All language subtitles for The Misfit Brigade (1987) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,348 --> 00:00:15,623 Pr�ximo al fin de la segunda guerra mundial 2 00:00:15,988 --> 00:00:21,016 La m�quina de guerra alemana uso todo tipo de presos. 3 00:00:21,388 --> 00:00:27,099 Fueron indultados solo para tener derecho a morir, sirviendo en regimientos de castigo. 4 00:00:27,428 --> 00:00:33,025 Esta es la hist�ria de un pelot�n de uno de esos regimientos: la 27� divisi�n panzer. 5 00:00:33,308 --> 00:00:36,061 Muevanse! De prisa! 6 00:00:36,988 --> 00:00:42,267 Mujeres y ni�os para all�. Por favor. Vamos! a la izquierda. 7 00:02:24,268 --> 00:02:29,183 - Espero haber alcanzado alg�n oficial nazi. - Me gusta lanzar torpedos a�reos. 8 00:02:31,988 --> 00:02:36,220 Esto es una mierda! Dios nos salve de este Coronel Weisshagen. 9 00:02:36,508 --> 00:02:39,739 - Detente un poco, Stege. - Espera. Est� seco. 10 00:02:40,028 --> 00:02:44,306 - Est� vacia. - Entonces ll�nala.Lo har�... 11 00:02:53,708 --> 00:02:57,496 S� no me enga�o, aquello es una bodega. 12 00:03:06,548 --> 00:03:08,937 Paren! 13 00:03:09,468 --> 00:03:12,585 Nadie puede entrar. Este edificio va a colapsar. 14 00:03:12,868 --> 00:03:16,304 Mi beb� qued� atrapado en el s�tano. 15 00:03:16,788 --> 00:03:20,178 Ap�rtese, mujer est�pida. 16 00:03:20,668 --> 00:03:22,499 Esperen! 17 00:03:22,788 --> 00:03:25,825 - Por aqui. - Donde est� la caja de herramientas? 18 00:03:29,068 --> 00:03:34,142 Deprisa. O� llorar. 19 00:03:38,588 --> 00:03:42,706 - Estoy oyendo algo. - Yo tambien. 20 00:03:47,188 --> 00:03:53,661 Les avis�. Esto se v� a derrumbar y vamos a morir todos. Por las dudas, yo me voy. 21 00:03:53,908 --> 00:03:55,864 Cuidado! 22 00:04:01,748 --> 00:04:04,467 Ahora y� no escucho. 23 00:04:06,348 --> 00:04:09,863 - Escucho algo. - Parece que viene de alli abajo. 24 00:04:10,108 --> 00:04:12,497 Tiny, ven aqui. 25 00:04:13,188 --> 00:04:15,304 Cuidado! 26 00:04:15,588 --> 00:04:17,738 Despacio. 27 00:04:20,868 --> 00:04:24,986 Una, dos, tr�s. Levanten! 28 00:04:29,828 --> 00:04:35,744 Otra vez. Una, dos, tr�s... 29 00:04:38,388 --> 00:04:42,063 Sven, v�... t�... 30 00:04:44,308 --> 00:04:46,458 Vuelve pronto! 31 00:04:57,428 --> 00:05:00,226 Aqui est� la ni�a. 32 00:05:01,908 --> 00:05:04,058 Una gata? 33 00:05:05,228 --> 00:05:09,062 �Gata!, m� beb�. 34 00:05:20,228 --> 00:05:24,904 Que diablos, soldados! Cuando van acabar esta guerra sin sentido? 35 00:05:36,108 --> 00:05:38,497 Vamos! salgamos de aqui. 36 00:05:52,828 --> 00:05:56,741 Puesto de escucha, Esto no me parece Valhalla. 37 00:06:08,708 --> 00:06:14,305 Mil ca�ones sobre f�sforos... Esto es peor que Stalingrado. 38 00:06:14,788 --> 00:06:19,737 - Es as� como se visten en el frente oriental? - Venimos de una fiesta de "Ivan". 39 00:06:20,068 --> 00:06:22,080 Si fuera Ud. no dejaba que el Coronel me viera as�, 40 00:06:22,081 --> 00:06:24,981 A el le gusta llevar a la Corte Marcial a quienes estan con los uniformes sucios. 41 00:06:25,148 --> 00:06:27,384 Traigan aquellos cuerpos a la entrada para ser identificados. 42 00:06:27,385 --> 00:06:32,385 N�sotros no somos de infanteria. Y todav�a no nos presentamos. 43 00:06:32,668 --> 00:06:36,024 Soy responsable por la capacitaci�n de las fuerzas blindadas y quiero que se hagan cargo de los entierros. 44 00:06:36,268 --> 00:06:39,738 - Ah�ra!. - Y ud. qui�n es? El Maestro de Ceremonias? 45 00:06:40,228 --> 00:06:44,380 No. Soy un condutor. Cabo Joseph Porta. 46 00:06:44,628 --> 00:06:47,142 Nosotros no transportamos cuerpos. 47 00:06:47,468 --> 00:06:50,699 Cabo, yo y� tengo mis ordenes y ahora ustedes tienen las suyas. 48 00:06:50,988 --> 00:06:54,617 Por eso vamos a hacerlo, si n�, todos iremos a parar al frente oriental, Esta bi�n? 49 00:06:58,908 --> 00:07:03,299 - Estuvo en R�sia? -22� Infanteria Panzer. 50 00:07:03,628 --> 00:07:06,859 - Registro de tumbas. - Registro de t�mbas? 51 00:07:07,148 --> 00:07:10,663 Mant�ngase alejado de nosotros. todavia no estamos preparados. 52 00:07:11,628 --> 00:07:15,143 Visto que el camarada Capitan estuvo en R�sia... 53 00:07:15,428 --> 00:07:18,818 Pense que estrenar�amos los tanques nuevos. 54 00:07:20,308 --> 00:07:23,186 Porque solo se nos engarga trabajos de mierda? 55 00:07:23,508 --> 00:07:27,103 Una Brigada Penal no es precisamente un honrado cuerpo del ej�rcito alem�n, no es as�? 56 00:07:27,388 --> 00:07:30,903 A la mierda las medallas, tenemos mas condecoraciones que Hitler. 57 00:07:31,188 --> 00:07:34,498 - Martes. El martes el come sopa. - Es la pl�ga verde. 58 00:07:34,828 --> 00:07:38,021 Vamos acabar con esto. Ellos eran miembros de una guardia de honor de las SS. 59 00:07:38,022 --> 00:07:41,222 Ma�ana van a tener derecho a un funeral muy especial. 60 00:07:50,628 --> 00:07:55,179 - Algun problema, Sargento? - N�, pero si me permite capitan... 61 00:07:55,468 --> 00:08:00,337 Me parece que un destacamento funer�rio tiene derecho a una raci�n de alcohol? 62 00:08:01,548 --> 00:08:04,779 Tiene raz�n. 63 00:08:13,868 --> 00:08:17,099 Estos hombres eran de las SS? 64 00:08:17,508 --> 00:08:20,420 Eran... 65 00:08:21,508 --> 00:08:25,786 - Tiny. - Donde diablos piensan que van? 66 00:08:26,748 --> 00:08:30,866 No se preocupe se�or... Los vamos a enterrar con todo el respeto que merecen. 67 00:08:40,548 --> 00:08:42,743 Muy bi�n. Sigan Adelante. 68 00:08:59,348 --> 00:09:02,021 �Vamos! dale hacia atr�s. 69 00:09:19,628 --> 00:09:26,579 La compa�ia C debe dirigirse a la oficina para a instrucci�n con tanques de tipo E. 70 00:09:31,228 --> 00:09:35,221 Schmidt, de vuelta al servicio? 71 00:09:43,668 --> 00:09:47,900 Entonces, cuantas cervezas? ... cuatro, cinco, seis. 72 00:09:48,188 --> 00:09:51,897 Seis cervezas! Vamos la Cerveza! 73 00:09:53,868 --> 00:09:58,180 Y otra copa de vino, que paga este est�pido esclavo. 74 00:10:00,628 --> 00:10:04,257 Un bastardo de mierda como ud. est� me tratando de esclavo? 75 00:10:04,548 --> 00:10:08,257 Est�pido esclavo. Un puerco s�n modales. 76 00:10:08,548 --> 00:10:14,305 Una bosta de caballo, que me debe un vaso de vino. 77 00:10:25,468 --> 00:10:30,417 "Excusez-moi", se�or puerco. Un vaso de vino... 78 00:10:30,668 --> 00:10:33,228 Y sus disc�lpas... 79 00:11:43,908 --> 00:11:47,344 Ahora y� no lo molesta, no es as�? 80 00:12:15,108 --> 00:12:20,057 Muy agradecido, pero el Cabo Alfred Kalb, antiguo miembro de la Legion Extranjera 81 00:12:20,308 --> 00:12:23,106 nunca bebe cerveza. 82 00:12:23,388 --> 00:12:27,301 Con que unidad est� ahora? 83 00:12:27,588 --> 00:12:32,139 27� Panzer. Regimento penal. 2� Compa�ia. 84 00:12:32,428 --> 00:12:37,138 - Aqu� estamos! Somos nosotros. - Porqu� fue preso? 85 00:12:37,428 --> 00:12:39,703 Impureza racial. 86 00:12:39,948 --> 00:12:44,783 Mis dos mujeres, es decir... Estan cumpliendo 10 a�os. 87 00:12:45,028 --> 00:12:47,667 Felicitaciones!. Nunca tuvimos un b�gamo. 88 00:12:47,908 --> 00:12:50,786 Pol�gamo. Soy musulman. 89 00:12:51,228 --> 00:12:55,938 Musulman? Oh M�ller es nuestro perito en religion. 90 00:12:56,308 --> 00:13:00,096 Encerrado 10 a�os por amar a Dios en lugar de Hitler. 91 00:13:00,388 --> 00:13:03,903 Oh Sven es el tonto del pueblo. Se Alist�. 92 00:13:04,188 --> 00:13:08,420 Solo ten�a 16 a�os. Desert� y pas� un a�o en prisi�n. 93 00:13:08,668 --> 00:13:13,742 Oh Stege es nuestro g�nio. Era universit�rio. 12 a�os por manifestaciones estudantiles. 94 00:13:13,988 --> 00:13:17,742 - Con ud. que ocurri�, vejete. - Vejete? 95 00:13:18,028 --> 00:13:21,800 Los vejetes somos, politicamente... como se dice? 96 00:13:21,835 --> 00:13:23,547 ...inestables. 97 00:13:24,188 --> 00:13:29,342 Y Bauer es el �nico criminal. 98 00:13:29,588 --> 00:13:32,056 Solo vendi dos cerdos m�os. 99 00:13:32,388 --> 00:13:34,948 Y robo un cami�n de la "Wehrmacht" para entregarlo. 100 00:13:35,228 --> 00:13:40,746 Los restantes somos casi normales. 101 00:13:42,908 --> 00:13:47,698 No me involucre con Tiny. Lo recogieron de un hosp�cio. El es solo un... 102 00:13:47,988 --> 00:13:51,537 ...adorable, homicida. 103 00:13:53,868 --> 00:13:56,701 Sin resentimientos. 104 00:13:56,948 --> 00:14:03,296 Est� bi�n. Por esta v�z no voy a guardar rencor. Perdonar y olvidar, amigo. 105 00:14:14,988 --> 00:14:17,741 Entonces en Valhalla estaremos en un club nocturno. 106 00:14:24,148 --> 00:14:27,982 Sin duda. Y un Casino. 107 00:14:28,388 --> 00:14:31,903 Sven dice que puede conseguir unas enfermeras. 108 00:14:32,268 --> 00:14:36,307 que tocan m�sica cuando estas acabando... 109 00:14:36,628 --> 00:14:40,780 En s�rio, tipo la "Flauta M�gica". Sinfonias de pedos... 110 00:14:42,428 --> 00:14:45,420 Revisa que hay... 111 00:14:50,908 --> 00:14:53,263 El Coronel! 112 00:14:59,228 --> 00:15:01,583 Contrase�a! 113 00:15:01,868 --> 00:15:05,463 El Cabo Porta y �l Cabo Stege piden que el Coronel diga la contrase�a.Se�or... 114 00:15:09,228 --> 00:15:10,707 No! 115 00:15:15,188 --> 00:15:18,385 Manos arriba o disparamos. 116 00:15:18,668 --> 00:15:21,023 - Esto es rid�culo. - Uno... 117 00:15:21,308 --> 00:15:23,400 - Bajen la bayoneta, ustedes me conocen. 118 00:15:23,410 --> 00:15:27,508 - Nosotros no conocemos al Coronel a no ser que diga la contrase�a. 119 00:15:27,543 --> 00:15:28,540 Dos... 120 00:15:31,588 --> 00:15:34,580 Por favor...Se�or... 121 00:15:43,508 --> 00:15:48,423 El Coronel nos va a acompa�ar hasta la sala de guardia. Est� bajo arresto. 122 00:15:48,748 --> 00:15:51,740 - Detenganse con esta idiotez. - Muevase. 123 00:15:56,468 --> 00:16:01,826 Atenci�n! Nuestra fuerzas atravesar�n el puente del rio Chir. 124 00:16:02,068 --> 00:16:08,018 En Betovka, en el sur, el 12� de infanteria mantiene su posici�n despu�s de 99 dias... 125 00:16:08,348 --> 00:16:10,384 - Mierda! - ... de combates contra los b�rbaros de Sib�ria. 126 00:16:11,428 --> 00:16:16,866 Los bravos de la 12� brigada continuan luchando hasta el �ltimo hombre. 127 00:16:17,388 --> 00:16:21,142 El Tercer Reich saluda a los heroes de Betovka. 128 00:16:21,348 --> 00:16:23,384 F�rmes! 129 00:16:23,748 --> 00:16:28,060 Los Cabos Stege y Porta informan que detuvier�n al Coronel von Weishagen. 130 00:16:30,708 --> 00:16:32,221 Estan locos? 131 00:16:32,428 --> 00:16:36,467 El coronel no pudo decir la contrase�a y nos amenaz� con una pistola. 132 00:16:36,748 --> 00:16:39,700 De acuerdo con las normas disparamos un tiro de aviso, y desarmamos al prisionero. 133 00:16:39,701 --> 00:16:43,506 Lo trajimos aqu� y aguardamos nuevas ordenes. 134 00:16:44,668 --> 00:16:49,139 Esto es una ofensa penada con Corte Marcial. 135 00:16:50,588 --> 00:16:54,820 Que piensa hacer, Capitan? 136 00:16:55,868 --> 00:17:00,225 Estos hombres actuar�n de acuerdo con las normas. 137 00:17:02,508 --> 00:17:03,900 Y usted sargento? 138 00:17:03,901 --> 00:17:09,379 Est� de acuerdo con el capit�n, que es responsable por todo lo que sucede durante su turno? 139 00:17:09,928 --> 00:17:14,386 No coronel. No estoy de acuerdo. Ellos son apenas dos animales est�pidos provenientes del frente ruso. 140 00:17:15,068 --> 00:17:19,778 Como dijo el Coronel, esta es una ofensa castigada con Corte Marcial. 141 00:17:20,068 --> 00:17:24,778 Exactamente. S�... Corte Marcial. 142 00:17:31,148 --> 00:17:33,423 Cabo Steiger... 143 00:17:34,428 --> 00:17:36,703 Cabo Porta... 144 00:17:37,508 --> 00:17:41,262 Acompa�en al Sargento a las celdas. 145 00:17:45,308 --> 00:17:50,018 Reinhardt! Queda detenido por mala conduta durante su Turno de Guardia. 146 00:17:50,308 --> 00:17:54,586 Los tr�mites para la Corte Marcial ser�n iniciados ma�ana. 147 00:18:01,388 --> 00:18:05,063 Izquierda, izquierda... 148 00:18:07,308 --> 00:18:10,380 Mas r�pido. Izquierda, derecha... 149 00:18:10,908 --> 00:18:14,981 Capitan, recoja las pruebas. 150 00:18:15,268 --> 00:18:20,706 Un bu�n oficial debe ser tambi�n leal para con sus hombres... 151 00:18:20,988 --> 00:18:24,458 ...mientras que ellos esperan para estar con �l, no est� de acuerdo Capitan? 152 00:18:24,868 --> 00:18:27,428 Yo le ordeno... 153 00:18:27,748 --> 00:18:30,979 ...y lo felicito por su transfer�ncia... 154 00:18:31,228 --> 00:18:37,576 ...a la 27� division Panzer, Regimento Penal, efectiva a partir de ahora. 155 00:18:37,868 --> 00:18:44,023 A partir de ahora comandar� a los criminales de la 2� Compa�ia. 156 00:18:47,548 --> 00:18:54,977 Tal vez recompensen su lealtad con una bala en la espalda. 157 00:19:19,148 --> 00:19:22,424 Esa mesa est� reservada para traidores, gigol�s, cobardes y criminales. 158 00:19:23,868 --> 00:19:25,110 - En que categoria se ubica? 159 00:19:25,111 --> 00:19:30,466 - Soy recluta. Soldado Fredericks, destacado para la 2� Compa�ia. 160 00:19:30,501 --> 00:19:33,106 - Un hijo de puta? - Estuvo preso? 161 00:19:33,388 --> 00:19:36,380 - Seis meses en Torga. - Porqu�? 162 00:19:36,668 --> 00:19:39,785 Me acost� con mi media hermana... 163 00:19:44,908 --> 00:19:47,980 Sientate, pecoso... 164 00:19:53,868 --> 00:19:59,226 Atenci�n! El F�hrer ha otorgado a los hombres de Betovka la Cruz de Oro. 165 00:19:59,428 --> 00:20:04,707 por haber mantenido el frente oriental durante 100 dias contra los ataques mong�les. 166 00:20:05,188 --> 00:20:09,659 Demostrando un enorme coraje, continuan luchando con bravura por el F�hrer y por la P�tria 167 00:20:09,988 --> 00:20:13,185 hasta el �ltimo hombre. 168 00:20:17,908 --> 00:20:20,980 "Bon appetit", caballeros. 169 00:20:21,548 --> 00:20:25,427 Bendita sea esta comida. 170 00:20:27,428 --> 00:20:32,377 - Que porquer�a es esta? - Es la favorita de Tiny. baba verde. 171 00:20:32,588 --> 00:20:36,979 A �l le gusta esto? Entonce que coma cuanto quiera. 172 00:20:37,268 --> 00:20:44,379 La sopa debe estar hecha, como para agradar a un "gourmet" como Tiny. 173 00:20:57,148 --> 00:21:03,223 Dile que o se la come. 174 00:21:04,148 --> 00:21:06,726 o ya no tendr� mas sopa. 175 00:21:10,348 --> 00:21:14,785 - Que es esto? - Guardamos un cuenco para vos. 176 00:21:15,108 --> 00:21:17,941 Esta bien pero tom� la suya. 177 00:21:29,508 --> 00:21:31,499 Esta porquer�a es buena. 178 00:21:36,748 --> 00:21:39,023 Muy buena. 179 00:21:51,668 --> 00:21:54,228 Tengo novedades. 180 00:21:54,508 --> 00:21:57,625 - Esta puede ser nuestra �ltima comida. Era lo que esper�bamos. 181 00:21:59,428 --> 00:22:03,626 Vamos ser reenviados para el frente oriental. 182 00:22:05,388 --> 00:22:11,623 - Ahora vamos a entrenar mocosos de 14 a�os. La llamada "formaci�n en el cargo". 183 00:22:13,268 --> 00:22:15,145 Malditos sean... 184 00:22:21,348 --> 00:22:24,420 Piensan que tendr� nostalgias de la gloriosa Brigada Penal? 185 00:22:24,708 --> 00:22:30,066 Esta banda de 30 sarnosos, homicidas, condenados, disidentes y... 186 00:22:30,348 --> 00:22:36,981 ...nada de falsas condecoraciones... escorias humanas de nuestras prisiones? 187 00:22:37,268 --> 00:22:41,386 - Creen que puedo tener nostalgia de la esc�ria del universo? 188 00:22:41,387 --> 00:22:42,387 - No, se�or. 189 00:22:45,508 --> 00:22:50,502 Tienen raz�n. No tedr� nostalgia de ustedes... 190 00:22:50,748 --> 00:22:57,062 ...porque estare con ustedes, al comando de la 27� Unidad de Reserva Panzer. 191 00:22:57,348 --> 00:23:00,704 Y permitanme decir lo siguiente: frente, a todo el regimiento. 192 00:23:01,068 --> 00:23:04,981 El sacrificio de sus vidas miserables dar� gloria al F�hrer 193 00:23:06,148 --> 00:23:09,345 y a mi una "Cruz de Caballero". 194 00:23:16,148 --> 00:23:18,184 Que fue eso? 195 00:23:25,668 --> 00:23:30,788 Muy bi�n. Permanecer�n todos aqui, sin comer ni beber, 196 00:23:31,108 --> 00:23:35,181 hasta que algui�n hable. 197 00:23:38,668 --> 00:23:40,863 Silencio! 198 00:23:41,148 --> 00:23:43,503 Silencio! 199 00:24:03,188 --> 00:24:05,900 "Ivan" rompi� nuestras l�neas y nos est� dando fuerte 200 00:24:05,901 --> 00:24:08,228 Que novedad! 201 00:24:10,548 --> 00:24:13,500 No tengo la mas puta idea de qui�n est� ganando o perdiendo esta guerra. 202 00:24:13,600 --> 00:24:16,577 Si estuvo en Stalingrado, sabe bien quien est� perdiendo. 203 00:24:18,108 --> 00:24:21,464 - Consigue ver alguna cosa? - No. 204 00:24:23,548 --> 00:24:25,823 Parece que "Ivan" esta cobrando fuerza. 205 00:24:26,228 --> 00:24:30,346 Apuesto que esos son los T34. 206 00:24:35,148 --> 00:24:40,017 - Mierda. Eso mismo los T34. - Vamos! 207 00:24:43,428 --> 00:24:46,386 Muchacho, si quieres llegar a los 18 mu�vete. 208 00:24:48,188 --> 00:24:51,544 Creo que todav�a no nos han visto, Sargento. 209 00:24:52,148 --> 00:24:56,380 Porqu� no los atacamos por la retaguardia por el lado izquierdo de aquella pendiente? 210 00:24:57,028 --> 00:25:01,021 - Lo haremos por sorpresa. - Si, se�or. 211 00:25:20,268 --> 00:25:23,226 Disparen solo contra blancos seguros. 212 00:25:24,068 --> 00:25:29,096 Cuidado, idiota. Diablos! Tengo a los rusos enfrente m�o y a un idiota atr�s de mi. 213 00:25:31,268 --> 00:25:35,227 - Berta 2 habla Berta 1, responda. Escucho. - Aqui Berta 2. Estoy escuchando. 214 00:25:35,508 --> 00:25:38,147 Vamos subir la pendiente y atacar por la retaguardia. 215 00:25:50,788 --> 00:25:54,701 Berta 1, no veo a ninguno, mas estoy justo detr�s de ustedes. 216 00:25:54,988 --> 00:25:56,740 Esta bi�n. Me sigue. 217 00:26:03,500 --> 00:26:05,050 Mierda! 218 00:26:05,308 --> 00:26:07,981 Carguen el ca��n. 219 00:26:08,708 --> 00:26:11,502 - Cargado. - Girar el ca��n 23� a la izquierda. 220 00:26:13,508 --> 00:26:16,500 - Y� est�. - Alcance: 1780 metros. 221 00:26:16,988 --> 00:26:18,944 - Listo. - Fuego! 222 00:26:19,508 --> 00:26:20,861 Fuego! 223 00:26:25,268 --> 00:26:29,022 - Se estan retirando! - Recargar! 224 00:26:29,708 --> 00:26:33,144 Vamos atr�s de ellos, Berta. Cubre el flanco. 225 00:26:42,868 --> 00:26:45,985 - Est�n en nuestro frente. - Copiado! 226 00:26:46,228 --> 00:26:49,823 No disparen. Vamos hacia la colina izquierda. 227 00:27:07,908 --> 00:27:10,263 Alli est�. 228 00:27:11,268 --> 00:27:13,304 Distancia: 70 metros. 229 00:27:16,108 --> 00:27:18,417 Fuego! 230 00:27:19,588 --> 00:27:24,218 - "Viva la legion!" - Vamos! Arranquen sus tomates! 231 00:27:25,948 --> 00:27:30,260 Bu�n trabajo, Berta 1. Voy a investigar un humo en la pendiente alli enfrente. 232 00:27:33,108 --> 00:27:36,100 Alli est� �l. 233 00:27:39,228 --> 00:27:41,219 Distancia: 180 metros. 234 00:27:43,828 --> 00:27:46,661 Vamos a tratar de ir atr�s de �l. 235 00:27:49,828 --> 00:27:52,217 20 grados a la izquierda. 236 00:27:58,148 --> 00:28:00,708 Volte� a la derecha. Y� nos vi�! 237 00:28:03,148 --> 00:28:05,218 Diablos. Mas r�pido. 238 00:28:06,468 --> 00:28:08,936 Dobla a la derecha! 239 00:28:10,348 --> 00:28:12,782 De prisa! 240 00:28:18,028 --> 00:28:20,747 Levant� una polvareda. 241 00:28:21,468 --> 00:28:24,744 - Para! Para! - No veo nada. 242 00:28:25,188 --> 00:28:28,260 Nos v� a meter un palo en el culo! 243 00:28:29,068 --> 00:28:30,865 All� est�! 244 00:28:31,908 --> 00:28:34,138 Buehh, lo tenemos. 245 00:28:36,308 --> 00:28:38,503 Fuego! 246 00:28:51,548 --> 00:28:54,938 - Que fu� eso? - Ellos tienen un KW 2. 247 00:28:56,148 --> 00:28:59,026 Estamos fritos. El ca�on se fu�. 248 00:28:59,428 --> 00:29:04,627 Encontremos un claro de disparo. Vamos encontr�rlo antes que nos encuentre. 249 00:29:04,948 --> 00:29:07,178 No veo nada. 250 00:29:11,668 --> 00:29:14,660 Alcanzo al 524. 251 00:29:15,028 --> 00:29:16,939 Stege sali�. 252 00:29:17,228 --> 00:29:18,980 Bauer sali�. 253 00:29:20,748 --> 00:29:23,546 Alli est�n Sven. y M�ller salier�n. 254 00:29:27,508 --> 00:29:31,023 Y� encontr� el blanco. 70 grados a la izquierda. 255 00:29:31,548 --> 00:29:36,099 - Est� justo en nuestro frente. - Recargar, muevan el culo. 256 00:29:36,388 --> 00:29:38,822 Deprisa, antes que nos queme. 257 00:29:39,268 --> 00:29:42,340 - Y� lo tengo. - Fuego! 258 00:29:44,948 --> 00:29:49,906 - Ahora est� furioso con nosotros. - Que diablos, maldito imb�cil! 259 00:29:49,907 --> 00:29:54,906 - Qu�? Usemos proyectil anti-blindaje vamos. 260 00:29:56,668 --> 00:29:58,101 Cargado! 261 00:29:58,388 --> 00:29:59,787 - Apunten. - y� lo tengo. 262 00:30:00,028 --> 00:30:01,427 Fuego! 263 00:30:03,548 --> 00:30:05,379 Muertos, doce muertos. 264 00:30:05,948 --> 00:30:09,020 H�y algo a las 9 horas. 265 00:30:18,588 --> 00:30:22,342 - Fuimos abatidos. - Todos para afuera! 266 00:30:22,948 --> 00:30:25,064 Vamos! Vamos! 267 00:30:40,148 --> 00:30:42,503 Vamos, sal! 268 00:31:02,348 --> 00:31:05,385 Tiny! Vamos! 269 00:31:12,268 --> 00:31:15,863 Vamos! salgan de aqui. 270 00:31:19,148 --> 00:31:22,584 - Viene de frente. gira para ac�. - Fuego! 271 00:31:23,828 --> 00:31:27,104 Mierda! Qued� a 45 metros. 272 00:31:29,068 --> 00:31:30,820 Fuego! 273 00:31:35,588 --> 00:31:36,907 Preparados? 274 00:31:37,188 --> 00:31:40,464 Fuego! Recargar! 275 00:31:42,868 --> 00:31:45,826 Mierda, yo dije recargar. 276 00:32:51,828 --> 00:32:56,185 No disparen, diablos! Somos nosotros! 277 00:33:01,268 --> 00:33:04,385 Esos bastardos! 278 00:33:15,628 --> 00:33:19,064 Tenemos mucha suerte de estar vivos. 279 00:33:29,468 --> 00:33:31,698 Pecoso... 280 00:33:31,988 --> 00:33:35,298 Porque no muestra a Bauer la fotografia de su hermana? 281 00:33:35,628 --> 00:33:37,858 Media-hermana. 282 00:33:40,188 --> 00:33:45,501 Regresemos a nuestras l�neas antes que nos vean. 283 00:33:46,148 --> 00:33:54,305 - Relajense, esta es la mejor parte. - Porta, conduce t�. 284 00:33:54,868 --> 00:33:57,018 Pecoso... 285 00:33:57,428 --> 00:34:03,060 ...atr�s tuyo. Nunca mas se te olvide tu Schmeisser. 286 00:34:33,468 --> 00:34:35,982 Tiny! 287 00:35:20,868 --> 00:35:25,623 Paren de disparar! Somos de laa 27� Panzer! 288 00:35:25,948 --> 00:35:29,577 Paren de disparar! 289 00:35:29,868 --> 00:35:32,701 Salgan de ah�! Salgan! 290 00:35:39,988 --> 00:35:42,297 Vamos! 291 00:36:23,908 --> 00:36:28,220 Dinero mal gastado. Donde estan los 50 que me debe? 292 00:36:28,948 --> 00:36:33,976 Muy bi�n, caballeros. Hagan sus apuestas. El m�nimo son 10 marcos. 293 00:36:34,268 --> 00:36:36,736 S�n fiado. 294 00:36:37,028 --> 00:36:43,376 Y� fui esquilmado por muchos n�cios como el Pecoso, que mueren antes de pagarme. 295 00:36:46,388 --> 00:36:51,906 - El no te debia nada. - Porque nunca jug�. 296 00:36:52,188 --> 00:36:55,737 Stege, esta deseando un V-12 de la Mercedes? 297 00:36:56,028 --> 00:37:01,261 - No. Cambi� por un Alfa Romeo. - Que cambio! Ese es el automovil que quiero. 298 00:37:01,588 --> 00:37:05,422 En Valhalla, vamos a conseguir todo lo que queremos. 299 00:37:12,428 --> 00:37:16,819 Quince-cinco. Estuvo cerca. 300 00:37:22,308 --> 00:37:26,620 No disparen! No disparen! 301 00:37:44,668 --> 00:37:47,341 LOS RUSOS NO LUCHAN CONTRA NI�OS 302 00:37:49,988 --> 00:37:55,016 Mierda! Fueron humillados. Son la verguenza del F�hrer y del ej�rcito aleman! 303 00:38:07,588 --> 00:38:10,102 Vas a demorar todo el d�a? 304 00:38:18,748 --> 00:38:22,104 Bauer tiene un Jako. 305 00:38:29,868 --> 00:38:32,223 21. 306 00:38:34,068 --> 00:38:38,505 Lo lamento. Mejor suerte para la pr�xima vez. Quien ser� �l pr�ximo gran vencedor? 307 00:38:39,188 --> 00:38:44,308 - Yo no. - Los fines justifican los medios. 308 00:38:44,588 --> 00:38:47,660 Si eres tan marxista, porque te agrada el dinero? 309 00:38:47,908 --> 00:38:51,218 Que me quieres decir que los marxistas no gustan del dinero? Todos gustan. 310 00:38:51,508 --> 00:38:53,738 Realmente comunista? 311 00:38:54,028 --> 00:38:56,986 - Un dia de estos cuento todo. - Es tan marxista como yo. 312 00:38:57,308 --> 00:39:02,826 - Luchamos contra los comunistas, n�? - No. Estamos invadiendo a R�sia. 313 00:39:03,188 --> 00:39:07,067 Entonces cuando disparamos contra ellos,estamos matando a sus camaradas? 314 00:39:07,348 --> 00:39:09,908 Qu� quieres que haga? Que les explique la situaci�n? 315 00:39:10,188 --> 00:39:14,466 "Desculpen, yo detesto a los nazis y los imb�ciles de las SS tanto como ustedes" 316 00:39:14,748 --> 00:39:18,024 pero los tengo que matar, sino me matan a m�... 317 00:39:18,308 --> 00:39:21,106 Hijo de su madre, tiene dos ases de espadas! Comunista timador! 318 00:39:21,348 --> 00:39:23,622 Queres una bala en la cabeza? Mas un agujero en otro lado? 319 00:39:23,624 --> 00:39:26,000 Y� basta! 320 00:39:31,628 --> 00:39:35,985 - Binoculares. - Hora de fiesta. 321 00:39:56,468 --> 00:40:02,225 Camaradas alemanes... Vengan junto a nosotros sus amigos rusos. 322 00:40:02,628 --> 00:40:09,181 Prometemos cuartos agradables, camas confortables 323 00:40:09,468 --> 00:40:11,823 chicas bonitas, como yo. 324 00:40:13,028 --> 00:40:19,137 Sus camaradas y� disfrutan de nuestros lujuriosos campos de prisioneros 325 00:40:19,468 --> 00:40:23,143 mientras ustedes estan en el infierno del frente oriental. 326 00:40:23,468 --> 00:40:27,381 - El infierno est� en mi dinero, querida. - Da ocasi�n a lo otros. 327 00:40:27,708 --> 00:40:33,146 Irma les mostrara como es una velada normal, en una fiesta privada- 328 00:40:33,348 --> 00:40:38,058 de nuestros campos de prisioneros. 329 00:40:39,308 --> 00:40:45,304 Tiene platos deliciosos: suculento cerdo o ganso asado con salsa roja 330 00:40:45,588 --> 00:40:49,627 o el favorito del soldado Freiburg: liebre frita. 331 00:40:49,908 --> 00:40:52,547 A mi solo me apetece comer una cosa, ni�a... 332 00:40:52,828 --> 00:40:58,983 Y para beber, champagna o buena cerveza alemana. 333 00:40:59,228 --> 00:41:02,026 No consigo ver nada. 334 00:41:02,588 --> 00:41:08,538 Vamos ahora a subir con un feliz soldado. 335 00:41:47,948 --> 00:41:51,258 - Den oportunidades a los otros. - No luchen por los puercos nazis 336 00:41:51,548 --> 00:41:57,418 que viven de las tierras f�tidas y duermen con vuestras mujeres. Juntense con nosotros. 337 00:41:58,068 --> 00:42:01,105 Demasiado tarde. Y� vino. 338 00:42:15,308 --> 00:42:20,746 Mis amigos, este caballero acab� de contarme algo que podria ser �til. 339 00:42:21,028 --> 00:42:25,260 - Hay un burdel cerca de Petrushkin. - Qu�? S�? 340 00:42:27,468 --> 00:42:30,643 - Un burdel? - Que clase de chicas? 341 00:42:30,644 --> 00:42:31,655 Estas seguro? 342 00:42:31,656 --> 00:42:36,400 Revisadas por un m�dico. Ademas son franc�sas de primera categoria. 343 00:42:36,401 --> 00:42:37,888 Franc�sas? 344 00:42:37,948 --> 00:42:40,282 Ese es un territorio por �l que vale la pena luchar. 345 00:42:40,283 --> 00:42:43,642 Yo no gusto mucho del sexo en s�rie, pero s� que Uds. s�. 346 00:42:43,677 --> 00:42:46,863 Tal vez tengan una vaca para Bauer. 347 00:42:48,228 --> 00:42:54,940 Bienvenidos, colegas oficiales, a los privil�gios del grado. 348 00:43:01,948 --> 00:43:05,702 Solo condecoraciones extranjeras. 349 00:43:17,148 --> 00:43:23,018 Heroes de la 27� Brigada Penal Panzer... 350 00:43:27,228 --> 00:43:31,619 Vayan a ellas! Tienen tr�s horas! Porta, su mon�culo. 351 00:43:31,908 --> 00:43:34,900 Te traigo un dulce. 352 00:43:49,708 --> 00:43:52,222 - Hola! - Madame! Buenas Noches. 353 00:43:53,188 --> 00:44:00,776 Es un placer. Aunque es la primera vez que tenemos el honor de recibirlos. 354 00:44:01,108 --> 00:44:05,579 Si. Estabamos en servicio. 355 00:44:06,588 --> 00:44:10,866 - Donde estan las putas? - Cuidado con el lenguaje, por favor. 356 00:44:11,628 --> 00:44:16,197 En esta establecimiento esperamos que se comporten 357 00:44:17,101 --> 00:44:20,138 como caballeros en todas las ocasiones. 358 00:44:20,173 --> 00:44:22,228 Asi lo haremos. 359 00:44:27,788 --> 00:44:30,541 Siganme. 360 00:44:42,988 --> 00:44:45,900 Bonsoir, messieurs. 361 00:44:48,028 --> 00:44:53,182 - Como est�? Oh mi nombre es Joseph. - Helga. 362 00:44:57,508 --> 00:45:01,899 - Esta es Christina. - Christina, como est�? 363 00:45:03,468 --> 00:45:06,380 Un salero y un pimientero. 364 00:45:09,308 --> 00:45:12,240 Espero que nunca haya oido hablar de Nietzsche? 365 00:45:13,576 --> 00:45:15,861 No, el nunca estuvo aqui. 366 00:45:20,468 --> 00:45:24,097 Ustedes dos viven juntas...? O andan juntas? 367 00:45:27,988 --> 00:45:32,982 - Que es? Quieres una rubia? - Y� no sirve para nada. 368 00:45:33,348 --> 00:45:37,023 Los chicos en la prisi�n me hicier�n un tratamiento de belleza. 369 00:45:41,468 --> 00:45:43,840 Vayan. Divertanse. 370 00:45:43,841 --> 00:45:51,300 - Parlez vous fran�ais, monsieur? - Si... quiero decir, no. Tal vez. 371 00:45:51,948 --> 00:45:55,224 Allah akhbar. 372 00:46:10,308 --> 00:46:13,141 Atenci�n oficiales del 3� Reich. 373 00:46:13,428 --> 00:46:16,340 El F�hrer felicita a los h�roes de Betovka 374 00:46:16,628 --> 00:46:19,586 por haber impedido el avance de los mongoles en el frente oriental. 375 00:46:19,788 --> 00:46:23,542 El F�hrer mando a levantar un monumento a los h�roes de Betovka, 376 00:46:23,868 --> 00:46:29,306 por constituir un ejemplo para el ej�rcito y para el pueblo alem�n. 377 00:46:35,108 --> 00:46:39,147 - Miren. - Parece un pal�cio! 378 00:46:56,188 --> 00:46:58,497 Um momento. 379 00:46:59,668 --> 00:47:02,978 Que fuerte que es. 380 00:47:03,948 --> 00:47:07,736 Tengo algo muy especial para ud., m� querido. 381 00:47:08,028 --> 00:47:13,056 Solo para un hombre como ud... especial. 382 00:47:31,708 --> 00:47:35,064 Quiero una mujer... ahora. 383 00:47:39,148 --> 00:47:43,107 Eso es una fiesta privada. Regrese a su piso. 384 00:47:43,468 --> 00:47:47,541 Esta es una casa respetuosa! 385 00:47:47,828 --> 00:47:52,948 Somos soldados del 3� Reich cumpliendo nuestro deber en nombre del F�hrer. 386 00:47:53,188 --> 00:47:55,702 Deje a la Polic�a Militar tratar el asunto. 387 00:47:56,668 --> 00:48:03,141 Porque reza? Ustedes los alemanes creen que el amor es un pecado. 388 00:48:03,468 --> 00:48:09,418 - Estoy pidiendo una erecci�n - Yo rezo contigo. 389 00:48:21,908 --> 00:48:23,739 Oh, m� Dios.. 390 00:48:35,108 --> 00:48:38,862 - Quedo muy agradecido por eso. - El placer fue m�o 391 00:49:00,828 --> 00:49:02,898 Estan arriba. 392 00:49:19,228 --> 00:49:22,061 S� identificaci�n. 393 00:49:52,563 --> 00:49:54,952 Mi Dios! 394 00:49:55,243 --> 00:49:57,518 Vamos ahora! 395 00:50:03,683 --> 00:50:06,322 Vamos ahora, tarados. 396 00:50:12,683 --> 00:50:15,440 Que pobre banda de casanovas ustedes me irritan 397 00:50:15,441 --> 00:50:20,237 Tr�s horas para llegar y terminan con el culo al aire. 398 00:50:21,283 --> 00:50:23,751 F�rmes! 399 00:50:27,043 --> 00:50:30,797 Una pocilga, claro! 400 00:50:31,043 --> 00:50:36,071 - Los hombres vienen de una batalla muy d�ra. - Si, fue lo que me dijer�n. 401 00:50:36,883 --> 00:50:40,671 - La maqueta, Capitan. - Descansen.caballeros... 402 00:50:46,163 --> 00:50:51,442 Un tr�n que llega de los campos petroleros va abastecerse de agua en Dank�w. 403 00:50:52,563 --> 00:50:55,124 Seg�n las informaciones del servicio secreto el tr�n llegar� exactamente a las 404 00:50:55,125 --> 00:50:58,448 9:25h del del d�a martes. 405 00:50:58,483 --> 00:51:04,160 No es una parada programada, por eso la estaci�n no deber�a estar muy vigilada. 406 00:51:04,603 --> 00:51:08,721 Dos hombres, quiz�s tr�s. Estudien bi�n esa maqueta. 407 00:51:10,803 --> 00:51:13,317 Vamos a mandar el tr�n por los aires. 408 00:51:16,123 --> 00:51:18,637 Tienen cuatro dias. 409 00:51:19,043 --> 00:51:24,197 Desculpe, Coronel, pero Dank�w est� a 160 km detr�s de las l�neas enemigas. 410 00:51:24,483 --> 00:51:29,432 - Seria un suic�dio hacerlo de d�a. - En serio? Vamos a informar al Comando Central. 411 00:51:29,723 --> 00:51:35,480 Los rusos seguramente no se molestar�n por alterar sus planes para satisfacerlo. 412 00:51:39,443 --> 00:51:42,810 Porque no mandan un esquadr�n de Stukas? 413 00:51:42,811 --> 00:51:45,678 No. Los rieles estan muy cerca de las monta�as para permitir un ataque a�reo. 414 00:51:45,679 --> 00:51:48,516 Un ataque terrestre es la �nica opci�n. 415 00:51:50,483 --> 00:51:53,043 Tenemos que ir a pi�. 416 00:51:54,563 --> 00:51:58,636 Tenemos que robar de los rusos en Oserkin todo lo necesario. 417 00:51:58,963 --> 00:52:01,523 Me gusta...me gusta... 418 00:52:01,803 --> 00:52:06,479 Una gran explosi�n. Nunca se hizo una explosi�n tan grande. 419 00:52:06,723 --> 00:52:10,716 - Grande... Grande...Grande... - Tiny se presenta volunt�rio. 420 00:52:12,843 --> 00:52:16,995 Capitan, digal� a su urso danzante que se siente. 421 00:52:27,203 --> 00:52:30,878 Capitan, es mejor que no lleve a ese imb�cil con ud. 422 00:52:31,563 --> 00:52:35,556 El puede ser �til. El aprendi� a hacer demoliciones. 423 00:52:36,963 --> 00:52:41,354 Muy bi�n. Partimos de aqui � las seis horas. Vayan a descansar. 424 00:52:42,603 --> 00:52:45,834 Porque no nos mata aqui mismo? 425 00:52:48,643 --> 00:52:51,635 Quiz�s deban comprender esto: 426 00:52:51,923 --> 00:52:55,199 Si consiguen volar esa v�a ferroviaria 427 00:52:55,483 --> 00:53:00,352 nunca mas tendr�n que regresar al frente oriental. 428 00:53:00,643 --> 00:53:04,238 Y tendr�n una licencia prolongada. 429 00:53:05,563 --> 00:53:09,556 - Es su palabra de honor, Coronel? - Se lo garantizo. 430 00:53:09,923 --> 00:53:11,118 "Merci, mille fois", Coronel... 431 00:53:11,119 --> 00:53:15,315 pero s� estuvieramos muertos, no ser�a una promesa dificil de cumplir. 432 00:53:15,350 --> 00:53:19,119 - N�. Vamos salir vivos de eso. - Y seremos felices para siempre. 433 00:53:19,403 --> 00:53:21,121 Valhalla. 434 00:53:24,523 --> 00:53:29,039 Fue el hijo de alguno de ustedes que dibuj� esto? 435 00:53:29,323 --> 00:53:31,757 N� se�or. 436 00:53:38,003 --> 00:53:40,995 Sargento Siegfried, se�or. 437 00:53:41,243 --> 00:53:44,599 El Sargento Siegfried de los Servicios Secretos. 438 00:53:44,883 --> 00:53:49,035 Presentese al Sargento Bauer. Es el que dirige la Compa�ia. 439 00:53:49,363 --> 00:53:51,274 Es una �rden. 440 00:53:56,723 --> 00:53:59,112 Capitan. 441 00:54:01,763 --> 00:54:03,605 Estoy orgulloso de servir con ustedes. 442 00:54:03,606 --> 00:54:04,875 Pueden ser una Compa�ia Penal, 443 00:54:04,876 --> 00:54:07,770 pero son los combatientes mas experimentados del frente oriental. 444 00:54:12,843 --> 00:54:16,392 Servicios Secretos, caramba! 445 00:54:43,923 --> 00:54:46,278 Esta vez quieren deshacerse de nosotros por completo. 446 00:54:46,563 --> 00:54:50,496 No tenemos elecci�n. Y� estamos muertos ahora pero el Coronel lo ser� mas tarde por los rusos. 447 00:54:50,497 --> 00:54:53,384 Aproveche cuanto pueda ahora. 448 00:55:07,443 --> 00:55:10,640 Porta, vas andar com esa est�pida cosa hasta el f�n de la guerra? 449 00:55:11,283 --> 00:55:15,196 Qu�?, Capit�n No cree en la suerte? 450 00:55:18,443 --> 00:55:20,035 Abajo. 451 00:55:26,163 --> 00:55:29,235 Bueno, vamos a continuar. 452 00:56:01,963 --> 00:56:05,353 - Von Barring? - No podemos esperar por el. 453 00:56:05,643 --> 00:56:10,159 - Una buena idea mas del Servicio Secreto. - Vamos! avanzar. 454 00:57:27,883 --> 00:57:32,479 Vamos y�. Muevanse. Quiero salir de aqui de prisa. 455 00:57:34,803 --> 00:57:40,594 De qui�n fue la imbecil idea de venir aqu� para robar uniformes rusos y explosivos? 456 00:57:55,003 --> 00:57:57,642 Aqu� llega. 457 00:58:05,963 --> 00:58:09,000 Atrapar�n a Von Barring. 458 00:58:37,923 --> 00:58:40,483 Vamos. 459 00:58:46,963 --> 00:58:49,113 Puedes subir, Porta. 460 00:59:24,323 --> 00:59:26,234 Vamos. 461 00:59:27,963 --> 00:59:32,559 Ay�dame. Agarralo por atr�s! 462 00:59:40,443 --> 00:59:43,241 Ahora podemos ir. 463 00:59:51,043 --> 00:59:54,080 Esc�ria de las SS! 464 01:00:35,363 --> 01:00:38,753 - Aquello debe mantenerlos ocupados. - Donde est� Siegfried? 465 01:00:39,043 --> 01:00:43,673 Muri� her�icamente, por el F�hrer. 466 01:00:43,963 --> 01:00:46,841 Siempre supe que era un bu�n chico. 467 01:00:48,563 --> 01:00:51,157 Vamos! salg�mos de aqu�. 468 01:01:05,323 --> 01:01:06,358 Maldito perro! 469 01:01:07,323 --> 01:01:12,238 Quiere mandarnos por los aires? Le colocaron una mina encima. 470 01:01:12,483 --> 01:01:17,079 Entrenar�n canes-minas para hacer volar tanques. 471 01:01:21,643 --> 01:01:25,875 V�n aqui. Aqui, lindo. 472 01:01:30,683 --> 01:01:35,677 - V�yanse. Y yo los alcanzo a - a ustedes despu�s. 473 01:01:43,443 --> 01:01:46,355 V�yanse de aqu�. 474 01:01:56,003 --> 01:01:57,340 Donde est� tu perro amigo? 475 01:01:57,341 --> 01:02:01,652 Le quite las cargas de encima y huy� hacia las monta�as. 476 01:02:24,563 --> 01:02:27,031 - Es uno de los nuestros. - S�, se�or. 477 01:02:27,363 --> 01:02:32,118 Que pintura tan mal hecha. Apenas se consigue ver la cruz. 478 01:02:32,403 --> 01:02:36,396 - Miren que lindo tanque ruso. - Vamos a retomarlo. 479 01:02:41,803 --> 01:02:46,035 T�ma. eso n� da�a los instrumentos. 480 01:03:30,283 --> 01:03:32,114 Viva la muerte. 481 01:03:32,443 --> 01:03:34,161 Vengan! 482 01:03:38,723 --> 01:03:42,113 Los explosivos. R�pido! R�pido! 483 01:03:42,443 --> 01:03:45,003 Vamos. Cuidado. 484 01:03:51,003 --> 01:03:53,437 Por favor! 485 01:03:57,723 --> 01:04:00,157 Mierda. 486 01:04:02,883 --> 01:04:07,593 Porta, esa cosa no viene con nosotros. 487 01:04:51,403 --> 01:04:54,713 No se v� nada con esta nevada. Hasta perd� el camino. 488 01:04:55,003 --> 01:04:59,519 Calculo que debemos estar a 90 km al sudoeste de Danko. 489 01:04:59,803 --> 01:05:01,634 Dios sabe lo que nos espera. 490 01:05:01,963 --> 01:05:04,550 Quiz�s no nos desviamos demasiado, por esa cosa. 491 01:05:04,551 --> 01:05:06,479 Cosa? 492 01:05:07,163 --> 01:05:09,597 Caballeros... 493 01:05:10,163 --> 01:05:13,678 ...Sugiero una botella de vodka. 494 01:05:14,283 --> 01:05:19,311 Y caviar ruso del mejor. y despues podemos dormir todo el dia. 495 01:05:20,283 --> 01:05:23,625 Est� bi�n. Salimos antes que se despeje la nieve. 496 01:05:23,626 --> 01:05:27,872 Sven, haces el primer turno. 497 01:05:33,243 --> 01:05:35,840 - Debimos obligarlo a escribir. - Qu� cosa? 498 01:05:35,842 --> 01:05:38,795 La promesa del Coronel Debimos tenerla por escrito. 499 01:05:40,003 --> 01:05:43,712 - Ahora ya es tarde. - Qu� est�s leyendo? 500 01:05:45,803 --> 01:05:48,442 Qui�n diria! Una carta de Lisa. 501 01:05:48,723 --> 01:05:52,398 Recibistes ua carta de Lisa y no nos dijiste nada? 502 01:05:52,843 --> 01:05:56,882 Por el amor de Dios, es mi mujer, no? 503 01:05:58,483 --> 01:06:03,557 La recib� la ma�ana que partimos. La quise guardar para mi. 504 01:06:03,803 --> 01:06:07,155 Eso no fue muy amable. Pero nadie recibio correspondencia. 505 01:06:07,156 --> 01:06:10,158 - Dice ella que todav�a te quiere? - Si. 506 01:06:30,523 --> 01:06:34,277 Cierra la boca! Como estamos de v�veres? 507 01:06:35,163 --> 01:06:40,715 Tenemos cerdo y dulce de batata... Diablos, alguien debe vigilar! 508 01:06:41,003 --> 01:06:44,882 Lean ustedes, voy para afuera a vigilar. 509 01:06:50,723 --> 01:06:53,283 Que mierda! 510 01:06:56,363 --> 01:07:00,151 Mierda, est� aqui afuera todo o el ej�rcito ruso. 511 01:07:00,443 --> 01:07:04,675 - Qu�? - Nos piden tabaco. 512 01:07:05,163 --> 01:07:08,075 Piensan que somos rusos. 513 01:07:28,803 --> 01:07:31,363 Gracias. 514 01:07:34,083 --> 01:07:37,439 No tiene que agradecer. 515 01:07:53,723 --> 01:07:57,955 - No sabian que hablaba ruso, eh? - Pero eran cigarros alemanes? 516 01:08:01,803 --> 01:08:04,158 Ella no habla alem�n. 517 01:08:04,843 --> 01:08:06,446 Porta, vos habl�s ruso. Dice que temos que ir. 518 01:08:06,447 --> 01:08:10,950 - No hablo lo suficiente para pasar por ruso. - Es una una orden. 519 01:08:20,763 --> 01:08:23,675 - Buen dia. - Hola. 520 01:08:27,563 --> 01:08:30,680 Como se llama el perro? 521 01:08:33,163 --> 01:08:36,075 - Esta perguntando el nombre del perro. - D�celo, idiota. 522 01:08:36,363 --> 01:08:39,833 - Yo no lo s�, idiota. - Inventa cualquiera! 523 01:08:40,083 --> 01:08:43,473 Dile que el nombre de �l es Stalinskaya. 524 01:08:43,723 --> 01:08:46,396 Stalinskaya. 525 01:08:48,203 --> 01:08:51,752 El nombre del perro es "Peque�o Stalin"? 526 01:08:53,683 --> 01:08:58,837 Usaron el nombre del camarada Stalin para dar el nombre a un perro? 527 01:08:59,123 --> 01:09:01,842 Puerco! 528 01:09:04,523 --> 01:09:06,753 Esperen! 529 01:09:07,043 --> 01:09:10,160 Vamos de aqui. 530 01:09:14,883 --> 01:09:20,401 De donde vienen ustedes? Que estan comiendo? 531 01:09:21,843 --> 01:09:23,913 Vamos! 532 01:09:59,803 --> 01:10:02,112 Porta, detente por aqu�. 533 01:10:11,283 --> 01:10:15,196 Solo se v� estepa hasta que la vista alcanza. 534 01:10:15,483 --> 01:10:18,281 Parece peligroso. 535 01:10:18,563 --> 01:10:23,717 Terminemos con esto. Tranquilos. 536 01:10:34,443 --> 01:10:37,037 Todos para fuera. 537 01:10:37,803 --> 01:10:40,681 Controlen que sacan todo el equipo. 538 01:10:42,403 --> 01:10:45,873 Saqu�n los explosivos. 539 01:10:46,763 --> 01:10:48,879 Muevanse. 540 01:10:50,603 --> 01:10:54,039 Callense. Que diablos hace ese perro. 541 01:11:02,123 --> 01:11:04,557 Un campo de minas! 542 01:11:06,563 --> 01:11:08,952 Suerte que el perro ladr�. 543 01:11:11,283 --> 01:11:15,595 - Diablos. No se sabe hasta donde llega. - Vamos a salir de aqu�. 544 01:11:15,843 --> 01:11:17,198 El tanque debi� explotar. 545 01:11:17,199 --> 01:11:21,076 Apartense todos. Hagan el mismo camino hacia el tanque. 546 01:11:21,323 --> 01:11:25,032 Despacio y con cuidado. 547 01:11:29,523 --> 01:11:34,802 Vamos a volver. Como vamos a llegar a Dankow? 548 01:12:00,923 --> 01:12:03,756 Veo algui�n ahi. 549 01:12:11,883 --> 01:12:15,239 - Son alemanes! - Si. Quienes son ustedes? 550 01:12:15,563 --> 01:12:18,953 -27� Panzer. - Como diablo llegaron hasta aqui? 551 01:12:19,563 --> 01:12:22,600 - Por el pantano. - Imposible. 552 01:12:23,003 --> 01:12:26,473 Entonces, como llegaron ustedes aqui? 553 01:12:26,763 --> 01:12:30,722 Somos los heroes de Betovka. 554 01:12:31,163 --> 01:12:34,200 Los h�roes de Betovka! 555 01:12:38,043 --> 01:12:39,874 Es "Ivan"! 556 01:12:40,163 --> 01:12:43,712 - Por favor, no disparen. - No estamos locos. 557 01:12:44,043 --> 01:12:46,682 No nos matamos entre nosotros? Cierto? 558 01:12:47,683 --> 01:12:50,151 Cierto? 559 01:12:54,163 --> 01:12:57,519 Esto esta lleno de rusos. 560 01:12:57,843 --> 01:13:01,199 Vengan a nadar con nosotros! 561 01:13:01,443 --> 01:13:03,911 Werner, quienes son esos? 562 01:13:04,203 --> 01:13:07,752 Valentina, son camaradas. 563 01:13:08,003 --> 01:13:11,996 Yo les ped� que vengan. Est� todo bien. 564 01:13:12,283 --> 01:13:17,198 Que vengan tambi�n. Vengan todos a nadar. 565 01:13:17,523 --> 01:13:22,472 Vengan! Vamos nadar. 566 01:13:40,443 --> 01:13:43,913 Es la �nica manera de luchar en una guerra. 567 01:14:10,923 --> 01:14:13,835 Porque es que Porta todav�a no lleg�? 568 01:14:14,163 --> 01:14:17,712 Ustedes deben estar locos para querer volver a la guerra. 569 01:14:18,043 --> 01:14:22,082 - Porque tienen tanta prisa? - Valhalla. 570 01:14:30,803 --> 01:14:33,954 Los rusos no saben jugar a los naipes. 571 01:14:34,243 --> 01:14:39,363 Tiny, podes usar este "gorro" ruso como sombrero. 572 01:14:41,963 --> 01:14:45,922 Es para vos,mi mejor amigo... 573 01:14:50,963 --> 01:14:54,876 Estuve aqu� esperando mas de 15 minutos. Idiota! Nos quedaremos s�n tiempo. 574 01:14:55,163 --> 01:14:59,361 Y que sucede? Que pasa con vos? 575 01:15:02,723 --> 01:15:08,400 Miralos. Quieren ganar la guerra? 576 01:15:08,643 --> 01:15:12,318 - Maldito sapo nazi! - Cierra la la boca! 577 01:15:12,603 --> 01:15:15,117 Pon�te sobrio. 578 01:15:18,323 --> 01:15:23,761 Mis amigos, atencion. Mis amigos! 579 01:15:24,043 --> 01:15:28,321 C'est la guerre... C'est la guerre... 580 01:15:57,923 --> 01:16:02,951 Porta, si se quiere quedar aqui, qu� se quede. Ellos matar�n a su mujer, y a su hijo. 581 01:16:04,163 --> 01:16:07,155 Vamos para Dankow. 582 01:16:09,723 --> 01:16:13,079 Me van a dejar quedar aqu�? 583 01:16:23,723 --> 01:16:30,356 El camarada Porta tiene una obligaci�n con nuestra iglesia. 584 01:16:54,763 --> 01:16:58,438 Quedarme con vos ser�a a�n mejor que volver a la guerra. 585 01:17:49,963 --> 01:17:53,433 Que diablos! Porta! 586 01:18:00,323 --> 01:18:03,998 Conte cinco rusos. 587 01:18:26,203 --> 01:18:29,036 DANKOW 588 01:19:34,083 --> 01:19:39,396 - Saboteador. - Saboteador? Qu� gusano! 589 01:19:40,483 --> 01:19:45,876 Este gusano saboteador va a tener lo que merece. 590 01:19:47,483 --> 01:19:50,919 Es un blanco f�cil. 591 01:20:06,803 --> 01:20:13,481 - Mierda, Porta. Ayer me quer�as matar. - Que te hizo pensar eso?! 592 01:20:14,603 --> 01:20:20,473 Barras, temporizador, detonador... 593 01:20:20,803 --> 01:20:23,875 Alicate de corte... alicate de corte..? 594 01:20:26,923 --> 01:20:29,198 Alicate de corte... 595 01:20:29,523 --> 01:20:33,152 Idiota, perdiste el alicate de corte. 596 01:20:52,563 --> 01:20:54,793 Mierda. 597 01:20:55,923 --> 01:20:58,721 Atiende! 598 01:21:00,163 --> 01:21:03,872 Solo voy a ver de donde viene. 599 01:21:31,483 --> 01:21:35,237 - No importa. hazlo con los dientes. - Y mandalo por los aires. 600 01:21:35,563 --> 01:21:40,159 - Se form� en las clases de demolici�n. - Por eso fue expulsado de la escuela. 601 01:21:52,603 --> 01:21:59,076 Recuerda: barras grandes arriba, peque�as debajo. Tienes 15 minutos. 602 01:22:00,083 --> 01:22:03,234 Ya s�. 603 01:23:29,643 --> 01:23:32,919 Malditos indolentes. Camarada Alexej! 604 01:23:33,763 --> 01:23:39,360 No atienden el o telefono. Ve ver que ocurre. 605 01:23:45,323 --> 01:23:48,315 Grandes arriba, peque�as por debajo. 606 01:24:12,883 --> 01:24:16,353 Barras peque�as por arriba, barras grandes por debajo. 607 01:24:16,643 --> 01:24:19,077 Peque�as... 608 01:24:38,163 --> 01:24:41,314 Camarada, que est� haciendo? 609 01:25:05,683 --> 01:25:08,277 Allah akhbar. 610 01:25:22,883 --> 01:25:25,681 - Est� listo? - Si. 611 01:25:25,963 --> 01:25:28,636 conecta el temporizador y vamos de aqu�. 612 01:25:28,843 --> 01:25:31,198 Vamos, de prisa. 613 01:25:32,723 --> 01:25:36,272 - No estoy seguro s� lo hice bi�n. - Vamos. Mierda... 614 01:25:36,563 --> 01:25:39,396 No haga eso. La explosi�n es m�a. 615 01:25:40,763 --> 01:25:42,799 Espera! 616 01:25:43,683 --> 01:25:47,471 Vamos! 617 01:26:22,443 --> 01:26:23,823 - Es un convoy peque�o. 618 01:26:23,824 --> 01:26:27,517 Pero transporta petr�leo suficiente para mantener los tanques durante semanas. 619 01:27:20,243 --> 01:27:22,882 M�ller! M�ller, no! 620 01:27:28,163 --> 01:27:31,838 Todav�a puedo hacer otra! Vamos! 621 01:28:12,083 --> 01:28:16,042 - Mierda. - Tira la granada! R�pido! 622 01:28:18,683 --> 01:28:21,959 R�pido, payaso! 623 01:29:00,523 --> 01:29:02,036 Bauer. 624 01:29:03,403 --> 01:29:05,473 M�ller. 625 01:29:06,083 --> 01:29:08,233 Siegfried. 626 01:29:10,403 --> 01:29:12,871 Calibre errado. 627 01:29:15,083 --> 01:29:17,313 Freckles. 628 01:29:17,603 --> 01:29:19,753 Capit�n. 629 01:29:20,523 --> 01:29:22,991 Siegfried. 630 01:29:23,323 --> 01:29:26,042 Calibre errado. 631 01:29:27,523 --> 01:29:30,477 No sabemos si Von Baring y Freckles queriam venir con nosotros. 632 01:29:30,478 --> 01:29:32,472 Mas espacio para nosotros. 633 01:29:32,723 --> 01:29:35,237 Valhalla? 634 01:29:36,163 --> 01:29:42,193 - Mierda! Y si perdermos la guerra? - S� la perdermos, ganamos. 635 01:29:42,483 --> 01:29:46,556 - Si? - Si... Yo se. 636 01:29:51,083 --> 01:29:53,517 Con todo, es un asunto complicado. 637 01:30:01,803 --> 01:30:05,842 Creen,que estan vestidos para recibir la Cruz de Hierro? 638 01:30:06,123 --> 01:30:11,072 - Mierda por un pedazo de bronce. - Que dijo? Que dijo?! 639 01:30:11,403 --> 01:30:14,839 Pares� cuando habla un oficial. 640 01:30:16,323 --> 01:30:18,598 Firmes! 641 01:30:22,483 --> 01:30:26,522 El Coronel Von Weisshagen no quedar� satisfecho con vuestra actitud. 642 01:30:26,803 --> 01:30:29,028 El General Von Grathwohl tambi�n estar� presente 643 01:30:29,029 --> 01:30:31,558 para entregar al Coronel su condecoraci�n, la Cruz de Caballero... 644 01:30:32,443 --> 01:30:35,355 Les aconsejo... 645 01:30:35,843 --> 01:30:39,279 Estupendo. Lleg� el General. 646 01:30:49,523 --> 01:30:52,674 Parar! 647 01:30:57,963 --> 01:30:59,555 Continue, Cabo. 648 01:31:24,683 --> 01:31:31,077 - Reuna a sus hombres Sargento. - Segundo pelot�n, formar filas. 649 01:31:35,443 --> 01:31:37,673 Segundo pelot�n: todos los hombres presentes, se�or. 650 01:31:39,203 --> 01:31:44,880 Las medallas hacen toda la diferencia. Est� de acuerdo, Sargento? 651 01:31:57,883 --> 01:32:00,351 Segundo pelot�n, vista al frente. 652 01:32:07,163 --> 01:32:10,394 Vista a la izquierda. 653 01:32:32,883 --> 01:32:36,592 As� que hoy es el d�a que recibe nuevos honores, Coronel. 654 01:32:38,883 --> 01:32:44,037 Traje algunos de aquellos "schnapps" que a su padre tanto le gustaban. 655 01:32:44,243 --> 01:32:50,193 Los "schnapps" son mejor recibidas que las medallas. 656 01:32:59,603 --> 01:33:02,595 Hasta luego, General. 657 01:33:14,763 --> 01:33:17,277 Descans�n. 658 01:33:19,083 --> 01:33:25,477 Bien, parece que vuestro peque�o "paseo" hizo de uds. soldados... 659 01:33:25,763 --> 01:33:29,553 - ... y quiz�s hasta hombres. - Si, se�or. 660 01:33:31,003 --> 01:33:34,552 - Me da permiso para hablar, se�or? - Puede hablar. 661 01:33:34,923 --> 01:33:37,970 El 2� peloton gustaria felicitar al Coronel por su promoci�n y por la Cruz de Caballero, 662 01:33:37,971 --> 01:33:41,192 y dar la Bienvenida a nuestro Capit�n. 663 01:33:41,483 --> 01:33:43,678 Muchas Gracias. 664 01:33:44,763 --> 01:33:51,282 Y parece que tendran mucho tiempo para felicitar a su Capit�n por la Cruz de Hierro... 665 01:33:51,563 --> 01:33:54,680 ...despu�s de la ceremonia. 666 01:33:55,083 --> 01:33:58,712 D� permiso para hablar,se�or? 667 01:34:02,193 --> 01:34:03,402 Concedido. 668 01:34:03,403 --> 01:34:07,874 Eso quiere decir que el Coronel orden� cumplir lo que nos prometi�? 669 01:34:11,083 --> 01:34:17,033 No conocen a su Coronel. Creen que olvidar�a una cosa tan importante 670 01:34:17,323 --> 01:34:21,284 para los le�les hombres del 27� Panzer, Regimento Penal? 671 01:34:21,285 --> 01:34:23,245 No, se�or. 672 01:34:23,283 --> 01:34:29,199 Ir�n a la Escuela de Demoliciones, durante dos semanas. 673 01:34:29,523 --> 01:34:34,643 Ser� importante para vuestro pr�ximo invierno... en el frente oriental. 674 01:34:44,523 --> 01:34:49,756 - Bu�n trabajo, Capitan. - Presenten armas! 675 01:34:53,243 --> 01:34:56,235 Firmes! 676 01:34:57,403 --> 01:35:00,634 Esta seguro que esos son los desgolladores que espera que yo condecore? 677 01:35:00,923 --> 01:35:04,600 Claro que no, se�or. Pido disculpas. Pens� que habr�an aprendido a lecci�n. 678 01:35:04,601 --> 01:35:07,994 Que es lo que tiene en la cabeza? L�brese de eso! 679 01:35:08,523 --> 01:35:13,836 Y supongo que este... este... indiv�duo... 680 01:35:14,803 --> 01:35:18,159 ...esta usando �l �ltimo modelo de uniforme militar? 681 01:35:18,443 --> 01:35:22,231 No, se�or. Es un gorro ruso. 682 01:35:24,003 --> 01:35:26,437 Von Weisshagen... 683 01:35:27,363 --> 01:35:29,797 Quero que lleve ese hombre... 684 01:35:31,003 --> 01:35:35,679 a ese hombre... a corte marcial. 685 01:35:43,923 --> 01:35:48,599 - Coronel... - Callese. No salgan de las filas. 686 01:35:50,963 --> 01:35:55,673 Y quiero el resto de esas ratas... 687 01:35:56,123 --> 01:36:01,720 ...se�n definitivamente colocados en el frente oriental, en Pol�nia. 688 01:36:05,443 --> 01:36:10,471 Y quiero que ese Sargento... sea colocado en la ord�n. 689 01:36:24,963 --> 01:36:28,160 Devuelvan el fuego! 690 01:36:30,043 --> 01:36:32,238 Que est�n haciendo? 691 01:36:32,803 --> 01:36:36,682 Devuelvan el fuego! Que hacen ah� parados? 692 01:37:38,083 --> 01:37:40,119 No tiene piloto. 693 01:37:46,483 --> 01:37:51,273 Piloto! Donde diablos est� el piloto? 694 01:38:02,763 --> 01:38:04,799 T�pico. 695 01:38:31,883 --> 01:38:33,282 Fuego! 56385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.