Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,565 --> 00:01:03,485
Hoy va a ser el
mejor día de la vida.
2
00:01:03,485 --> 00:01:04,695
¿Saben por qué?
3
00:01:04,695 --> 00:01:06,947
Porque todos los días
son el mejor día.
4
00:01:07,614 --> 00:01:09,533
Amo mi vida.
5
00:01:09,533 --> 00:01:12,452
Amo el solecito,
amo las mariposas.
6
00:01:12,786 --> 00:01:17,749
Pero más que otra
cosa, amo a Doug.
7
00:01:19,209 --> 00:01:20,419
¡Cierra el puto hocico!
8
00:01:21,670 --> 00:01:22,754
Pedazo de mierda.
9
00:01:22,754 --> 00:01:23,755
¡Él es Doug!
10
00:01:24,089 --> 00:01:26,842
El mejor dueño del mundo.
11
00:01:29,177 --> 00:01:31,930
Aún recuerdo el día
que nos conocimos.
12
00:01:31,930 --> 00:01:34,308
Claro que coqueteaba contigo.
13
00:01:34,308 --> 00:01:35,642
CACHORROS GRATIS
14
00:01:35,642 --> 00:01:37,144
¡Hola, bebés!
15
00:01:37,144 --> 00:01:41,440
Desde que Doug me vio,
supimos que íbamos
a estar juntos.
16
00:01:41,440 --> 00:01:43,150
Puta...
17
00:01:43,525 --> 00:01:46,486
Desde ese día,
somos inseparables.
18
00:01:47,362 --> 00:01:49,364
¿Por qué Doug es genial?
19
00:01:49,364 --> 00:01:51,241
- ¿Por dónde empiezo?
- Vete.
20
00:01:51,241 --> 00:01:54,995
Le gusta tanto estar conmigo,
que ni siquiera tiene trabajo.
21
00:01:56,496 --> 00:01:59,207
Doug tampoco me compra
juguetes aburridos.
22
00:01:59,207 --> 00:02:01,209
Deja que invente mis
propios juguetes.
23
00:02:01,209 --> 00:02:02,711
Hola, Reggie. ¿Qué es eso?
24
00:02:02,711 --> 00:02:03,795
Como esta cosa elástica.
25
00:02:05,088 --> 00:02:06,381
¿Qué mierda es eso?
26
00:02:07,132 --> 00:02:08,342
No son míos.
27
00:02:08,342 --> 00:02:09,801
Hay una explicación.
28
00:02:09,801 --> 00:02:11,803
Iba a ser un regalo de Navidad.
29
00:02:11,803 --> 00:02:13,221
Doug, estamos en julio.
30
00:02:13,221 --> 00:02:16,475
A veces no sé muy bien
si estoy logrando
hacer feliz a Doug.
31
00:02:16,475 --> 00:02:17,768
- No entiendes.
- Basta. Reggie, ven...
32
00:02:17,768 --> 00:02:20,354
Pero luego confirmé
que sí lo hago feliz.
33
00:02:20,354 --> 00:02:22,981
¿Qué haces?
Ni siquiera quieres al perro.
34
00:02:22,981 --> 00:02:24,483
Amo a este perro.
35
00:02:24,483 --> 00:02:26,193
Y eso me hace feliz.
36
00:02:27,444 --> 00:02:31,573
Lo que importa es
que tú lo quieres.
Y me alegra... que
no te lo quedes.
37
00:02:31,573 --> 00:02:34,117
Sólo eres un idiota fracasado.
38
00:02:34,117 --> 00:02:35,994
Sí, un fracasado con perro.
39
00:02:37,037 --> 00:02:41,792
La verdad, la única cosa
que tal vez Doug
ama más que a mí...
40
00:02:41,792 --> 00:02:44,878
es a su juguete
favorito: ¡su pene!
41
00:02:44,878 --> 00:02:48,632
Le corta su pelito,
ve la tele con él...
42
00:02:48,632 --> 00:02:49,716
¡Voltéame!
43
00:02:49,716 --> 00:02:51,426
Deja de verme, lo arruinas.
44
00:02:51,426 --> 00:02:55,806
Y la forma en que lo acaricia...
a veces yo quisiera ser un pene.
45
00:02:55,806 --> 00:02:59,101
Pero cada vez que
intento jugar con él,
se pone muy posesivo.
46
00:02:59,101 --> 00:03:00,727
¡Vete! No... ¡Perro malo!
47
00:03:00,727 --> 00:03:03,730
La clave para
cualquier relación sana
es tener cosas en común.
48
00:03:03,730 --> 00:03:04,940
Ambos ladramos...
49
00:03:08,902 --> 00:03:10,779
A los dos nos gusta rascarnos.
50
00:03:14,991 --> 00:03:18,829
Y podemos estar
despiertos toda la noche,
hablando por horas.
51
00:03:20,789 --> 00:03:23,291
Cagaste mi vida, ¿verdad?
52
00:03:23,291 --> 00:03:24,918
Aunque no entiendo
lo que dice...
53
00:03:24,918 --> 00:03:28,672
Ella nunca se hubiera enterado
si no hubiera sido
por ti, imbécil.
54
00:03:28,672 --> 00:03:30,882
... sé muy bien que me adora.
55
00:03:32,134 --> 00:03:33,593
AVISO DE DESALOJO
56
00:03:33,593 --> 00:03:36,221
Y aunque no conozco
a tantos humanos...
57
00:03:36,221 --> 00:03:38,765
creo que podemos asumir
que es uno de los mejores.
58
00:03:38,765 --> 00:03:40,809
Ay, puta madre.
59
00:03:41,184 --> 00:03:42,894
Está de la mierda, mamá.
60
00:03:42,894 --> 00:03:45,522
Me echan porque tu último cheque
no alcanzó para la renta.
61
00:03:45,522 --> 00:03:48,024
La verdad Doug es desordenado,
pero últimamente...
62
00:03:48,024 --> 00:03:49,818
No, no me mudaré a tu casa.
63
00:03:49,818 --> 00:03:52,529
... ha mejorado mucho
guardando sus juguetes.
64
00:03:52,529 --> 00:03:53,947
No, perdón. Escucha.
65
00:03:53,947 --> 00:03:56,616
Ya sabes que no puedo
vivir cerca de una escuela.
66
00:03:58,452 --> 00:04:00,078
¡No!
67
00:04:04,082 --> 00:04:07,669
¡Perro malo!
¡Ese era mi puto bong favorito!
68
00:04:14,801 --> 00:04:16,803
Te gusta la pelota, ¿verdad?
69
00:04:17,971 --> 00:04:21,183
Últimamente, Doug
ha estado jugando
un juego nuevo conmigo
70
00:04:21,183 --> 00:04:22,559
se llama "¡Atrapamierda!".
71
00:04:22,559 --> 00:04:23,852
Atrápala.
72
00:04:23,852 --> 00:04:27,230
Básicamente,
Doug me deja muy
lejos de casa...
73
00:04:27,230 --> 00:04:29,316
Hasta nunca, Kimosabi.
74
00:04:29,316 --> 00:04:32,319
... lanza la pelota,
y regresa a casa sin mí.
75
00:04:32,319 --> 00:04:36,031
Entonces me toca
ir por la pelota
y ver cómo regreso a casa.
76
00:04:36,823 --> 00:04:38,992
Cuando le llevo la pelota
de regreso, me dice...
77
00:04:38,992 --> 00:04:39,993
Mierda.
78
00:04:39,993 --> 00:04:41,870
¡Y así es como sé
que gané el juego!
79
00:04:42,621 --> 00:04:43,747
¡Atrapa!
80
00:04:45,081 --> 00:04:47,626
- Lo hemos jugado
mucho últimamente.
- Mierda.
81
00:04:47,959 --> 00:04:51,004
A veces lo jugamos
tres o cuatro
veces el mismo día.
82
00:04:51,004 --> 00:04:52,005
¡Atrapa!
83
00:04:52,631 --> 00:04:53,840
¡Mierda!
84
00:04:53,840 --> 00:04:55,634
¡Atrapa! ¡Mierda!
85
00:04:56,218 --> 00:04:58,428
¡Mierda! ¡Mierda!
86
00:05:01,097 --> 00:05:02,557
¡A la mierda!
87
00:05:02,557 --> 00:05:05,101
¡A la mierda que
sí! ¡Volví a ganar!
88
00:05:05,894 --> 00:05:06,811
Ya basta.
89
00:05:08,438 --> 00:05:10,482
Hasta aquí llegó.
90
00:05:16,738 --> 00:05:19,115
¡Estos viajes son lo mejor!
91
00:05:19,115 --> 00:05:22,786
Porque puedo ver el
emocionante mundo
afuera de nuestra ciudad.
92
00:05:26,081 --> 00:05:28,208
¡Sigue manejando, Doug!
93
00:05:28,208 --> 00:05:30,001
No quiero que me
la pongas fácil.
94
00:05:31,795 --> 00:05:32,963
Amo los retos.
95
00:05:51,815 --> 00:05:54,442
Esta ronda será la más
difícil hasta ahora,
96
00:05:54,442 --> 00:05:58,488
porque viajamos más
lejos que nunca antes.
97
00:05:58,488 --> 00:06:01,908
De hecho, mo tengo
ni idea de dónde estamos.
98
00:06:01,908 --> 00:06:03,368
¡Y eso me emociona!
99
00:06:07,998 --> 00:06:10,792
Sé que a veces el mundo
puede asustarnos un poco,
100
00:06:10,792 --> 00:06:11,960
pero no me preocupa.
101
00:06:11,960 --> 00:06:13,086
Atrápala. Buena suerte.
102
00:06:13,086 --> 00:06:16,006
Porque siempre estoy
a salvo junto a Doug.
103
00:07:00,342 --> 00:07:03,136
Claro que Doug realmente
me pone a prueba
con este juego...
104
00:07:04,387 --> 00:07:06,848
pero es porque él cree en mí.
105
00:07:08,725 --> 00:07:13,772
Ya saben lo que dicen:
las mejores relaciones...
son las difíciles.
106
00:07:14,731 --> 00:07:16,274
Tienes que esforzarte.
107
00:07:18,193 --> 00:07:19,944
Tienes que ser valiente.
108
00:07:20,654 --> 00:07:23,323
Y siempre necesitas recordar
que el amor verdadero...
109
00:07:24,991 --> 00:07:26,242
nunca es fácil.
110
00:07:49,891 --> 00:07:52,185
Pero aunque me
encanta este juego,
111
00:07:52,185 --> 00:07:54,562
me gustaría que ya terminara.
112
00:07:55,105 --> 00:07:59,359
Porque... bueno...
en realidad quiero
estar en casa.
113
00:08:12,664 --> 00:08:14,958
OK, hora de irme.
114
00:08:15,667 --> 00:08:17,919
Vamos de regreso con Doug.
115
00:08:22,924 --> 00:08:24,384
Qué vecindario tan bonito.
116
00:08:25,802 --> 00:08:27,679
Me gusta la basura.
117
00:08:27,679 --> 00:08:30,598
Y las agujas. Hay muchas agujas.
118
00:08:32,600 --> 00:08:36,146
Hola, guapo. ¿Alguna vez
has estado con una
perrita afgana?
119
00:08:36,730 --> 00:08:39,816
No, creo que no, pero gracias.
120
00:08:42,318 --> 00:08:45,780
Vaya, vaya, vaya.
¿Qué tenemos aquí?
121
00:08:45,780 --> 00:08:46,781
¿Te perdiste?
122
00:08:47,741 --> 00:08:48,950
Hola, perrotes.
123
00:08:48,950 --> 00:08:51,077
Sí, estoy perdido.
124
00:08:51,077 --> 00:08:52,662
Intento ir a casa de Doug.
125
00:08:52,662 --> 00:08:54,330
¿Saben cómo llego desde aquí?
126
00:08:55,915 --> 00:08:57,834
- ¿La casa de Doug?
- Eso, sí.
127
00:08:57,834 --> 00:09:00,086
- Sí, yo sé donde está.
- Qué bien.
128
00:09:00,086 --> 00:09:02,422
En mi culo, pedazo de mierda.
129
00:09:02,881 --> 00:09:04,090
No, creo que no es ahí.
130
00:09:05,341 --> 00:09:07,385
Bueno, creo que ya me voy.
131
00:09:08,219 --> 00:09:09,804
¿Pueden darme mi pelota?
132
00:09:09,804 --> 00:09:10,805
¿Tu pelota?
133
00:09:10,805 --> 00:09:12,640
Tendrás suerte si sales vivo.
134
00:09:12,640 --> 00:09:16,186
¿Quién carajos está haciendo
tanto ruido en mi puto callejón?
135
00:09:16,186 --> 00:09:17,562
¿Quién es éste?
136
00:09:17,562 --> 00:09:21,107
No quieren que salga
ahora, ¿verdad?
137
00:09:21,107 --> 00:09:23,109
No les va a ir bien. ¡Créanme!
138
00:09:23,109 --> 00:09:25,069
¿Quieren golpes, hijos de perra?
139
00:09:25,069 --> 00:09:27,363
¿Eso es lo que
quieren? Aquí voy.
140
00:09:28,948 --> 00:09:30,325
¿Qué hay, perras?
141
00:09:30,909 --> 00:09:32,285
Es diminuto.
142
00:09:32,285 --> 00:09:34,913
Por la sombra, pensé que era...
que era enorme.
143
00:09:34,913 --> 00:09:36,498
Podemos destrozarlo, ¿verdad?
144
00:09:36,498 --> 00:09:39,751
Adelante, muérdanme,
hijos de puta apestosos.
145
00:09:39,751 --> 00:09:40,960
¡Los reto!
146
00:09:40,960 --> 00:09:42,837
¿Saben cuántas
enfermedades tengo?
147
00:09:42,837 --> 00:09:45,507
Rabia, sarna,
cualquier enfermedad que sacas
148
00:09:45,507 --> 00:09:47,342
por chupársela a
una ardilla muerta,
149
00:09:47,342 --> 00:09:50,428
lo cual hice anoche,
¡porque estoy loco!
150
00:09:51,679 --> 00:09:53,515
Fue un salto de casi un metro.
151
00:09:53,515 --> 00:09:55,225
Se los advierto,
si se me acercan,
152
00:09:55,225 --> 00:09:57,852
te meteré
la pata por el
culo a ti y a ese.
153
00:09:57,852 --> 00:09:59,229
Ensartada, como una brocheta.
154
00:09:59,229 --> 00:10:00,355
Está loco.
155
00:10:00,355 --> 00:10:02,023
Mira cómo le ladra a su culo.
156
00:10:02,023 --> 00:10:05,151
¡Lo haré! ¡Lo haré!
¡Me arrancaré el culo!
157
00:10:05,151 --> 00:10:07,612
Vaya. ¿Qué mierda le pasa?
158
00:10:07,612 --> 00:10:10,073
¡Estoy tan loco que
me cojo a la basura!
159
00:10:10,073 --> 00:10:11,825
Te gusta, ¿verdad? Te gusta.
160
00:10:11,825 --> 00:10:13,243
¿Quieres que te recicle?
161
00:10:13,243 --> 00:10:16,371
¿Alguien tiene algo
para amarrarla?
Porque me voy a
coger esta bolsa.
162
00:10:16,371 --> 00:10:17,622
¿Quién sigue?
163
00:10:17,622 --> 00:10:20,041
- Ya me asustó. Vámonos.
- Peleo o me los cojo.
164
00:10:20,041 --> 00:10:23,294
Pero como sea,
¡les voy a contagiar
las lombrices!
165
00:10:25,046 --> 00:10:26,297
Ay, las razas grandes.
166
00:10:26,297 --> 00:10:30,385
Estos hijos de puta siempre caen
con este truco de perro pequeño.
167
00:10:30,385 --> 00:10:31,511
Oye, ¿estás bien?
168
00:10:31,511 --> 00:10:34,138
Este barrio no es
para perros como tú. Larguémonos.
169
00:10:34,597 --> 00:10:35,890
Pero mi pelota de tenis...
170
00:10:36,349 --> 00:10:38,101
Olvídala. Conseguiremos otra.
171
00:10:42,689 --> 00:10:44,899
Por cierto, soy Bug.
¿Cómo te llamas?
172
00:10:45,650 --> 00:10:48,027
Uh, cierto. Es un placer, Bug.
173
00:10:48,027 --> 00:10:50,071
- Me llamo Mierda.
- ¿Qué?
174
00:10:50,071 --> 00:10:52,365
Es la abreviatura de
"Pedazo de Mierda".
175
00:10:52,365 --> 00:10:54,951
Pero a veces Doug
me llama "Dolor de
Huevos".
176
00:10:56,035 --> 00:10:57,662
Ninguno de esos es un nombre.
177
00:10:58,621 --> 00:11:01,916
Bueno, la amiguita de Doug
me llamaba "Reggie".
178
00:11:01,916 --> 00:11:04,168
Reggie, muy bien.
Sí, así te llamaré.
179
00:11:04,168 --> 00:11:05,211
Ya vámonos.
180
00:11:05,211 --> 00:11:07,964
¿Cuánto tiempo has
sido callejero, Reggie?
181
00:11:07,964 --> 00:11:09,757
No, no soy callejero.
182
00:11:09,757 --> 00:11:12,135
- Ah, ¿no?
- Estoy aquí temporalmente.
183
00:11:12,135 --> 00:11:13,511
De hecho, tengo dueño.
184
00:11:13,511 --> 00:11:16,389
Estamos jugando un juego
en el que me deja muy lejos,
185
00:11:16,389 --> 00:11:17,640
- lanza una pelota...
- Claro.
186
00:11:17,640 --> 00:11:20,143
... y luego es mi turno
de llevar la pelota a casa.
187
00:11:25,982 --> 00:11:26,983
¡Carajo!
188
00:11:27,567 --> 00:11:28,276
Eso es...
189
00:11:29,569 --> 00:11:32,155
Perdón, amigo,
pero eso es muy trágico,
190
00:11:32,155 --> 00:11:35,742
y lo más cagado que me han dicho
desde hace mucho tiempo.
191
00:11:35,742 --> 00:11:37,243
Me alegra que te dé risa.
192
00:11:37,243 --> 00:11:38,536
En serio, amigo.
193
00:11:38,536 --> 00:11:41,831
Ese dueño tuyo,
no está jugando
un juego contigo.
194
00:11:41,831 --> 00:11:43,708
Te abandonó, ¿sí?
195
00:11:43,708 --> 00:11:46,336
Eres, oficialmente, callejero.
196
00:11:46,336 --> 00:11:47,629
No me digas así.
197
00:11:47,629 --> 00:11:49,255
No tiene nada de malo.
198
00:11:49,255 --> 00:11:52,383
Yo soy callejero
y me la paso sensacional.
199
00:11:52,383 --> 00:11:53,927
Ya verás. ¿Cuántos años tienes?
200
00:11:53,927 --> 00:11:55,178
Tengo dos.
201
00:11:55,178 --> 00:11:58,932
Yo tengo tres, y
he visto de todo.
Te lo juro.
202
00:11:58,932 --> 00:12:02,894
Una vez vi a un perro
que era mitad labrador,
y mitad poodle.
203
00:12:02,894 --> 00:12:03,978
¡Un labradoodle!
204
00:12:03,978 --> 00:12:06,105
No, no, no. Un poodor.
205
00:12:06,105 --> 00:12:07,398
- Un Poodor.
- Al revés.
206
00:12:07,398 --> 00:12:09,317
- Aún más jodidamente raro.
- Sí.
207
00:12:09,317 --> 00:12:13,154
El punto es, que vivir aquí
tú solo, puede ser increíble.
208
00:12:13,154 --> 00:12:15,031
Siempre y cuando
sigas las reglas.
209
00:12:15,615 --> 00:12:17,367
¿Cuáles reglas?
210
00:12:17,367 --> 00:12:20,703
Regla número uno:
Si quieres algo,
tienes que mearlo.
211
00:12:20,703 --> 00:12:23,039
Cualquier cosa
que mees, es tuya.
212
00:12:23,039 --> 00:12:25,458
Inténtalo.
¿Ves ese poste de allá?
213
00:12:25,458 --> 00:12:27,627
- Sí.
- ¿Por qué no vas y lo meas?
214
00:12:27,627 --> 00:12:29,045
¿Seguro que no pasa nada?
215
00:12:29,045 --> 00:12:30,964
Adelante, a nadie le
importa un carajo.
216
00:12:30,964 --> 00:12:33,091
Eres un puto callejero,
es mi punto.
217
00:12:33,091 --> 00:12:36,886
Bueno... no soy
callejero, pero lo haré.
218
00:12:36,886 --> 00:12:39,430
Felicidades, ahora
tienes un poste.
219
00:12:42,183 --> 00:12:44,185
Ahora, la regla número dos.
220
00:12:44,185 --> 00:12:46,688
Puedes cogerte lo
que se te ocurra.
221
00:12:46,688 --> 00:12:48,523
¿Ya te has cogido algo?
222
00:12:48,523 --> 00:12:50,608
Bueno, yo no diría que cogido,
223
00:12:50,608 --> 00:12:52,777
pero me gusta bailar
en la pierna de Doug.
224
00:12:52,777 --> 00:12:54,404
Amigo, eso no es bailar.
225
00:12:54,404 --> 00:12:57,115
Te la estabas cogiendo.
El baile del diablo.
226
00:12:57,115 --> 00:13:02,120
Pero ahora, el mundo
es como un bufé
para tu pequeño pene de perro.
227
00:13:02,120 --> 00:13:03,496
- ¿En serio?
- ¿Sabes qué?
228
00:13:03,496 --> 00:13:04,956
Hace poco me cogí este sofá.
229
00:13:04,956 --> 00:13:05,915
¡No!
230
00:13:06,499 --> 00:13:07,709
El mejor sexo de mi vida.
231
00:13:08,292 --> 00:13:11,045
- ¿En serio?
- Sí, y también le gusta sucio.
232
00:13:11,045 --> 00:13:12,380
Oh, sí, se le ve.
233
00:13:12,380 --> 00:13:14,549
Parece que no lo
han lavado en años.
234
00:13:15,049 --> 00:13:16,217
Luego te visito, amor.
235
00:13:19,929 --> 00:13:21,264
Un placer conocerte.
236
00:13:22,432 --> 00:13:24,600
Ahora, la regla número tres.
237
00:13:25,059 --> 00:13:28,688
Y es la más importante de todas.
238
00:13:28,688 --> 00:13:31,899
Aquí, estás solo.
239
00:13:31,899 --> 00:13:34,652
- Eso es horrible.
- No es algo malo.
240
00:13:34,652 --> 00:13:35,862
Ahora estás asustado
241
00:13:35,862 --> 00:13:38,489
porque crees que, no sé,
necesitas a ese tal Doug.
242
00:13:38,489 --> 00:13:41,993
- ¡Lo necesito!
- Pero no, créeme, no es así.
243
00:13:41,993 --> 00:13:44,579
Los humanos
nos hacen creer que
los necesitamos.
244
00:13:44,579 --> 00:13:46,831
Pero sólo nos lavan
el cerebro, hermano.
245
00:13:46,831 --> 00:13:50,001
El punto es, que
ya no vas a lidiar
con esas cosas.
246
00:13:50,001 --> 00:13:51,127
Eres callejero.
247
00:13:51,127 --> 00:13:53,629
- Puedes hacer lo
que se te dé la gana.
- No lo sé...
248
00:13:53,629 --> 00:13:57,800
Vamos, repite después de mí:
Puedo hacer lo que sea.
249
00:13:57,800 --> 00:14:00,511
Puedo hacer... ¿lo que sea?
250
00:14:00,511 --> 00:14:02,055
Claro que puedes, carajo.
251
00:14:02,055 --> 00:14:05,933
Ahora, ¿quieres ver lo jodidos
que están los humanos? Ven.
252
00:14:07,935 --> 00:14:10,104
Mira a todos estos lamebotas.
253
00:14:11,189 --> 00:14:15,193
Un montón de mascotas
volviéndose locos
por quince minutos de libertad.
254
00:14:15,651 --> 00:14:19,447
Dios, si nuestros
ancestros lobos
vieran a estos imbéciles.
255
00:14:20,573 --> 00:14:22,033
Sígueme.
256
00:14:22,033 --> 00:14:24,494
Ahora, ¿por qué los humanos
quieren tenernos?
257
00:14:24,494 --> 00:14:25,495
¿Porque nos aman?
258
00:14:25,495 --> 00:14:29,373
No, no, tengo una teoría.
Nos necesitan por nuestra caca.
259
00:14:29,373 --> 00:14:31,709
Mira a esa señora.
Mírala. ¿Viste?
260
00:14:31,709 --> 00:14:34,670
¿Viste? Creo que la
recolectan para algo.
261
00:14:34,670 --> 00:14:35,963
¿Qué crees que hacen con ella?
262
00:14:35,963 --> 00:14:37,924
Creo que la usan
para hacer chocolate.
263
00:14:37,924 --> 00:14:39,300
¿Has probado el chocolate?
264
00:14:39,300 --> 00:14:40,593
- No.
- Exacto.
265
00:14:40,593 --> 00:14:42,095
Ven. Te presentaré a mis amigos.
266
00:14:42,095 --> 00:14:44,430
Dijiste que estos perros
eran unos perdedores.
267
00:14:44,430 --> 00:14:46,265
Sí, sí. Digo muchas cosas.
268
00:14:46,265 --> 00:14:47,975
- Hola, perdedores.
- Hola, Bug.
269
00:14:47,975 --> 00:14:50,561
Ah, pero si es el perrito
que atrapó un auto.
270
00:14:50,561 --> 00:14:51,437
Sí atrapé el auto.
271
00:14:51,437 --> 00:14:52,980
Todos sabemos que es imposible.
272
00:14:52,980 --> 00:14:55,775
- Estaba estacionado.
- Sí, lo estacioné
después de atraparlo.
273
00:14:55,775 --> 00:14:57,985
- No, no había nadie en el auto.
- No había nadie.
274
00:14:57,985 --> 00:15:00,071
Miren, no tengo que seguir
con esta conversación.
275
00:15:00,071 --> 00:15:02,365
Lo que vine a hacer, perdedores,
276
00:15:02,365 --> 00:15:04,742
es presentarles a mi
nuevo amigo, Reggie.
277
00:15:04,742 --> 00:15:06,077
Lo acaban de abandonar.
278
00:15:06,077 --> 00:15:07,954
Ah, qué lástima.
Bienvenido al club.
279
00:15:07,954 --> 00:15:11,165
- Lo siento. ¿Por
lo menos fue mutuo?
- No, sólo es un juego.
280
00:15:11,165 --> 00:15:12,208
Reg, éste es Hunter.
281
00:15:12,208 --> 00:15:15,586
Es un perro de
terapia que trabaja
en un hogar de
humanos moribundos.
282
00:15:15,586 --> 00:15:19,674
Suena bien, excepto
que fue entrenado
para ser perro policía.
283
00:15:20,091 --> 00:15:22,093
¿Casi entras al
escuadrón de policía?
284
00:15:22,093 --> 00:15:25,429
- Es increíble.
- Sí... creo que es increíble.
285
00:15:25,429 --> 00:15:27,223
Quítate del puto paso, conito.
286
00:15:28,015 --> 00:15:29,016
Perdón, Bubsy.
287
00:15:29,016 --> 00:15:31,102
Hunter, tienes que defenderte.
288
00:15:31,102 --> 00:15:33,062
Ah, sí, sí.
289
00:15:33,062 --> 00:15:36,440
Oye, Bubsy. ¿Dime qué carajos...
harás el fin de semana?
290
00:15:36,440 --> 00:15:37,900
- Eso suena amistoso.
- Tú puedes.
291
00:15:37,900 --> 00:15:39,610
Cogerme a tu mamá.
292
00:15:40,236 --> 00:15:44,115
Ya veo. Bueno, como está muerta,
buena suerte con eso.
293
00:15:44,115 --> 00:15:45,074
¡Imbécil!
294
00:15:45,074 --> 00:15:47,118
Amo tus comentarios,
Bubs. Cuídate.
295
00:15:47,410 --> 00:15:48,494
- Hunter, defiéndete.
- Sí.
296
00:15:48,494 --> 00:15:50,580
Que no te hable así.
¡Eres el perro más grande!
297
00:15:50,580 --> 00:15:53,875
Deberías comerte su puta cara,
cagarla y volvértela a comer.
298
00:15:53,875 --> 00:15:55,418
Bug, no me gustan
las confrontaciones.
299
00:15:55,710 --> 00:15:58,546
No te dejes engañar
por su enorme pene.
Es una nenita.
300
00:16:00,423 --> 00:16:01,841
Sí que es un gran pene.
301
00:16:01,841 --> 00:16:03,926
Gracias.
Siempre intento tenerlo limpio.
302
00:16:03,926 --> 00:16:05,803
Intento lamerlo
tanto como puedo.
303
00:16:05,803 --> 00:16:07,513
Sí, lo único más grande
que el pene de Hunter
304
00:16:07,513 --> 00:16:09,223
es la tensión sexual
entre estos dos.
305
00:16:09,223 --> 00:16:11,392
- Ay, por favor.
- Bug, no. ¿Qué?
306
00:16:11,392 --> 00:16:13,060
- Pero es divertido.
- Sí. Imagínate.
307
00:16:13,060 --> 00:16:15,730
"Más grande que el
pene de Hunter".
308
00:16:15,730 --> 00:16:17,023
- Pero no. No.
- No.
309
00:16:17,023 --> 00:16:20,151
Por otro lado, Maggie
es toda una perrota.
310
00:16:20,151 --> 00:16:23,112
Por desgracia, su dueña, Jenna,
cree que la mejor perra
311
00:16:23,112 --> 00:16:24,822
es la cachorrita
que la reemplazó.
312
00:16:24,822 --> 00:16:27,116
Bella me hizo ojitos de:
"Yo también quiero",
313
00:16:27,116 --> 00:16:29,035
y yo:
"Pues le voy a dar un cupcake".
314
00:16:29,035 --> 00:16:31,204
- Totalmente de acuerdo.
- ¿Verdad?
315
00:16:31,704 --> 00:16:35,041
Entonces, Jenna dijo
"sit", y me senté.
316
00:16:35,041 --> 00:16:37,251
Pero luego pensé:
"¿No sería lindo
317
00:16:37,251 --> 00:16:39,795
si me hiciera la confundida
y girara la cabeza
así como, ¿eh?".
318
00:16:39,795 --> 00:16:40,880
Por Dios, para.
319
00:16:40,880 --> 00:16:42,757
Vaya, es horrible
competir contra eso.
320
00:16:42,757 --> 00:16:44,008
No, está bien.
321
00:16:44,008 --> 00:16:45,509
Bella es joven,
divertida y linda,
322
00:16:45,509 --> 00:16:48,429
por eso ahora Jenna la quiere
más que a mí, y lo entiendo.
323
00:16:48,429 --> 00:16:51,057
Genial. Como sea,
estaba pensando
que si están libres más tarde...
324
00:16:51,057 --> 00:16:52,141
Pero lo que no entiendo
325
00:16:52,141 --> 00:16:54,977
es por qué cree
que es tan adorable
cuando corre en círculos.
326
00:16:54,977 --> 00:16:57,772
Yo puedo hacer
eso hasta dormida.
327
00:16:57,772 --> 00:16:58,606
- OK.
- ¿Pero saben qué?
328
00:16:58,606 --> 00:17:00,441
Ya no me importa tanto.
Estoy bien.
329
00:17:00,441 --> 00:17:02,860
No estoy celosa, ni preocupada,
ni enojada, ni deprimida,
330
00:17:02,860 --> 00:17:05,154
ni confundida, ni
loca, ni nada de eso.
331
00:17:05,154 --> 00:17:06,239
Sí, te ves muy bien.
332
00:17:06,239 --> 00:17:08,449
Y ahora que Jenna
pasa tanto tiempo con Bella,
333
00:17:08,449 --> 00:17:10,493
me ha dado la oportunidad
de cuidarme un poco.
334
00:17:10,493 --> 00:17:11,827
He tenido tiempo de cavar.
335
00:17:11,827 --> 00:17:13,663
Me gusta sentir la
tierra bajo mis garras.
336
00:17:13,663 --> 00:17:16,165
Me gusta salir a tomar aire.
Me siento conectada
con la tierra.
337
00:17:16,165 --> 00:17:17,792
Sí, me di cuenta de que
me gusta cavar.
338
00:17:17,792 --> 00:17:20,419
¡Amo cavar! ¡Lo amo!
¡Me encanta cavar!
339
00:17:23,047 --> 00:17:24,799
- ¿Qué está pasando?
- ¿Ves, Reg?
340
00:17:24,799 --> 00:17:26,259
¿No te alegra ser callejero
341
00:17:26,259 --> 00:17:28,302
y no tener que lidiar
con la cagada de los dueños?
342
00:17:28,302 --> 00:17:30,721
A ver, ya te dije.
No soy un callejero.
343
00:17:30,721 --> 00:17:32,056
Doug y yo estamos
jugando un juego.
344
00:17:33,099 --> 00:17:35,017
Oye, ¿por qué no sales
con nosotros hoy?
345
00:17:35,017 --> 00:17:37,353
Así veras lo hermoso
que puede ser
346
00:17:37,353 --> 00:17:39,063
cuando no traes correa.
347
00:17:39,063 --> 00:17:43,317
Si no te convenzo
de que ser callejero
es genial, la noche
de sobras lo hará.
348
00:17:43,317 --> 00:17:44,277
- Seguro.
- Sí.
349
00:17:44,277 --> 00:17:47,280
Gracias, pero tengo
que regresar con Doug.
350
00:17:47,280 --> 00:17:48,614
¿Qué? ¿Por qué?
351
00:17:48,614 --> 00:17:51,450
Para hacerlo feliz.
¿No es el propósito de un perro?
352
00:17:51,450 --> 00:17:53,953
¡No te atrevas a
decir eso de nuevo!
353
00:17:53,953 --> 00:17:54,829
Aquí va...
354
00:17:54,829 --> 00:18:00,084
Reggie, tu propósito
no es hacer felices
a un montón de familias
humanas estúpidas.
355
00:18:00,084 --> 00:18:03,296
Ni hacer que un soltero
fracasado se sienta completo.
356
00:18:03,296 --> 00:18:07,925
Tu propósito es hacer
lo que te dé la maldita gana.
357
00:18:07,925 --> 00:18:09,635
Y cuando eres callejero...
358
00:18:09,635 --> 00:18:11,929
- hay muchísimas
cosas que hacer.
- hay muchísimas
cosas que hacer.
359
00:18:11,929 --> 00:18:13,681
¿Por qué suena como
si hubiera eco?
360
00:18:13,681 --> 00:18:14,932
Lo has dicho un millón de veces.
361
00:18:14,932 --> 00:18:16,267
- Lo sé.
- Amo ese discurso.
362
00:18:16,267 --> 00:18:18,019
- Escriban sus putos discursos.
- Está bien.
363
00:18:18,019 --> 00:18:19,103
- ¿Está bien?
- Sí.
364
00:18:19,103 --> 00:18:22,064
Y, ¿qué dicen, perros?
¿Noche de sobras?
365
00:18:22,064 --> 00:18:23,190
- ¡Sí!
- ¡Sí!
366
00:18:23,190 --> 00:18:25,526
Nos vemos en la
pizzería al anochecer.
367
00:18:25,526 --> 00:18:28,446
Y esto se va a poner bueno.
368
00:18:35,453 --> 00:18:36,746
¿Qué es la noche de sobras?
369
00:18:36,746 --> 00:18:39,790
Es la maravillosa noche
de la semana en
la que los humanos
370
00:18:39,790 --> 00:18:43,085
están más que dispuestos
a darnos comida
o tirarla por
accidente, o ambas.
371
00:18:43,502 --> 00:18:46,130
Y lo que tiran, vale oro.
372
00:18:46,130 --> 00:18:47,965
Siento que
nos meteremos en problemas.
373
00:18:47,965 --> 00:18:49,050
No, estamos limpiando.
374
00:18:49,050 --> 00:18:51,010
- Esos culeros aman
cuando limpiamos.
- Sí.
375
00:18:51,010 --> 00:18:52,094
Sólo espera.
376
00:18:54,055 --> 00:18:55,014
Esperen...
377
00:18:55,014 --> 00:18:56,390
Tira la puta pizza, perra.
378
00:18:56,390 --> 00:18:58,225
- Ahí está. ¡Vamos!
- ¡Corran, corran!
379
00:19:10,738 --> 00:19:12,698
Esta agua me está mareando.
380
00:19:13,199 --> 00:19:15,618
Se va a poner muy loco.
381
00:19:15,618 --> 00:19:16,952
No me molesta estar mareado.
382
00:19:16,952 --> 00:19:18,329
- No tan rápido, Reggie.
- Me gusta.
383
00:19:29,382 --> 00:19:32,843
Chester, por última vez,
no hay ninguna puta reja.
384
00:19:32,843 --> 00:19:35,054
- ¡Sal con nosotros!
- No puedo.
385
00:19:35,054 --> 00:19:37,807
Les digo que sí hay
una reja mágica ahí.
386
00:19:37,807 --> 00:19:39,308
¡Pero no pueden verla!
387
00:19:39,308 --> 00:19:40,768
- ¡Vamos, Chester!
- ¡Por favor!
388
00:19:40,768 --> 00:19:41,685
¡Chester! ¡Chester!
389
00:19:41,685 --> 00:19:43,062
PERRO CONTENIDO
POR VALLA INVISIBLE
390
00:19:43,062 --> 00:19:46,524
De hecho... eso me persuade,
y no sé por qué.
391
00:19:47,900 --> 00:19:50,111
No puedo creer que
lo vaya a hacer.
392
00:19:50,111 --> 00:19:51,654
¡Ya no seas cobarde y ven!
393
00:19:51,654 --> 00:19:52,696
Ay, bueno.
394
00:19:53,155 --> 00:19:54,573
¡Corre!
395
00:19:54,573 --> 00:19:55,783
¡Chester! ¡Chester!
396
00:19:55,783 --> 00:19:58,911
¡Hazlo! ¡Tú puedes,
Chester! ¡Tú puedes!
397
00:20:01,872 --> 00:20:03,290
¿Qué? ¡Carajo!
398
00:20:03,290 --> 00:20:05,960
¡Es real! ¡La reja
mágica es real!
399
00:20:18,973 --> 00:20:20,933
Oh, sí. Hoy te toca.
400
00:20:20,933 --> 00:20:22,685
Alguien se portó
mal. Eres mala...
401
00:20:22,685 --> 00:20:24,145
Eres una lechuza mala.
402
00:20:25,354 --> 00:20:27,940
Tienes razón, Bug.
Me gusta esto de coger.
403
00:20:28,691 --> 00:20:30,317
Bug, ¿me prestas tu lechuza?
404
00:20:30,317 --> 00:20:32,945
Te dije que la noche de sobras
iba a ser salvaje.
405
00:20:32,945 --> 00:20:34,196
La estoy pasando genial.
406
00:20:34,196 --> 00:20:35,322
Mira nada más.
407
00:20:35,322 --> 00:20:36,991
Mira a este hijo
de su perra madre.
408
00:20:36,991 --> 00:20:38,576
¿Qué quieres, eh? ¡Imbécil!
409
00:20:38,576 --> 00:20:41,203
- Te voy a arrancar
tus perras bolas.
- Ay ya, vámonos.
410
00:20:41,203 --> 00:20:43,247
- Hijo de puta
orejas puntiagudas.
- No vale la pena.
411
00:20:43,247 --> 00:20:44,999
- Qué buen ritmo, Reg.
- ¿Sí voy bien?
412
00:20:44,999 --> 00:20:47,001
Dale a ese gnomo, Reg.
413
00:20:47,001 --> 00:20:48,919
Dile al gnomo quién es su papi.
414
00:20:48,919 --> 00:20:51,004
Ey, gnomo. Soy tu padre.
415
00:20:51,004 --> 00:20:52,756
- Me da gusto conocerte.
- Ay, Reggie.
416
00:20:52,756 --> 00:20:54,425
Aunque sea en estas circunstancias.
417
00:20:54,425 --> 00:20:55,509
- No, Reggie.
- ¡Reggie!
418
00:20:55,509 --> 00:20:57,178
¡Ah, no me atrapas!
419
00:20:57,178 --> 00:20:59,346
Soy muy rápido.
Soy muy rápido para ti.
420
00:20:59,346 --> 00:21:01,724
- Este imbécil me
aguanta el paso.
- Ay, ya vámonos.
421
00:21:01,724 --> 00:21:02,683
¿Y quién es ese idiota
422
00:21:02,683 --> 00:21:03,851
con su peinadito de mierda?
423
00:21:03,851 --> 00:21:05,144
- ¿Qué dijiste?
- Eso es, Reg.
424
00:21:05,144 --> 00:21:07,396
- No me mires así.
- Reviéntalo a golpes.
425
00:21:07,396 --> 00:21:09,273
No me gustaría ponerme violento.
426
00:21:09,273 --> 00:21:10,566
No sabía que tenía un hijo.
427
00:21:10,566 --> 00:21:12,526
Y que además es un gnomo.
428
00:21:12,526 --> 00:21:13,903
- ¡Cállate!
- ¿Se cogen a mi hijo?
429
00:21:13,903 --> 00:21:15,488
- Ya, por favor.
- Está bien vestido
430
00:21:15,488 --> 00:21:16,947
- con la túnica.
- Ya es demasiado.
431
00:21:16,947 --> 00:21:19,617
Oye, Chester. Tienes
huevos, perro.
432
00:21:19,617 --> 00:21:21,243
Esa reja mágica sí existe.
433
00:21:21,243 --> 00:21:22,870
¡Yo se los dije!
434
00:21:22,870 --> 00:21:25,498
Sería muy raro
inventar una reja mágica.
435
00:21:25,498 --> 00:21:27,208
Puedo hacer lo que sea.
436
00:21:27,208 --> 00:21:28,834
- Reggie, no.
- Espera. ¿Qué pasa?
437
00:21:28,834 --> 00:21:30,961
- ¡No, Reggie! ¡No lo hagas!
- No, Reggie. No.
438
00:21:31,337 --> 00:21:33,088
Puedo hacer lo que sea...
439
00:21:33,088 --> 00:21:35,883
No juegues con la
magia oscura, cachorro.
440
00:21:48,020 --> 00:21:50,356
- ¡Vaya!
- ¡Eso fue asombroso!
441
00:21:50,356 --> 00:21:51,357
- ¡Increíble!
- ¡Mierda!
442
00:21:51,357 --> 00:21:53,234
- ¡Sí!
- ¡No puedo creerlo!
443
00:21:53,234 --> 00:21:55,486
- ¡Reggie!
- ¡Lo hice! ¡Lo hice!
444
00:21:56,570 --> 00:21:58,447
Pero qué noche.
445
00:21:59,532 --> 00:22:04,411
Reg, desde que te olí el ano
supe que eres un gran perro.
446
00:22:04,411 --> 00:22:06,872
- Eres una leyenda.
- Sí, nene, te lo dije.
447
00:22:06,872 --> 00:22:09,124
¡Ser callejero es
lo mejor que hay!
448
00:22:09,124 --> 00:22:12,461
Tienes que admitir
que es divertido
estar sin correa un rato, ¿no?
449
00:22:12,461 --> 00:22:14,380
- ¿Verdad?
- Sí, es increíble
450
00:22:14,380 --> 00:22:17,800
no tener que aguantar diez horas
para mear, hasta que
Doug me deja salir.
451
00:22:18,801 --> 00:22:21,637
Y "leyenda" suena mejor que
"pedazo de mierda".
452
00:22:22,054 --> 00:22:23,222
Oigan, sigo orinando.
453
00:22:23,222 --> 00:22:25,474
Espera, de verdad...
¿te llamaba así?
454
00:22:25,474 --> 00:22:27,309
Y de verdad no extraño
rostizarme en el auto
455
00:22:27,309 --> 00:22:30,396
cuando se paraba en una tienda
y me dejaba con las ventanas
456
00:22:30,396 --> 00:22:32,648
apenas abiertas,
para mantenerme consciente.
457
00:22:32,648 --> 00:22:33,524
Espera, ¿qué?
458
00:22:33,524 --> 00:22:35,568
Y yo sudaba, e
intentaba inhalar aire
459
00:22:35,568 --> 00:22:39,363
para sobrevivir hasta
que él regresaba
45 minutos después.
460
00:22:40,406 --> 00:22:42,241
Así es Doug. Muy divertido.
461
00:22:44,034 --> 00:22:48,080
Entonces, ¿ese
tipo te trata mal,
te echa a la calle,
462
00:22:48,080 --> 00:22:50,291
y aún crees que
es un buen dueño?
463
00:22:50,583 --> 00:22:52,793
Sí. Es que, si
Doug no me quiere,
464
00:22:52,793 --> 00:22:55,212
¿por qué me deja
comer sus sobras
de comida de humano?
465
00:22:55,212 --> 00:22:57,506
Para no tener que
comprar comida de perro.
466
00:22:57,506 --> 00:22:59,592
¿Y por qué no te
puso collar y placa?
467
00:22:59,592 --> 00:23:02,428
Porque él no cree
en las etiquetas.
468
00:23:02,428 --> 00:23:03,512
Ya cállate, Reg.
469
00:23:03,512 --> 00:23:06,682
Y la bandana que me dio
es más especial que un collar,
470
00:23:06,682 --> 00:23:09,351
porque la usaba
cuando su pene estornudaba.
471
00:23:10,436 --> 00:23:11,854
Doug me ama.
472
00:23:11,854 --> 00:23:13,689
Tenemos una buena relación.
473
00:23:13,689 --> 00:23:15,774
Ustedes no entienden
la situación,
474
00:23:15,774 --> 00:23:18,319
porque si Doug es
tan mala persona,
475
00:23:18,319 --> 00:23:20,487
y me abandonó a propósito...
476
00:23:21,488 --> 00:23:23,073
y me lastimó a propósito...
477
00:23:23,657 --> 00:23:26,410
eso significaría... significaría...
478
00:23:27,703 --> 00:23:28,954
que Doug no me ama.
479
00:23:34,001 --> 00:23:36,545
Oigan... ¿Me pueden
dar un segundo?
480
00:23:44,219 --> 00:23:45,471
Pobrecito.
481
00:23:45,471 --> 00:23:48,098
Es una clásica relación tóxica.
482
00:23:48,098 --> 00:23:50,601
Creo que debería hablar con él.
Soy un perro de terapia.
483
00:23:50,601 --> 00:23:53,646
No, dale su espacio.
Ha pasado por mucho.
484
00:23:55,481 --> 00:23:58,192
Así es como te escuchas,
pedazo de mierda.
485
00:24:01,612 --> 00:24:02,988
¡Quítate! Sal... ¡Perro malo!
486
00:24:02,988 --> 00:24:04,907
¡Perro malo! ¡Perro malo!
487
00:24:04,907 --> 00:24:07,451
El peor perro del puto mundo.
488
00:24:16,502 --> 00:24:19,880
Oye, Reggie. Sé que
te sientes herido,
489
00:24:20,631 --> 00:24:22,800
y debe ser muy difícil
saber qué hacer.
490
00:24:22,800 --> 00:24:24,009
Voy a volver con Doug.
491
00:24:24,009 --> 00:24:25,552
- ¿Qué?
- ¿Qué carajo?
492
00:24:25,552 --> 00:24:29,431
¿Cuándo te va a
entrar en la cabeza
que no está jugando
un juego contigo?
493
00:24:29,431 --> 00:24:31,892
Y yo no estoy jugando
un juego con él.
494
00:24:32,184 --> 00:24:33,644
OK...
495
00:24:33,644 --> 00:24:36,897
Toda mi vida,
sentí que no valía nada
496
00:24:36,897 --> 00:24:40,609
hasta que escuchara
las palabras "buen perro".
497
00:24:40,609 --> 00:24:42,319
Pero nunca las dijo.
498
00:24:42,861 --> 00:24:45,531
Bueno, tiene que
saber que me lastimó.
499
00:24:45,531 --> 00:24:46,990
Necesita sentir mi dolor.
500
00:24:47,491 --> 00:24:51,203
¡Y pagar por lo que hizo
con la única cosa
que en realidad ama!
501
00:24:52,579 --> 00:24:54,498
Le voy a arrancar el pene.
502
00:24:55,082 --> 00:24:56,375
¿Dijo que le va a arrancar...?
503
00:24:56,375 --> 00:24:59,169
Aún estoy borracho,
pero escuché que
dijiste que le vas a...
504
00:24:59,169 --> 00:25:03,132
¡Dije que le voy a
arrancar la verga!
505
00:25:04,425 --> 00:25:05,718
Estoy contigo.
506
00:25:05,718 --> 00:25:07,177
- No, no, no...
- ¡Bug! No, espera.
507
00:25:07,177 --> 00:25:08,262
Espera, Reggie, por favor.
508
00:25:08,262 --> 00:25:10,931
Te entiendo, en serio,
pero esto es una locura.
509
00:25:10,931 --> 00:25:14,017
Sí, tal vez haya
un pene metafórico
que puedas arrancar.
510
00:25:14,017 --> 00:25:17,479
Podrías imaginar que
mi pene es el suyo
y gruñirle todo lo que quieras.
511
00:25:17,479 --> 00:25:20,107
No, su pene. Sin excepciones.
512
00:25:20,107 --> 00:25:22,109
Jugar con esa cosa
era su actividad favorita
513
00:25:22,109 --> 00:25:23,986
hasta que empezó a
poner cosas en cajas.
514
00:25:23,986 --> 00:25:26,071
- ¿Cajas?
- Carajo, entonces
se mudará pronto.
515
00:25:26,071 --> 00:25:26,989
- ¿Mudarse?
- Ay, no.
516
00:25:26,989 --> 00:25:28,115
¿Qué tal si ya es tarde?
517
00:25:28,115 --> 00:25:30,242
Cálmate.
No tenemos mucho tiempo.
518
00:25:30,242 --> 00:25:33,579
¿Algún lugar, olor,
o sitio importante
que recuerdes del camino?
519
00:25:34,413 --> 00:25:37,833
Recuerdo que pasamos
por una enorme rueda de hámster.
520
00:25:37,833 --> 00:25:38,667
Rueda de hámster.
521
00:25:38,667 --> 00:25:41,378
Un cono gigante que
era como el de Hunter.
522
00:25:41,378 --> 00:25:42,838
Un cono gigante
como el de Hunter.
523
00:25:42,838 --> 00:25:44,882
Y... y el diablo en el cielo.
524
00:25:44,882 --> 00:25:46,133
Y el diablo en el cielo. ¡Bum!
525
00:25:46,133 --> 00:25:49,970
Básicamente es un mapa
que nos lleva al
escupeleche de Doug.
526
00:25:49,970 --> 00:25:51,638
Bug, no hay manera.
Es imposible.
527
00:25:51,638 --> 00:25:53,098
No, no, no, tampoco.
528
00:25:53,098 --> 00:25:56,101
Reggie no tiene oportunidad
de llegar a tiempo si va solo.
529
00:25:56,101 --> 00:26:00,147
Pero si vamos todos,
yo soy listo, tú eres fuerte,
530
00:26:00,147 --> 00:26:04,026
y Maggie tiene un
sentido del olfato
tan bueno que puede oler un ano
531
00:26:04,026 --> 00:26:06,653
y decirte
lo que el perro
desayunó anteayer.
532
00:26:06,653 --> 00:26:07,613
Vomitada.
533
00:26:07,613 --> 00:26:09,281
- Exacto.
- Ella es increíble.
534
00:26:09,281 --> 00:26:11,283
Oigan, podemos hacerlo.
535
00:26:11,283 --> 00:26:13,160
- No, hay manera...
- Yo voy.
536
00:26:13,160 --> 00:26:15,704
... de perdérmelo. ¡Vámonos!
537
00:26:16,038 --> 00:26:18,457
¿En serio? ¿Lo harían por mí?
538
00:26:18,457 --> 00:26:19,833
Claro. Te apoyamos, Reg.
539
00:26:19,833 --> 00:26:21,210
- ¡Sí!
- Muy bien, amigos.
540
00:26:21,210 --> 00:26:24,171
Hay que enseñarles
a estos humanos
que no pueden hacernos a un lado
541
00:26:24,171 --> 00:26:27,424
sin que enfrenten
consecuencias horribles.
542
00:26:27,424 --> 00:26:28,425
¿Caballeros?
543
00:26:29,009 --> 00:26:30,052
¿Dama?
544
00:26:30,052 --> 00:26:31,720
¡Vamos por su pene!
545
00:26:33,555 --> 00:26:36,767
¡Aúllo! ¡Aúllo!
546
00:26:36,767 --> 00:26:38,101
¡Aúllo!
547
00:26:39,436 --> 00:26:41,021
No soy muy bueno aullando.
548
00:26:55,661 --> 00:26:58,205
¡Vete a la mierda!
549
00:27:20,394 --> 00:27:22,145
¡Vete a la mierda!
550
00:27:29,444 --> 00:27:32,823
¡Aúllo! ¡Aúllo!
551
00:27:36,451 --> 00:27:38,495
¿Por qué nadie nos dijo
que los viajes de los perros
552
00:27:38,495 --> 00:27:39,913
son tan jodidamente cansados?
553
00:27:39,913 --> 00:27:41,748
- Sí.
- Vaya, esto es brutal.
554
00:27:41,748 --> 00:27:43,625
Seguía borracho
cuando dije que venía.
555
00:27:43,625 --> 00:27:44,835
Sí, tengo hambre.
556
00:27:44,835 --> 00:27:46,003
Sí, muero de hambre.
557
00:27:46,003 --> 00:27:47,379
Acabo de vomitar aquí,
558
00:27:47,379 --> 00:27:49,673
tal vez quieran
darle una probadita...
559
00:27:49,673 --> 00:27:50,841
OK.
560
00:27:50,841 --> 00:27:52,759
Apuesto a que es
la pizza de anoche.
561
00:27:52,759 --> 00:27:54,678
Ay, sí... hay un
montón de cosas ricas.
562
00:27:54,678 --> 00:27:55,929
Sí, está rico.
563
00:27:55,929 --> 00:27:58,599
Oigan, hay que seguir.
Lo que estamos buscando
564
00:27:58,599 --> 00:28:01,560
es como una rueda
de hámster enorme,
pero sin hámster.
565
00:28:01,560 --> 00:28:03,103
Y huele como a hot dogs.
566
00:28:03,103 --> 00:28:04,521
¿Huele a hot dogs?
567
00:28:05,397 --> 00:28:08,400
Es su superpoder.
Es increíble. Mira esa nariz.
568
00:28:08,400 --> 00:28:10,277
- ¿Hueles algo?
- Un minuto.
569
00:28:10,277 --> 00:28:12,195
Espera, ¿lo hueles?
570
00:28:12,195 --> 00:28:13,614
Yo sólo huelo plástico.
571
00:28:13,614 --> 00:28:15,657
Ay, sí... Sí, lo tengo.
572
00:28:16,575 --> 00:28:18,493
Se va. ¿La seguimos?
573
00:28:19,202 --> 00:28:20,495
Yo voy a seguirla.
574
00:28:21,914 --> 00:28:24,082
No, no. La salchicha
es la que parece caca,
575
00:28:24,082 --> 00:28:26,877
- pero no sabe a caca.
- ¿Y qué es un hot dog?
576
00:28:26,877 --> 00:28:29,171
Oigan, cállense.
¿Qué carajos es esto?
577
00:28:29,171 --> 00:28:32,215
Ahí está, ¡la rueda
de hámster gigante!
¡Vamos por buen camino!
578
00:28:32,215 --> 00:28:34,426
Muy bien. Tenemos prisa.
579
00:28:34,426 --> 00:28:37,137
Pero Hunter morirá
si no le damos algo de comer.
580
00:28:37,137 --> 00:28:38,472
- Maggie, quédate con Hunter.
- Bueno.
581
00:28:38,472 --> 00:28:40,641
- Buen plan.
- Reg, ¿sabes qué hora es?
582
00:28:40,641 --> 00:28:42,476
- Es hora de tragar.
- Sí, es hora de tragar.
583
00:28:42,476 --> 00:28:44,645
- Así es, a tragar.
- Vamos a tragar.
584
00:28:46,063 --> 00:28:48,106
- Este lugar es raro.
- Muy raro.
585
00:28:48,106 --> 00:28:49,900
Nunca he entendido
a los humanos.
586
00:28:49,900 --> 00:28:53,320
En especial, los que son claros.
Son raros, los hijos de puta.
587
00:28:53,320 --> 00:28:55,322
Estaba pensando lo mismo.
588
00:29:00,953 --> 00:29:02,287
Tu perro arruinó mi tiro.
589
00:29:03,205 --> 00:29:06,208
Yo... creo que dice que pague
para que hagas otro.
590
00:29:07,167 --> 00:29:08,085
¿En serio?
591
00:29:08,085 --> 00:29:10,420
Sí, eso fue lo que dijo.
Lo prometo.
592
00:29:11,588 --> 00:29:14,925
Yo no lo inventaría, pero...
él tiene buenas ideas.
593
00:29:14,925 --> 00:29:18,220
Pude ver que James
se sentía diferente
con esta humana.
594
00:29:18,220 --> 00:29:21,264
Tal vez era porque
olía a galletitas.
595
00:29:21,264 --> 00:29:24,267
O tal vez porque
algo sobre ella era especial.
596
00:29:24,267 --> 00:29:26,853
Disculpa, ¿sabes dónde podemos
conseguir comida por aquí?
597
00:29:29,064 --> 00:29:33,026
Como les decía,
James pensó que estaba
ayudando a esta chica.
598
00:29:33,026 --> 00:29:36,196
Pero la verdad es,
que ella lo estaba
ayudando a él.
599
00:29:36,196 --> 00:29:38,865
- Vaya, qué mierda.
- Espera, ¿qué hace?
600
00:29:38,865 --> 00:29:41,910
Ya había visto esta mierda.
Es uno de esos
perros narradores.
601
00:29:41,910 --> 00:29:45,914
¡Oye! Nadie está
escuchando tu historia
humana de mierda, pendejo.
602
00:29:49,459 --> 00:29:51,795
Por desgracia, el
perrito tenía razón.
603
00:29:51,795 --> 00:29:54,339
Nadie estaba
escuchando mi historia.
604
00:29:54,798 --> 00:29:57,509
Lo cual es trágico,
porque soy el único
605
00:29:57,509 --> 00:30:00,012
que sabe que James
es un asesino serial.
606
00:30:00,012 --> 00:30:03,974
Ya tiene tres cuerpos
enterrados en el jardín.
607
00:30:03,974 --> 00:30:06,351
Pero creo que a
nadie le interesa.
608
00:30:06,351 --> 00:30:07,811
Qué perro tarado.
609
00:30:07,811 --> 00:30:10,355
Tan obsesionado con su dueño,
que ni siquiera nos miró.
610
00:30:10,355 --> 00:30:13,358
Lo dicho hermano,
cuando te ponen
la correa y te cortan las bolas,
611
00:30:13,358 --> 00:30:15,110
es cuando ya te atraparon.
612
00:30:15,110 --> 00:30:18,447
- Espera. ¿Te cortan las bolas?
- Claro.
613
00:30:18,447 --> 00:30:21,324
Y creo que también
las coleccionan.
Para ponerlas en el chocolate.
614
00:30:21,324 --> 00:30:23,535
- Compren sus hot dogs aquí.
- ¡Ay, carajo! ¡Mira!
615
00:30:23,535 --> 00:30:24,578
¡Hot dogs gigantes!
616
00:30:24,578 --> 00:30:26,496
Éste es el plan.
Tú tomas las salchichas
617
00:30:26,496 --> 00:30:28,999
y yo se lo arrimo a la pierna
para distraerlo.
618
00:30:28,999 --> 00:30:30,459
Y... ¡ahora!
619
00:30:31,543 --> 00:30:34,254
No creo que cogerte
a su pierna sea necesario,
620
00:30:34,254 --> 00:30:36,548
pero veo que ya empezaste.
Muy bien.
621
00:30:37,215 --> 00:30:39,676
- Viene, viene,
viene. ¡Conejito!
- ¡Ganaste!
622
00:30:40,427 --> 00:30:42,262
- ¡No puedo creer que gané!
- ¡Sí!
623
00:30:42,262 --> 00:30:44,056
Mira qué hermoso conejito.
624
00:30:44,056 --> 00:30:47,893
No ha pasado ni un día,
y ya extraño los juguetes.
625
00:30:47,893 --> 00:30:49,269
Jenna tenía unos lindos.
626
00:30:49,269 --> 00:30:53,148
Los deshacía hasta
que encontraba
la parte que rechinaba
en el centro.
627
00:30:53,148 --> 00:30:55,067
Yo también los extraño.
628
00:30:55,067 --> 00:30:58,278
Sólo podía jugar con ellos
si era una buena chica,
629
00:30:58,278 --> 00:31:01,490
y sonreía de manera correcta
para sus estúpidas selfis.
630
00:31:01,490 --> 00:31:04,367
Todo el trabajo que
toma verse bonita.
631
00:31:04,367 --> 00:31:07,120
Tenía que girar en un
círculo perfecto así,
632
00:31:07,120 --> 00:31:09,998
ponerme en pose de
"mira cuán cogible soy",
con las patas cruzadas.
633
00:31:09,998 --> 00:31:12,000
Y pararme derecha,
patas arriba,
634
00:31:12,000 --> 00:31:14,127
enseñando mis pezoncitos.
635
00:31:14,127 --> 00:31:16,588
Sí. Bueno, sí te ves cogible.
636
00:31:16,588 --> 00:31:19,174
Digo, eso es raro.
637
00:31:20,008 --> 00:31:21,009
Ahí están.
638
00:31:22,260 --> 00:31:24,179
¿Sabes qué Maggie? Hay un...
639
00:31:24,679 --> 00:31:27,599
Hay más atractivos en ti
que sólo tu apariencia.
640
00:31:27,599 --> 00:31:28,558
¿Eso crees?
641
00:31:28,558 --> 00:31:32,979
Claro, es que, sin duda eres
la mejor olfateadora
que conozco.
642
00:31:33,438 --> 00:31:36,149
Y eres inteligente,
puedes saltar alto,
643
00:31:36,149 --> 00:31:39,444
y conoces como nueve
palabras humanas.
Es impresionante.
644
00:31:39,444 --> 00:31:42,072
De hecho, conozco
31. Pero gracias.
645
00:31:42,072 --> 00:31:44,324
En serio, tendría que hacer
una lista con 20 cosas más
646
00:31:44,324 --> 00:31:47,369
antes de siquiera
empezar a pensar
en lo hermosa que eres.
647
00:31:51,414 --> 00:31:52,916
Perdón, fue demasiado
648
00:31:52,916 --> 00:31:55,627
No, eso... significa
mucho para mí.
649
00:31:56,211 --> 00:31:58,839
¿Te han dicho
que eres muy bueno escuchando?
650
00:31:58,839 --> 00:32:01,883
Es porque todo el sonido
entra por el cono
directo a mis oídos.
651
00:32:01,883 --> 00:32:04,553
Oh, no, no quería... Olvídalo.
652
00:32:04,845 --> 00:32:05,637
Espera. ¿Qué?
653
00:32:06,096 --> 00:32:07,472
¿Alguna vez has pensado en...
654
00:32:07,472 --> 00:32:09,933
quitarte el cono por un rato?
655
00:32:09,933 --> 00:32:11,810
¿Para ver qué pasa?
656
00:32:11,810 --> 00:32:14,604
- No.
- Seguro te verías muy apuesto.
657
00:32:15,981 --> 00:32:16,982
¿En serio?
658
00:32:17,899 --> 00:32:18,775
Sí.
659
00:32:19,651 --> 00:32:21,862
- Así se hace, Reg.
- ¡Eso fue increíble!
660
00:32:22,445 --> 00:32:24,531
Espera un minuto. ¿Y esta vibra?
661
00:32:24,531 --> 00:32:27,325
- Sí, no. ¿Cuál vibra?
- Nada. Nada. ¿Qué vibra?
662
00:32:27,325 --> 00:32:30,620
- Ninguna vibra.
- Si no hay vibra, ¿por
qué la tienes dura?
663
00:32:31,371 --> 00:32:35,250
Bueno, es porque
nuestra amistad...
me emociona.
664
00:32:35,250 --> 00:32:36,960
Sí, fue una erección amistosa.
665
00:32:36,960 --> 00:32:38,795
¿Y por qué no se te
para con nosotros?
666
00:32:38,795 --> 00:32:41,339
Acaso... ¿no somos tus amigos?
667
00:32:41,339 --> 00:32:43,967
¿Qué? No, no, ustedes
me la paran todo el tiempo.
668
00:32:44,759 --> 00:32:47,470
Hunter, es la cosa más tierna
que me han dicho.
669
00:32:47,470 --> 00:32:50,182
Hablando de erecciones,
¿quieren salchichas?
670
00:32:50,182 --> 00:32:51,224
Se las robamos a un humano.
671
00:32:51,766 --> 00:32:54,227
¿Se las robaron a un humano?
¿Y si alguien los vio?
672
00:32:54,227 --> 00:32:58,315
Relájate. Acuérdate
cuando tenías huevos.
Nadie nos vio.
673
00:33:00,650 --> 00:33:03,778
¡Dios vio! ¡Dios lo ve todo!
674
00:33:03,778 --> 00:33:04,738
¡Corran!
675
00:33:06,072 --> 00:33:07,908
- ¡Nos atacan!
- ¡Sálvense!
676
00:33:07,908 --> 00:33:08,992
¡Busquemos refugio!
677
00:33:08,992 --> 00:33:11,453
¡Todo este puto
lugar va a explotar!
678
00:33:11,453 --> 00:33:12,787
¡Corran! ¡Corran!
679
00:33:14,247 --> 00:33:15,749
¡Vamos a morir!
680
00:33:16,583 --> 00:33:17,918
¡Mamá!
681
00:33:21,421 --> 00:33:22,964
- ¡Abajo!
- ¡Agachados!
682
00:33:22,964 --> 00:33:25,800
- ¡Nos tienen rodeados!
- ¡Corran! ¡Corran!
683
00:33:25,800 --> 00:33:26,885
- ¡Rápido!
- ¡Ahí vienen!
684
00:33:26,885 --> 00:33:28,303
¡Por aquí, rápido!
685
00:33:28,303 --> 00:33:30,013
¡Suena muy fuerte en el cono!
686
00:33:32,849 --> 00:33:33,934
- ¡Ay, carajo!
- ¡No!
687
00:33:33,934 --> 00:33:35,268
- ¡Ay, no, no!
- Hay que cruzar.
688
00:33:35,268 --> 00:33:38,104
Por aquí.
¡Hay que cavar! ¡Hay que cavar!
689
00:33:38,104 --> 00:33:39,105
¡Cava! ¡Más rápido!
690
00:33:39,105 --> 00:33:40,774
¡Hunter! ¡Maggie! ¡Ayúdennos!
691
00:33:40,774 --> 00:33:43,068
- ¿Qué! ¿Qué está pasando?
- ¡Rápido, Maggie! ¡Cava!
692
00:33:43,401 --> 00:33:47,197
- ¡Dijiste que te gustaba cavar!
- ¡Mentí! ¡Lo odio!
693
00:33:47,197 --> 00:33:48,657
Por fin. ¡Vámonos!
694
00:33:48,657 --> 00:33:51,368
- ¡Odio sentir la
tierra bajo mis garras!
- ¡Vamos, corre!
695
00:33:51,368 --> 00:33:54,412
¡Esperen! ¡Oigan, me atoré!
¡Mi bandana se atoró!
696
00:33:57,040 --> 00:33:58,708
- ¡Ay, no!
- ¡Reggie!
697
00:33:58,708 --> 00:34:00,752
- ¡Reggie, no!
- ¡Reggie! ¡Vamos, amigo!
698
00:34:00,752 --> 00:34:01,920
Maggie, Hunter, ayúdenme.
699
00:34:01,920 --> 00:34:04,673
No, no, no. Váyanse,
es muy tarde para mí.
700
00:34:04,673 --> 00:34:06,383
¡Escúchame! No es muy tarde.
701
00:34:06,383 --> 00:34:08,051
No. Sálvense.
702
00:34:08,051 --> 00:34:10,804
Y díganle a Doug
que quería arrancarle el pene.
703
00:34:11,596 --> 00:34:13,723
Arránquenselo por mí, si pueden.
704
00:34:13,723 --> 00:34:15,850
Mírame. Vas a vivir.
705
00:34:15,850 --> 00:34:19,020
Y vas a morder
ese pene tú mismo.
706
00:34:20,063 --> 00:34:21,815
¡Hunter, la reja!
707
00:34:23,316 --> 00:34:24,651
Rápido. Vean esto.
708
00:34:25,735 --> 00:34:26,903
¡Rápido!
709
00:34:26,903 --> 00:34:29,072
¡Carajo, tienen una bomba!
710
00:34:30,198 --> 00:34:33,118
- ¡Rápido, Reggie!
- ¡Vamos! ¡Rápido!
711
00:34:36,371 --> 00:34:38,665
- ¡Ya casi! ¡Ya casi lo logro!
- ¡Vamos, Reggie!
712
00:34:39,708 --> 00:34:40,583
¡Listo, ya vámonos!
713
00:34:42,043 --> 00:34:44,087
- ¡Corran, corran, corran!
- ¡Rápido! ¡Vámonos!
714
00:34:48,925 --> 00:34:50,051
Ay, bueno.
715
00:34:51,761 --> 00:34:52,804
¿Quieren que nos besemos?
716
00:34:54,139 --> 00:34:56,182
¡No puede ser! ¡Con un carajo!
717
00:34:56,182 --> 00:34:57,892
¡Oigan, qué locura!
718
00:34:57,892 --> 00:34:59,978
Creo que necesito
un perro de apoyo emocional.
719
00:34:59,978 --> 00:35:03,023
Bug, parecía
como que te ibas a cagar encima.
720
00:35:03,023 --> 00:35:05,108
Así es. Me cagué, literalmente.
721
00:35:05,108 --> 00:35:06,651
- ¡Ay, Dios!
- Lo hizo. Yo la pisé.
722
00:35:07,777 --> 00:35:08,695
Reg, ¿estás bien?
723
00:35:09,529 --> 00:35:11,448
No es nada. Es que...
724
00:35:11,865 --> 00:35:13,783
Ustedes arriesgaron
sus vidas por mí.
725
00:35:14,159 --> 00:35:15,535
Bug, me salvaste.
726
00:35:15,994 --> 00:35:17,329
Nunca pensé que
alguien lo haría.
727
00:35:17,329 --> 00:35:18,872
Claro que lo haríamos.
728
00:35:18,872 --> 00:35:21,416
¡Vamos! Eres parte
de la jauría, Reggie.
729
00:35:21,416 --> 00:35:23,084
- Y nos ayudamos.
- Es cierto.
730
00:35:23,084 --> 00:35:24,878
Nunca había pertenecido
a una jauría.
731
00:35:24,878 --> 00:35:27,881
- Pues ahora sí.
- Ni sabía que eso existía.
732
00:35:28,506 --> 00:35:30,342
- Haremos que exista.
- Sí.
733
00:35:30,342 --> 00:35:33,053
Yo... tengo una idea medio rara.
734
00:35:33,970 --> 00:35:35,805
¿Tal vez podríamos...
735
00:35:37,432 --> 00:35:38,516
mearnos encima?
736
00:35:38,516 --> 00:35:39,476
¿Qué dijiste?
737
00:35:39,893 --> 00:35:43,104
Bueno, dijiste
que cuando meas algo, es tuyo.
738
00:35:43,104 --> 00:35:46,107
Y pensé que como ahora
todos somos amigos, podemos...
739
00:35:46,107 --> 00:35:49,194
¿Mearnos encima
para ser del otro?
740
00:35:49,194 --> 00:35:50,320
Sí.
741
00:35:51,321 --> 00:35:52,489
Fue una idea estúpida.
742
00:35:52,822 --> 00:35:55,867
Jenna se enojaría mucho
si regresara a casa
cubierta de orina.
743
00:35:57,327 --> 00:35:58,787
Hagámoslo.
744
00:35:58,787 --> 00:36:00,914
Lo haremos.
Hacemos un círculo...
745
00:36:00,914 --> 00:36:03,416
- Sí, y levantamos
la pata izquierda.
- Sí, todos a estribor.
746
00:36:03,416 --> 00:36:05,919
- Levantamos la pata izquierda.
- Ya está. La pata izquierda.
747
00:36:05,919 --> 00:36:08,421
- Qué suerte. Me
tocó orinar a Bug.
- Vamos. La pata izquierda.
748
00:36:10,090 --> 00:36:14,010
Esto no sólo calienta mi cuerpo,
calienta mi corazón.
749
00:36:15,053 --> 00:36:16,971
Creo que esto nos
convierte en familia.
750
00:36:16,971 --> 00:36:19,015
- Sí, en mejores amigos.
- Sí.
751
00:36:19,015 --> 00:36:21,726
Aun mejor, somos meadosamigos.
752
00:36:21,726 --> 00:36:23,728
¡Meadosamigos! Me encanta.
753
00:36:23,728 --> 00:36:26,231
- Sí. Me encanta.
- ¡Bug!
754
00:36:26,231 --> 00:36:28,274
¡Te ves feliz!
755
00:36:28,274 --> 00:36:30,693
¿Cómo que feliz?
Sólo sonrío porque estamos aquí,
756
00:36:30,693 --> 00:36:33,446
meándonos encima, entonces...
se me salió una sonrisa.
757
00:36:33,446 --> 00:36:34,697
No es algo emocional.
758
00:36:34,697 --> 00:36:36,282
- ¡Nos amas!
- ¡Nos amas!
759
00:36:36,282 --> 00:36:37,700
- Ya basta.
- Es cierto.
760
00:36:37,700 --> 00:36:39,202
- Lo es, Bug.
- Me voy a dormir.
761
00:36:39,202 --> 00:36:40,912
- No te enojes, Bug.
- Ey, oigan, oigan.
762
00:36:40,912 --> 00:36:43,748
Tenemos mucho por caminar
y no nos queda mucho tiempo.
763
00:36:43,748 --> 00:36:44,874
Vamos a dormir.
764
00:36:46,167 --> 00:36:47,293
Esperen un momento.
765
00:36:50,964 --> 00:36:53,091
- Intenta al otro lado.
- Mejor al otro lado.
766
00:36:53,091 --> 00:36:54,801
¿Ya oliste el piso?
767
00:36:54,801 --> 00:36:57,011
- Ya la cagué.
- Tienes que volver a empezar.
768
00:36:57,011 --> 00:36:58,805
- Regresa 90 grados.
- Ya la volví a cagar.
769
00:36:58,805 --> 00:37:01,599
- Ahora siéntate.
- Así está bien. ¡Así está bien!
770
00:37:01,599 --> 00:37:04,686
- Ah, por fin, qué
bueno. A dormir.
- Vamos a dormir.
771
00:37:05,395 --> 00:37:07,313
- Y vueltita...
- No, espera.
772
00:37:07,313 --> 00:37:09,899
- Una vuelta. Dos
vueltas. Tres vueltas.
- Ay, no.
773
00:37:09,899 --> 00:37:12,068
- Bug ya me estresó.
- Y gira. Vuelta rápida.
774
00:37:12,068 --> 00:37:14,028
- Listo, eso es.
- Cinco, cuatro,
775
00:37:14,028 --> 00:37:16,239
- tres, dos, uno...
- Otra vez. Otra
vez. Estoy listo.
776
00:37:16,239 --> 00:37:18,408
Listo. Lo hice. Fácil.
777
00:37:18,408 --> 00:37:19,951
Y... abajo.
778
00:37:21,327 --> 00:37:22,662
Cada vez lo hago más rápido.
779
00:37:24,247 --> 00:37:25,123
Buenas noches.
780
00:37:25,123 --> 00:37:26,624
- Buenas noches, Reg.
- Buenas noches, Reggie.
781
00:37:26,624 --> 00:37:28,501
Y gracias por dejarme
mear en todos ustedes.
782
00:37:28,501 --> 00:37:31,045
¿Reggie?
¿Puedes cerrar el
maldito hocico?
783
00:37:31,045 --> 00:37:32,547
- Sí. Sí, sí.
- Gracias.
784
00:37:42,223 --> 00:37:45,560
Perros. Hoy es un gran día.
Vamos al cono gigante.
785
00:37:45,560 --> 00:37:47,812
No sé qué clase de
cono podría haber aquí.
786
00:37:47,812 --> 00:37:50,315
No será difícil
encontrarlo. Es gigante.
787
00:37:50,315 --> 00:37:52,192
Yo sólo veo árboles, pero bueno.
788
00:37:52,650 --> 00:37:55,153
Oye, Reggie, ¿ya pensaste
en cómo lo vas a hacer?
789
00:37:55,695 --> 00:37:58,448
- Perdón, ¿hacer qué?
- Arrancarle el pene a Doug.
790
00:37:58,448 --> 00:38:01,159
¿Habías pensado hacerlo
de lado, o de frente?
791
00:38:01,159 --> 00:38:04,662
Pues, no lo sé.
Nunca he arrancado
un pene en mi vida.
792
00:38:04,662 --> 00:38:06,831
Creo que improvisaré
en su momento.
793
00:38:06,831 --> 00:38:08,541
Y, ¿en qué punto de este viaje
794
00:38:08,541 --> 00:38:11,336
te vas a agarrar los huevos
y te vas a lanzar?
795
00:38:11,336 --> 00:38:12,795
- ¿Con Maggie?
- Sí, Maggie...
796
00:38:12,795 --> 00:38:15,340
No, con ese tronco.
¿De qué coño crees que hablo?
797
00:38:15,340 --> 00:38:17,300
Claro que no. Yo no le gustaría.
798
00:38:17,300 --> 00:38:19,677
Tal vez algún día
se abra una puerta,
799
00:38:19,677 --> 00:38:21,054
pero por ahora
sólo somos amigos.
800
00:38:21,054 --> 00:38:22,639
¿Cómo que vas a abrir la puerta?
801
00:38:22,639 --> 00:38:26,017
No tenemos pulgares.
Tienes que tirar la puta puerta.
802
00:38:26,017 --> 00:38:28,436
Sí, ¿pero quién querría
salir con un perro
policía fracasado
803
00:38:28,436 --> 00:38:30,605
que usa un cono todo el tiempo?
804
00:38:30,605 --> 00:38:34,067
Cálmate, amigo. Las perras
salen con raritos
todo el tiempo.
805
00:38:34,609 --> 00:38:38,112
Reggie, sí sabes
que no es obligatorio
hacerlo, ¿verdad?
806
00:38:38,112 --> 00:38:40,281
¿De qué hablas?
Por supuesto que sí.
807
00:38:40,281 --> 00:38:43,368
Voy a arrancarle el pene.
Ñam, ñam, ñam.
808
00:38:43,368 --> 00:38:46,371
Sí, pero... también podrías
superar a Doug,
809
00:38:46,371 --> 00:38:48,164
y entonces no tendrías
que hacer nada.
810
00:38:48,164 --> 00:38:50,124
Podrías... dejarlo pasar.
811
00:38:51,960 --> 00:38:54,212
No, no dejaré las cosas así.
812
00:38:54,212 --> 00:38:57,215
Mira, no pasaste el examen
de perro policía
porque eras un cobarde,
813
00:38:57,215 --> 00:38:59,467
pero no hay manera
de arreglar tu pasado.
814
00:38:59,467 --> 00:39:02,845
Podríamos, sin embargo,
quitarte esa cosa de la cabeza.
815
00:39:02,845 --> 00:39:04,597
¿Esto? No. No se puede.
816
00:39:04,597 --> 00:39:07,058
Claro que sí.
Si lo jalamos todos
al mismo tiempo...
817
00:39:07,058 --> 00:39:11,312
No, es que lo necesito.
Lo traigo puesto... por gusto.
818
00:39:11,312 --> 00:39:12,647
¿Qué? ¿En serio?
819
00:39:12,647 --> 00:39:14,566
Asumí que era como,
algo por salud.
820
00:39:14,566 --> 00:39:15,900
Sí, lo es.
821
00:39:15,900 --> 00:39:19,904
Haría lo que fuera
por mantenerlo,
y las heridas que
me provoco sirven.
822
00:39:19,904 --> 00:39:22,657
Como rasguños de gato,
infección de oído
por el retrete,
823
00:39:22,657 --> 00:39:26,869
lamer mis testículos por horas
hasta que los
humanos se preocupan.
824
00:39:26,869 --> 00:39:29,414
Pero vale la pena.
A veces me pongo ansioso,
825
00:39:29,414 --> 00:39:32,083
y el cono me ayuda...
a bloquear las cosas.
826
00:39:33,001 --> 00:39:34,544
¿De qué están hablando?
827
00:39:34,544 --> 00:39:36,754
Nada. De lo mismo de siempre.
828
00:39:36,754 --> 00:39:39,340
Le digo que tiene que sacarle
provecho a su gran pene.
829
00:39:39,340 --> 00:39:42,010
- ¡Bug!
- Tienes que aprovechar
lo que te tocó.
830
00:39:42,010 --> 00:39:44,304
Gracias por elogiar
a mi pene, Maggie.
831
00:39:44,304 --> 00:39:46,222
Oye, tu vagina
también es enorme.
832
00:39:46,222 --> 00:39:48,725
- ¿En serio?
- Mierda. ¿Por qué dije eso?
833
00:39:51,227 --> 00:39:52,812
- Reg, quiero preguntarte algo.
- ¿Sí?
834
00:39:52,812 --> 00:39:55,315
¿Cómo sabes
que el cono gigante está acá?
835
00:39:55,315 --> 00:39:56,733
No lo sé.
836
00:39:56,733 --> 00:40:00,486
En una escala de "estoy seguro"
a "no estoy seguro",
estoy seguro...
837
00:40:02,655 --> 00:40:04,574
de que no estoy muy seguro.
De eso estoy seguro.
838
00:40:04,574 --> 00:40:06,034
¡Ay, carajo! Nos perdimos.
839
00:40:06,034 --> 00:40:07,577
- Ay, qué bien.
- Sabía que pasaría.
840
00:40:07,577 --> 00:40:10,538
Cálmate, Bug. Ya
veremos qué hacer.
Podría ser peor.
841
00:40:10,538 --> 00:40:11,664
Ah, ¿en serio, Hunter?
842
00:40:11,664 --> 00:40:13,750
Muero de hambre,
estamos perdidos en la mierda,
843
00:40:13,750 --> 00:40:16,419
y mis patitas acolchonadas
me duelen muchísimo.
844
00:40:16,419 --> 00:40:18,504
¿Cómo podría ser peor?
845
00:40:19,589 --> 00:40:21,215
Dime cómo. Dímelo.
846
00:40:21,215 --> 00:40:22,300
¿Cómo se pondría peor?
847
00:40:25,053 --> 00:40:26,220
¡Bug!
848
00:40:26,220 --> 00:40:28,222
- ¿Por qué dije que
podría ser peor?
- ¡Ay, carajo!
849
00:40:28,222 --> 00:40:30,600
¡No, por favor, no me tires!
¡No me comas! ¡Nada de eso!
850
00:40:30,600 --> 00:40:31,934
¡Esto pasa en el peor momento!
851
00:40:31,934 --> 00:40:33,561
¡Bug! ¡Sujétate, amigo!
852
00:40:33,561 --> 00:40:34,979
¡Reg! ¡Reggie! ¡Ayúdenme!
853
00:40:34,979 --> 00:40:37,190
Pregúntale si no le importa...
¡bajarte un poco!
854
00:40:37,190 --> 00:40:39,108
¿De qué estás hablando?
¡No hablo águila!
855
00:40:39,108 --> 00:40:41,152
- ¡Tenemos un problemón!
- ¡Ayuda, ayuda, ayuda!
856
00:40:41,152 --> 00:40:43,029
Hagan algo. Alguien haga algo.
857
00:40:43,029 --> 00:40:44,238
¡Ay, Dios!
858
00:40:47,408 --> 00:40:48,409
¡Mierda!
859
00:40:48,409 --> 00:40:49,327
¡Sí!
860
00:40:49,994 --> 00:40:51,579
Es una puta locura,
¡ahora subimos!
861
00:40:51,579 --> 00:40:54,290
- ¡Sujétate, amigo!
- ¡Reggie! ¡Bug!
862
00:40:54,290 --> 00:40:57,251
Oye, tus huevos se ven
enormes desde aquí.
863
00:40:57,251 --> 00:41:00,171
¡Gracias! ¡Pero qué mierda!
864
00:41:01,047 --> 00:41:04,467
Esa es una curruca
mejillas doradas.
865
00:41:05,218 --> 00:41:06,636
Esa me faltaba.
866
00:41:09,514 --> 00:41:10,890
AVE
867
00:41:13,893 --> 00:41:14,727
Listo.
868
00:41:22,318 --> 00:41:24,821
¿Qué mierda es eso?
869
00:41:24,821 --> 00:41:28,157
Es lo más loco que
he visto en mi vida.
870
00:41:29,409 --> 00:41:33,913
Y soy Dennis Quaid,
y Dennis Quaid ha visto de todo.
871
00:41:33,913 --> 00:41:37,291
- ¡Ya bájame, culera!
- ¡Bug! ¡Mira allá!
¡El cono gigante!
872
00:41:37,291 --> 00:41:39,085
- ¿Qué?
- ¡El cono gigante!
873
00:41:39,085 --> 00:41:40,878
¡Ah, el cono! Bueno, carajo.
874
00:41:40,878 --> 00:41:43,589
¡Sería bueno si no estuviéramos
atrapados en este puto pájaro!
875
00:41:44,465 --> 00:41:47,301
¡Bug! Tengo una idea. ¡Sujétate!
876
00:41:48,428 --> 00:41:49,429
Reg, ¿qué haces?
877
00:41:50,304 --> 00:41:52,849
¡Ay, no! ¡Qué atrevido!
878
00:41:54,016 --> 00:41:55,226
¡Es demasiado atrevido!
879
00:41:56,519 --> 00:41:57,603
¡Aquí vamos!
880
00:42:01,733 --> 00:42:02,942
Pues, mierda...
881
00:42:04,318 --> 00:42:05,778
¡Carajo! ¡No otra vez!
882
00:42:07,697 --> 00:42:09,198
¡Reggie! ¡Bug!
883
00:42:09,824 --> 00:42:11,159
- ¡Ayuda!
- ¡Rama!
884
00:42:11,159 --> 00:42:12,368
- ¡Carajo!
- ¡Otra rama!
885
00:42:12,368 --> 00:42:13,244
¡Mierda!
886
00:42:16,080 --> 00:42:18,082
Puta... Qué mier...
887
00:42:19,625 --> 00:42:22,920
Vaya, de verdad se están
pegando en todas las ramas.
888
00:42:22,920 --> 00:42:23,629
¡Rama!
889
00:42:23,880 --> 00:42:25,339
¡Patas! ¡Patas! ¡Patas!
890
00:42:25,339 --> 00:42:27,425
¡Cuello! ¡Cola!
891
00:42:29,302 --> 00:42:31,220
Ay, perdón. De verdad lo siento.
892
00:42:31,220 --> 00:42:33,973
No quería interrumpirlas así.
¿Están luchando?
893
00:42:34,682 --> 00:42:35,767
¡Verga!
894
00:42:36,350 --> 00:42:37,226
¡Bug!
895
00:42:38,895 --> 00:42:40,563
- ¡Reggie!
- ¡Están vivos!
896
00:42:40,563 --> 00:42:43,649
Carajo. Tengo una
vara en el culo.
897
00:42:43,649 --> 00:42:46,277
Hunter tenía razón.
Se podía poner peor.
898
00:42:46,277 --> 00:42:47,987
Sal ya del puto arbusto.
899
00:42:47,987 --> 00:42:50,656
Reggie, vuelves a
ser una leyenda.
900
00:42:50,656 --> 00:42:51,783
Oigan, eso fue épico.
901
00:42:52,074 --> 00:42:53,868
Putas hojas. ¡Quítense!
902
00:42:53,868 --> 00:42:56,204
¡Oigan! No lo van a creer.
Vimos el cono gigante.
903
00:42:56,204 --> 00:42:57,246
- ¿En serio?
- Sí, lo vimos.
904
00:42:57,580 --> 00:42:58,706
Es increíble.
905
00:42:58,706 --> 00:43:00,333
Así que vamos por
el camino correcto.
906
00:43:00,333 --> 00:43:01,584
Y no quiero ser cursi,
907
00:43:01,584 --> 00:43:04,962
pero estando en el cielo
a momentos de mi muerte...
908
00:43:06,589 --> 00:43:07,924
aprendí algo sobre la vida.
909
00:43:07,924 --> 00:43:08,925
- ¿Qué cosa?
- ¿Qué?
910
00:43:09,383 --> 00:43:10,843
Las águilas no tienen genitales.
911
00:43:11,677 --> 00:43:13,137
Bueno, y cómo lo...
912
00:43:13,137 --> 00:43:17,058
Ni idea.
Tal vez tengan ambas
partes adentro.
913
00:43:17,475 --> 00:43:21,521
Entonces si les
dices "pícatelo",
se hacen el candado solitas.
914
00:43:23,397 --> 00:43:24,732
Bueno.
915
00:43:24,732 --> 00:43:28,027
Ey... lo que sigue
es el diablo en el cielo.
916
00:43:29,987 --> 00:43:31,239
¡Aúllo!
917
00:43:31,239 --> 00:43:33,115
Vámonos, estamos a medio camino.
918
00:43:33,491 --> 00:43:34,617
Mi aullido va mejorando.
919
00:43:34,617 --> 00:43:36,244
- ¿Lo escucharon?
- Estoy orgullosa.
920
00:43:36,244 --> 00:43:37,829
- Oye, hermano.
- ¿Sí?
921
00:43:37,829 --> 00:43:39,330
Gracias por tu
ayuda allá arriba.
922
00:43:39,956 --> 00:43:43,918
Digo, no hay que mearnos
ni nada por el
estilo, pero gracias.
923
00:43:43,918 --> 00:43:46,420
De nada. Somos meadosamigos.
924
00:43:46,420 --> 00:43:47,463
Y nos cuidamos.
925
00:43:48,130 --> 00:43:49,715
Bueno, ya está, suficiente.
926
00:43:49,715 --> 00:43:51,092
Mete la lengua en tu hocico.
927
00:43:55,555 --> 00:43:59,183
Yo nuna, nunca...
le he hecho el
cunnilingus a una perra.
928
00:43:59,183 --> 00:44:02,019
¿Qué? ¿En serio?
Se chupan las bolas todo el día.
929
00:44:02,019 --> 00:44:03,855
- No, eso es diferente.
- Es diferente. Sí.
930
00:44:03,855 --> 00:44:05,439
- ¿Diferente, cómo?
- Muy diferente.
931
00:44:05,439 --> 00:44:06,816
Como huesos y croquetas.
932
00:44:06,816 --> 00:44:08,442
No puedo creer que
yo sea la única.
933
00:44:08,442 --> 00:44:09,986
¿Qué? ¿Se la has chupado a...?
934
00:44:09,986 --> 00:44:12,196
Estaba experimentando.
Vamos, sólo tenía dos años.
935
00:44:12,196 --> 00:44:13,656
- Ah, sí.
- Sí, así es a los dos años.
936
00:44:13,656 --> 00:44:14,907
Ah, te portabas mal.
937
00:44:17,326 --> 00:44:21,080
Tengo una.
¿Qué prefieren...
comer popó o...?
938
00:44:21,080 --> 00:44:23,249
- Comer popó.
- Comer caca. Por mucho.
939
00:44:23,249 --> 00:44:24,584
Bueno, pero ni siquiera dije...
940
00:44:24,584 --> 00:44:26,043
No importa. Amo la caca.
941
00:44:27,086 --> 00:44:29,714
Una pregunta.
¿Cuándo los perros lo
hacen por atrás...?
942
00:44:29,714 --> 00:44:31,674
- OK, OK.
- ¿... cómo le dicen?
943
00:44:31,674 --> 00:44:33,217
- Le decimos "normal".
- Normal.
944
00:44:33,217 --> 00:44:35,428
Y, ¿hay otra posición,
o sólo se puede así?
945
00:44:35,428 --> 00:44:38,347
Yo sólo conozco
una manera de coger
y lo he hecho así toda mi vida.
946
00:44:38,347 --> 00:44:39,599
¿Y cómo es de humanito?
947
00:44:39,599 --> 00:44:41,934
De humanito, el macho
finge ser perro,
948
00:44:41,934 --> 00:44:43,769
y la hembra finge ser sillón.
949
00:44:43,769 --> 00:44:46,522
- Es muy complicado.
- Vaya, sí suena complicado.
950
00:44:46,522 --> 00:44:48,357
Cada especie es diferente.
951
00:44:52,403 --> 00:44:54,697
Tengo un chiste. Toc, toc.
952
00:44:55,364 --> 00:44:57,074
No, no. Deben
preguntar, "¿Quién es?".
953
00:44:57,074 --> 00:44:59,076
- Ya entendí.
- Toc, toc.
954
00:45:00,494 --> 00:45:03,122
Ya basta. Ni me dejan
llegar a la parte graciosa.
955
00:45:03,122 --> 00:45:04,707
Maggie, es que hay
alguien en la puerta.
956
00:45:04,707 --> 00:45:07,084
No es divertido
que haya un extraño
en la puerta.
957
00:45:07,084 --> 00:45:08,836
Son un trío de idiotas.
958
00:45:16,427 --> 00:45:19,889
- ¿Ya olieron algo?
- No, carajo. Y tengo hambre.
959
00:45:19,889 --> 00:45:22,308
¿Hay algo comestible por allá?
¿Como alitas o pizza?
960
00:45:22,308 --> 00:45:23,809
No, sólo caca de ardillas.
961
00:45:23,809 --> 00:45:26,771
No, ya no puedo comer esa mierda
porque me da diarrea.
962
00:45:26,771 --> 00:45:28,689
Oigan, creo que encontré algo.
963
00:45:29,649 --> 00:45:30,816
¿Qué encontraste?
964
00:45:34,528 --> 00:45:36,656
- ¿Qué son esos?
- Parece comida.
965
00:45:36,656 --> 00:45:38,115
Yo no... no lo sé.
966
00:45:39,784 --> 00:45:41,243
- Déjame probarlos.
- No están mal.
967
00:45:41,243 --> 00:45:43,829
- A comer se ha dicho.
- ¿Cuántos deberíamos comer?
968
00:45:43,829 --> 00:45:45,498
- ¿Todos?
- Sí, es razonable.
969
00:45:45,498 --> 00:45:48,709
Están muy ricos.
Este es picante.
970
00:45:49,210 --> 00:45:50,753
Saben a nuez, ¿no?
971
00:45:57,551 --> 00:45:58,761
Bueno.
972
00:45:59,637 --> 00:46:01,597
Ya estoy lleno. Buena cena.
973
00:46:03,224 --> 00:46:04,850
Sigamos caminando.
974
00:46:04,850 --> 00:46:07,269
Ay, carajo. Un segundo.
975
00:46:08,646 --> 00:46:10,314
¿Qué mierda pasa?
976
00:46:19,615 --> 00:46:21,993
Hunter, tu cono.
977
00:46:21,993 --> 00:46:25,121
Ay, sí, sí.
Ya sé que me lo debería quitar.
978
00:46:25,121 --> 00:46:27,081
No, no. Está creciendo.
979
00:46:27,081 --> 00:46:30,126
No puede ser. No puede ser.
980
00:46:30,418 --> 00:46:32,211
- Bug...
- No.
981
00:46:32,586 --> 00:46:34,255
¡Bug!
982
00:46:34,255 --> 00:46:34,964
No puede ser.
983
00:46:37,341 --> 00:46:38,426
¡Dolores!
984
00:46:38,968 --> 00:46:40,302
Hola, Bug.
985
00:46:40,302 --> 00:46:41,554
¿Qué haces aquí?
986
00:46:41,554 --> 00:46:42,847
Tenemos que hablar.
987
00:46:42,847 --> 00:46:45,349
Espera, Maggie.
Te ves diferente.
988
00:46:45,349 --> 00:46:48,853
¿En serio?
Mierda, tú también
te ves diferente.
989
00:46:48,853 --> 00:46:51,105
- ¿Cómo?
- Te ves como...
990
00:46:51,105 --> 00:46:52,356
¿Son mis manos de humano?
991
00:46:54,275 --> 00:46:55,818
¿Crees que así pueda
tocar el piano?
992
00:46:55,818 --> 00:46:56,694
Obvio.
993
00:47:02,491 --> 00:47:03,617
¿Doug?
994
00:47:04,035 --> 00:47:05,202
¡Hola, Reggie!
995
00:47:05,703 --> 00:47:08,164
¡Doug! ¿Cómo te va?
996
00:47:08,164 --> 00:47:09,832
No muy bien.
997
00:47:09,832 --> 00:47:11,292
Lo afeito por última vez,
998
00:47:11,292 --> 00:47:14,253
porque me contó un pajarito
que planeas arrancármelo.
999
00:47:14,253 --> 00:47:17,339
Se supone que
sería una sorpresa.
¿Quién te lo dijo?
1000
00:47:18,174 --> 00:47:19,467
Perdón, papi.
1001
00:47:20,217 --> 00:47:21,802
Mi hijo, el gnomo.
1002
00:47:21,802 --> 00:47:23,220
- Se acabó, Bug.
- ¿Qué?
1003
00:47:23,220 --> 00:47:24,764
Estoy viendo a alguien más.
1004
00:47:24,764 --> 00:47:25,598
¿A quién?
1005
00:47:26,474 --> 00:47:28,059
¿Es broma? ¿Él?
1006
00:47:28,059 --> 00:47:29,518
¡Pícatelo, pajarraco!
1007
00:47:30,227 --> 00:47:32,605
Sí puedo. ¡Tengo
ambas partes adentro!
1008
00:47:32,605 --> 00:47:34,106
¡Dolores, regresa!
1009
00:47:34,106 --> 00:47:37,443
... gritó hacia el cielo
Pero lo que Bug no sabía...
1010
00:47:37,443 --> 00:47:38,819
¡Ah, estúpido perro narrador!
1011
00:47:38,819 --> 00:47:39,904
... dijo.
1012
00:47:39,904 --> 00:47:41,447
Deja de decir "dijo".
1013
00:47:42,615 --> 00:47:43,908
... contestó.
1014
00:47:43,908 --> 00:47:46,410
Siempre creí que harías
cosas maravillosas.
1015
00:47:47,119 --> 00:47:49,663
Sólo quería que
fueras un buen perro.
1016
00:47:49,663 --> 00:47:51,082
BUEN PERRO
1017
00:47:51,916 --> 00:47:54,043
Y yo siempre quise
ser un buen perro.
1018
00:47:54,043 --> 00:47:55,294
Adiós, Reggie.
1019
00:47:57,505 --> 00:47:59,298
¡Espera, Doug! ¡Regresa!
1020
00:48:00,174 --> 00:48:01,717
- ¿Qué es ese olor?
- Espera, ¿qué?
1021
00:48:02,718 --> 00:48:04,595
Viene de por aquí.
1022
00:48:04,929 --> 00:48:06,764
Hunter, ¿ya viste?
1023
00:48:07,723 --> 00:48:08,933
- ¡Juguetes!
- ¡Juguetes!
1024
00:48:08,933 --> 00:48:10,726
¡Oigan todos! ¡Vengan para acá!
1025
00:48:13,104 --> 00:48:15,564
- Reg, Reg, jala este conmigo.
- ¡Es suavecito!
1026
00:48:15,564 --> 00:48:17,983
- ¡Esponjoso!
- No siento mi hocico.
1027
00:48:18,484 --> 00:48:19,985
¡Juguetes por todas partes!
1028
00:48:22,446 --> 00:48:24,907
¡No quiero que este día termine!
1029
00:48:24,907 --> 00:48:27,118
¡Sí, yo tampoco!
1030
00:48:40,214 --> 00:48:42,341
Buenos días. ¿Cómodos?
1031
00:48:42,800 --> 00:48:44,552
Carajo. Pensé que eras Dolores.
1032
00:48:44,552 --> 00:48:46,220
Me equivoqué. Voy a mear.
1033
00:48:46,720 --> 00:48:48,139
¿Qué hay junto a
tus patas, Reggie?
1034
00:48:48,139 --> 00:48:50,099
¿Mis patas? ¿De qué hablas?
1035
00:48:50,099 --> 00:48:51,851
- ¿Qué es eso?
- Sí. ¿Qué es eso?
1036
00:48:51,851 --> 00:48:53,602
¡No puede ser, es una oreja!
1037
00:48:54,562 --> 00:48:56,564
- ¿Una oreja?
- ¡Putísima madre!
1038
00:48:57,022 --> 00:48:59,316
¡Eran juguetes!
Oigan, ¿dónde
están los juguetes?
1039
00:48:59,316 --> 00:49:01,777
Esto es un sueño.
¡Esto es un sueño!
1040
00:49:01,777 --> 00:49:04,822
¡Esto es real! ¡Es
real! ¡No puede ser!
1041
00:49:04,822 --> 00:49:06,157
¡Los matamos!
1042
00:49:06,157 --> 00:49:07,199
¡Voy a vomitar!
1043
00:49:07,783 --> 00:49:10,619
- ¡Ay, no, hay
pelo en el vómito!
- ¡Somos unos putos asesinos!
1044
00:49:10,619 --> 00:49:11,745
¡Ay, no! ¡Voy a vomitar!
1045
00:49:11,745 --> 00:49:13,622
¡Puta madre!
¡Esto no está pasando!
1046
00:49:13,622 --> 00:49:16,208
No te mueras.
¡Quédate conmigo! ¡Te curaré!
1047
00:49:17,001 --> 00:49:18,836
- Bug, ¿qué haces?
- ¿Qué parece que hago?
1048
00:49:18,836 --> 00:49:21,046
Me deshago de la evidencia.
¡Nadie puede saber!
1049
00:49:29,889 --> 00:49:34,310
Estamos reunidos aquí hoy
para decirles adiós
a los conejos.
1050
00:49:35,060 --> 00:49:36,562
Lo que hicimos fue un accidente.
1051
00:49:36,562 --> 00:49:37,396
- Así es.
- Cierto.
1052
00:49:37,396 --> 00:49:40,900
Y sé que si no hubiéramos
estado confundidos
por lo que comimos,
1053
00:49:40,900 --> 00:49:44,403
nunca los hubiéramos mordido,
arrancado sus extremidades
1054
00:49:44,403 --> 00:49:48,449
ni arrojado sus
cadáveres mientras
nos reíamos felices...
por accidente.
1055
00:49:48,449 --> 00:49:50,326
Bendiciones para
ustedes, conejos.
1056
00:49:50,326 --> 00:49:51,577
- Sí. Perdón.
- Sean benditos.
1057
00:49:51,577 --> 00:49:52,703
- Lo sentimos.
- Perdón.
1058
00:49:52,703 --> 00:49:54,205
- Amén.
- Bueno, ya quedó.
1059
00:49:54,205 --> 00:49:55,915
No volveremos a hablar de esto.
1060
00:49:55,915 --> 00:49:58,459
Ni una palabra, ¿escucharon?
Ni una puta palabra.
1061
00:49:58,459 --> 00:49:59,501
¿Ni una palabra de qué?
1062
00:49:59,960 --> 00:50:01,212
Ay, carajo. La policía.
1063
00:50:01,212 --> 00:50:02,630
Así es, hijo de puta.
1064
00:50:02,630 --> 00:50:04,965
¿Qué hicimos?
Somos inocentes, lo juro.
1065
00:50:04,965 --> 00:50:06,550
- ¡Sentados!
- Sí.
1066
00:50:06,550 --> 00:50:07,384
¡Al suelo! ¡Échense!
1067
00:50:07,384 --> 00:50:08,719
- ¡Ya está!
- ¡Patas a la vista!
1068
00:50:08,719 --> 00:50:10,512
- Estamos abajo.
- Registra a estos idiotas.
1069
00:50:10,512 --> 00:50:12,681
- Están escondiendo algo.
- Ay no, ¿qué hacemos?
1070
00:50:12,681 --> 00:50:14,058
Cálmate, yo lo arreglo.
1071
00:50:14,058 --> 00:50:15,517
Hablaré con mi voz
de perro blanco.
1072
00:50:15,517 --> 00:50:19,939
Hola, oficial.
Ninguno de nosotros
jamás ha matado... a
un conejo indefenso.
1073
00:50:19,939 --> 00:50:22,274
- ¡Bug!
- ¿Qué? ¡Todos cierren
el puto hocico!
1074
00:50:22,274 --> 00:50:23,901
Buscamos a una niña
exploradora perdida.
1075
00:50:23,901 --> 00:50:26,570
Riley Anderson. Ocho
años de edad humana.
1076
00:50:26,570 --> 00:50:28,614
Se alejó
de su campamento hace dos días.
1077
00:50:28,614 --> 00:50:30,616
Pensé que ustedes
podrían haberla visto.
1078
00:50:30,616 --> 00:50:31,867
No encontré nada, señor.
1079
00:50:31,867 --> 00:50:33,827
Pero huele a que no es así. Vámonos.
1080
00:50:33,827 --> 00:50:35,663
Espere. Espere. Yo puedo ayudar.
1081
00:50:35,663 --> 00:50:37,706
Perdón. No quiero ser
ese tipo de perra,
1082
00:50:37,706 --> 00:50:39,792
pero soy muy buena olfateando,
1083
00:50:39,792 --> 00:50:42,670
y me encantaría ayudarlos
a encontrar a esa niña.
1084
00:50:42,670 --> 00:50:43,921
Qué adorable.
1085
00:50:43,921 --> 00:50:46,131
No necesito que nos
ayude una bobita.
1086
00:50:46,131 --> 00:50:49,260
Disculpa, pero no
deberías hablarle así.
1087
00:50:49,260 --> 00:50:51,428
¿Y qué carajos
harás al respecto?
1088
00:50:51,428 --> 00:50:54,723
No haré ningún
carajo al respecto.
Me voy a echar aquí.
1089
00:50:54,723 --> 00:50:55,891
Ay, Hunter.
1090
00:50:56,392 --> 00:50:58,602
- ¿Hunter?
- ¿Rolf?
1091
00:50:58,602 --> 00:51:02,022
¡Hijo de tu puta madre!
1092
00:51:02,022 --> 00:51:03,649
¡No te reconocí con el cono!
1093
00:51:03,649 --> 00:51:05,276
Sí, sí, ahora tengo un cono.
1094
00:51:05,276 --> 00:51:07,903
- Ven aquí, bro. ¡Salúdame!
- ¡Amigo!
1095
00:51:07,903 --> 00:51:09,154
Te debí haber reconocido,
1096
00:51:09,154 --> 00:51:11,532
porque tu culo
huele exactamente igual.
1097
00:51:11,532 --> 00:51:12,992
Nunca voy a olvidar
tu agujerito.
1098
00:51:12,992 --> 00:51:14,618
- ¿Qué carajo?
- ¿Lo conoces?
1099
00:51:14,618 --> 00:51:17,788
¿Es una broma? Este hijo de puta
y yo fuimos juntos
a la academia.
1100
00:51:17,788 --> 00:51:20,207
Todo lo que sé
lo aprendí de este
hijo de perra.
1101
00:51:20,207 --> 00:51:21,834
Todos somos hijos
de perra, señor.
1102
00:51:21,834 --> 00:51:23,877
Cállate.
Oye, ¿dónde acabaste, hermano?
1103
00:51:23,877 --> 00:51:26,714
¿Buscando drogas?
¿Detectando bombas?
¿En qué departamento?
1104
00:51:27,464 --> 00:51:30,050
Pues, cuido a
humanos moribundos.
1105
00:51:31,468 --> 00:51:33,095
Bueno, tampoco es
el fin del mundo.
1106
00:51:33,595 --> 00:51:35,014
Para ellos, sí.
1107
00:51:35,014 --> 00:51:36,640
Hola, lindos.
1108
00:51:36,640 --> 00:51:40,102
¿Encontraron unos
callejeros? Bien hecho.
1109
00:51:40,102 --> 00:51:41,979
¿Y qué mierda hacen aquí?
1110
00:51:42,521 --> 00:51:45,316
- Es una larga historia.
- Le vamos a arrancar
el pene a alguien.
1111
00:51:45,316 --> 00:51:46,525
Es una historia corta.
1112
00:51:46,525 --> 00:51:49,653
¡Bien! Cuando me
uní a la fuerza,
podías morderle el pene a todos.
1113
00:51:49,653 --> 00:51:53,407
Y ahora, arranco un pene y tengo
que llenar papeleo
por dos semanas.
1114
00:51:53,407 --> 00:51:56,410
¿Envían a CA
a la Ruta 54, por favor?
1115
00:51:56,410 --> 00:51:58,037
Queremos llegar al
diablo en el cielo.
1116
00:51:58,037 --> 00:51:59,204
¿Sabes dónde es?
1117
00:51:59,204 --> 00:52:01,123
- ¿El diablo en el cielo? Sí.
- Muchas gracias.
1118
00:52:01,123 --> 00:52:02,791
Sólo sígannos y les mostramos.
1119
00:52:02,791 --> 00:52:05,002
- ¿En serio?
- Claro que sí, ratita.
1120
00:52:06,086 --> 00:52:08,255
No hay que dejar
pasar tanto tiempo.
1121
00:52:08,255 --> 00:52:10,132
- ¿Cuánto ha pasado, siete años?
- Creo que uno,
1122
00:52:10,132 --> 00:52:12,468
pero cada año son como siete
en nosotros. Tiene sentido.
1123
00:52:12,468 --> 00:52:14,261
Tenemos que decir
la misma historia.
1124
00:52:14,261 --> 00:52:15,929
A los conejos
los mató una zarigüeya.
1125
00:52:15,929 --> 00:52:17,639
- ¿Entendido?
- ¿Y cómo se llamaba?
1126
00:52:17,639 --> 00:52:18,599
Greg.
1127
00:52:18,599 --> 00:52:22,436
Ese no es un nombre creíble
para una zarigüeya.
¿Puede ser Monty?
1128
00:52:22,436 --> 00:52:25,356
- Hola, Cath.
- Steve, gracias por venir.
1129
00:52:25,773 --> 00:52:27,566
Hola, pequeño.
¿Quieres un premio?
1130
00:52:27,566 --> 00:52:29,193
¡Premios! ¡Amo los premios!
1131
00:52:29,193 --> 00:52:32,071
Miren nada más.
¿Alguien quiere un premio?
1132
00:52:32,071 --> 00:52:33,781
Este es para ti.
Tengo muchos premios.
1133
00:52:33,781 --> 00:52:35,199
¡Reggie, es una trampa!
1134
00:52:36,909 --> 00:52:37,993
¡No, no, no!
1135
00:52:37,993 --> 00:52:39,828
Los conejos
estaban muertos cuando llegamos.
1136
00:52:39,828 --> 00:52:42,081
Fue una zarigüeya
llamada Greg, o...
1137
00:52:42,081 --> 00:52:43,082
- ¡Monty!
- ¡Hunter!
1138
00:52:43,082 --> 00:52:44,500
Se llamaba Monty, no Greg.
1139
00:52:44,500 --> 00:52:46,335
No hicimos nada,
¡nos amenazaron!
1140
00:52:46,335 --> 00:52:48,504
Rolf, pensé que éramos amigos.
1141
00:52:48,504 --> 00:52:51,298
Lo siento, amigo,
la ley es la ley.
Ya sabes.
1142
00:52:51,298 --> 00:52:53,092
Eres un puto sádico.
1143
00:52:53,092 --> 00:52:56,053
Cálmate ternurita. Estarán bien.
1144
00:52:56,053 --> 00:52:57,846
Con su placa los mandan a casa.
1145
00:52:57,846 --> 00:52:58,972
CONTROL ANIMAL
1146
00:53:01,058 --> 00:53:03,685
- Carne fresca.
- Me gusta la boca de ese.
1147
00:53:04,019 --> 00:53:05,479
Vamos a dormir delicioso.
1148
00:53:05,479 --> 00:53:07,648
¡Ey, perra! ¡Oye tú, perra!
1149
00:53:08,315 --> 00:53:11,318
Tropa, hay que salir de aquí.
Se nos acaba el tiempo.
1150
00:53:11,318 --> 00:53:13,278
- ¿Dónde estamos?
- No, todo bien.
1151
00:53:13,278 --> 00:53:15,364
No, no, no. No puedo estar aquí.
1152
00:53:15,364 --> 00:53:17,783
- No puedo. No otra vez.
- Tranquilo, Bug,
estaremos bien.
1153
00:53:17,783 --> 00:53:20,661
Sí. Rolf dijo que
nos mandarán a casa.
Estará bien.
1154
00:53:20,661 --> 00:53:23,122
Te mandan a casa si tienes
una casa a la cual volver.
1155
00:53:23,122 --> 00:53:27,000
¿Y sabes lo que le hacen
a los perros sin casa, Hunter?
1156
00:53:27,000 --> 00:53:29,128
¿Tienes idea de lo
que me harán a mí?
1157
00:53:29,128 --> 00:53:30,462
¿Lo que le harán a Reg?
1158
00:53:30,462 --> 00:53:32,214
Cálmate, Bug. Ya
veremos qué hacer.
1159
00:53:32,214 --> 00:53:33,590
No hay nada que hacer, Maggie.
1160
00:53:33,590 --> 00:53:36,051
Los humanos nos atraparon
y estamos jodidos.
1161
00:53:36,051 --> 00:53:37,511
Bug, no sabes eso.
1162
00:53:37,511 --> 00:53:39,012
Sí. Es que... Bug,
1163
00:53:39,012 --> 00:53:42,307
dices saber tanto sobre humanos,
pero en realidad no los conoces.
1164
00:53:42,307 --> 00:53:43,934
Porque nunca has
tenido un dueño.
1165
00:53:43,934 --> 00:53:46,353
Nunca tuviste una
Jenna. Ni un Doug.
1166
00:53:46,353 --> 00:53:47,354
¡Tuve una Emma!
1167
00:53:48,105 --> 00:53:48,856
¿Qué?
1168
00:53:49,648 --> 00:53:51,650
Bug, ¿tuviste dueña?
1169
00:53:52,151 --> 00:53:53,485
Sí.
1170
00:53:53,485 --> 00:53:57,739
Y me prometí
que jamás diría su
nombre otra vez.
1171
00:53:58,574 --> 00:53:59,992
Pero tienen que escuchar esto.
1172
00:54:00,617 --> 00:54:02,286
- No.
- ¿No?
1173
00:54:02,286 --> 00:54:03,495
No recuerdo todo,
1174
00:54:03,495 --> 00:54:06,206
pero recuerdo el día
que ella me sacó de ahí.
1175
00:54:07,791 --> 00:54:09,710
- Este.
- Es una monada.
1176
00:54:10,127 --> 00:54:11,920
El pequeño y tierno Bug.
1177
00:54:13,589 --> 00:54:15,674
Hacíamos todo juntos.
1178
00:54:15,674 --> 00:54:19,344
Jugábamos todo el día.
No importa lo estúpido...
que me portara,
1179
00:54:19,344 --> 00:54:21,221
ella siempre se reía.
1180
00:54:21,513 --> 00:54:24,516
- Dulce o truco.
- Incluso hacíamos
algo que odiaba.
1181
00:54:24,516 --> 00:54:27,186
Nos vestíamos con
ropa muy extraña
1182
00:54:27,186 --> 00:54:30,481
y le pedíamos chocolates
a los vecinos,
que los humanos hacen
con caca de perro.
1183
00:54:30,481 --> 00:54:31,648
Ah... no es para ti, lindo.
1184
00:54:32,733 --> 00:54:34,860
No pasa nada. Es una tormenta.
1185
00:54:35,319 --> 00:54:37,362
Pero lo mejor no
era la diversión...
1186
00:54:37,362 --> 00:54:38,739
sino cómo me hacía sentir.
1187
00:54:39,072 --> 00:54:40,532
Te amo.
1188
00:54:40,532 --> 00:54:43,285
Cuando decía eso, me
sentía muy especial.
1189
00:54:43,827 --> 00:54:47,664
Y generalmente le seguían
unas deliciosas
rascadas en la panza.
1190
00:54:47,664 --> 00:54:50,000
Nadie me había hecho
mover la pata así.
1191
00:54:50,000 --> 00:54:52,544
Excepto una noche
con una mapache,
de la que no quiero hablar.
1192
00:54:52,544 --> 00:54:54,296
Pero... como sea.
1193
00:54:55,380 --> 00:54:58,050
Pero un día... cometí un error.
1194
00:55:01,011 --> 00:55:02,304
No me di cuenta.
1195
00:55:03,847 --> 00:55:06,975
No me enteré de lo que hice
hasta que era demasiado tarde.
1196
00:55:06,975 --> 00:55:08,435
Dile adiós a Bug.
1197
00:55:16,401 --> 00:55:19,071
Pensé que me iban a
castigar, o algo así.
1198
00:55:21,156 --> 00:55:22,824
Pero en el lugar al
que me mandaron...
1199
00:55:23,951 --> 00:55:26,119
el castigo era para siempre.
1200
00:55:34,002 --> 00:55:35,671
Nunca la volví a ver.
1201
00:55:35,671 --> 00:55:37,631
Después de todo lo que pasamos.
1202
00:55:37,631 --> 00:55:42,844
De todo lo que me hizo sentir,
de todo lo que pensé
que la hacía sentir.
1203
00:55:42,844 --> 00:55:44,972
Se... acabó.
1204
00:55:44,972 --> 00:55:48,809
Hicimos tanto juntos.
Me enseñó tantos trucos.
1205
00:55:48,809 --> 00:55:53,480
Pero el único que ella
nunca me enseñó fue... quieto.
1206
00:55:55,065 --> 00:55:56,775
Creo que me dormí a la mitad.
1207
00:55:56,775 --> 00:55:57,943
¿Me cuentas lo de en medio?
1208
00:55:57,943 --> 00:56:00,070
Hunter, no te contaré
lo de en medio.
1209
00:56:00,070 --> 00:56:02,281
Lo siento, Bug. No sabía nada.
1210
00:56:02,281 --> 00:56:04,449
No lo lamentes,
Reg, sé agradecido.
1211
00:56:04,449 --> 00:56:06,493
Porque así podemos
rectificar la situación.
1212
00:56:06,493 --> 00:56:10,664
Ay, lo que daría
por arrancarle el
pene a esa niña.
1213
00:56:10,664 --> 00:56:13,417
Pero bueno, tiene seis años,
y no sé dónde vive ahora,
1214
00:56:13,417 --> 00:56:15,961
y es una niña
y ni siquiera tiene
pene, pero aun así.
1215
00:56:15,961 --> 00:56:19,006
Escuchen. Lo que hacemos...
no se trata sólo de Doug.
1216
00:56:19,006 --> 00:56:21,216
Lo hacemos por todos ellos.
1217
00:56:21,216 --> 00:56:26,221
Por cada uno de esos humanos
que nos han tratado como mierda.
1218
00:56:26,221 --> 00:56:28,890
Fue el peor error de mi vida.
1219
00:56:28,890 --> 00:56:31,268
Sí, también me
arrepentiría de la mordida.
1220
00:56:31,268 --> 00:56:34,396
¿La mordida? No,
me refiero a ella.
1221
00:56:34,396 --> 00:56:36,273
Ella fue el error. No la...
1222
00:56:36,273 --> 00:56:39,318
Bueno, podemos hablar sobre
sus exes todo lo que quieran.
1223
00:56:39,318 --> 00:56:41,528
Pero nada de eso importa
si no podemos salir de aquí.
1224
00:56:41,528 --> 00:56:44,740
Oigan, ¿y si
conseguimos la llave?
1225
00:56:52,581 --> 00:56:56,043
Necesitaríamos
un palo superlargo
para alcanzarlas.
1226
00:56:59,463 --> 00:57:01,423
¿Por qué me miran así?
1227
00:57:05,552 --> 00:57:07,179
Por favor, Hunter,
puedes hacerlo.
1228
00:57:09,139 --> 00:57:11,642
Estás muy cerca.
Sólo un poco más.
1229
00:57:11,642 --> 00:57:13,602
¡Vamos, ponte más
duro! ¡Tú puedes!
1230
00:57:13,602 --> 00:57:15,103
Es todo lo que tengo.
1231
00:57:15,103 --> 00:57:17,105
Maggie, tú puedes, excítalo.
1232
00:57:17,939 --> 00:57:24,613
Hunter, este ha sido
un duro y largo viaje.
1233
00:57:24,613 --> 00:57:30,077
Pero lo que más me excita,
es pensar en nosotros haciéndolo...
1234
00:57:30,577 --> 00:57:32,079
de humanito.
1235
00:57:32,079 --> 00:57:33,914
¡Miren! Está...
está funcionando.
1236
00:57:33,914 --> 00:57:36,083
Sigue hablando Maggie,
más cosas sexuales.
1237
00:57:36,083 --> 00:57:40,671
Sólo imagíname,
con mis ocho pezones,
bien parados.
1238
00:57:40,671 --> 00:57:42,923
Y no tengo nada
puesto más que...
1239
00:57:43,674 --> 00:57:44,883
... el cono.
1240
00:57:47,094 --> 00:57:48,303
Vas muy bien, Hunter.
1241
00:57:48,303 --> 00:57:50,931
Vamos, Hunter, usa tu gran pene.
1242
00:57:51,515 --> 00:57:52,724
¡Sí, Hunter!
1243
00:57:53,016 --> 00:57:55,435
¡Hunter! ¡Hunter!
1244
00:57:55,435 --> 00:57:58,480
¡Hunter! ¡Hunter! ¡Hunter!
1245
00:58:02,025 --> 00:58:03,527
¡Hunter!
1246
00:58:03,527 --> 00:58:06,697
- Perdónenme. No puedo.
- Ay, Hunter.
1247
00:58:06,697 --> 00:58:08,490
Carajo. Pensé que
iba a funcionar.
1248
00:58:08,907 --> 00:58:10,492
Lamento que mi pene
los decepcionara.
1249
00:58:10,492 --> 00:58:12,452
Esperen, ya sé.
1250
00:58:12,452 --> 00:58:14,663
¿Cuál es la única cosa
que más le obsesiona
a los humanos?
1251
00:58:15,122 --> 00:58:16,581
- Ellos mismos.
- Pintarse las caras.
1252
00:58:16,581 --> 00:58:19,000
- Morirse.
- No. Bug, tú lo dijiste.
1253
00:58:19,000 --> 00:58:22,921
¿Qué es lo que a los humanos
los obsesiona más de los perros?
1254
00:58:22,921 --> 00:58:24,589
- ¡Nuestra caca!
- ¡Sí!
1255
00:58:24,589 --> 00:58:26,967
Cada vez que
cagamos, ¿qué hacen?
1256
00:58:26,967 --> 00:58:28,343
- La ponen en una bolsa.
- Sí.
1257
00:58:28,343 --> 00:58:31,096
Así es.
Cuando este lugar
se llena de caca,
1258
00:58:31,096 --> 00:58:34,891
Willy viene y la pone
en bolsas, como si
la coleccionara.
1259
00:58:34,891 --> 00:58:37,853
Exacto.
Y ese es nuestro
boleto de salida.
1260
00:58:37,853 --> 00:58:40,272
Cagamos hasta que
abra esas puertas.
1261
00:58:40,272 --> 00:58:42,441
Y cuando lo haga... ¡corremos!
1262
00:58:42,441 --> 00:58:44,025
- Excelente, Reg.
- ¡Eso! ¡Me gusta!
1263
00:58:44,025 --> 00:58:45,569
Y ya tengo ganas de cagar.
1264
00:58:47,654 --> 00:58:48,613
No, gracias.
1265
00:58:48,613 --> 00:58:51,032
¿Qué les pasa?
¿No quieren salir de aquí?
1266
00:58:51,032 --> 00:58:53,660
Por supuesto.
Pero llevamos mucho tiempo aquí
1267
00:58:53,660 --> 00:58:56,538
como para saber que nunca
vamos a poder
salir de este lugar
1268
00:58:56,538 --> 00:58:58,540
sin que un humano nos adopte.
1269
00:58:59,583 --> 00:59:02,085
Escuchen, lo entiendo.
1270
00:59:02,085 --> 00:59:05,839
He pasado malos ratos.
En los que... me sentí atorado.
1271
00:59:06,548 --> 00:59:09,092
Ratos donde... aunque
no podía verla,
1272
00:59:09,092 --> 00:59:12,554
sentía que había una pared
o una reja que me retenía.
1273
00:59:12,554 --> 00:59:15,015
Sí, rejas mágicas invisibles.
Juro por Dios que existen.
1274
00:59:15,015 --> 00:59:18,477
Pero estoy aquí
para decirles que son tonterías.
1275
00:59:18,477 --> 00:59:21,229
Porque he tenido la suerte
de conocer increíbles amigos
1276
00:59:21,229 --> 00:59:24,024
que me enseñaron
que justo atrás de esas paredes
1277
00:59:24,024 --> 00:59:26,902
hay un montón
de cosas increíbles por vivir.
1278
00:59:26,902 --> 00:59:28,779
Hay postes que orinar.
1279
00:59:28,779 --> 00:59:31,823
Sobras que comer
y sofás para hacerles el amor.
1280
00:59:31,823 --> 00:59:33,617
Y conejos muertos, que...
1281
00:59:33,617 --> 00:59:36,077
- No sé nada de ellos.
- Sí, yo tampoco sé nada.
1282
00:59:36,077 --> 00:59:38,914
- No tengo idea
de lo que hablas.
- Y pelotas de tenis
que atrapar, y...
1283
00:59:38,914 --> 00:59:40,040
¡Un pene que arrancar!
1284
00:59:40,040 --> 00:59:42,042
¿Qué? Ah, sí, sí,
sí. Eso también.
1285
00:59:43,043 --> 00:59:47,047
Pero lo más importante,
hay una vida que
vale la pena vivir.
1286
00:59:47,464 --> 00:59:48,632
- ¡Eso, Reg!
- ¡Reggie!
1287
00:59:48,632 --> 00:59:52,552
Así que les pregunto:
¿Se quieren quedar aquí y morir,
1288
00:59:52,552 --> 00:59:56,348
o quieren cagar
sin parar y vivir?
1289
00:59:56,348 --> 00:59:59,392
¡Vivir! ¡Queremos vivir! ¡Vivir!
1290
00:59:59,392 --> 01:00:03,313
¡Entonces caguen conmigo!
¡Caguen conmigo por su libertad!
1291
01:00:13,949 --> 01:00:17,285
¡Rasquen en su intestino!
Busquen dentro de su colon.
1292
01:00:17,911 --> 01:00:19,996
Quítense un peso de encima.
1293
01:00:21,039 --> 01:00:22,374
Déjenla salir.
1294
01:00:28,839 --> 01:00:31,591
¡Buen trabajo! Sigan cagando.
1295
01:00:47,065 --> 01:00:48,567
Así son mis ojos.
1296
01:00:49,609 --> 01:00:50,861
Exacto.
1297
01:00:51,611 --> 01:00:53,488
Creo que a papá le encantará.
1298
01:01:00,662 --> 01:01:02,873
Creo que funcionó.
Todos preparados.
1299
01:01:11,923 --> 01:01:14,593
Ay, no. Puedo sentir el sabor.
1300
01:01:19,681 --> 01:01:21,266
¿Qué...?
1301
01:01:25,103 --> 01:01:26,146
Cuánta mierda.
1302
01:01:42,245 --> 01:01:44,998
Muy lindos. Qué divertido.
1303
01:01:46,166 --> 01:01:47,542
Ya vi lo que están haciendo.
1304
01:01:47,542 --> 01:01:51,129
Ustedes creen que yo...
1305
01:01:52,213 --> 01:01:54,841
son un enorme gordo
maldito idiota.
¿Verdad?
1306
01:01:54,841 --> 01:01:56,134
Que saben todo de mí.
1307
01:01:56,134 --> 01:01:59,262
Las cosas que han
pasado en mi vida
1308
01:01:59,262 --> 01:02:01,932
con mi papá y mi exesposa.
1309
01:02:07,854 --> 01:02:11,024
Bravo. ¡Bravo!
1310
01:02:11,024 --> 01:02:12,108
¡Aplausos por eso!
1311
01:02:12,108 --> 01:02:14,486
¡No es cierto! ¡Se acabó!
1312
01:02:14,945 --> 01:02:17,697
¡No me importa!
1313
01:02:18,406 --> 01:02:20,742
Espera, ¿qué están...?
1314
01:02:23,745 --> 01:02:24,621
¡Corran!
1315
01:02:37,384 --> 01:02:38,677
¡Lo hicimos!
1316
01:02:38,677 --> 01:02:40,387
¡No puedo creer
que cagáramos tanto!
1317
01:02:40,387 --> 01:02:42,180
¡El pene de Hunter!
¡El pene de Hunter!
1318
01:02:42,180 --> 01:02:44,057
¡Perros cabrones!
1319
01:02:53,566 --> 01:02:55,485
Gracias por su
paciencia. En serio.
1320
01:02:58,530 --> 01:02:59,864
Perdón, Diane.
1321
01:03:03,118 --> 01:03:06,621
"¡Caguen conmigo
por su libertad!".
Es cursi, pero me encantó.
1322
01:03:06,621 --> 01:03:08,748
Pero qué plan.
Gran discurso, Reg.
1323
01:03:08,748 --> 01:03:11,167
De hecho, Reginald,
me gustó más el primer discurso.
1324
01:03:11,167 --> 01:03:13,920
Ese en el que nos convenciste
a todos de hacer esto,
1325
01:03:13,920 --> 01:03:16,881
cuando estabas concentrado
en arrancarle la verga a Doug.
1326
01:03:16,881 --> 01:03:18,717
- Bug.
- OK, OK, Bug. Mira.
1327
01:03:20,010 --> 01:03:22,762
¡Miren! ¡El diablo en el cielo!
¡Lo logramos!
1328
01:03:22,762 --> 01:03:24,389
¡Miren a ese imbécil!
1329
01:03:24,389 --> 01:03:27,183
Vete al infierno,
maldito hijo de puta.
1330
01:03:27,183 --> 01:03:28,226
Odio todo de él.
1331
01:03:28,226 --> 01:03:29,686
Su idiota risita.
Sus pantalones.
1332
01:03:29,686 --> 01:03:32,063
¡Quiero arrancarte las bolas
y que me mires haciéndolo!
1333
01:03:32,063 --> 01:03:33,732
Su idiota gorra y su
estúpida camioneta
1334
01:03:33,732 --> 01:03:36,234
con la puerta del
otro lado de la cosa.
1335
01:03:36,234 --> 01:03:38,403
- Odio su cara y
su personalidad.
- Lo haré pedazos.
1336
01:03:38,403 --> 01:03:39,863
Odio su bolsa. Odio su camisa...
1337
01:03:39,863 --> 01:03:43,116
¡Huele a mil casas diferentes
y no confío en eso!
1338
01:03:44,451 --> 01:03:46,953
En fin, bien hecho, amigos.
El último punto de referencia.
1339
01:03:46,953 --> 01:03:48,413
- Sí. Es verdad.
- Y justo a tiempo.
1340
01:03:48,413 --> 01:03:49,497
Sí, apenas.
1341
01:03:49,497 --> 01:03:52,667
- ¿Recuerdas para
dónde es desde aquí?
- Sí, sólo hay...
1342
01:03:52,667 --> 01:03:54,753
Hay que seguir por
esta carretera.
1343
01:03:54,753 --> 01:03:55,712
Bien. Vámonos.
1344
01:03:55,712 --> 01:03:56,755
- Muy bien.
- Súper.
1345
01:03:56,755 --> 01:03:59,382
Esperen. Esperen un segundo.
No nos podemos ir.
1346
01:03:59,716 --> 01:04:00,550
¿Qué pasa, Reg?
1347
01:04:01,092 --> 01:04:03,303
¿Dónde está? Ah, ahí.
1348
01:04:05,346 --> 01:04:07,015
Listo, vámonos ya.
1349
01:04:07,015 --> 01:04:09,142
No, no, no... un segundo.
1350
01:04:09,142 --> 01:04:11,227
¿Por qué
no te podías ir sin la pelota?
1351
01:04:11,770 --> 01:04:13,980
No lo sé. Me gustan
las pelotas de tenis.
1352
01:04:13,980 --> 01:04:16,316
Detecto cuando les gustan.
Las pelotas no son lo tuyo.
1353
01:04:16,316 --> 01:04:18,443
Bueno, tú no sabes
todo sobre mí.
1354
01:04:18,443 --> 01:04:21,279
Bueno, estoy aprendiendo
un poco más, ahora.
1355
01:04:21,279 --> 01:04:22,697
Suelta la pelota, Reg.
1356
01:04:22,697 --> 01:04:24,282
¿Qué? No.
1357
01:04:24,282 --> 01:04:26,367
Suelta la maldita pelota.
1358
01:04:26,367 --> 01:04:29,204
- Déjala.
- ¡No dejaré la pelota!
1359
01:04:29,204 --> 01:04:30,538
- ¡Suelta la pelota!
- No.
1360
01:04:30,538 --> 01:04:31,831
¡Reggie, tira esa puta pelota!
1361
01:04:31,831 --> 01:04:33,416
- No.
- ¡Ni te gustan las pelotas!
1362
01:04:33,416 --> 01:04:35,085
¡A Doug sí le gustan!
1363
01:04:35,085 --> 01:04:36,503
¿Doug?
1364
01:04:36,503 --> 01:04:37,754
Oh, Reg.
1365
01:04:37,754 --> 01:04:39,464
No sé por qué, pero le gustan.
1366
01:04:39,464 --> 01:04:42,342
Y cuando jugamos el juego
"Atrapamierda", siempre termina
1367
01:04:42,342 --> 01:04:44,677
cuando regreso a casa
y le devuelvo la pelota.
1368
01:04:44,677 --> 01:04:47,347
Sé que la está esperando,
y no voy a decepcionarlo.
1369
01:04:47,347 --> 01:04:48,348
Maldita sea.
1370
01:04:48,348 --> 01:04:52,185
Entonces cuando me
dijiste que no sabías
cómo le ibas a morder
el pene a Doug,
1371
01:04:52,185 --> 01:04:54,437
la verdadera razón
por la que no
sabías, es porque...
1372
01:04:54,437 --> 01:04:56,815
No le vas a arrancar
el pene a Doug.
1373
01:04:56,815 --> 01:05:00,777
Miren, cuando salimos para acá,
estaba convencido del plan.
1374
01:05:00,777 --> 01:05:05,281
Pero cuanto más
me acerco a Doug,
más me doy cuenta
de que lo extraño.
1375
01:05:06,241 --> 01:05:09,160
- Y creo que él
también me extraña.
- Reggie, no hagas eso.
1376
01:05:09,160 --> 01:05:11,162
Mereces a alguien mejor que él.
1377
01:05:11,162 --> 01:05:13,915
No creo, Hunter.
Realmente no lo creo.
1378
01:05:13,915 --> 01:05:15,583
¿Saben por qué Doug me abandonó?
1379
01:05:15,583 --> 01:05:18,044
Porque yo era el problema
en nuestra relación.
1380
01:05:18,044 --> 01:05:19,420
Mordía sus zapatos.
1381
01:05:19,420 --> 01:05:22,549
Lo despertaba muy temprano
todos los días para ir a orinar.
1382
01:05:22,549 --> 01:05:24,175
Y me cagué en la alfombra.
1383
01:05:24,175 --> 01:05:26,177
Todos hemos cagado en
la alfombra, Reggie.
1384
01:05:26,177 --> 01:05:28,721
¿Y rodaste sobre ella, Maggie?
¿Rodaste sobre la caca?
1385
01:05:28,721 --> 01:05:31,141
Porque ¿sabes qué?
Yo sí lo hice.
1386
01:05:31,141 --> 01:05:32,600
Te pasas.
1387
01:05:32,600 --> 01:05:35,061
No puedo creer que me tomó
todo este tiempo darme cuenta
1388
01:05:35,061 --> 01:05:39,023
que cada vez que me
decía perro malo,
tenía toda la razón.
1389
01:05:39,023 --> 01:05:40,441
Todo era mi culpa.
1390
01:05:40,900 --> 01:05:43,194
Ya no volveré a
ser un perro malo.
1391
01:05:43,194 --> 01:05:44,737
Es hora de ser un buen perro.
1392
01:05:44,737 --> 01:05:49,033
Carajo, no puedo creer
que arriesgué mi
vida por este idiota
1393
01:05:49,033 --> 01:05:51,870
sólo para que volviera a vivir
con otro idiota.
1394
01:05:51,870 --> 01:05:54,455
Hice todo esto por ti, Reggie.
1395
01:05:54,455 --> 01:05:55,832
No hiciste esto por mí.
1396
01:05:55,832 --> 01:05:58,126
Tú mismo lo dijiste.
No se trata de Doug.
1397
01:05:58,126 --> 01:06:01,921
Es por cada uno de los humanos
que nos han tratado como mierda.
1398
01:06:01,921 --> 01:06:04,132
- ¡Esto es por Emma!
- Reggie...
1399
01:06:04,132 --> 01:06:05,133
Vete a la verga.
1400
01:06:05,133 --> 01:06:07,135
¿Y qué hay de la regla
número tres, Bug?
1401
01:06:07,135 --> 01:06:09,804
¿Estás solo?
Bueno, ¿entonces qué éramos?
1402
01:06:09,804 --> 01:06:11,681
Creo que no quieres
ser callejero.
1403
01:06:11,681 --> 01:06:14,392
- Creo que estás triste y solo.
- ¿Ya oyeron a este imbécil?
1404
01:06:14,392 --> 01:06:17,145
Y creo que la única razón
por la que dices que
odias a los humanos
1405
01:06:17,145 --> 01:06:19,647
es porque si te pones
a pensar bien lo que pasó,
1406
01:06:19,647 --> 01:06:23,276
te darías cuenta
de que no fue Emma
quien la cagó. Tú sí.
1407
01:06:23,276 --> 01:06:24,694
Vete a la verga, imbécil.
1408
01:06:24,694 --> 01:06:26,946
Créeme, yo también
la he cagado con mi dueño.
1409
01:06:26,946 --> 01:06:29,574
Así que gracias por ayudarme
a entender que yo
era el problema.
1410
01:06:29,574 --> 01:06:34,370
Sólo que yo sí
tengo la oportunidad
para arreglarlo y
no terminar como tú.
1411
01:06:35,788 --> 01:06:37,457
- ¡Dame esto!
- ¿Qué estás haciendo?
1412
01:06:37,457 --> 01:06:39,083
¡Oigan, paren! ¡Por favor!
1413
01:06:39,083 --> 01:06:40,627
¡Vamos! ¡Dame esta puta cosa!
1414
01:06:40,627 --> 01:06:42,003
- ¡Devuélvemela!
- ¡Bug!
1415
01:06:42,003 --> 01:06:44,255
- ¡Me la dio Doug!
¡Devuélvemela!
- ¡Ya lo sé!
1416
01:06:44,672 --> 01:06:46,216
- ¡No!
- ¡Paren! ¡Ya basta!
1417
01:06:46,216 --> 01:06:47,550
Bug, no lo hagas.
1418
01:06:47,550 --> 01:06:50,345
Esto es lo que pienso
de ti y de tu dueño.
1419
01:06:50,345 --> 01:06:53,223
Vete al carajo, Reggie.
Se merecen el uno al otro.
1420
01:07:01,773 --> 01:07:04,192
- ¡Reggie, no lo hagas!
- Reg.
1421
01:07:04,192 --> 01:07:05,944
¡Espero que ya se
haya ido sin ti!
1422
01:07:11,574 --> 01:07:16,204
Vaya. Creí que mi pene
iba a alcanzar esas llaves.
1423
01:07:18,331 --> 01:07:20,583
Pero esto también
es una decepción.
1424
01:07:30,134 --> 01:07:31,761
Bug, no podemos regresar.
1425
01:07:31,761 --> 01:07:35,473
Claro que sí. El
diablo en el cielo.
El cono. La rueda del hámster.
1426
01:07:35,473 --> 01:07:38,810
En el orden opuesto
de como llegamos.
Ahora sin conejos muertos.
1427
01:07:38,810 --> 01:07:40,812
Bug, quiere decir
que no podemos dejar a Reggie.
1428
01:07:40,812 --> 01:07:44,315
Primero, Hunter, no lo dejamos.
Él nos dejó a nosotros.
1429
01:07:44,315 --> 01:07:47,860
Segundo, de todas
formas no sabemos
llegar a la casa de Doug.
1430
01:07:47,860 --> 01:07:50,071
Y tercero, no
pienso quedarme aquí
1431
01:07:50,071 --> 01:07:53,908
y permitir que un
pájaro sin pene
se coja a mi novia
mientras no estoy.
1432
01:07:53,908 --> 01:07:54,617
¿Qué?
1433
01:07:55,034 --> 01:07:57,578
Miren. Si hay algo
en lo que ese
pendejo tenía razón,
1434
01:07:57,578 --> 01:08:00,790
es que he estado perdiendo
mi tiempo con ustedes.
1435
01:08:00,790 --> 01:08:03,501
Soy callejero.
Y debería empezar
a actual como tal.
1436
01:08:03,501 --> 01:08:04,544
Espera, ¿a dónde vas?
1437
01:08:04,544 --> 01:08:06,254
No lo sé.
Voy a visitar a Teva.
1438
01:08:06,254 --> 01:08:07,547
¿Quién es "Teva"?
1439
01:08:07,547 --> 01:08:08,923
Te vale pura verga.
1440
01:08:08,923 --> 01:08:10,967
Ay, sí, creo que caí redondito.
1441
01:08:11,551 --> 01:08:13,136
Vamos a casa, Hunter.
1442
01:08:17,015 --> 01:08:19,142
Dice que estoy solo.
Que tengo miedo.
1443
01:08:19,142 --> 01:08:20,727
¿De qué mierda cree
que está hablando?
1444
01:08:21,477 --> 01:08:24,605
Lo diré de una
vez, no estoy solo
y claro que no tengo miedo.
1445
01:08:25,231 --> 01:08:26,149
¡Puta hoja!
1446
01:08:26,983 --> 01:08:28,192
¿Terminar como yo?
1447
01:08:28,192 --> 01:08:30,737
Oriné en dos autos
y tres casas la semana pasada.
1448
01:08:30,737 --> 01:08:33,823
Así es, soy un
perro de tres años
y ya tengo casas.
1449
01:08:33,823 --> 01:08:37,035
Estoy viviendo el puto sueño.
Y no tengo miedo de estar solo.
1450
01:08:37,035 --> 01:08:39,037
De hecho, no le
tengo miedo a nada.
1451
01:08:40,455 --> 01:08:41,414
¿Quién es?
1452
01:08:42,290 --> 01:08:43,499
¡No te acerques!
1453
01:08:44,167 --> 01:08:45,668
¡Estoy loco! ¡Me
cojo a la basura!
1454
01:09:01,392 --> 01:09:04,604
No, no lo haré.
Sólo aléjate, Bug.
1455
01:09:04,604 --> 01:09:07,607
Las niñitas como Emma
te cagan, y lo sabes.
1456
01:09:13,905 --> 01:09:16,324
No la escuches,
Bug. No lo hagas.
1457
01:09:16,324 --> 01:09:19,660
Otra maldita narcisista
poniendo sus necesidades
sobre las tuyas.
1458
01:09:19,660 --> 01:09:22,872
Ya has pasado
por esta mierda, Bug, sólo...
1459
01:09:24,165 --> 01:09:25,458
Puta madre.
1460
01:09:33,341 --> 01:09:35,009
Hola.
1461
01:09:35,009 --> 01:09:37,387
¿Qué haces aquí tan solo?
1462
01:09:38,304 --> 01:09:40,056
¿Te perdiste, igual que yo?
1463
01:09:40,056 --> 01:09:41,140
Vas a estar bien.
1464
01:09:41,140 --> 01:09:42,183
¡Carajo, espera!
1465
01:09:42,183 --> 01:09:43,726
Eres la niña que
estaban buscando.
1466
01:09:44,102 --> 01:09:44,936
¡A huevo!
1467
01:09:45,686 --> 01:09:48,981
La encontré. ¡La encontré!
¡Necesitamos ayuda!
1468
01:09:48,981 --> 01:09:50,233
¡Encontré a la niña!
1469
01:09:50,233 --> 01:09:51,150
¡Es Bug!
1470
01:09:51,150 --> 01:09:52,693
Bug, ¿dónde estás?
1471
01:09:52,693 --> 01:09:53,694
¡Vamos!
1472
01:09:57,740 --> 01:09:58,574
¡Lo veo!
1473
01:10:00,159 --> 01:10:01,536
Increíble. La encontraste.
1474
01:10:01,536 --> 01:10:02,620
¡Bug, es increíble!
1475
01:10:02,620 --> 01:10:04,497
Corran, hay que ir por ayuda,
necesita un doctor.
1476
01:10:05,373 --> 01:10:08,167
- ¡Ayuda! ¡Por aquí!
- ¡Aquí esta! ¡La
encontramos! ¡Ayuda!
1477
01:10:08,167 --> 01:10:10,002
- ¡Ayuda!
- ¡Rolf! ¡Pedazo de imbécil!
1478
01:10:10,002 --> 01:10:10,962
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1479
01:10:12,922 --> 01:10:14,298
¡Ayuda, por favor!
1480
01:10:14,298 --> 01:10:16,217
¡Niña perdida! ¡Rápido!
1481
01:10:16,217 --> 01:10:17,343
- ¡Por aquí!
- ¡Ayuda!
1482
01:10:17,635 --> 01:10:18,636
- Aquí vienen.
- ¡Por aquí!
1483
01:10:18,636 --> 01:10:20,721
Munchkin, revisa a la niña.
1484
01:10:20,721 --> 01:10:23,182
Bien hecho, Hunter y perritos.
1485
01:10:23,182 --> 01:10:25,059
- No sabía que podían ayudar.
- No puede ser, ¡Riley!
1486
01:10:25,977 --> 01:10:27,395
Riley, estás aquí.
1487
01:10:27,395 --> 01:10:29,689
Buen perro, gracias. Estás bien.
1488
01:10:29,689 --> 01:10:32,900
Ni siquiera voy a preguntar
cómo terminaron en este bosque.
1489
01:10:32,900 --> 01:10:35,862
Sólo preguntaré,
¿cómo les devuelvo el favor?
1490
01:10:37,405 --> 01:10:39,323
Ayúdame a salvar
a mi mejor amigo.
1491
01:10:42,368 --> 01:10:44,954
¿Qué le voy a decir?
¿Qué le voy a decir?
1492
01:10:44,954 --> 01:10:47,165
Creo que tengo que ensayarlo.
1493
01:10:48,040 --> 01:10:48,958
Hola, Doug.
1494
01:10:48,958 --> 01:10:50,209
"Hola, imbécil".
1495
01:10:50,209 --> 01:10:51,461
¿Qué has hecho?
1496
01:10:51,461 --> 01:10:52,587
"Me he masturbado".
1497
01:10:53,296 --> 01:10:55,214
Genial, clásico de ti.
1498
01:10:55,214 --> 01:10:57,258
Oye, te debo una disculpa.
1499
01:10:57,258 --> 01:10:58,551
"OK".
1500
01:10:58,551 --> 01:11:00,803
Tenías razón
en abandonarme en ese callejón.
1501
01:11:00,803 --> 01:11:02,472
Porque... yo era terrible.
1502
01:11:02,472 --> 01:11:03,806
"Estoy de acuerdo".
1503
01:11:03,806 --> 01:11:08,686
Pero me preguntaba si tal vez
¿podemos hacer
cambios cuando vuelva?
1504
01:11:08,686 --> 01:11:10,938
Como, tal vez salir a pasear,
1505
01:11:10,938 --> 01:11:13,816
y también hacer pipí dos veces
al día.
1506
01:11:13,816 --> 01:11:18,821
Y quizá, si es que quieres,
¿puedes decirme que
soy un buen perro?
1507
01:11:24,410 --> 01:11:25,578
Esto es una estupidez.
1508
01:11:29,790 --> 01:11:31,375
¿Cómo que no pueden rastrearlo?
1509
01:11:31,375 --> 01:11:32,752
¿Acaso no se dedican a olfatear?
1510
01:11:32,752 --> 01:11:34,587
Por favor, Rolf.
Nos enseñaron eso.
1511
01:11:34,587 --> 01:11:37,798
Imposible. No podemos
rastrearlo sin saber cómo huele.
1512
01:11:37,798 --> 01:11:39,592
¿De casualidad lo
oliste ayer, Munchkin?
1513
01:11:39,592 --> 01:11:40,885
No que lo recuerde, señor.
1514
01:11:40,885 --> 01:11:42,261
¡Esperen! ¡La bandana!
1515
01:11:42,261 --> 01:11:43,137
¿Qué dijiste?
1516
01:11:43,137 --> 01:11:45,598
Podemos saber cómo
huele con su bandana.
¡Rápido! ¡Rápido!
1517
01:11:45,598 --> 01:11:46,682
Bien, Maggie.
1518
01:11:46,682 --> 01:11:47,892
¿Rolf?
1519
01:11:47,892 --> 01:11:48,935
¡Oye, Rolf!
1520
01:11:49,268 --> 01:11:50,311
- ¡Ahí está!
- ¡Ahí!
1521
01:11:50,311 --> 01:11:51,646
¡Ahí está! ¡Ahí está!
1522
01:11:53,105 --> 01:11:54,315
Bien hecho, Maggie.
1523
01:11:54,899 --> 01:11:55,900
¡Alto!
1524
01:11:55,900 --> 01:11:58,027
Con un carajo, ¿qué es ese olor?
1525
01:11:58,027 --> 01:11:59,487
¿Puedes oler a Reggie con eso?
1526
01:12:00,821 --> 01:12:03,324
Esto no huele a perro,
sólo huele a orina, señor.
1527
01:12:04,867 --> 01:12:06,536
- Qué raro.
- Fue Bug.
1528
01:12:06,536 --> 01:12:10,122
Y por las manchas se puede ver
que era un chorro muy delgado,
1529
01:12:10,122 --> 01:12:13,167
indicativo de un perro
con un pene muy pequeño.
1530
01:12:13,167 --> 01:12:14,043
Así es Bug.
1531
01:12:14,043 --> 01:12:15,336
Eso es indicativo de nada.
1532
01:12:15,336 --> 01:12:17,797
Si acaso indica
que es un pene bien formado
1533
01:12:17,797 --> 01:12:20,716
y sensual que
trasciende el tamaño.
1534
01:12:20,716 --> 01:12:23,052
Mucha OPP: Orina
de pene pequeño.
1535
01:12:23,052 --> 01:12:25,471
Sería un milagro detectar
el olor de un perro en esa cosa.
1536
01:12:25,471 --> 01:12:27,890
Ahí están.
¿Ahora qué están haciendo?
1537
01:12:28,849 --> 01:12:31,018
¿Qué carajos haces?
Contaminarás el olor.
1538
01:12:31,435 --> 01:12:34,313
Hago tu trabajo.
Ahora vete a la mierda, Adolf.
1539
01:12:34,564 --> 01:12:36,357
- ¿Adolf?
- Porque eres un pastor alem...
1540
01:12:36,357 --> 01:12:38,651
- Ya, olvídalo.
- Ya entendí.
Referencia a Hitler.
1541
01:12:40,027 --> 01:12:41,904
¡Eso, Maggie! ¡Eso, Maggie!
1542
01:12:46,284 --> 01:12:48,160
Detecto... prostitutas.
1543
01:12:48,160 --> 01:12:49,745
Pizza. ¿Vómito de pizza?
1544
01:12:49,745 --> 01:12:51,455
Hot dogs. Nuestra orina.
1545
01:12:51,455 --> 01:12:53,457
Plumas de águila. ¿Dennis Quaid?
1546
01:12:53,457 --> 01:12:55,543
Sexo entre ardillas.
Conejos muertos, eh...
1547
01:12:55,543 --> 01:12:57,044
El pene de Hunter. Mucha caca.
1548
01:12:57,044 --> 01:12:59,297
El pene chico de un
boston terrier y...
1549
01:12:59,297 --> 01:13:01,090
¡Reggie! ¡Lo tengo!
1550
01:13:01,090 --> 01:13:02,675
- ¡Sí, Maggie!
- ¡Vámonos!
1551
01:13:02,675 --> 01:13:04,760
¡Rápido, vámonos!
¡Gracias, Rolf!
1552
01:13:04,760 --> 01:13:06,971
Excepto por cuando nos jodiste.
1553
01:13:06,971 --> 01:13:10,766
¡Buena suerte, soldados!
¡Y perdón por ser
un hijo de puta!
1554
01:13:10,766 --> 01:13:12,393
Tengo que trabajar
en mi actitud.
1555
01:14:04,862 --> 01:14:06,781
Gracias por cagarte
en la alfombra.
1556
01:14:06,781 --> 01:14:09,116
¿Qué carajos estás pensando?
1557
01:14:09,116 --> 01:14:12,203
Eres un estúpido
pedazo de mierda.
1558
01:14:20,753 --> 01:14:23,339
¿Podrías dejarme en paz?
1559
01:14:23,756 --> 01:14:25,257
¡Perro malo!
1560
01:14:32,223 --> 01:14:35,101
Así es como suenas,
pedazo de cagada.
1561
01:15:02,169 --> 01:15:05,297
Bueno, una última
cagada en la alfombra,
y me voy.
1562
01:15:25,651 --> 01:15:26,736
Hola, Doug.
1563
01:15:28,112 --> 01:15:29,447
¡Mierda!
1564
01:15:29,447 --> 01:15:31,574
Soy yo, Reggie.
1565
01:15:31,574 --> 01:15:34,869
Y mira, sé que no entiendes
lo que te estoy diciendo.
1566
01:15:34,869 --> 01:15:36,996
No, no, no, esto
no está pasando.
1567
01:15:36,996 --> 01:15:39,665
Pero quiero decirte
cómo me siento.
1568
01:15:39,665 --> 01:15:43,586
Sé que no me quieres. Es obvio.
1569
01:15:43,586 --> 01:15:45,463
Me abandonaste en la calle.
1570
01:15:45,880 --> 01:15:50,426
Pero quiero que
sepas que hice todo
lo que pude para
hacerte sentir amado.
1571
01:15:50,426 --> 01:15:55,681
Y pensé que si te
amaba lo suficiente,
tú me amarías de vuelta.
1572
01:15:57,016 --> 01:15:58,893
Pero conocí nuevos amigos.
1573
01:15:58,893 --> 01:16:03,355
Conocí a un dulce perro grande,
con un pene muy lindo.
1574
01:16:03,355 --> 01:16:06,108
A la más talentosa
y valiente perra del mundo,
1575
01:16:06,108 --> 01:16:12,698
y al más pequeño, grosero
y divertido amigo
que se podría pedir.
1576
01:16:12,698 --> 01:16:17,036
Y también a mi hijo,
que es un gnomo,
y tuvimos sexo. Dejémoslo así.
1577
01:16:17,620 --> 01:16:22,792
El punto es, que esos amigos
me enseñaron cómo se
siente el amor real.
1578
01:16:22,792 --> 01:16:25,377
Y no es como lo que
teníamos nosotros.
1579
01:16:25,377 --> 01:16:28,672
Ahora sé que yo no
era un mal perro.
1580
01:16:28,672 --> 01:16:31,801
Tú eres un mal dueño.
1581
01:16:31,801 --> 01:16:33,886
¡Mal dueño! ¡Mal dueño!
1582
01:16:38,057 --> 01:16:41,227
Adiós, Doug. Y púdrete.
1583
01:16:48,317 --> 01:16:53,447
¿Qué es lo que tengo que hacer
para que te vayas
de mi puta vida?
1584
01:16:53,447 --> 01:16:59,161
¿Por qué no lo
entiendes, pendejo?
Te dejé a tres horas de aquí.
1585
01:16:59,161 --> 01:17:02,915
¿Cómo puedo dejar más claro
que no me importas nada?
1586
01:17:02,915 --> 01:17:06,877
Y que no te quiero un carajo.
Hasta siempre, imbécil.
1587
01:17:08,796 --> 01:17:12,049
Bueno, por lo menos
encontré a alguien que me amó.
1588
01:17:12,049 --> 01:17:13,843
Meadosamigos por siempre.
1589
01:17:16,887 --> 01:17:18,681
¡Meadosamigos por siempre!
1590
01:17:19,014 --> 01:17:22,476
¿Qué vergas? ¿Quién
carajos son esos perros?
1591
01:17:22,476 --> 01:17:24,937
Mierda,
esto parece una puta
película de perros.
1592
01:17:27,439 --> 01:17:28,732
¿Ah, sí?
1593
01:17:28,732 --> 01:17:31,443
¿Qué crees que vas a hacer?
Traes un puto cono.
1594
01:17:41,620 --> 01:17:42,538
Ay, carajo.
1595
01:17:48,919 --> 01:17:50,212
Reggie, ¿estás bien?
1596
01:17:50,212 --> 01:17:52,131
Escucha, Bug. Perdóname
por lo que dije.
1597
01:17:52,131 --> 01:17:53,257
Olvídate de eso ahora.
1598
01:17:53,257 --> 01:17:55,342
Sí. Tenemos un
pene que arrancar.
1599
01:17:59,638 --> 01:18:01,348
¡Quítate de encima!
1600
01:18:02,266 --> 01:18:04,476
Mierda. ¿Qué...? ¡Suéltame!
1601
01:18:04,476 --> 01:18:06,353
¡Déjame! ¡Con un carajo!
1602
01:18:07,229 --> 01:18:09,648
Mierda, mi rodilla. ¡Puta madre!
1603
01:18:10,524 --> 01:18:12,484
¿Ah quieren más?
1604
01:18:14,987 --> 01:18:18,741
¡Hijos de puta!
Me deben un microondas.
1605
01:18:19,992 --> 01:18:21,702
¡Trágate mi pie!
1606
01:18:23,412 --> 01:18:24,455
¡Mi pie!
1607
01:18:29,043 --> 01:18:30,044
¡Pedazo de mierda!
1608
01:18:39,970 --> 01:18:41,639
Verga, ¡mi espalda!
1609
01:18:41,639 --> 01:18:43,140
- ¡Oigan! Es hora de irnos.
- ¡Mierda!
1610
01:18:43,682 --> 01:18:46,268
- ¡Reggie!
- ¡Te tengo, pedazo de cagada!
1611
01:18:46,268 --> 01:18:50,397
Mira nada más.
¿Conseguiste unos amigos?
1612
01:18:50,397 --> 01:18:53,233
Escuchen, peludos imbéciles.
1613
01:18:53,943 --> 01:18:57,446
Su amiguito arruinó mi vida.
1614
01:18:57,905 --> 01:19:00,991
Antes de él, me
iba de puta madre.
1615
01:19:00,991 --> 01:19:05,454
Tenía dónde vivir,
los cheques de mi
mamá, dos novias.
1616
01:19:05,454 --> 01:19:10,793
Y ahora no tengo
casa, ni novias,
y tengo que masturbarme
todo el día.
1617
01:19:11,377 --> 01:19:14,296
Así es, este perro
me convirtió en un
maldito fracasado.
1618
01:19:14,588 --> 01:19:15,881
¿Por qué está hablando tanto?
1619
01:19:16,590 --> 01:19:19,009
¿Alguna vez vieron el
final de Marley y yo?
1620
01:19:20,260 --> 01:19:22,721
Sí, yo tampoco. Es muy aburrida.
1621
01:19:23,430 --> 01:19:26,850
Pero sé que el perro
se muere al final.
1622
01:19:27,935 --> 01:19:31,438
Voy a disfrutar
al arrancarte tu tonta vida.
1623
01:19:31,438 --> 01:19:33,107
- Maggie, Hunter, en posición.
- Como tú me arrancaste...
1624
01:19:33,107 --> 01:19:33,983
- Voy.
- Entendido.
1625
01:19:33,983 --> 01:19:34,984
... la vida a mí.
1626
01:19:36,026 --> 01:19:37,444
Oigan, ¿qué hacen?
1627
01:19:37,444 --> 01:19:39,113
¿Por qué se forman así?
1628
01:19:42,157 --> 01:19:44,702
¡Vete al carajo!
1629
01:20:16,442 --> 01:20:19,319
Puto perro malo.
1630
01:20:20,029 --> 01:20:22,239
Tienes toda la razón.
1631
01:21:38,690 --> 01:21:40,234
Bueno, creo que debemos irnos.
1632
01:21:40,234 --> 01:21:42,694
¿Ya nos tenemos que ir?
Esto me estaba gustando.
1633
01:21:44,404 --> 01:21:47,533
Oye, Reg, debo ser
sincero contigo.
No pensé que fueras a hacerlo.
1634
01:21:47,533 --> 01:21:48,575
Estabas muy decidido.
1635
01:21:48,575 --> 01:21:50,452
Sí, eso fue más gráfico
de lo que esperaba.
1636
01:21:50,452 --> 01:21:51,495
Casi fue demasiado.
1637
01:21:51,495 --> 01:21:54,456
Me superaste por mucho.
Yo le mordí el
tobillo a una niña.
1638
01:21:54,456 --> 01:21:57,292
Tú le arrancaste la
verga a un hombre.
1639
01:22:12,307 --> 01:22:15,853
Hoy va a ser el
mejor día de la vida.
1640
01:22:15,853 --> 01:22:19,815
¿Saben cómo lo sé?
Todos los días son los
mejores de la vida.
1641
01:22:20,440 --> 01:22:23,402
Hunter regresó a su trabajo
en el hogar de humanos ancianos.
1642
01:22:23,402 --> 01:22:25,112
Y ya ni siquiera
necesita el cono.
1643
01:22:25,112 --> 01:22:28,073
¡Oye, cono de la vergüenza!
¿Dónde dejaste tu lámpara?
1644
01:22:28,073 --> 01:22:30,450
De hecho, Bubsy,
ya superé al cono,
1645
01:22:30,450 --> 01:22:32,870
así como ya superé
escuchar tus pendejadas.
1646
01:22:32,870 --> 01:22:33,829
¡Jódete, Bubsy!
1647
01:22:33,829 --> 01:22:37,291
Vaya, no tenía idea
de que te sentías así. Perdón.
1648
01:22:37,291 --> 01:22:38,292
Me voy a...
1649
01:22:39,376 --> 01:22:40,586
¡coger a tu madre!
1650
01:22:41,295 --> 01:22:42,421
¡Cómo eres imbécil!
1651
01:22:42,421 --> 01:22:46,049
Y por fin encontró
el valor para decirle
a Maggie lo que siente por ella.
1652
01:22:46,049 --> 01:22:50,053
Y ahora tienen sexo
todo el tiempo.
En posición normal,
por supuesto.
1653
01:22:50,053 --> 01:22:51,722
Así se hace, Hunter.
1654
01:22:52,472 --> 01:22:54,600
Me recuerda a cuando era joven.
1655
01:22:55,517 --> 01:22:57,352
¿Antes cogías con perros?
1656
01:22:58,270 --> 01:22:59,104
¿Qué?
1657
01:22:59,521 --> 01:23:03,066
¿Y Maggie? Bueno, por fin
consiguió a la
dueña que se merece.
1658
01:23:03,734 --> 01:23:08,197
Maggie es parte del
escuadrón de detección.
Y es la mejor
olfateadora de todos.
1659
01:23:08,655 --> 01:23:11,909
Me encanta el traje
que le pusiste.
Es lindo.
1660
01:23:11,909 --> 01:23:13,785
Uniforme. Para trabajar.
1661
01:23:13,785 --> 01:23:17,998
Y Bug, sigue siendo Bug.
Con una gran excepción.
1662
01:23:18,457 --> 01:23:20,459
Cambió su manera de
ver a las personas.
1663
01:23:21,710 --> 01:23:24,671
O al menos, a una
persona muy especial.
1664
01:23:32,262 --> 01:23:36,058
Claro que unirse a una familia
fue una experiencia de
aprendizaje para él.
1665
01:23:39,394 --> 01:23:41,146
Oh, nena, me encanta.
1666
01:23:41,146 --> 01:23:43,315
Tus cojines son mucho más firmes
que los de Dolores.
1667
01:23:43,315 --> 01:23:45,484
¿Y cuál es esta tela?
¿Imitación pana?
1668
01:23:47,027 --> 01:23:48,946
- Oye.
- Hola, Kevin.
1669
01:23:49,863 --> 01:23:52,074
Por favor, amigo. No
te cojas al sillón.
1670
01:23:53,659 --> 01:23:56,119
Nada se interpondrá
entre nosotros.
1671
01:23:57,287 --> 01:23:59,665
Sip, la vida es
algo maravilloso.
1672
01:24:00,499 --> 01:24:01,833
¿Nos vemos esta noche?
1673
01:24:01,833 --> 01:24:02,584
- ¡Sí!
- ¡Claro!
1674
01:24:02,584 --> 01:24:03,585
Noche de sobras.
1675
01:24:07,547 --> 01:24:10,592
En cuanto a mí,
elegí ser callejero.
1676
01:24:10,592 --> 01:24:12,261
Y no podría ser más feliz.
1677
01:24:12,928 --> 01:24:16,765
Y si hay perros
que lo necesiten,
estoy aquí para enseñarles.
1678
01:24:17,349 --> 01:24:19,351
¿Cómo estás? Soy
Reggie. ¿Tienes nombre?
1679
01:24:19,351 --> 01:24:21,812
Hola. Me llamo Otraveztecagaste.
1680
01:24:21,812 --> 01:24:24,398
No, no, no.
Ese no es tu nombre. Créeme.
1681
01:24:25,357 --> 01:24:29,820
Regla número uno
de ser callejero:
¿Quieren algo?
Tienen que mearlo.
1682
01:24:29,820 --> 01:24:32,155
Cualquier cosa que
orinen, es suya.
1683
01:24:32,656 --> 01:24:33,824
¿Qué tal este poste?
1684
01:24:33,824 --> 01:24:36,285
- Ese es mío.
- Ah, bueno.
1685
01:24:36,285 --> 01:24:39,079
Regla número dos:
Puedes cogerte lo
que se te ocurra.
1686
01:24:39,079 --> 01:24:40,956
¡Genial! ¡Sí!
¡Maravilloso! ¡Qué rico!
1687
01:24:40,956 --> 01:24:45,043
La regla número tres
es la más importante de todas.
1688
01:24:46,003 --> 01:24:48,130
No están solos.
1689
01:24:49,798 --> 01:24:52,884
Antes creía que mi lugar
estaba junto a Doug.
1690
01:24:52,884 --> 01:24:55,512
Pero ahora mi lugar
está donde yo quiera estar.
1691
01:24:55,512 --> 01:24:58,390
Y nunca me había
sentido tan en casa.
1692
01:24:58,932 --> 01:25:02,394
Porque conozco a alguien
que me deja visitarlo
cuando quiero.
1693
01:25:03,145 --> 01:25:04,855
- Hola, perdedor.
- Hola, cara de culo.
1694
01:25:08,442 --> 01:25:10,319
Liam, ¡vino el perro
lindo apestoso!
1695
01:25:17,075 --> 01:25:18,744
¿No es hermosa la vida?
1696
01:25:20,954 --> 01:25:22,831
¿Quién es un buen perro?
1697
01:25:22,831 --> 01:25:24,207
Tú eres un buen perro.
1698
01:25:25,083 --> 01:25:26,752
Un perro muy bueno.
1699
01:25:27,377 --> 01:25:29,713
He aprendido mucho sin Doug.
1700
01:25:29,713 --> 01:25:31,381
Sí hay personas
malas en el mundo,
1701
01:25:31,381 --> 01:25:35,677
pero incluso Bug está de acuerdo
en que hay gente buena.
1702
01:25:35,677 --> 01:25:38,430
Sólo tienes que
abrir bien los ojos.
1703
01:25:38,430 --> 01:25:39,348
¡Hola, niños!
1704
01:25:39,348 --> 01:25:41,600
- Te sacaré los pulmones...
- ¡Vete al carajo, cartero!
1705
01:25:41,600 --> 01:25:43,643
Están llenos de
energía, ¿verdad?
1706
01:25:43,643 --> 01:25:46,813
- Me voy a tragar
tu escroto y...
- ¡Vete de aquí, maldito
pedazo de mierda!
1707
01:25:46,813 --> 01:25:49,399
- Tienes hasta
que cuente tres...
- Estúpido, maldito diablo.
1708
01:25:49,399 --> 01:25:51,818
¡... y saltaré esta reja
y te voy a coger
hasta que mueras!
1709
01:25:51,818 --> 01:25:53,653
¡Eres tan malo como
tu amigo el del cielo!
1710
01:25:53,653 --> 01:25:57,199
- ¡Sí, sí, haces
bien! ¡Muy listo!
- ¡Maldito! ¡Lárgate! ¡Ya vete!
1711
01:25:57,199 --> 01:25:58,533
¡No te detengas! ¡Ya vete!
1712
01:25:58,533 --> 01:26:00,369
¡Ni se te ocurra venir mañana!
1713
01:26:00,369 --> 01:26:01,912
- ¡Vete al carajo!
- Sí, maldito.
1714
01:26:01,912 --> 01:26:03,413
No quieres verme enojado.
1715
01:26:03,413 --> 01:26:07,542
¡Podré ser pequeño,
pero no tienes idea
de lo que soy capaz!
1716
01:26:08,418 --> 01:26:09,753
¡Pregúntale a Doug!
1717
01:26:10,629 --> 01:26:13,423
¡Le arranqué la
verga de una mordida!
1718
01:26:13,423 --> 01:26:16,551
HIJOS DE PERRA
1719
01:27:50,937 --> 01:27:53,398
HIJOS DE PERRA
1720
01:27:54,065 --> 01:27:56,234
Además
de las múltiples
laceraciones faciales
1721
01:27:56,234 --> 01:27:59,237
y las quemaduras severas,
1722
01:27:59,237 --> 01:28:04,659
también encontramos
una cantidad alarmante
de materia fecal
en su organismo,
1723
01:28:04,659 --> 01:28:08,455
qué, me imagino, vino del...
1724
01:28:08,455 --> 01:28:11,541
- ¿Del perro que se
cagó en mi boca? Sí.
- Claro, sí.
1725
01:28:15,795 --> 01:28:17,339
Sigo con su historia clínica.
1726
01:28:17,339 --> 01:28:20,258
Ah, sí. No pudimos
reimplantarle el pene.
1727
01:28:22,385 --> 01:28:25,347
¡Verga!
1728
01:33:00,288 --> 01:33:02,290
SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI
132465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.