Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,348 --> 00:00:15,623
Pr�ximo al fin de la
segunda guerra mundial
2
00:00:15,988 --> 00:00:21,016
La m�quina de guerra alemana
uso todo tipo de presos.
3
00:00:21,388 --> 00:00:27,099
Fueron indultados solo para tener derecho a
morir, sirviendo en regimientos de castigo.
4
00:00:27,428 --> 00:00:33,025
Esta es la hist�ria de un pelot�n de uno
de esos regimientos: la 27� divisi�n panzer.
5
00:00:33,308 --> 00:00:36,061
Muevanse! De prisa!
6
00:00:36,988 --> 00:00:42,267
Mujeres y ni�os para all�. Por favor.
Vamos! a la izquierda.
7
00:02:24,268 --> 00:02:29,183
- Espero haber alcanzado alg�n oficial nazi.
- Me gusta lanzar torpedos a�reos.
8
00:02:31,988 --> 00:02:36,220
Esto es una mierda! Dios nos
salve de este Coronel Weisshagen.
9
00:02:36,508 --> 00:02:39,739
- Detente un poco, Stege.
- Espera. Est� seco.
10
00:02:40,028 --> 00:02:44,306
- Est� vacia.
- Entonces ll�nala.Lo har�...
11
00:02:53,708 --> 00:02:57,496
S� no me enga�o,
aquello es una bodega.
12
00:03:06,548 --> 00:03:08,937
Paren!
13
00:03:09,468 --> 00:03:12,585
Nadie puede entrar.
Este edificio va a colapsar.
14
00:03:12,868 --> 00:03:16,304
Mi beb� qued� atrapado en el s�tano.
15
00:03:16,788 --> 00:03:20,178
Ap�rtese, mujer est�pida.
16
00:03:20,668 --> 00:03:22,499
Esperen!
17
00:03:22,788 --> 00:03:25,825
- Por aqui.
- Donde est� la caja de herramientas?
18
00:03:29,068 --> 00:03:34,142
Deprisa.
O� llorar.
19
00:03:38,588 --> 00:03:42,706
- Estoy oyendo algo.
- Yo tambien.
20
00:03:47,188 --> 00:03:53,661
Les avis�. Esto se v� a derrumbar y vamos
a morir todos. Por las dudas, yo me voy.
21
00:03:53,908 --> 00:03:55,864
Cuidado!
22
00:04:01,748 --> 00:04:04,467
Ahora y� no escucho.
23
00:04:06,348 --> 00:04:09,863
- Escucho algo.
- Parece que viene de alli abajo.
24
00:04:10,108 --> 00:04:12,497
Tiny, ven aqui.
25
00:04:13,188 --> 00:04:15,304
Cuidado!
26
00:04:15,588 --> 00:04:17,738
Despacio.
27
00:04:20,868 --> 00:04:24,986
Una, dos, tr�s. Levanten!
28
00:04:29,828 --> 00:04:35,744
Otra vez. Una, dos, tr�s...
29
00:04:38,388 --> 00:04:42,063
Sven, v�... t�...
30
00:04:44,308 --> 00:04:46,458
Vuelve pronto!
31
00:04:57,428 --> 00:05:00,226
Aqui est� la ni�a.
32
00:05:01,908 --> 00:05:04,058
Una gata?
33
00:05:05,228 --> 00:05:09,062
�Gata!, m� beb�.
34
00:05:20,228 --> 00:05:24,904
Que diablos, soldados!
Cuando van acabar esta guerra sin sentido?
35
00:05:36,108 --> 00:05:38,497
Vamos! salgamos de aqui.
36
00:05:52,828 --> 00:05:56,741
Puesto de escucha, Esto no me
parece Valhalla.
37
00:06:08,708 --> 00:06:14,305
Mil ca�ones sobre f�sforos...
Esto es peor que Stalingrado.
38
00:06:14,788 --> 00:06:19,737
- Es as� como se visten en el frente oriental?
- Venimos de una fiesta de "Ivan".
39
00:06:20,068 --> 00:06:22,080
Si fuera Ud. no dejaba
que el Coronel me viera as�,
40
00:06:22,081 --> 00:06:24,981
A el le gusta llevar a la Corte Marcial
a quienes estan con los uniformes sucios.
41
00:06:25,148 --> 00:06:27,384
Traigan aquellos cuerpos a la
entrada para ser identificados.
42
00:06:27,385 --> 00:06:32,385
N�sotros no somos de infanteria.
Y todav�a no nos presentamos.
43
00:06:32,668 --> 00:06:36,024
Soy responsable por la capacitaci�n de las fuerzas
blindadas y quiero que se hagan cargo de los entierros.
44
00:06:36,268 --> 00:06:39,738
- Ah�ra!.
- Y ud. qui�n es? El Maestro de Ceremonias?
45
00:06:40,228 --> 00:06:44,380
No. Soy un condutor.
Cabo Joseph Porta.
46
00:06:44,628 --> 00:06:47,142
Nosotros no transportamos cuerpos.
47
00:06:47,468 --> 00:06:50,699
Cabo, yo y� tengo mis ordenes
y ahora ustedes tienen las suyas.
48
00:06:50,988 --> 00:06:54,617
Por eso vamos a hacerlo, si n�, todos
iremos a parar al frente oriental, Esta bi�n?
49
00:06:58,908 --> 00:07:03,299
- Estuvo en R�sia?
-22� Infanteria Panzer.
50
00:07:03,628 --> 00:07:06,859
- Registro de tumbas.
- Registro de t�mbas?
51
00:07:07,148 --> 00:07:10,663
Mant�ngase alejado de nosotros.
todavia no estamos preparados.
52
00:07:11,628 --> 00:07:15,143
Visto que el camarada
Capitan estuvo en R�sia...
53
00:07:15,428 --> 00:07:18,818
Pense que estrenar�amos
los tanques nuevos.
54
00:07:20,308 --> 00:07:23,186
Porque solo se nos engarga
trabajos de mierda?
55
00:07:23,508 --> 00:07:27,103
Una Brigada Penal no es precisamente un
honrado cuerpo del ej�rcito alem�n, no es as�?
56
00:07:27,388 --> 00:07:30,903
A la mierda las medallas, tenemos
mas condecoraciones que Hitler.
57
00:07:31,188 --> 00:07:34,498
- Martes. El martes el come sopa.
- Es la pl�ga verde.
58
00:07:34,828 --> 00:07:38,021
Vamos acabar con esto. Ellos eran
miembros de una guardia de honor de las SS.
59
00:07:38,022 --> 00:07:41,222
Ma�ana van a tener derecho a
un funeral muy especial.
60
00:07:50,628 --> 00:07:55,179
- Algun problema, Sargento?
- N�, pero si me permite capitan...
61
00:07:55,468 --> 00:08:00,337
Me parece que un destacamento funer�rio
tiene derecho a una raci�n de alcohol?
62
00:08:01,548 --> 00:08:04,779
Tiene raz�n.
63
00:08:13,868 --> 00:08:17,099
Estos hombres eran de las SS?
64
00:08:17,508 --> 00:08:20,420
Eran...
65
00:08:21,508 --> 00:08:25,786
- Tiny.
- Donde diablos piensan que van?
66
00:08:26,748 --> 00:08:30,866
No se preocupe se�or... Los vamos a
enterrar con todo el respeto que merecen.
67
00:08:40,548 --> 00:08:42,743
Muy bi�n. Sigan Adelante.
68
00:08:59,348 --> 00:09:02,021
�Vamos! dale hacia atr�s.
69
00:09:19,628 --> 00:09:26,579
La compa�ia C debe dirigirse a la oficina
para a instrucci�n con tanques de tipo E.
70
00:09:31,228 --> 00:09:35,221
Schmidt, de vuelta al servicio?
71
00:09:43,668 --> 00:09:47,900
Entonces, cuantas cervezas?
... cuatro, cinco, seis.
72
00:09:48,188 --> 00:09:51,897
Seis cervezas! Vamos la Cerveza!
73
00:09:53,868 --> 00:09:58,180
Y otra copa de vino, que
paga este est�pido esclavo.
74
00:10:00,628 --> 00:10:04,257
Un bastardo de mierda como ud.
est� me tratando de esclavo?
75
00:10:04,548 --> 00:10:08,257
Est�pido esclavo.
Un puerco s�n modales.
76
00:10:08,548 --> 00:10:14,305
Una bosta de caballo,
que me debe un vaso de vino.
77
00:10:25,468 --> 00:10:30,417
"Excusez-moi", se�or puerco.
Un vaso de vino...
78
00:10:30,668 --> 00:10:33,228
Y sus disc�lpas...
79
00:11:43,908 --> 00:11:47,344
Ahora y� no lo molesta,
no es as�?
80
00:12:15,108 --> 00:12:20,057
Muy agradecido, pero el Cabo Alfred Kalb,
antiguo miembro de la Legion Extranjera
81
00:12:20,308 --> 00:12:23,106
nunca bebe cerveza.
82
00:12:23,388 --> 00:12:27,301
Con que unidad est� ahora?
83
00:12:27,588 --> 00:12:32,139
27� Panzer. Regimento penal.
2� Compa�ia.
84
00:12:32,428 --> 00:12:37,138
- Aqu� estamos! Somos nosotros.
- Porqu� fue preso?
85
00:12:37,428 --> 00:12:39,703
Impureza racial.
86
00:12:39,948 --> 00:12:44,783
Mis dos mujeres, es decir...
Estan cumpliendo 10 a�os.
87
00:12:45,028 --> 00:12:47,667
Felicitaciones!. Nunca tuvimos un b�gamo.
88
00:12:47,908 --> 00:12:50,786
Pol�gamo. Soy musulman.
89
00:12:51,228 --> 00:12:55,938
Musulman? Oh M�ller es nuestro
perito en religion.
90
00:12:56,308 --> 00:13:00,096
Encerrado 10 a�os por amar
a Dios en lugar de Hitler.
91
00:13:00,388 --> 00:13:03,903
Oh Sven es el tonto del pueblo.
Se Alist�.
92
00:13:04,188 --> 00:13:08,420
Solo ten�a 16 a�os. Desert�
y pas� un a�o en prisi�n.
93
00:13:08,668 --> 00:13:13,742
Oh Stege es nuestro g�nio. Era universit�rio.
12 a�os por manifestaciones estudantiles.
94
00:13:13,988 --> 00:13:17,742
- Con ud. que ocurri�, vejete.
- Vejete?
95
00:13:18,028 --> 00:13:21,800
Los vejetes somos,
politicamente... como se dice?
96
00:13:21,835 --> 00:13:23,547
...inestables.
97
00:13:24,188 --> 00:13:29,342
Y Bauer es el �nico criminal.
98
00:13:29,588 --> 00:13:32,056
Solo vendi dos cerdos m�os.
99
00:13:32,388 --> 00:13:34,948
Y robo un cami�n de la
"Wehrmacht" para entregarlo.
100
00:13:35,228 --> 00:13:40,746
Los restantes somos
casi normales.
101
00:13:42,908 --> 00:13:47,698
No me involucre con Tiny. Lo recogieron
de un hosp�cio. El es solo un...
102
00:13:47,988 --> 00:13:51,537
...adorable, homicida.
103
00:13:53,868 --> 00:13:56,701
Sin resentimientos.
104
00:13:56,948 --> 00:14:03,296
Est� bi�n. Por esta v�z no voy a guardar
rencor. Perdonar y olvidar, amigo.
105
00:14:14,988 --> 00:14:17,741
Entonces en Valhalla estaremos
en un club nocturno.
106
00:14:24,148 --> 00:14:27,982
Sin duda. Y un Casino.
107
00:14:28,388 --> 00:14:31,903
Sven dice que puede conseguir
unas enfermeras.
108
00:14:32,268 --> 00:14:36,307
que tocan m�sica cuando
estas acabando...
109
00:14:36,628 --> 00:14:40,780
En s�rio, tipo la "Flauta M�gica".
Sinfonias de pedos...
110
00:14:42,428 --> 00:14:45,420
Revisa que hay...
111
00:14:50,908 --> 00:14:53,263
El Coronel!
112
00:14:59,228 --> 00:15:01,583
Contrase�a!
113
00:15:01,868 --> 00:15:05,463
El Cabo Porta y �l Cabo Stege piden
que el Coronel diga la contrase�a.Se�or...
114
00:15:09,228 --> 00:15:10,707
No!
115
00:15:15,188 --> 00:15:18,385
Manos arriba o disparamos.
116
00:15:18,668 --> 00:15:21,023
- Esto es rid�culo.
- Uno...
117
00:15:21,308 --> 00:15:23,400
- Bajen la bayoneta,
ustedes me conocen.
118
00:15:23,410 --> 00:15:27,508
- Nosotros no conocemos al Coronel
a no ser que diga la contrase�a.
119
00:15:27,543 --> 00:15:28,540
Dos...
120
00:15:31,588 --> 00:15:34,580
Por favor...Se�or...
121
00:15:43,508 --> 00:15:48,423
El Coronel nos va a acompa�ar hasta
la sala de guardia. Est� bajo arresto.
122
00:15:48,748 --> 00:15:51,740
- Detenganse con esta idiotez.
- Muevase.
123
00:15:56,468 --> 00:16:01,826
Atenci�n! Nuestra fuerzas
atravesar�n el puente del rio Chir.
124
00:16:02,068 --> 00:16:08,018
En Betovka, en el sur, el 12� de infanteria
mantiene su posici�n despu�s de 99 dias...
125
00:16:08,348 --> 00:16:10,384
- Mierda!
- ... de combates contra los b�rbaros de Sib�ria.
126
00:16:11,428 --> 00:16:16,866
Los bravos de la 12� brigada continuan
luchando hasta el �ltimo hombre.
127
00:16:17,388 --> 00:16:21,142
El Tercer Reich saluda a los
heroes de Betovka.
128
00:16:21,348 --> 00:16:23,384
F�rmes!
129
00:16:23,748 --> 00:16:28,060
Los Cabos Stege y Porta informan que
detuvier�n al Coronel von Weishagen.
130
00:16:30,708 --> 00:16:32,221
Estan locos?
131
00:16:32,428 --> 00:16:36,467
El coronel no pudo decir la contrase�a
y nos amenaz� con una pistola.
132
00:16:36,748 --> 00:16:39,700
De acuerdo con las normas disparamos un
tiro de aviso, y desarmamos al prisionero.
133
00:16:39,701 --> 00:16:43,506
Lo trajimos aqu� y
aguardamos nuevas ordenes.
134
00:16:44,668 --> 00:16:49,139
Esto es una ofensa penada con
Corte Marcial.
135
00:16:50,588 --> 00:16:54,820
Que piensa hacer, Capitan?
136
00:16:55,868 --> 00:17:00,225
Estos hombres actuar�n de
acuerdo con las normas.
137
00:17:02,508 --> 00:17:03,900
Y usted sargento?
138
00:17:03,901 --> 00:17:09,379
Est� de acuerdo con el capit�n, que es responsable
por todo lo que sucede durante su turno?
139
00:17:09,928 --> 00:17:14,386
No coronel. No estoy de acuerdo. Ellos son apenas
dos animales est�pidos provenientes del frente ruso.
140
00:17:15,068 --> 00:17:19,778
Como dijo el Coronel, esta es una
ofensa castigada con Corte Marcial.
141
00:17:20,068 --> 00:17:24,778
Exactamente. S�...
Corte Marcial.
142
00:17:31,148 --> 00:17:33,423
Cabo Steiger...
143
00:17:34,428 --> 00:17:36,703
Cabo Porta...
144
00:17:37,508 --> 00:17:41,262
Acompa�en al Sargento a las celdas.
145
00:17:45,308 --> 00:17:50,018
Reinhardt! Queda detenido por mala
conduta durante su Turno de Guardia.
146
00:17:50,308 --> 00:17:54,586
Los tr�mites para la Corte
Marcial ser�n iniciados ma�ana.
147
00:18:01,388 --> 00:18:05,063
Izquierda, izquierda...
148
00:18:07,308 --> 00:18:10,380
Mas r�pido. Izquierda, derecha...
149
00:18:10,908 --> 00:18:14,981
Capitan, recoja las pruebas.
150
00:18:15,268 --> 00:18:20,706
Un bu�n oficial debe ser tambi�n
leal para con sus hombres...
151
00:18:20,988 --> 00:18:24,458
...mientras que ellos esperan para
estar con �l, no est� de acuerdo Capitan?
152
00:18:24,868 --> 00:18:27,428
Yo le ordeno...
153
00:18:27,748 --> 00:18:30,979
...y lo felicito por su
transfer�ncia...
154
00:18:31,228 --> 00:18:37,576
...a la 27� division Panzer, Regimento
Penal, efectiva a partir de ahora.
155
00:18:37,868 --> 00:18:44,023
A partir de ahora comandar�
a los criminales de la 2� Compa�ia.
156
00:18:47,548 --> 00:18:54,977
Tal vez recompensen su
lealtad con una bala en la espalda.
157
00:19:19,148 --> 00:19:22,424
Esa mesa est� reservada para traidores,
gigol�s, cobardes y criminales.
158
00:19:23,868 --> 00:19:25,110
- En que categoria se ubica?
159
00:19:25,111 --> 00:19:30,466
- Soy recluta. Soldado Fredericks,
destacado para la 2� Compa�ia.
160
00:19:30,501 --> 00:19:33,106
- Un hijo de puta?
- Estuvo preso?
161
00:19:33,388 --> 00:19:36,380
- Seis meses en Torga.
- Porqu�?
162
00:19:36,668 --> 00:19:39,785
Me acost� con mi media hermana...
163
00:19:44,908 --> 00:19:47,980
Sientate, pecoso...
164
00:19:53,868 --> 00:19:59,226
Atenci�n! El F�hrer ha otorgado a
los hombres de Betovka la Cruz de Oro.
165
00:19:59,428 --> 00:20:04,707
por haber mantenido el frente oriental
durante 100 dias contra los ataques mong�les.
166
00:20:05,188 --> 00:20:09,659
Demostrando un enorme coraje, continuan luchando
con bravura por el F�hrer y por la P�tria
167
00:20:09,988 --> 00:20:13,185
hasta el �ltimo hombre.
168
00:20:17,908 --> 00:20:20,980
"Bon appetit", caballeros.
169
00:20:21,548 --> 00:20:25,427
Bendita sea esta comida.
170
00:20:27,428 --> 00:20:32,377
- Que porquer�a es esta?
- Es la favorita de Tiny. baba verde.
171
00:20:32,588 --> 00:20:36,979
A �l le gusta esto?
Entonce que coma cuanto quiera.
172
00:20:37,268 --> 00:20:44,379
La sopa debe estar hecha, como
para agradar a un "gourmet" como Tiny.
173
00:20:57,148 --> 00:21:03,223
Dile que o se la come.
174
00:21:04,148 --> 00:21:06,726
o ya no tendr� mas sopa.
175
00:21:10,348 --> 00:21:14,785
- Que es esto?
- Guardamos un cuenco para vos.
176
00:21:15,108 --> 00:21:17,941
Esta bien pero tom� la suya.
177
00:21:29,508 --> 00:21:31,499
Esta porquer�a es buena.
178
00:21:36,748 --> 00:21:39,023
Muy buena.
179
00:21:51,668 --> 00:21:54,228
Tengo novedades.
180
00:21:54,508 --> 00:21:57,625
- Esta puede ser nuestra �ltima comida.
Era lo que esper�bamos.
181
00:21:59,428 --> 00:22:03,626
Vamos ser reenviados para
el frente oriental.
182
00:22:05,388 --> 00:22:11,623
- Ahora vamos a entrenar mocosos de 14 a�os.
La llamada "formaci�n en el cargo".
183
00:22:13,268 --> 00:22:15,145
Malditos sean...
184
00:22:21,348 --> 00:22:24,420
Piensan que tendr� nostalgias de la gloriosa
Brigada Penal?
185
00:22:24,708 --> 00:22:30,066
Esta banda de 30 sarnosos,
homicidas, condenados, disidentes y...
186
00:22:30,348 --> 00:22:36,981
...nada de falsas condecoraciones...
escorias humanas de nuestras prisiones?
187
00:22:37,268 --> 00:22:41,386
- Creen que puedo tener nostalgia
de la esc�ria del universo?
188
00:22:41,387 --> 00:22:42,387
- No, se�or.
189
00:22:45,508 --> 00:22:50,502
Tienen raz�n.
No tedr� nostalgia de ustedes...
190
00:22:50,748 --> 00:22:57,062
...porque estare con ustedes, al comando
de la 27� Unidad de Reserva Panzer.
191
00:22:57,348 --> 00:23:00,704
Y permitanme decir lo siguiente:
frente, a todo el regimiento.
192
00:23:01,068 --> 00:23:04,981
El sacrificio de sus vidas
miserables dar� gloria al F�hrer
193
00:23:06,148 --> 00:23:09,345
y a mi una "Cruz de Caballero".
194
00:23:16,148 --> 00:23:18,184
Que fue eso?
195
00:23:25,668 --> 00:23:30,788
Muy bi�n. Permanecer�n todos
aqui, sin comer ni beber,
196
00:23:31,108 --> 00:23:35,181
hasta que algui�n hable.
197
00:23:38,668 --> 00:23:40,863
Silencio!
198
00:23:41,148 --> 00:23:43,503
Silencio!
199
00:24:03,188 --> 00:24:05,900
"Ivan" rompi� nuestras l�neas
y nos est� dando fuerte
200
00:24:05,901 --> 00:24:08,228
Que novedad!
201
00:24:10,548 --> 00:24:13,500
No tengo la mas puta idea de qui�n est�
ganando o perdiendo esta guerra.
202
00:24:13,600 --> 00:24:16,577
Si estuvo en Stalingrado,
sabe bien quien est� perdiendo.
203
00:24:18,108 --> 00:24:21,464
- Consigue ver alguna cosa?
- No.
204
00:24:23,548 --> 00:24:25,823
Parece que "Ivan"
esta cobrando fuerza.
205
00:24:26,228 --> 00:24:30,346
Apuesto que esos son los T34.
206
00:24:35,148 --> 00:24:40,017
- Mierda. Eso mismo los T34.
- Vamos!
207
00:24:43,428 --> 00:24:46,386
Muchacho, si quieres llegar
a los 18 mu�vete.
208
00:24:48,188 --> 00:24:51,544
Creo que todav�a no nos
han visto, Sargento.
209
00:24:52,148 --> 00:24:56,380
Porqu� no los atacamos por la retaguardia
por el lado izquierdo de aquella pendiente?
210
00:24:57,028 --> 00:25:01,021
- Lo haremos por sorpresa.
- Si, se�or.
211
00:25:20,268 --> 00:25:23,226
Disparen solo contra
blancos seguros.
212
00:25:24,068 --> 00:25:29,096
Cuidado, idiota. Diablos! Tengo a los rusos
enfrente m�o y a un idiota atr�s de mi.
213
00:25:31,268 --> 00:25:35,227
- Berta 2 habla Berta 1, responda. Escucho.
- Aqui Berta 2. Estoy escuchando.
214
00:25:35,508 --> 00:25:38,147
Vamos subir la pendiente y
atacar por la retaguardia.
215
00:25:50,788 --> 00:25:54,701
Berta 1, no veo a ninguno,
mas estoy justo detr�s de ustedes.
216
00:25:54,988 --> 00:25:56,740
Esta bi�n. Me sigue.
217
00:26:03,500 --> 00:26:05,050
Mierda!
218
00:26:05,308 --> 00:26:07,981
Carguen el ca��n.
219
00:26:08,708 --> 00:26:11,502
- Cargado.
- Girar el ca��n 23� a la izquierda.
220
00:26:13,508 --> 00:26:16,500
- Y� est�.
- Alcance: 1780 metros.
221
00:26:16,988 --> 00:26:18,944
- Listo.
- Fuego!
222
00:26:19,508 --> 00:26:20,861
Fuego!
223
00:26:25,268 --> 00:26:29,022
- Se estan retirando!
- Recargar!
224
00:26:29,708 --> 00:26:33,144
Vamos atr�s de ellos, Berta.
Cubre el flanco.
225
00:26:42,868 --> 00:26:45,985
- Est�n en nuestro frente.
- Copiado!
226
00:26:46,228 --> 00:26:49,823
No disparen. Vamos
hacia la colina izquierda.
227
00:27:07,908 --> 00:27:10,263
Alli est�.
228
00:27:11,268 --> 00:27:13,304
Distancia: 70 metros.
229
00:27:16,108 --> 00:27:18,417
Fuego!
230
00:27:19,588 --> 00:27:24,218
- "Viva la legion!"
- Vamos! Arranquen sus tomates!
231
00:27:25,948 --> 00:27:30,260
Bu�n trabajo, Berta 1. Voy a investigar
un humo en la pendiente alli enfrente.
232
00:27:33,108 --> 00:27:36,100
Alli est� �l.
233
00:27:39,228 --> 00:27:41,219
Distancia: 180 metros.
234
00:27:43,828 --> 00:27:46,661
Vamos a tratar de ir atr�s de �l.
235
00:27:49,828 --> 00:27:52,217
20 grados a la izquierda.
236
00:27:58,148 --> 00:28:00,708
Volte� a la derecha. Y� nos vi�!
237
00:28:03,148 --> 00:28:05,218
Diablos. Mas r�pido.
238
00:28:06,468 --> 00:28:08,936
Dobla a la derecha!
239
00:28:10,348 --> 00:28:12,782
De prisa!
240
00:28:18,028 --> 00:28:20,747
Levant� una polvareda.
241
00:28:21,468 --> 00:28:24,744
- Para! Para!
- No veo nada.
242
00:28:25,188 --> 00:28:28,260
Nos v� a meter un palo en el culo!
243
00:28:29,068 --> 00:28:30,865
All� est�!
244
00:28:31,908 --> 00:28:34,138
Buehh, lo tenemos.
245
00:28:36,308 --> 00:28:38,503
Fuego!
246
00:28:51,548 --> 00:28:54,938
- Que fu� eso?
- Ellos tienen un KW 2.
247
00:28:56,148 --> 00:28:59,026
Estamos fritos.
El ca�on se fu�.
248
00:28:59,428 --> 00:29:04,627
Encontremos un claro de disparo. Vamos
encontr�rlo antes que nos encuentre.
249
00:29:04,948 --> 00:29:07,178
No veo nada.
250
00:29:11,668 --> 00:29:14,660
Alcanzo al 524.
251
00:29:15,028 --> 00:29:16,939
Stege sali�.
252
00:29:17,228 --> 00:29:18,980
Bauer sali�.
253
00:29:20,748 --> 00:29:23,546
Alli est�n Sven.
y M�ller salier�n.
254
00:29:27,508 --> 00:29:31,023
Y� encontr� el blanco.
70 grados a la izquierda.
255
00:29:31,548 --> 00:29:36,099
- Est� justo en nuestro frente.
- Recargar, muevan el culo.
256
00:29:36,388 --> 00:29:38,822
Deprisa, antes que nos queme.
257
00:29:39,268 --> 00:29:42,340
- Y� lo tengo.
- Fuego!
258
00:29:44,948 --> 00:29:49,906
- Ahora est� furioso con nosotros.
- Que diablos, maldito imb�cil!
259
00:29:49,907 --> 00:29:54,906
- Qu�?
Usemos proyectil anti-blindaje vamos.
260
00:29:56,668 --> 00:29:58,101
Cargado!
261
00:29:58,388 --> 00:29:59,787
- Apunten.
- y� lo tengo.
262
00:30:00,028 --> 00:30:01,427
Fuego!
263
00:30:03,548 --> 00:30:05,379
Muertos, doce muertos.
264
00:30:05,948 --> 00:30:09,020
H�y algo a las 9 horas.
265
00:30:18,588 --> 00:30:22,342
- Fuimos abatidos.
- Todos para afuera!
266
00:30:22,948 --> 00:30:25,064
Vamos! Vamos!
267
00:30:40,148 --> 00:30:42,503
Vamos, sal!
268
00:31:02,348 --> 00:31:05,385
Tiny! Vamos!
269
00:31:12,268 --> 00:31:15,863
Vamos! salgan de aqui.
270
00:31:19,148 --> 00:31:22,584
- Viene de frente. gira para ac�.
- Fuego!
271
00:31:23,828 --> 00:31:27,104
Mierda! Qued� a 45 metros.
272
00:31:29,068 --> 00:31:30,820
Fuego!
273
00:31:35,588 --> 00:31:36,907
Preparados?
274
00:31:37,188 --> 00:31:40,464
Fuego!
Recargar!
275
00:31:42,868 --> 00:31:45,826
Mierda, yo dije recargar.
276
00:32:51,828 --> 00:32:56,185
No disparen, diablos!
Somos nosotros!
277
00:33:01,268 --> 00:33:04,385
Esos bastardos!
278
00:33:15,628 --> 00:33:19,064
Tenemos mucha suerte
de estar vivos.
279
00:33:29,468 --> 00:33:31,698
Pecoso...
280
00:33:31,988 --> 00:33:35,298
Porque no muestra a Bauer
la fotografia de su hermana?
281
00:33:35,628 --> 00:33:37,858
Media-hermana.
282
00:33:40,188 --> 00:33:45,501
Regresemos a nuestras l�neas
antes que nos vean.
283
00:33:46,148 --> 00:33:54,305
- Relajense, esta es la mejor parte.
- Porta, conduce t�.
284
00:33:54,868 --> 00:33:57,018
Pecoso...
285
00:33:57,428 --> 00:34:03,060
...atr�s tuyo. Nunca mas
se te olvide tu Schmeisser.
286
00:34:33,468 --> 00:34:35,982
Tiny!
287
00:35:20,868 --> 00:35:25,623
Paren de disparar!
Somos de laa 27� Panzer!
288
00:35:25,948 --> 00:35:29,577
Paren de disparar!
289
00:35:29,868 --> 00:35:32,701
Salgan de ah�! Salgan!
290
00:35:39,988 --> 00:35:42,297
Vamos!
291
00:36:23,908 --> 00:36:28,220
Dinero mal gastado.
Donde estan los 50 que me debe?
292
00:36:28,948 --> 00:36:33,976
Muy bi�n, caballeros. Hagan sus
apuestas. El m�nimo son 10 marcos.
293
00:36:34,268 --> 00:36:36,736
S�n fiado.
294
00:36:37,028 --> 00:36:43,376
Y� fui esquilmado por muchos n�cios como el
Pecoso, que mueren antes de pagarme.
295
00:36:46,388 --> 00:36:51,906
- El no te debia nada.
- Porque nunca jug�.
296
00:36:52,188 --> 00:36:55,737
Stege, esta deseando un
V-12 de la Mercedes?
297
00:36:56,028 --> 00:37:01,261
- No. Cambi� por un Alfa Romeo.
- Que cambio! Ese es el automovil que quiero.
298
00:37:01,588 --> 00:37:05,422
En Valhalla, vamos a conseguir
todo lo que queremos.
299
00:37:12,428 --> 00:37:16,819
Quince-cinco.
Estuvo cerca.
300
00:37:22,308 --> 00:37:26,620
No disparen!
No disparen!
301
00:37:44,668 --> 00:37:47,341
LOS RUSOS NO LUCHAN
CONTRA NI�OS
302
00:37:49,988 --> 00:37:55,016
Mierda! Fueron humillados. Son la
verguenza del F�hrer y del ej�rcito aleman!
303
00:38:07,588 --> 00:38:10,102
Vas a demorar todo el d�a?
304
00:38:18,748 --> 00:38:22,104
Bauer tiene un Jako.
305
00:38:29,868 --> 00:38:32,223
21.
306
00:38:34,068 --> 00:38:38,505
Lo lamento. Mejor suerte para la pr�xima
vez. Quien ser� �l pr�ximo gran vencedor?
307
00:38:39,188 --> 00:38:44,308
- Yo no.
- Los fines justifican los medios.
308
00:38:44,588 --> 00:38:47,660
Si eres tan marxista,
porque te agrada el dinero?
309
00:38:47,908 --> 00:38:51,218
Que me quieres decir que los marxistas
no gustan del dinero? Todos gustan.
310
00:38:51,508 --> 00:38:53,738
Realmente comunista?
311
00:38:54,028 --> 00:38:56,986
- Un dia de estos cuento todo.
- Es tan marxista como yo.
312
00:38:57,308 --> 00:39:02,826
- Luchamos contra los comunistas, n�?
- No. Estamos invadiendo a R�sia.
313
00:39:03,188 --> 00:39:07,067
Entonces cuando disparamos contra
ellos,estamos matando a sus camaradas?
314
00:39:07,348 --> 00:39:09,908
Qu� quieres que haga?
Que les explique la situaci�n?
315
00:39:10,188 --> 00:39:14,466
"Desculpen, yo detesto a los nazis y
los imb�ciles de las SS tanto como ustedes"
316
00:39:14,748 --> 00:39:18,024
pero los tengo que matar,
sino me matan a m�...
317
00:39:18,308 --> 00:39:21,106
Hijo de su madre, tiene dos ases de
espadas! Comunista timador!
318
00:39:21,348 --> 00:39:23,622
Queres una bala en la cabeza?
Mas un agujero en otro lado?
319
00:39:23,624 --> 00:39:26,000
Y� basta!
320
00:39:31,628 --> 00:39:35,985
- Binoculares.
- Hora de fiesta.
321
00:39:56,468 --> 00:40:02,225
Camaradas alemanes... Vengan junto
a nosotros sus amigos rusos.
322
00:40:02,628 --> 00:40:09,181
Prometemos cuartos agradables,
camas confortables
323
00:40:09,468 --> 00:40:11,823
chicas bonitas, como yo.
324
00:40:13,028 --> 00:40:19,137
Sus camaradas y� disfrutan
de nuestros lujuriosos campos de prisioneros
325
00:40:19,468 --> 00:40:23,143
mientras ustedes estan en el infierno
del frente oriental.
326
00:40:23,468 --> 00:40:27,381
- El infierno est� en mi dinero, querida.
- Da ocasi�n a lo otros.
327
00:40:27,708 --> 00:40:33,146
Irma les mostrara como es una velada
normal, en una fiesta privada-
328
00:40:33,348 --> 00:40:38,058
de nuestros campos de prisioneros.
329
00:40:39,308 --> 00:40:45,304
Tiene platos deliciosos: suculento cerdo
o ganso asado con salsa roja
330
00:40:45,588 --> 00:40:49,627
o el favorito del soldado
Freiburg: liebre frita.
331
00:40:49,908 --> 00:40:52,547
A mi solo me apetece comer
una cosa, ni�a...
332
00:40:52,828 --> 00:40:58,983
Y para beber, champagna
o buena cerveza alemana.
333
00:40:59,228 --> 00:41:02,026
No consigo ver nada.
334
00:41:02,588 --> 00:41:08,538
Vamos ahora a subir con
un feliz soldado.
335
00:41:47,948 --> 00:41:51,258
- Den oportunidades a los otros.
- No luchen por los puercos nazis
336
00:41:51,548 --> 00:41:57,418
que viven de las tierras f�tidas y duermen
con vuestras mujeres. Juntense con nosotros.
337
00:41:58,068 --> 00:42:01,105
Demasiado tarde.
Y� vino.
338
00:42:15,308 --> 00:42:20,746
Mis amigos, este caballero acab�
de contarme algo que podria ser �til.
339
00:42:21,028 --> 00:42:25,260
- Hay un burdel cerca de Petrushkin.
- Qu�? S�?
340
00:42:27,468 --> 00:42:30,643
- Un burdel?
- Que clase de chicas?
341
00:42:30,644 --> 00:42:31,655
Estas seguro?
342
00:42:31,656 --> 00:42:36,400
Revisadas por un m�dico. Ademas
son franc�sas de primera categoria.
343
00:42:36,401 --> 00:42:37,888
Franc�sas?
344
00:42:37,948 --> 00:42:40,282
Ese es un territorio por �l
que vale la pena luchar.
345
00:42:40,283 --> 00:42:43,642
Yo no gusto mucho del sexo en
s�rie, pero s� que Uds. s�.
346
00:42:43,677 --> 00:42:46,863
Tal vez tengan una
vaca para Bauer.
347
00:42:48,228 --> 00:42:54,940
Bienvenidos, colegas oficiales,
a los privil�gios del grado.
348
00:43:01,948 --> 00:43:05,702
Solo condecoraciones extranjeras.
349
00:43:17,148 --> 00:43:23,018
Heroes de la 27� Brigada Penal Panzer...
350
00:43:27,228 --> 00:43:31,619
Vayan a ellas! Tienen tr�s horas!
Porta, su mon�culo.
351
00:43:31,908 --> 00:43:34,900
Te traigo un dulce.
352
00:43:49,708 --> 00:43:52,222
- Hola!
- Madame! Buenas Noches.
353
00:43:53,188 --> 00:44:00,776
Es un placer. Aunque es la primera vez
que tenemos el honor de recibirlos.
354
00:44:01,108 --> 00:44:05,579
Si. Estabamos en servicio.
355
00:44:06,588 --> 00:44:10,866
- Donde estan las putas?
- Cuidado con el lenguaje, por favor.
356
00:44:11,628 --> 00:44:16,197
En esta establecimiento esperamos
que se comporten
357
00:44:17,101 --> 00:44:20,138
como caballeros en
todas las ocasiones.
358
00:44:20,173 --> 00:44:22,228
Asi lo haremos.
359
00:44:27,788 --> 00:44:30,541
Siganme.
360
00:44:42,988 --> 00:44:45,900
Bonsoir, messieurs.
361
00:44:48,028 --> 00:44:53,182
- Como est�? Oh mi nombre es Joseph.
- Helga.
362
00:44:57,508 --> 00:45:01,899
- Esta es Christina.
- Christina, como est�?
363
00:45:03,468 --> 00:45:06,380
Un salero y un pimientero.
364
00:45:09,308 --> 00:45:12,240
Espero que nunca haya
oido hablar de Nietzsche?
365
00:45:13,576 --> 00:45:15,861
No, el nunca estuvo aqui.
366
00:45:20,468 --> 00:45:24,097
Ustedes dos viven juntas...?
O andan juntas?
367
00:45:27,988 --> 00:45:32,982
- Que es? Quieres una rubia?
- Y� no sirve para nada.
368
00:45:33,348 --> 00:45:37,023
Los chicos en la prisi�n me hicier�n
un tratamiento de belleza.
369
00:45:41,468 --> 00:45:43,840
Vayan. Divertanse.
370
00:45:43,841 --> 00:45:51,300
- Parlez vous fran�ais, monsieur?
- Si... quiero decir, no. Tal vez.
371
00:45:51,948 --> 00:45:55,224
Allah akhbar.
372
00:46:10,308 --> 00:46:13,141
Atenci�n oficiales del 3� Reich.
373
00:46:13,428 --> 00:46:16,340
El F�hrer felicita
a los h�roes de Betovka
374
00:46:16,628 --> 00:46:19,586
por haber impedido el avance
de los mongoles en el frente oriental.
375
00:46:19,788 --> 00:46:23,542
El F�hrer mando a levantar un
monumento a los h�roes de Betovka,
376
00:46:23,868 --> 00:46:29,306
por constituir un ejemplo para
el ej�rcito y para el pueblo alem�n.
377
00:46:35,108 --> 00:46:39,147
- Miren.
- Parece un pal�cio!
378
00:46:56,188 --> 00:46:58,497
Um momento.
379
00:46:59,668 --> 00:47:02,978
Que fuerte que es.
380
00:47:03,948 --> 00:47:07,736
Tengo algo muy especial
para ud., m� querido.
381
00:47:08,028 --> 00:47:13,056
Solo para un hombre
como ud... especial.
382
00:47:31,708 --> 00:47:35,064
Quiero una mujer... ahora.
383
00:47:39,148 --> 00:47:43,107
Eso es una fiesta privada.
Regrese a su piso.
384
00:47:43,468 --> 00:47:47,541
Esta es una casa respetuosa!
385
00:47:47,828 --> 00:47:52,948
Somos soldados del 3� Reich cumpliendo
nuestro deber en nombre del F�hrer.
386
00:47:53,188 --> 00:47:55,702
Deje a la Polic�a Militar tratar el asunto.
387
00:47:56,668 --> 00:48:03,141
Porque reza? Ustedes los alemanes
creen que el amor es un pecado.
388
00:48:03,468 --> 00:48:09,418
- Estoy pidiendo una erecci�n
- Yo rezo contigo.
389
00:48:21,908 --> 00:48:23,739
Oh, m� Dios..
390
00:48:35,108 --> 00:48:38,862
- Quedo muy agradecido por eso.
- El placer fue m�o
391
00:49:00,828 --> 00:49:02,898
Estan arriba.
392
00:49:19,228 --> 00:49:22,061
S� identificaci�n.
393
00:49:52,563 --> 00:49:54,952
Mi Dios!
394
00:49:55,243 --> 00:49:57,518
Vamos ahora!
395
00:50:03,683 --> 00:50:06,322
Vamos ahora, tarados.
396
00:50:12,683 --> 00:50:15,440
Que pobre banda de casanovas
ustedes me irritan
397
00:50:15,441 --> 00:50:20,237
Tr�s horas para llegar y
terminan con el culo al aire.
398
00:50:21,283 --> 00:50:23,751
F�rmes!
399
00:50:27,043 --> 00:50:30,797
Una pocilga, claro!
400
00:50:31,043 --> 00:50:36,071
- Los hombres vienen de una batalla muy d�ra.
- Si, fue lo que me dijer�n.
401
00:50:36,883 --> 00:50:40,671
- La maqueta, Capitan.
- Descansen.caballeros...
402
00:50:46,163 --> 00:50:51,442
Un tr�n que llega de los campos petroleros
va abastecerse de agua en Dank�w.
403
00:50:52,563 --> 00:50:55,124
Seg�n las informaciones del servicio
secreto el tr�n llegar� exactamente a las
404
00:50:55,125 --> 00:50:58,448
9:25h del del d�a martes.
405
00:50:58,483 --> 00:51:04,160
No es una parada programada, por eso la
estaci�n no deber�a estar muy vigilada.
406
00:51:04,603 --> 00:51:08,721
Dos hombres, quiz�s tr�s.
Estudien bi�n esa maqueta.
407
00:51:10,803 --> 00:51:13,317
Vamos a mandar el
tr�n por los aires.
408
00:51:16,123 --> 00:51:18,637
Tienen cuatro dias.
409
00:51:19,043 --> 00:51:24,197
Desculpe, Coronel, pero Dank�w est� a
160 km detr�s de las l�neas enemigas.
410
00:51:24,483 --> 00:51:29,432
- Seria un suic�dio hacerlo de d�a.
- En serio? Vamos a informar al Comando Central.
411
00:51:29,723 --> 00:51:35,480
Los rusos seguramente no se molestar�n por
alterar sus planes para satisfacerlo.
412
00:51:39,443 --> 00:51:42,810
Porque no mandan un
esquadr�n de Stukas?
413
00:51:42,811 --> 00:51:45,678
No. Los rieles estan muy cerca de las
monta�as para permitir un ataque a�reo.
414
00:51:45,679 --> 00:51:48,516
Un ataque terrestre es la �nica opci�n.
415
00:51:50,483 --> 00:51:53,043
Tenemos que ir a pi�.
416
00:51:54,563 --> 00:51:58,636
Tenemos que robar de los rusos en Oserkin
todo lo necesario.
417
00:51:58,963 --> 00:52:01,523
Me gusta...me gusta...
418
00:52:01,803 --> 00:52:06,479
Una gran explosi�n. Nunca se hizo
una explosi�n tan grande.
419
00:52:06,723 --> 00:52:10,716
- Grande... Grande...Grande...
- Tiny se presenta volunt�rio.
420
00:52:12,843 --> 00:52:16,995
Capitan, digal� a su urso
danzante que se siente.
421
00:52:27,203 --> 00:52:30,878
Capitan, es mejor que no
lleve a ese imb�cil con ud.
422
00:52:31,563 --> 00:52:35,556
El puede ser �til.
El aprendi� a hacer demoliciones.
423
00:52:36,963 --> 00:52:41,354
Muy bi�n. Partimos de aqui �
las seis horas. Vayan a descansar.
424
00:52:42,603 --> 00:52:45,834
Porque no nos mata aqui mismo?
425
00:52:48,643 --> 00:52:51,635
Quiz�s deban comprender esto:
426
00:52:51,923 --> 00:52:55,199
Si consiguen volar
esa v�a ferroviaria
427
00:52:55,483 --> 00:53:00,352
nunca mas tendr�n que
regresar al frente oriental.
428
00:53:00,643 --> 00:53:04,238
Y tendr�n una licencia prolongada.
429
00:53:05,563 --> 00:53:09,556
- Es su palabra de honor, Coronel?
- Se lo garantizo.
430
00:53:09,923 --> 00:53:11,118
"Merci, mille fois", Coronel...
431
00:53:11,119 --> 00:53:15,315
pero s� estuvieramos muertos, no
ser�a una promesa dificil de cumplir.
432
00:53:15,350 --> 00:53:19,119
- N�. Vamos salir vivos de eso.
- Y seremos felices para siempre.
433
00:53:19,403 --> 00:53:21,121
Valhalla.
434
00:53:24,523 --> 00:53:29,039
Fue el hijo de alguno de ustedes
que dibuj� esto?
435
00:53:29,323 --> 00:53:31,757
N� se�or.
436
00:53:38,003 --> 00:53:40,995
Sargento Siegfried, se�or.
437
00:53:41,243 --> 00:53:44,599
El Sargento Siegfried de los
Servicios Secretos.
438
00:53:44,883 --> 00:53:49,035
Presentese al Sargento Bauer.
Es el que dirige la Compa�ia.
439
00:53:49,363 --> 00:53:51,274
Es una �rden.
440
00:53:56,723 --> 00:53:59,112
Capitan.
441
00:54:01,763 --> 00:54:03,605
Estoy orgulloso de servir
con ustedes.
442
00:54:03,606 --> 00:54:04,875
Pueden ser una Compa�ia Penal,
443
00:54:04,876 --> 00:54:07,770
pero son los combatientes mas
experimentados del frente oriental.
444
00:54:12,843 --> 00:54:16,392
Servicios Secretos, caramba!
445
00:54:43,923 --> 00:54:46,278
Esta vez quieren
deshacerse de nosotros por completo.
446
00:54:46,563 --> 00:54:50,496
No tenemos elecci�n. Y� estamos muertos ahora
pero el Coronel lo ser� mas tarde por los rusos.
447
00:54:50,497 --> 00:54:53,384
Aproveche cuanto pueda ahora.
448
00:55:07,443 --> 00:55:10,640
Porta, vas andar com esa est�pida
cosa hasta el f�n de la guerra?
449
00:55:11,283 --> 00:55:15,196
Qu�?, Capit�n
No cree en la suerte?
450
00:55:18,443 --> 00:55:20,035
Abajo.
451
00:55:26,163 --> 00:55:29,235
Bueno, vamos a continuar.
452
00:56:01,963 --> 00:56:05,353
- Von Barring?
- No podemos esperar por el.
453
00:56:05,643 --> 00:56:10,159
- Una buena idea mas del Servicio Secreto.
- Vamos! avanzar.
454
00:57:27,883 --> 00:57:32,479
Vamos y�. Muevanse.
Quiero salir de aqui de prisa.
455
00:57:34,803 --> 00:57:40,594
De qui�n fue la imbecil idea de venir aqu�
para robar uniformes rusos y explosivos?
456
00:57:55,003 --> 00:57:57,642
Aqu� llega.
457
00:58:05,963 --> 00:58:09,000
Atrapar�n a Von Barring.
458
00:58:37,923 --> 00:58:40,483
Vamos.
459
00:58:46,963 --> 00:58:49,113
Puedes subir, Porta.
460
00:59:24,323 --> 00:59:26,234
Vamos.
461
00:59:27,963 --> 00:59:32,559
Ay�dame. Agarralo por atr�s!
462
00:59:40,443 --> 00:59:43,241
Ahora podemos ir.
463
00:59:51,043 --> 00:59:54,080
Esc�ria de las SS!
464
01:00:35,363 --> 01:00:38,753
- Aquello debe mantenerlos ocupados.
- Donde est� Siegfried?
465
01:00:39,043 --> 01:00:43,673
Muri� her�icamente, por el F�hrer.
466
01:00:43,963 --> 01:00:46,841
Siempre supe que era un bu�n chico.
467
01:00:48,563 --> 01:00:51,157
Vamos! salg�mos de aqu�.
468
01:01:05,323 --> 01:01:06,358
Maldito perro!
469
01:01:07,323 --> 01:01:12,238
Quiere mandarnos por los aires?
Le colocaron una mina encima.
470
01:01:12,483 --> 01:01:17,079
Entrenar�n canes-minas para
hacer volar tanques.
471
01:01:21,643 --> 01:01:25,875
V�n aqui. Aqui, lindo.
472
01:01:30,683 --> 01:01:35,677
- V�yanse. Y yo los alcanzo a
- a ustedes despu�s.
473
01:01:43,443 --> 01:01:46,355
V�yanse de aqu�.
474
01:01:56,003 --> 01:01:57,340
Donde est� tu perro amigo?
475
01:01:57,341 --> 01:02:01,652
Le quite las cargas de encima
y huy� hacia las monta�as.
476
01:02:24,563 --> 01:02:27,031
- Es uno de los nuestros.
- S�, se�or.
477
01:02:27,363 --> 01:02:32,118
Que pintura tan mal hecha.
Apenas se consigue ver la cruz.
478
01:02:32,403 --> 01:02:36,396
- Miren que lindo tanque ruso.
- Vamos a retomarlo.
479
01:02:41,803 --> 01:02:46,035
T�ma. eso n�
da�a los instrumentos.
480
01:03:30,283 --> 01:03:32,114
Viva la muerte.
481
01:03:32,443 --> 01:03:34,161
Vengan!
482
01:03:38,723 --> 01:03:42,113
Los explosivos. R�pido! R�pido!
483
01:03:42,443 --> 01:03:45,003
Vamos. Cuidado.
484
01:03:51,003 --> 01:03:53,437
Por favor!
485
01:03:57,723 --> 01:04:00,157
Mierda.
486
01:04:02,883 --> 01:04:07,593
Porta, esa cosa no viene con nosotros.
487
01:04:51,403 --> 01:04:54,713
No se v� nada con esta nevada.
Hasta perd� el camino.
488
01:04:55,003 --> 01:04:59,519
Calculo que debemos estar a
90 km al sudoeste de Danko.
489
01:04:59,803 --> 01:05:01,634
Dios sabe lo que nos espera.
490
01:05:01,963 --> 01:05:04,550
Quiz�s no nos desviamos
demasiado, por esa cosa.
491
01:05:04,551 --> 01:05:06,479
Cosa?
492
01:05:07,163 --> 01:05:09,597
Caballeros...
493
01:05:10,163 --> 01:05:13,678
...Sugiero una botella de vodka.
494
01:05:14,283 --> 01:05:19,311
Y caviar ruso del mejor. y
despues podemos dormir todo el dia.
495
01:05:20,283 --> 01:05:23,625
Est� bi�n. Salimos antes
que se despeje la nieve.
496
01:05:23,626 --> 01:05:27,872
Sven, haces el primer turno.
497
01:05:33,243 --> 01:05:35,840
- Debimos obligarlo a escribir.
- Qu� cosa?
498
01:05:35,842 --> 01:05:38,795
La promesa del Coronel
Debimos tenerla por escrito.
499
01:05:40,003 --> 01:05:43,712
- Ahora ya es tarde.
- Qu� est�s leyendo?
500
01:05:45,803 --> 01:05:48,442
Qui�n diria! Una carta de Lisa.
501
01:05:48,723 --> 01:05:52,398
Recibistes ua carta de Lisa
y no nos dijiste nada?
502
01:05:52,843 --> 01:05:56,882
Por el amor de Dios,
es mi mujer, no?
503
01:05:58,483 --> 01:06:03,557
La recib� la ma�ana que partimos.
La quise guardar para mi.
504
01:06:03,803 --> 01:06:07,155
Eso no fue muy amable.
Pero nadie recibio correspondencia.
505
01:06:07,156 --> 01:06:10,158
- Dice ella que todav�a te quiere?
- Si.
506
01:06:30,523 --> 01:06:34,277
Cierra la boca!
Como estamos de v�veres?
507
01:06:35,163 --> 01:06:40,715
Tenemos cerdo y dulce de batata...
Diablos, alguien debe vigilar!
508
01:06:41,003 --> 01:06:44,882
Lean ustedes,
voy para afuera a vigilar.
509
01:06:50,723 --> 01:06:53,283
Que mierda!
510
01:06:56,363 --> 01:07:00,151
Mierda, est� aqui afuera
todo o el ej�rcito ruso.
511
01:07:00,443 --> 01:07:04,675
- Qu�?
- Nos piden tabaco.
512
01:07:05,163 --> 01:07:08,075
Piensan que somos rusos.
513
01:07:28,803 --> 01:07:31,363
Gracias.
514
01:07:34,083 --> 01:07:37,439
No tiene que agradecer.
515
01:07:53,723 --> 01:07:57,955
- No sabian que hablaba ruso, eh?
- Pero eran cigarros alemanes?
516
01:08:01,803 --> 01:08:04,158
Ella no habla alem�n.
517
01:08:04,843 --> 01:08:06,446
Porta, vos habl�s ruso.
Dice que temos que ir.
518
01:08:06,447 --> 01:08:10,950
- No hablo lo suficiente para pasar por ruso.
- Es una una orden.
519
01:08:20,763 --> 01:08:23,675
- Buen dia.
- Hola.
520
01:08:27,563 --> 01:08:30,680
Como se llama el perro?
521
01:08:33,163 --> 01:08:36,075
- Esta perguntando el nombre del perro.
- D�celo, idiota.
522
01:08:36,363 --> 01:08:39,833
- Yo no lo s�, idiota.
- Inventa cualquiera!
523
01:08:40,083 --> 01:08:43,473
Dile que el nombre de �l es Stalinskaya.
524
01:08:43,723 --> 01:08:46,396
Stalinskaya.
525
01:08:48,203 --> 01:08:51,752
El nombre del perro es "Peque�o Stalin"?
526
01:08:53,683 --> 01:08:58,837
Usaron el nombre del camarada
Stalin para dar el nombre a un perro?
527
01:08:59,123 --> 01:09:01,842
Puerco!
528
01:09:04,523 --> 01:09:06,753
Esperen!
529
01:09:07,043 --> 01:09:10,160
Vamos de aqui.
530
01:09:14,883 --> 01:09:20,401
De donde vienen ustedes?
Que estan comiendo?
531
01:09:21,843 --> 01:09:23,913
Vamos!
532
01:09:59,803 --> 01:10:02,112
Porta, detente por aqu�.
533
01:10:11,283 --> 01:10:15,196
Solo se v� estepa hasta
que la vista alcanza.
534
01:10:15,483 --> 01:10:18,281
Parece peligroso.
535
01:10:18,563 --> 01:10:23,717
Terminemos con esto.
Tranquilos.
536
01:10:34,443 --> 01:10:37,037
Todos para fuera.
537
01:10:37,803 --> 01:10:40,681
Controlen que sacan
todo el equipo.
538
01:10:42,403 --> 01:10:45,873
Saqu�n los explosivos.
539
01:10:46,763 --> 01:10:48,879
Muevanse.
540
01:10:50,603 --> 01:10:54,039
Callense. Que diablos hace ese perro.
541
01:11:02,123 --> 01:11:04,557
Un campo de minas!
542
01:11:06,563 --> 01:11:08,952
Suerte que el perro ladr�.
543
01:11:11,283 --> 01:11:15,595
- Diablos. No se sabe hasta donde llega.
- Vamos a salir de aqu�.
544
01:11:15,843 --> 01:11:17,198
El tanque debi� explotar.
545
01:11:17,199 --> 01:11:21,076
Apartense todos. Hagan el
mismo camino hacia el tanque.
546
01:11:21,323 --> 01:11:25,032
Despacio y con cuidado.
547
01:11:29,523 --> 01:11:34,802
Vamos a volver.
Como vamos a llegar a Dankow?
548
01:12:00,923 --> 01:12:03,756
Veo algui�n ahi.
549
01:12:11,883 --> 01:12:15,239
- Son alemanes!
- Si. Quienes son ustedes?
550
01:12:15,563 --> 01:12:18,953
-27� Panzer.
- Como diablo llegaron hasta aqui?
551
01:12:19,563 --> 01:12:22,600
- Por el pantano.
- Imposible.
552
01:12:23,003 --> 01:12:26,473
Entonces, como llegaron ustedes aqui?
553
01:12:26,763 --> 01:12:30,722
Somos los heroes de Betovka.
554
01:12:31,163 --> 01:12:34,200
Los h�roes de Betovka!
555
01:12:38,043 --> 01:12:39,874
Es "Ivan"!
556
01:12:40,163 --> 01:12:43,712
- Por favor, no disparen.
- No estamos locos.
557
01:12:44,043 --> 01:12:46,682
No nos matamos entre nosotros?
Cierto?
558
01:12:47,683 --> 01:12:50,151
Cierto?
559
01:12:54,163 --> 01:12:57,519
Esto esta lleno de rusos.
560
01:12:57,843 --> 01:13:01,199
Vengan a nadar con nosotros!
561
01:13:01,443 --> 01:13:03,911
Werner, quienes son esos?
562
01:13:04,203 --> 01:13:07,752
Valentina, son camaradas.
563
01:13:08,003 --> 01:13:11,996
Yo les ped� que vengan.
Est� todo bien.
564
01:13:12,283 --> 01:13:17,198
Que vengan tambi�n.
Vengan todos a nadar.
565
01:13:17,523 --> 01:13:22,472
Vengan! Vamos nadar.
566
01:13:40,443 --> 01:13:43,913
Es la �nica manera de
luchar en una guerra.
567
01:14:10,923 --> 01:14:13,835
Porque es que Porta
todav�a no lleg�?
568
01:14:14,163 --> 01:14:17,712
Ustedes deben estar locos para
querer volver a la guerra.
569
01:14:18,043 --> 01:14:22,082
- Porque tienen tanta prisa?
- Valhalla.
570
01:14:30,803 --> 01:14:33,954
Los rusos no saben
jugar a los naipes.
571
01:14:34,243 --> 01:14:39,363
Tiny, podes usar este
"gorro" ruso como sombrero.
572
01:14:41,963 --> 01:14:45,922
Es para vos,mi mejor amigo...
573
01:14:50,963 --> 01:14:54,876
Estuve aqu� esperando mas de 15 minutos.
Idiota! Nos quedaremos s�n tiempo.
574
01:14:55,163 --> 01:14:59,361
Y que sucede?
Que pasa con vos?
575
01:15:02,723 --> 01:15:08,400
Miralos.
Quieren ganar la guerra?
576
01:15:08,643 --> 01:15:12,318
- Maldito sapo nazi!
- Cierra la la boca!
577
01:15:12,603 --> 01:15:15,117
Pon�te sobrio.
578
01:15:18,323 --> 01:15:23,761
Mis amigos, atencion. Mis amigos!
579
01:15:24,043 --> 01:15:28,321
C'est la guerre...
C'est la guerre...
580
01:15:57,923 --> 01:16:02,951
Porta, si se quiere quedar aqui, qu� se quede.
Ellos matar�n a su mujer, y a su hijo.
581
01:16:04,163 --> 01:16:07,155
Vamos para Dankow.
582
01:16:09,723 --> 01:16:13,079
Me van a dejar quedar aqu�?
583
01:16:23,723 --> 01:16:30,356
El camarada Porta tiene una
obligaci�n con nuestra iglesia.
584
01:16:54,763 --> 01:16:58,438
Quedarme con vos ser�a a�n mejor
que volver a la guerra.
585
01:17:49,963 --> 01:17:53,433
Que diablos! Porta!
586
01:18:00,323 --> 01:18:03,998
Conte cinco rusos.
587
01:18:26,203 --> 01:18:29,036
DANKOW
588
01:19:34,083 --> 01:19:39,396
- Saboteador.
- Saboteador? Qu� gusano!
589
01:19:40,483 --> 01:19:45,876
Este gusano saboteador
va a tener lo que merece.
590
01:19:47,483 --> 01:19:50,919
Es un blanco f�cil.
591
01:20:06,803 --> 01:20:13,481
- Mierda, Porta. Ayer me quer�as matar.
- Que te hizo pensar eso?!
592
01:20:14,603 --> 01:20:20,473
Barras,
temporizador, detonador...
593
01:20:20,803 --> 01:20:23,875
Alicate de corte...
alicate de corte..?
594
01:20:26,923 --> 01:20:29,198
Alicate de corte...
595
01:20:29,523 --> 01:20:33,152
Idiota,
perdiste el alicate de corte.
596
01:20:52,563 --> 01:20:54,793
Mierda.
597
01:20:55,923 --> 01:20:58,721
Atiende!
598
01:21:00,163 --> 01:21:03,872
Solo voy a ver de donde viene.
599
01:21:31,483 --> 01:21:35,237
- No importa. hazlo con los dientes.
- Y mandalo por los aires.
600
01:21:35,563 --> 01:21:40,159
- Se form� en las clases de demolici�n.
- Por eso fue expulsado de la escuela.
601
01:21:52,603 --> 01:21:59,076
Recuerda: barras grandes arriba,
peque�as debajo. Tienes 15 minutos.
602
01:22:00,083 --> 01:22:03,234
Ya s�.
603
01:23:29,643 --> 01:23:32,919
Malditos indolentes.
Camarada Alexej!
604
01:23:33,763 --> 01:23:39,360
No atienden el o telefono.
Ve ver que ocurre.
605
01:23:45,323 --> 01:23:48,315
Grandes arriba,
peque�as por debajo.
606
01:24:12,883 --> 01:24:16,353
Barras peque�as por arriba,
barras grandes por debajo.
607
01:24:16,643 --> 01:24:19,077
Peque�as...
608
01:24:38,163 --> 01:24:41,314
Camarada, que est� haciendo?
609
01:25:05,683 --> 01:25:08,277
Allah akhbar.
610
01:25:22,883 --> 01:25:25,681
- Est� listo?
- Si.
611
01:25:25,963 --> 01:25:28,636
conecta el temporizador y
vamos de aqu�.
612
01:25:28,843 --> 01:25:31,198
Vamos, de prisa.
613
01:25:32,723 --> 01:25:36,272
- No estoy seguro s� lo hice bi�n.
- Vamos. Mierda...
614
01:25:36,563 --> 01:25:39,396
No haga eso.
La explosi�n es m�a.
615
01:25:40,763 --> 01:25:42,799
Espera!
616
01:25:43,683 --> 01:25:47,471
Vamos!
617
01:26:22,443 --> 01:26:23,823
- Es un convoy peque�o.
618
01:26:23,824 --> 01:26:27,517
Pero transporta petr�leo suficiente
para mantener los tanques durante semanas.
619
01:27:20,243 --> 01:27:22,882
M�ller! M�ller, no!
620
01:27:28,163 --> 01:27:31,838
Todav�a puedo hacer otra!
Vamos!
621
01:28:12,083 --> 01:28:16,042
- Mierda.
- Tira la granada! R�pido!
622
01:28:18,683 --> 01:28:21,959
R�pido, payaso!
623
01:29:00,523 --> 01:29:02,036
Bauer.
624
01:29:03,403 --> 01:29:05,473
M�ller.
625
01:29:06,083 --> 01:29:08,233
Siegfried.
626
01:29:10,403 --> 01:29:12,871
Calibre errado.
627
01:29:15,083 --> 01:29:17,313
Freckles.
628
01:29:17,603 --> 01:29:19,753
Capit�n.
629
01:29:20,523 --> 01:29:22,991
Siegfried.
630
01:29:23,323 --> 01:29:26,042
Calibre errado.
631
01:29:27,523 --> 01:29:30,477
No sabemos si Von Baring y
Freckles queriam venir con nosotros.
632
01:29:30,478 --> 01:29:32,472
Mas espacio para nosotros.
633
01:29:32,723 --> 01:29:35,237
Valhalla?
634
01:29:36,163 --> 01:29:42,193
- Mierda! Y si perdermos la guerra?
- S� la perdermos, ganamos.
635
01:29:42,483 --> 01:29:46,556
- Si?
- Si... Yo se.
636
01:29:51,083 --> 01:29:53,517
Con todo, es un asunto complicado.
637
01:30:01,803 --> 01:30:05,842
Creen,que estan vestidos
para recibir la Cruz de Hierro?
638
01:30:06,123 --> 01:30:11,072
- Mierda por un pedazo de bronce.
- Que dijo? Que dijo?!
639
01:30:11,403 --> 01:30:14,839
Pares� cuando habla un oficial.
640
01:30:16,323 --> 01:30:18,598
Firmes!
641
01:30:22,483 --> 01:30:26,522
El Coronel Von Weisshagen no quedar�
satisfecho con vuestra actitud.
642
01:30:26,803 --> 01:30:29,028
El General Von Grathwohl
tambi�n estar� presente
643
01:30:29,029 --> 01:30:31,558
para entregar al Coronel su
condecoraci�n, la Cruz de Caballero...
644
01:30:32,443 --> 01:30:35,355
Les aconsejo...
645
01:30:35,843 --> 01:30:39,279
Estupendo.
Lleg� el General.
646
01:30:49,523 --> 01:30:52,674
Parar!
647
01:30:57,963 --> 01:30:59,555
Continue, Cabo.
648
01:31:24,683 --> 01:31:31,077
- Reuna a sus hombres Sargento.
- Segundo pelot�n, formar filas.
649
01:31:35,443 --> 01:31:37,673
Segundo pelot�n: todos los
hombres presentes, se�or.
650
01:31:39,203 --> 01:31:44,880
Las medallas hacen toda la diferencia.
Est� de acuerdo, Sargento?
651
01:31:57,883 --> 01:32:00,351
Segundo pelot�n, vista al frente.
652
01:32:07,163 --> 01:32:10,394
Vista a la izquierda.
653
01:32:32,883 --> 01:32:36,592
As� que hoy es el d�a que
recibe nuevos honores, Coronel.
654
01:32:38,883 --> 01:32:44,037
Traje algunos de aquellos "schnapps"
que a su padre tanto le gustaban.
655
01:32:44,243 --> 01:32:50,193
Los "schnapps" son mejor
recibidas que las medallas.
656
01:32:59,603 --> 01:33:02,595
Hasta luego, General.
657
01:33:14,763 --> 01:33:17,277
Descans�n.
658
01:33:19,083 --> 01:33:25,477
Bien, parece que vuestro peque�o
"paseo" hizo de uds. soldados...
659
01:33:25,763 --> 01:33:29,553
- ... y quiz�s hasta hombres.
- Si, se�or.
660
01:33:31,003 --> 01:33:34,552
- Me da permiso para hablar, se�or?
- Puede hablar.
661
01:33:34,923 --> 01:33:37,970
El 2� peloton gustaria felicitar al Coronel
por su promoci�n y por la Cruz de Caballero,
662
01:33:37,971 --> 01:33:41,192
y dar la Bienvenida
a nuestro Capit�n.
663
01:33:41,483 --> 01:33:43,678
Muchas Gracias.
664
01:33:44,763 --> 01:33:51,282
Y parece que tendran mucho tiempo para felicitar
a su Capit�n por la Cruz de Hierro...
665
01:33:51,563 --> 01:33:54,680
...despu�s de la ceremonia.
666
01:33:55,083 --> 01:33:58,712
D� permiso para hablar,se�or?
667
01:34:02,193 --> 01:34:03,402
Concedido.
668
01:34:03,403 --> 01:34:07,874
Eso quiere decir que el Coronel
orden� cumplir lo que nos prometi�?
669
01:34:11,083 --> 01:34:17,033
No conocen a su Coronel. Creen
que olvidar�a una cosa tan importante
670
01:34:17,323 --> 01:34:21,284
para los le�les hombres del
27� Panzer, Regimento Penal?
671
01:34:21,285 --> 01:34:23,245
No, se�or.
672
01:34:23,283 --> 01:34:29,199
Ir�n a la Escuela de Demoliciones,
durante dos semanas.
673
01:34:29,523 --> 01:34:34,643
Ser� importante para vuestro pr�ximo
invierno... en el frente oriental.
674
01:34:44,523 --> 01:34:49,756
- Bu�n trabajo, Capitan.
- Presenten armas!
675
01:34:53,243 --> 01:34:56,235
Firmes!
676
01:34:57,403 --> 01:35:00,634
Esta seguro que esos son los desgolladores
que espera que yo condecore?
677
01:35:00,923 --> 01:35:04,600
Claro que no, se�or. Pido disculpas.
Pens� que habr�an aprendido a lecci�n.
678
01:35:04,601 --> 01:35:07,994
Que es lo que tiene en la cabeza?
L�brese de eso!
679
01:35:08,523 --> 01:35:13,836
Y supongo que este...
este... indiv�duo...
680
01:35:14,803 --> 01:35:18,159
...esta usando �l �ltimo
modelo de uniforme militar?
681
01:35:18,443 --> 01:35:22,231
No, se�or. Es un gorro ruso.
682
01:35:24,003 --> 01:35:26,437
Von Weisshagen...
683
01:35:27,363 --> 01:35:29,797
Quero que lleve ese hombre...
684
01:35:31,003 --> 01:35:35,679
a ese hombre... a corte marcial.
685
01:35:43,923 --> 01:35:48,599
- Coronel...
- Callese. No salgan de las filas.
686
01:35:50,963 --> 01:35:55,673
Y quiero el resto de esas ratas...
687
01:35:56,123 --> 01:36:01,720
...se�n definitivamente colocados
en el frente oriental, en Pol�nia.
688
01:36:05,443 --> 01:36:10,471
Y quiero que ese Sargento...
sea colocado en la ord�n.
689
01:36:24,963 --> 01:36:28,160
Devuelvan el fuego!
690
01:36:30,043 --> 01:36:32,238
Que est�n haciendo?
691
01:36:32,803 --> 01:36:36,682
Devuelvan el fuego!
Que hacen ah� parados?
692
01:37:38,083 --> 01:37:40,119
No tiene piloto.
693
01:37:46,483 --> 01:37:51,273
Piloto!
Donde diablos est� el piloto?
694
01:38:02,763 --> 01:38:04,799
T�pico.
695
01:38:31,883 --> 01:38:33,282
Fuego!
56385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.