Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,420 --> 00:00:27,130
Give me the phone.
2
00:00:27,300 --> 00:00:28,290
Just give me the phone.
3
00:00:29,020 --> 00:00:29,870
Give me the phone.
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,250
Back the page.
5
00:00:39,470 --> 00:00:40,060
Listen to me.
6
00:00:40,890 --> 00:00:42,720
You don't understand
what's going on here.
7
00:00:43,430 --> 00:00:45,890
Please, I can explain.
8
00:00:45,900 --> 00:00:47,000
Back the fuck up.
9
00:00:47,010 --> 00:00:47,720
Listen to me.
10
00:00:47,930 --> 00:00:49,260
Just give me the fuck away.
11
00:00:49,270 --> 00:00:51,230
I'm telling you,
I can explain.
12
00:00:51,290 --> 00:00:52,780
I can explain this page.
13
00:00:52,990 --> 00:00:53,900
Just calm down.
14
00:00:54,270 --> 00:00:55,780
Just stop, OK?
15
00:00:56,540 --> 00:00:57,350
Calm down.
16
00:00:58,830 --> 00:01:00,990
The fuck away from me back?
17
00:01:02,910 --> 00:01:05,170
Don't give me ohh wait,
give me the.
18
00:01:28,870 --> 00:01:31,440
Watch page page.
19
00:01:32,330 --> 00:01:33,680
Hey, hey.
20
00:01:35,180 --> 00:01:36,290
Ohh fuck.
21
00:01:38,950 --> 00:01:39,720
Ohh fuck.
22
00:03:30,080 --> 00:03:31,680
Gina calling him.
23
00:03:31,690 --> 00:03:32,550
That's quick.
24
00:03:33,000 --> 00:03:34,930
Gina Page, call an ambulance.
25
00:03:35,060 --> 00:03:36,430
She fell in the bathroom.
26
00:03:36,440 --> 00:03:37,290
I think she OD.
27
00:03:37,300 --> 00:03:38,170
She's bleeding.
28
00:03:39,860 --> 00:03:41,500
Just get an ambulance right now.
29
00:03:48,090 --> 00:03:48,840
Fuck.
30
00:03:48,930 --> 00:03:49,580
Fuck.
31
00:03:55,100 --> 00:03:55,910
Tell me.
32
00:03:56,340 --> 00:03:57,660
I think Paige
is hiding something.
33
00:03:57,670 --> 00:03:58,920
Yeah, you're right.
34
00:03:59,840 --> 00:04:01,540
She's using again
and she overdosed.
35
00:04:03,340 --> 00:04:05,170
Show where the hospital right now.
36
00:04:06,490 --> 00:04:07,720
I'm used to Saint Peters.
37
00:05:04,540 --> 00:05:05,020
All right.
38
00:05:10,410 --> 00:05:10,870
Alright.
39
00:05:14,220 --> 00:05:14,890
Passport.
40
00:06:27,960 --> 00:06:28,480
Hey.
41
00:07:53,810 --> 00:07:55,270
If it cause.
42
00:08:02,420 --> 00:08:03,970
Becomes you.
43
00:08:54,100 --> 00:08:54,440
OK.
44
00:08:56,840 --> 00:08:57,130
Thank you.
45
00:09:53,510 --> 00:09:55,300
Jesus Christ, you scare me.
46
00:09:55,370 --> 00:09:56,980
Sorry I let myself in.
47
00:09:58,070 --> 00:09:58,700
OK.
48
00:09:59,690 --> 00:10:00,620
It's a nice room.
49
00:10:03,070 --> 00:10:04,560
Perfect for the little Angel.
50
00:10:07,280 --> 00:10:08,180
Gotta get her bottle.
51
00:10:09,490 --> 00:10:10,100
Yeah, come on.
52
00:10:18,010 --> 00:10:19,120
There you go.
53
00:10:22,300 --> 00:10:22,960
Yeah.
54
00:10:27,710 --> 00:10:28,280
What's going on?
55
00:10:31,660 --> 00:10:32,580
I found something.
56
00:10:44,820 --> 00:10:45,370
Marissa.
57
00:10:45,380 --> 00:10:47,730
I found it under the stairs
in the basement.
58
00:10:49,170 --> 00:10:51,280
I thought it was some
kind of miracle.
59
00:10:52,590 --> 00:10:55,400
Like a gift left
as a reminder.
60
00:10:56,130 --> 00:10:57,440
But then I saw the blood.
61
00:10:58,980 --> 00:11:00,360
Ohh, I don't know.
62
00:11:02,650 --> 00:11:05,850
I've been trying to think
of every possible reason I.
63
00:11:22,620 --> 00:11:23,760
Have you asked them about it?
64
00:11:24,100 --> 00:11:24,460
No.
65
00:11:26,870 --> 00:11:27,810
I can't find the words.
66
00:11:35,020 --> 00:11:35,850
So we're gonna do.
67
00:11:43,810 --> 00:11:45,270
I don't know what
the right thing to do is.
68
00:11:47,630 --> 00:11:48,940
I don't know if I could do it anyways.
69
00:11:58,700 --> 00:12:00,510
I know I feel guilty too.
70
00:12:00,760 --> 00:12:01,410
Got away.
71
00:12:01,420 --> 00:12:04,390
But I don't think that's what
we should be thinking about right now.
72
00:12:04,400 --> 00:12:07,810
Or you know, what's responsible
for bringing the South end.
73
00:12:10,070 --> 00:12:11,400
Ohh, come on.
74
00:12:11,930 --> 00:12:13,587
I cannot get away with this shit,
75
00:12:14,380 --> 00:12:14,840
We think.
76
00:12:14,990 --> 00:12:17,280
And Michael, I've been
in business together.
77
00:12:17,870 --> 00:12:20,100
Maybe there was a dispute
or something.
78
00:12:20,550 --> 00:12:21,500
God, I can't.
79
00:12:21,510 --> 00:12:22,330
I got messed up.
80
00:12:23,390 --> 00:12:25,440
There's something
I want to tell you in person.
81
00:12:26,940 --> 00:12:27,210
OK.
82
00:12:28,770 --> 00:12:29,660
You gotta be careful.
83
00:12:30,620 --> 00:12:31,860
I love you so much.
84
00:12:32,480 --> 00:12:32,910
Bye.
85
00:12:33,640 --> 00:12:34,400
You know more.
86
00:12:35,970 --> 00:12:36,690
It was not.
87
00:12:37,690 --> 00:12:38,660
We checked this phone.
88
00:13:12,870 --> 00:13:13,600
She's sleeping.
89
00:13:16,710 --> 00:13:17,720
You feeling OK, man?
90
00:13:20,840 --> 00:13:22,660
No, not really.
91
00:13:28,360 --> 00:13:30,030
Haven't seen this thing in years.
92
00:13:31,870 --> 00:13:34,330
This was Dad's nicest suitcase.
93
00:13:36,170 --> 00:13:37,800
Covered in fucking stickers.
94
00:13:43,890 --> 00:13:44,760
Stuffs in there.
95
00:13:52,730 --> 00:13:53,980
You think that's what killed her?
96
00:14:02,060 --> 00:14:03,010
Yeah, it seems like it.
97
00:14:07,880 --> 00:14:08,940
About her family.
98
00:14:14,230 --> 00:14:14,750
Seriously.
99
00:14:15,980 --> 00:14:17,080
You should go see a doctor.
100
00:14:20,950 --> 00:14:21,310
Yeah.
101
00:14:25,830 --> 00:14:27,490
OK, I tried.
102
00:17:24,580 --> 00:17:24,900
Here.
103
00:17:49,900 --> 00:17:50,200
Thanks.
104
00:18:13,940 --> 00:18:14,670
New York City.
105
00:18:20,580 --> 00:18:21,270
New York City.
106
00:18:24,140 --> 00:18:26,920
Have your tickets ready for the conductor
when he comes through.
107
00:21:16,880 --> 00:21:17,810
One night through that.
108
00:21:18,650 --> 00:21:19,410
Perfect game.
109
00:21:21,300 --> 00:21:22,500
Until the final inning.
110
00:21:23,910 --> 00:21:25,400
And then he gave it up to him.
111
00:21:31,850 --> 00:21:32,730
Justin Block.
112
00:21:36,530 --> 00:21:37,940
Mainframe this to happen.
113
00:21:41,330 --> 00:21:42,530
Supposed to be simple.
114
00:21:45,350 --> 00:21:46,880
Mike found out what was in it.
115
00:21:47,870 --> 00:21:48,140
OK.
116
00:21:48,150 --> 00:21:49,630
Wouldn't sell it
or give it back?
117
00:21:50,900 --> 00:21:52,470
What did you think
they were gonna do?
118
00:21:54,640 --> 00:21:55,380
That's why I'm not.
119
00:21:57,250 --> 00:21:58,430
This doesn't have anything.
120
00:22:01,830 --> 00:22:02,360
Scared.
121
00:22:10,740 --> 00:22:11,030
Right.
122
00:23:09,270 --> 00:23:11,350
My youngest son was born
to be an athlete.
123
00:23:11,980 --> 00:23:14,560
His older brother, Toby,
started hitting ground balls
124
00:23:14,640 --> 00:23:15,870
when he was two or three.
125
00:23:16,060 --> 00:23:17,190
The kid was good.
126
00:23:17,240 --> 00:23:17,960
So was Toby.
127
00:23:18,850 --> 00:23:20,460
But Michael had something different.
128
00:23:20,930 --> 00:23:21,800
He had an arm.
129
00:23:22,290 --> 00:23:23,430
Well, I just swore him.
130
00:23:24,450 --> 00:23:30,100
He threw 70 mph by 14 and scouts started
telling us he had a real shot.
131
00:23:31,250 --> 00:23:33,890
We had no idea what kind of damage
he was doing to the shoulder
132
00:23:33,970 --> 00:23:34,740
of his throwing arm.
133
00:23:36,220 --> 00:23:37,750
Maybe we should have made him stop.
134
00:23:39,310 --> 00:23:42,210
But by 15 he was being medicated
for pain management.
135
00:23:43,770 --> 00:23:46,320
Say I didn't know any better
wouldn't be totally true.
136
00:23:47,960 --> 00:23:50,310
But I knew a kid
shouldn't be in that much pain.
137
00:23:53,580 --> 00:23:55,710
Then I started seeing
his behaviour changes.
138
00:23:58,150 --> 00:23:59,740
Toby was a different story.
139
00:24:00,070 --> 00:24:02,150
He was the one we didn't
have to worry about.
140
00:24:03,550 --> 00:24:06,000
The civil servant,
the ambitious one.
141
00:24:06,730 --> 00:24:09,391
That might be the only thing
I still recognise enough,
142
00:24:09,910 --> 00:24:11,890
that toxic ambition.
143
00:24:14,200 --> 00:24:16,160
As different as Mike and Toby were,
144
00:24:16,520 --> 00:24:18,720
their lives stayed intertwined
more than they could
145
00:24:18,800 --> 00:24:19,610
ever let me know.
146
00:24:31,140 --> 00:24:33,330
I assume you know
the implications of this.
147
00:24:37,150 --> 00:24:38,420
I know more than anyone.
148
00:24:41,580 --> 00:24:42,660
Take a couple of days.
149
00:24:43,750 --> 00:24:44,580
A week.
150
00:24:44,650 --> 00:24:45,090
Whatever.
151
00:24:48,980 --> 00:24:49,890
Take that time.
152
00:24:51,330 --> 00:24:52,430
And if then.
153
00:24:53,430 --> 00:24:54,740
You still want to publish it?
154
00:24:56,770 --> 00:24:57,620
I'll have your back.
155
00:25:14,130 --> 00:25:14,930
It's good.
156
00:25:23,630 --> 00:25:23,890
OK.
157
00:25:47,760 --> 00:25:49,310
Thanks for letting us
have it for the day.
158
00:25:50,660 --> 00:25:51,170
Take her.
159
00:25:54,060 --> 00:25:55,750
Hello, baby.
160
00:25:56,660 --> 00:26:00,790
Hello baby, are we going
to have some fun today?
161
00:26:01,640 --> 00:26:02,650
Ohh yeah.
162
00:26:03,460 --> 00:26:03,910
Thanks mom.
163
00:26:03,920 --> 00:26:04,430
See you later.
164
00:26:11,370 --> 00:26:12,080
Let's do it.
9556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.