:34:30,042 --> 00:34:32,578
- No one is allowed to imagine the death of the king.
418
00:34:32,613 --> 00:34:34,306
For that would be treason.
419
00:35:35,634 --> 00:35:38,053
- you cared for me.
420
00:35:41,629 --> 00:35:43,980
I'm sorry.
421
00:35:52,944 --> 00:35:54,626
Come, come, thomas!
422
00:35:54,661 --> 00:35:56,274
Tell me what happened.
423
00:35:56,309 --> 00:35:59,444
I take it you arrived at cambria on time?
424
00:35:59,479 --> 00:36:01,186
- Not exactly.
425
00:36:01,221 --> 00:36:03,572
We were a week late.
426
00:36:03,607 --> 00:36:05,777
- A week?
427
00:36:05,812 --> 00:36:10,412
Then how could you possibly have
contributed to the substantive arguments?
428
00:36:10,447 --> 00:36:11,904
- We couldn'T.
429
00:36:11,939 --> 00:36:14,336
We weren't privy to the main discussions.
430
00:36:14,371 --> 00:36:18,834
We were only able to enter into
peripheral negotiations with the major parties.
431
00:36:18,869 --> 00:36:20,838
- What negotiations?
432
00:36:20,873 --> 00:36:24,214
- Well, I'm happy to report that we secured a return to mutually
433
00:36:24,249 --> 00:36:27,555
beneficial trade relations between ourselves and the low countries.
434
00:36:27,590 --> 00:36:31,343
We also obtained guarantees regarding long-standing
435
00:36:31,378 --> 00:36:33,439
payments owing to the king by the emperor.
436
00:36:33,474 --> 00:36:35,522
- But the major disputes, thomas!
437
00:36:35,557 --> 00:36:37,535
The major disputes! What happened?
438
00:36:37,570 --> 00:36:40,524
Did the king of france refuse to make peace?
439
00:36:40,559 --> 00:36:42,440
- No.
440
00:36:42,475 --> 00:36:47,527
On the contrary he settled all his differences with the emperor
441
00:36:47,562 --> 00:36:53,578
and both of them then settled their
differences with his holiness pope clement.
442
00:36:54,678 --> 00:36:57,502
- In other words, we were deliberately sidelined.
443
00:36:57,537 --> 00:37:00,206
- If you choose to put it like that.
444
00:37:15,101 --> 00:37:20,238
- Now there is no chance that the
pope will give the king his divorce.
445
00:37:24,526 --> 00:37:26,457
Tell me, thomas.
446
00:37:28,072 --> 00:37:32,064
what exactly do you think you might have achieved at cambria,
447
00:37:32,099 --> 00:37:35,889
that makes you look so smug?
448
00:37:37,568 --> 00:37:39,770
- With respect your eminence, to some degree
449
00:37:39,805 --> 00:37:43,536
it wasn't for me to achieve anything
450
00:37:43,571 --> 00:37:47,203
yet I consider this diplomacy to be somewhat successful.
451
00:37:47,238 --> 00:37:49,603
Once more there is peace in europe.
452
00:37:51,256 --> 00:37:53,600
England is at peace with the empire.
453
00:37:53,635 --> 00:37:58,355
More importantly, papal authority is restored and recognized.
454
00:37:58,390 --> 00:38:01,092
That is what I believe in.
455
00:38:02,735 --> 00:38:05,006
- Francis betrayed me.
456
00:38:05,041 --> 00:38:08,213
- Francis saw the futility of war.
457
00:38:08,248 --> 00:38:11,385
He recognized the need for tradition.
458
00:38:12,992 --> 00:38:15,363
- And you, thomas.
459
00:38:17,163 --> 00:38:20,876
you have destroyed me.
460
00:38:39,393 --> 00:38:40,699
Make way!
461
00:39:02,617 --> 00:39:04,409
- This way, your excellency.
462
00:39:24,556 --> 00:39:26,462
Your honour's chamber.
463
00:39:26,497 --> 00:39:29,125
- Thank you.
464
00:39:39,940 --> 00:39:45,753
- Wait. Wait! Where is my chamber?
465
00:39:45,788 --> 00:39:49,551
- There is none prepared for you, your eminence.
466
00:39:49,586 --> 00:39:53,315
- But... I must change from my riding clothes.
467
00:39:53,350 --> 00:39:56,707
- Then you had best ask elsewhere.
468
00:40:12,471 --> 00:40:13,962
- Your eminence.
469
00:40:14,650 --> 00:40:16,907
- Ah, mr. Norris?
470
00:40:16,942 --> 00:40:19,129
- Use my room.
471
00:40:19,164 --> 00:40:23,401
It's not much, but... I'll have your trunk sent up.
472
00:40:23,436 --> 00:40:28,380
When you've changed you are
to go to the presence chamber.
473
00:40:29,428 --> 00:40:31,738
- I am grateful to you, norris.
474
00:40:31,773 --> 00:40:35,508
- There are many here, sir,
who have cause to be grateful to you.
475
00:40:35,543 --> 00:40:38,222
Though alas, they do not show it.
476
00:40:55,260 --> 00:40:57,924
- cardinals wolsey and campeggio.
477
00:41:29,748 --> 00:41:32,755
- I hear you've been unwell. Is it true?
478
00:41:34,795 --> 00:41:38,515
- Majesty, when was I ever unwell enough not to serve you?
479
00:41:38,550 --> 00:41:41,256
- That's what I thought!
480
00:41:41,291 --> 00:41:43,827
They tell such lies, these people.
481
00:41:49,862 --> 00:41:51,914
Who can I trust?
482
00:41:54,250 --> 00:41:57,724
We've come a long way together, you and I, cardinal.
483
00:41:57,759 --> 00:42:00,225
Did you think I'd forget?
484
00:42:00,260 --> 00:42:03,924
- And there is still a great deal more to do.
485
00:42:03,959 --> 00:42:05,405
- I know, I know.
486
00:42:10,004 --> 00:42:12,628
Don't be afraid.
487
00:42:14,468 --> 00:42:16,699
We shall talk properly tomorrow.
488
00:43:01,218 --> 00:43:02,777
good morning sweetheart.
489
00:43:02,812 --> 00:43:10,108
- Stand aside; I must speak with the king.
490
00:43:10,143 --> 00:43:12,946
Stand aside!
491
00:43:12,981 --> 00:43:15,750
Your majesty!
492
00:43:17,066 --> 00:43:18,731
Majesty!
493
00:43:18,766 --> 00:43:20,465
Your majesty!
494
00:43:20,500 --> 00:43:29,527
Majesty! Majesty! Majesty!
495
00:43:31,803 --> 00:43:33,582
- Ambassador chapuys.
496
00:43:34,699 --> 00:43:36,088
- Your majesty.
497
00:43:36,123 --> 00:43:43,155
I have come at the king's invitation
to present my credentials from the emperor.
498
00:43:44,381 --> 00:43:46,404
- Please.
499
00:43:52,436 --> 00:43:54,785
- I am glad to see you.
500
00:43:54,820 --> 00:43:58,412
You know your mission has fallen at a complicated time.
501
00:43:58,447 --> 00:43:59,714
- Indeed.
502
00:43:59,749 --> 00:44:03,685
I see my mission, madam, as one oftoute douceur.
503
00:44:04,765 --> 00:44:06,505
All sweetness!
504
00:44:06,540 --> 00:44:09,994
- May I ask your highness if I should now, at once,
505
00:44:10,029 --> 00:44:15,964
also present my credentials to his eminence cardinal wolsey?
506
00:44:15,999 --> 00:44:19,470
- I do not see that there is such a need as before.
507
00:44:19,505 --> 00:44:23,475
The cardinal is somewhat... undone.
508
00:44:23,510 --> 00:44:26,911
He has been refused permission to attend court.
509
00:44:31,110 --> 00:44:33,510
- Then who should I attend instead?
510
00:44:34,289 --> 00:44:37,558
- Norfolk, suffolk and rochford.
511
00:44:37,593 --> 00:44:41,065
they are now closest to the king, and carry out his affairs.
512
00:44:41,100 --> 00:44:43,527
Seek them out if you would know things.
513
00:44:43,562 --> 00:44:49,160
Me but you should also know ambassador,
that they are no great friends of mine.
514
00:44:49,195 --> 00:44:52,197
Any of them. In fact better to say,
515
00:44:52,232 --> 00:44:55,200
they are all my mortal enemies.
516
00:45:00,684 --> 00:45:02,452
- Make way!
517
00:45:16,915 --> 00:45:19,056
- Cardinal wolsey!
518
00:45:19,091 --> 00:45:23,263
You are here charged with praemunire:
519
00:45:23,298 --> 00:45:27,579
That is exercising your powers of papal legate in the king's realm,
520
00:45:27,614 --> 00:45:30,131
thus derogating the king's lawful authority.
521
00:45:30,166 --> 00:45:32,613
- You are to be dismissed of all your offices
522
00:45:32,648 --> 00:45:34,847
and all your goods shall be taken into the king's hands.
523
00:45:37,159 --> 00:45:40,991
- I take it you have the king's written authority for this?
524
00:45:47,887 --> 00:45:55,175
- You are commanded to relinquish the great seal of your office.
525
00:45:59,350 --> 00:46:00,908
- And where am I to go?
526
00:46:00,943 --> 00:46:03,562
- To the king's house at jericho.
527
00:46:03,597 --> 00:46:06,182
To await the verdict of the court.
528
00:46:19,936 --> 00:46:23,804
- Make way for his lord's grace there!
529
00:46:30,772 --> 00:46:33,974
- How 'bout a blessing now, your eminence?
530
00:46:40,116 --> 00:46:42,545
My own eternally beloved cromwell,
531
00:46:42,580 --> 00:46:48,147
I beseech you, as you love me and will ever do anything for me,
532
00:46:48,182 --> 00:46:52,130
come here today, as soon as your work is finished,
533
00:46:52,165 --> 00:46:54,367
and forgetting everything else.
534
00:46:54,402 --> 00:46:56,544
For I would not only communicate things to you
535
00:46:56,579 --> 00:47:01,498
for my own comfort and relief, but would also have your good,
536
00:47:01,533 --> 00:47:05,194
sad, discreet advice and counsel.
537
00:47:05,229 --> 00:47:08,620
In haste, this saturday,
538
00:47:08,655 --> 00:47:14,423
with the rude hand and sorrowful
heart of your assured who loves you.
539
00:47:15,016 --> 00:47:16,401
Wolsey.
540
00:47:35,045 --> 00:47:37,634
Wolsey pleaded guilty to all the charges made against him.
541
00:47:38,490 --> 00:47:39,463
- Yes I heard.
542
00:47:39,498 --> 00:47:41,238
And sentenced to prison.
543
00:47:41,273 --> 00:47:43,863
- I have rescinded his punishment.
544
00:47:43,898 --> 00:47:46,410
I've even agreed to let him keep the bishopric of york,
545
00:47:46,445 --> 00:47:50,058
with a pension of 3000 angels.
546
00:47:52,089 --> 00:47:54,115
You see what kind of monster I am?
547
00:47:57,241 --> 00:47:59,601
I need to appoint a new chancellor.
548
00:47:59,636 --> 00:48:01,758
Someone I can trust.
549
00:48:01,793 --> 00:48:05,226
You're trained as a lawyer and in royal service.
550
00:48:05,261 --> 00:48:08,344
You have international prestige.
551
00:48:08,379 --> 00:48:13,666
The friend of erasmus, the greatest humanist in all england.
552
00:48:13,701 --> 00:48:16,628
You have a fine, sharp mind.
553
00:48:16,663 --> 00:48:17,305
- No.
554
00:48:17,340 --> 00:48:18,584
- No what!
555
00:48:18,619 --> 00:48:20,379
- No, I don't want to be chancellor.
556
00:48:20,414 --> 00:48:22,113
- You will do as I command!
557
00:48:30,856 --> 00:48:33,165
Listen thomas.
558
00:48:33,200 --> 00:48:36,418
I know you have scruples concerning my divorce.
559
00:48:36,453 --> 00:48:38,005
And I swear to you,
560
00:48:38,040 --> 00:48:42,120
it will only be dealt with by those
whose consciences agree with it.
561
00:48:42,155 --> 00:48:44,365
I'll only use you for other things
562
00:48:44,400 --> 00:48:47,832
and I will never let it molest your conscience.
563
00:48:47,867 --> 00:48:53,335
look... tom.
564
00:48:54,983 --> 00:49:01,455
I want you, nay I command you, in all the things that you do.
565
00:49:01,490 --> 00:49:07,320
to look to god first, and only then to me.
41306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.