All language subtitles for Strays.2023.2160p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,565 --> 00:01:03,485 Hoy va a ser el mejor día de la vida. 2 00:01:03,485 --> 00:01:04,695 ¿Saben por qué? 3 00:01:04,695 --> 00:01:06,947 Porque todos los días son el mejor día. 4 00:01:07,614 --> 00:01:09,533 Amo mi vida. 5 00:01:09,533 --> 00:01:12,452 Amo el solecito, amo las mariposas. 6 00:01:12,786 --> 00:01:17,749 Pero más que otra cosa, amo a Doug. 7 00:01:19,209 --> 00:01:20,419 ¡Cierra el puto hocico! 8 00:01:21,670 --> 00:01:22,754 Pedazo de mierda. 9 00:01:22,754 --> 00:01:23,755 ¡Él es Doug! 10 00:01:24,089 --> 00:01:26,842 El mejor dueño del mundo. 11 00:01:29,177 --> 00:01:31,930 Aún recuerdo el día que nos conocimos. 12 00:01:31,930 --> 00:01:34,308 Claro que coqueteaba contigo. 13 00:01:34,308 --> 00:01:35,642 CACHORROS GRATIS 14 00:01:35,642 --> 00:01:37,144 ¡Hola, bebés! 15 00:01:37,144 --> 00:01:41,440 Desde que Doug me vio, supimos que íbamos a estar juntos. 16 00:01:41,440 --> 00:01:43,150 Puta... 17 00:01:43,525 --> 00:01:46,486 Desde ese día, somos inseparables. 18 00:01:47,362 --> 00:01:49,364 ¿Por qué Doug es genial? 19 00:01:49,364 --> 00:01:51,241 - ¿Por dónde empiezo? - Vete. 20 00:01:51,241 --> 00:01:54,995 Le gusta tanto estar conmigo, que ni siquiera tiene trabajo. 21 00:01:56,496 --> 00:01:59,207 Doug tampoco me compra juguetes aburridos. 22 00:01:59,207 --> 00:02:01,209 Deja que invente mis propios juguetes. 23 00:02:01,209 --> 00:02:02,711 Hola, Reggie. ¿Qué es eso? 24 00:02:02,711 --> 00:02:03,795 Como esta cosa elástica. 25 00:02:05,088 --> 00:02:06,381 ¿Qué mierda es eso? 26 00:02:07,132 --> 00:02:08,342 No son míos. 27 00:02:08,342 --> 00:02:09,801 Hay una explicación. 28 00:02:09,801 --> 00:02:11,803 Iba a ser un regalo de Navidad. 29 00:02:11,803 --> 00:02:13,221 Doug, estamos en julio. 30 00:02:13,221 --> 00:02:16,475 A veces no sé muy bien si estoy logrando hacer feliz a Doug. 31 00:02:16,475 --> 00:02:17,768 - No entiendes. - Basta. Reggie, ven... 32 00:02:17,768 --> 00:02:20,354 Pero luego confirmé que sí lo hago feliz. 33 00:02:20,354 --> 00:02:22,981 ¿Qué haces? Ni siquiera quieres al perro. 34 00:02:22,981 --> 00:02:24,483 Amo a este perro. 35 00:02:24,483 --> 00:02:26,193 Y eso me hace feliz. 36 00:02:27,444 --> 00:02:31,573 Lo que importa es que tú lo quieres. Y me alegra... que no te lo quedes. 37 00:02:31,573 --> 00:02:34,117 Sólo eres un idiota fracasado. 38 00:02:34,117 --> 00:02:35,994 Sí, un fracasado con perro. 39 00:02:37,037 --> 00:02:41,792 La verdad, la única cosa que tal vez Doug ama más que a mí... 40 00:02:41,792 --> 00:02:44,878 es a su juguete favorito: ¡su pene! 41 00:02:44,878 --> 00:02:48,632 Le corta su pelito, ve la tele con él... 42 00:02:48,632 --> 00:02:49,716 ¡Voltéame! 43 00:02:49,716 --> 00:02:51,426 Deja de verme, lo arruinas. 44 00:02:51,426 --> 00:02:55,806 Y la forma en que lo acaricia... a veces yo quisiera ser un pene. 45 00:02:55,806 --> 00:02:59,101 Pero cada vez que intento jugar con él, se pone muy posesivo. 46 00:02:59,101 --> 00:03:00,727 ¡Vete! No... ¡Perro malo! 47 00:03:00,727 --> 00:03:03,730 La clave para cualquier relación sana es tener cosas en común. 48 00:03:03,730 --> 00:03:04,940 Ambos ladramos... 49 00:03:08,902 --> 00:03:10,779 A los dos nos gusta rascarnos. 50 00:03:14,991 --> 00:03:18,829 Y podemos estar despiertos toda la noche, hablando por horas. 51 00:03:20,789 --> 00:03:23,291 Cagaste mi vida, ¿verdad? 52 00:03:23,291 --> 00:03:24,918 Aunque no entiendo lo que dice... 53 00:03:24,918 --> 00:03:28,672 Ella nunca se hubiera enterado si no hubiera sido por ti, imbécil. 54 00:03:28,672 --> 00:03:30,882 ... sé muy bien que me adora. 55 00:03:32,134 --> 00:03:33,593 AVISO DE DESALOJO 56 00:03:33,593 --> 00:03:36,221 Y aunque no conozco a tantos humanos... 57 00:03:36,221 --> 00:03:38,765 creo que podemos asumir que es uno de los mejores. 58 00:03:38,765 --> 00:03:40,809 Ay, puta madre. 59 00:03:41,184 --> 00:03:42,894 Está de la mierda, mamá. 60 00:03:42,894 --> 00:03:45,522 Me echan porque tu último cheque no alcanzó para la renta. 61 00:03:45,522 --> 00:03:48,024 La verdad Doug es desordenado, pero últimamente... 62 00:03:48,024 --> 00:03:49,818 No, no me mudaré a tu casa. 63 00:03:49,818 --> 00:03:52,529 ... ha mejorado mucho guardando sus juguetes. 64 00:03:52,529 --> 00:03:53,947 No, perdón. Escucha. 65 00:03:53,947 --> 00:03:56,616 Ya sabes que no puedo vivir cerca de una escuela. 66 00:03:58,452 --> 00:04:00,078 ¡No! 67 00:04:04,082 --> 00:04:07,669 ¡Perro malo! ¡Ese era mi puto bong favorito! 68 00:04:14,801 --> 00:04:16,803 Te gusta la pelota, ¿verdad? 69 00:04:17,971 --> 00:04:21,183 Últimamente, Doug ha estado jugando un juego nuevo conmigo 70 00:04:21,183 --> 00:04:22,559 se llama "¡Atrapamierda!". 71 00:04:22,559 --> 00:04:23,852 Atrápala. 72 00:04:23,852 --> 00:04:27,230 Básicamente, Doug me deja muy lejos de casa... 73 00:04:27,230 --> 00:04:29,316 Hasta nunca, Kimosabi. 74 00:04:29,316 --> 00:04:32,319 ... lanza la pelota, y regresa a casa sin mí. 75 00:04:32,319 --> 00:04:36,031 Entonces me toca ir por la pelota y ver cómo regreso a casa. 76 00:04:36,823 --> 00:04:38,992 Cuando le llevo la pelota de regreso, me dice... 77 00:04:38,992 --> 00:04:39,993 Mierda. 78 00:04:39,993 --> 00:04:41,870 ¡Y así es como sé que gané el juego! 79 00:04:42,621 --> 00:04:43,747 ¡Atrapa! 80 00:04:45,081 --> 00:04:47,626 - Lo hemos jugado mucho últimamente. - Mierda. 81 00:04:47,959 --> 00:04:51,004 A veces lo jugamos tres o cuatro veces el mismo día. 82 00:04:51,004 --> 00:04:52,005 ¡Atrapa! 83 00:04:52,631 --> 00:04:53,840 ¡Mierda! 84 00:04:53,840 --> 00:04:55,634 ¡Atrapa! ¡Mierda! 85 00:04:56,218 --> 00:04:58,428 ¡Mierda! ¡Mierda! 86 00:05:01,097 --> 00:05:02,557 ¡A la mierda! 87 00:05:02,557 --> 00:05:05,101 ¡A la mierda que sí! ¡Volví a ganar! 88 00:05:05,894 --> 00:05:06,811 Ya basta. 89 00:05:08,438 --> 00:05:10,482 Hasta aquí llegó. 90 00:05:16,738 --> 00:05:19,115 ¡Estos viajes son lo mejor! 91 00:05:19,115 --> 00:05:22,786 Porque puedo ver el emocionante mundo afuera de nuestra ciudad. 92 00:05:26,081 --> 00:05:28,208 ¡Sigue manejando, Doug! 93 00:05:28,208 --> 00:05:30,001 No quiero que me la pongas fácil. 94 00:05:31,795 --> 00:05:32,963 Amo los retos. 95 00:05:51,815 --> 00:05:54,442 Esta ronda será la más difícil hasta ahora, 96 00:05:54,442 --> 00:05:58,488 porque viajamos más lejos que nunca antes. 97 00:05:58,488 --> 00:06:01,908 De hecho, mo tengo ni idea de dónde estamos. 98 00:06:01,908 --> 00:06:03,368 ¡Y eso me emociona! 99 00:06:07,998 --> 00:06:10,792 Sé que a veces el mundo puede asustarnos un poco, 100 00:06:10,792 --> 00:06:11,960 pero no me preocupa. 101 00:06:11,960 --> 00:06:13,086 Atrápala. Buena suerte. 102 00:06:13,086 --> 00:06:16,006 Porque siempre estoy a salvo junto a Doug. 103 00:07:00,342 --> 00:07:03,136 Claro que Doug realmente me pone a prueba con este juego... 104 00:07:04,387 --> 00:07:06,848 pero es porque él cree en mí. 105 00:07:08,725 --> 00:07:13,772 Ya saben lo que dicen: las mejores relaciones... son las difíciles. 106 00:07:14,731 --> 00:07:16,274 Tienes que esforzarte. 107 00:07:18,193 --> 00:07:19,944 Tienes que ser valiente. 108 00:07:20,654 --> 00:07:23,323 Y siempre necesitas recordar que el amor verdadero... 109 00:07:24,991 --> 00:07:26,242 nunca es fácil. 110 00:07:49,891 --> 00:07:52,185 Pero aunque me encanta este juego, 111 00:07:52,185 --> 00:07:54,562 me gustaría que ya terminara. 112 00:07:55,105 --> 00:07:59,359 Porque... bueno... en realidad quiero estar en casa. 113 00:08:12,664 --> 00:08:14,958 OK, hora de irme. 114 00:08:15,667 --> 00:08:17,919 Vamos de regreso con Doug. 115 00:08:22,924 --> 00:08:24,384 Qué vecindario tan bonito. 116 00:08:25,802 --> 00:08:27,679 Me gusta la basura. 117 00:08:27,679 --> 00:08:30,598 Y las agujas. Hay muchas agujas. 118 00:08:32,600 --> 00:08:36,146 Hola, guapo. ¿Alguna vez has estado con una perrita afgana? 119 00:08:36,730 --> 00:08:39,816 No, creo que no, pero gracias. 120 00:08:42,318 --> 00:08:45,780 Vaya, vaya, vaya. ¿Qué tenemos aquí? 121 00:08:45,780 --> 00:08:46,781 ¿Te perdiste? 122 00:08:47,741 --> 00:08:48,950 Hola, perrotes. 123 00:08:48,950 --> 00:08:51,077 Sí, estoy perdido. 124 00:08:51,077 --> 00:08:52,662 Intento ir a casa de Doug. 125 00:08:52,662 --> 00:08:54,330 ¿Saben cómo llego desde aquí? 126 00:08:55,915 --> 00:08:57,834 - ¿La casa de Doug? - Eso, sí. 127 00:08:57,834 --> 00:09:00,086 - Sí, yo sé donde está. - Qué bien. 128 00:09:00,086 --> 00:09:02,422 En mi culo, pedazo de mierda. 129 00:09:02,881 --> 00:09:04,090 No, creo que no es ahí. 130 00:09:05,341 --> 00:09:07,385 Bueno, creo que ya me voy. 131 00:09:08,219 --> 00:09:09,804 ¿Pueden darme mi pelota? 132 00:09:09,804 --> 00:09:10,805 ¿Tu pelota? 133 00:09:10,805 --> 00:09:12,640 Tendrás suerte si sales vivo. 134 00:09:12,640 --> 00:09:16,186 ¿Quién carajos está haciendo tanto ruido en mi puto callejón? 135 00:09:16,186 --> 00:09:17,562 ¿Quién es éste? 136 00:09:17,562 --> 00:09:21,107 No quieren que salga ahora, ¿verdad? 137 00:09:21,107 --> 00:09:23,109 No les va a ir bien. ¡Créanme! 138 00:09:23,109 --> 00:09:25,069 ¿Quieren golpes, hijos de perra? 139 00:09:25,069 --> 00:09:27,363 ¿Eso es lo que quieren? Aquí voy. 140 00:09:28,948 --> 00:09:30,325 ¿Qué hay, perras? 141 00:09:30,909 --> 00:09:32,285 Es diminuto. 142 00:09:32,285 --> 00:09:34,913 Por la sombra, pensé que era... que era enorme. 143 00:09:34,913 --> 00:09:36,498 Podemos destrozarlo, ¿verdad? 144 00:09:36,498 --> 00:09:39,751 Adelante, muérdanme, hijos de puta apestosos. 145 00:09:39,751 --> 00:09:40,960 ¡Los reto! 146 00:09:40,960 --> 00:09:42,837 ¿Saben cuántas enfermedades tengo? 147 00:09:42,837 --> 00:09:45,507 Rabia, sarna, cualquier enfermedad que sacas 148 00:09:45,507 --> 00:09:47,342 por chupársela a una ardilla muerta, 149 00:09:47,342 --> 00:09:50,428 lo cual hice anoche, ¡porque estoy loco! 150 00:09:51,679 --> 00:09:53,515 Fue un salto de casi un metro. 151 00:09:53,515 --> 00:09:55,225 Se los advierto, si se me acercan, 152 00:09:55,225 --> 00:09:57,852 te meteré la pata por el culo a ti y a ese. 153 00:09:57,852 --> 00:09:59,229 Ensartada, como una brocheta. 154 00:09:59,229 --> 00:10:00,355 Está loco. 155 00:10:00,355 --> 00:10:02,023 Mira cómo le ladra a su culo. 156 00:10:02,023 --> 00:10:05,151 ¡Lo haré! ¡Lo haré! ¡Me arrancaré el culo! 157 00:10:05,151 --> 00:10:07,612 Vaya. ¿Qué mierda le pasa? 158 00:10:07,612 --> 00:10:10,073 ¡Estoy tan loco que me cojo a la basura! 159 00:10:10,073 --> 00:10:11,825 Te gusta, ¿verdad? Te gusta. 160 00:10:11,825 --> 00:10:13,243 ¿Quieres que te recicle? 161 00:10:13,243 --> 00:10:16,371 ¿Alguien tiene algo para amarrarla? Porque me voy a coger esta bolsa. 162 00:10:16,371 --> 00:10:17,622 ¿Quién sigue? 163 00:10:17,622 --> 00:10:20,041 - Ya me asustó. Vámonos. - Peleo o me los cojo. 164 00:10:20,041 --> 00:10:23,294 Pero como sea, ¡les voy a contagiar las lombrices! 165 00:10:25,046 --> 00:10:26,297 Ay, las razas grandes. 166 00:10:26,297 --> 00:10:30,385 Estos hijos de puta siempre caen con este truco de perro pequeño. 167 00:10:30,385 --> 00:10:31,511 Oye, ¿estás bien? 168 00:10:31,511 --> 00:10:34,138 Este barrio no es para perros como tú. Larguémonos. 169 00:10:34,597 --> 00:10:35,890 Pero mi pelota de tenis... 170 00:10:36,349 --> 00:10:38,101 Olvídala. Conseguiremos otra. 171 00:10:42,689 --> 00:10:44,899 Por cierto, soy Bug. ¿Cómo te llamas? 172 00:10:45,650 --> 00:10:48,027 Uh, cierto. Es un placer, Bug. 173 00:10:48,027 --> 00:10:50,071 - Me llamo Mierda. - ¿Qué? 174 00:10:50,071 --> 00:10:52,365 Es la abreviatura de "Pedazo de Mierda". 175 00:10:52,365 --> 00:10:54,951 Pero a veces Doug me llama "Dolor de Huevos". 176 00:10:56,035 --> 00:10:57,662 Ninguno de esos es un nombre. 177 00:10:58,621 --> 00:11:01,916 Bueno, la amiguita de Doug me llamaba "Reggie". 178 00:11:01,916 --> 00:11:04,168 Reggie, muy bien. Sí, así te llamaré. 179 00:11:04,168 --> 00:11:05,211 Ya vámonos. 180 00:11:05,211 --> 00:11:07,964 ¿Cuánto tiempo has sido callejero, Reggie? 181 00:11:07,964 --> 00:11:09,757 No, no soy callejero. 182 00:11:09,757 --> 00:11:12,135 - Ah, ¿no? - Estoy aquí temporalmente. 183 00:11:12,135 --> 00:11:13,511 De hecho, tengo dueño. 184 00:11:13,511 --> 00:11:16,389 Estamos jugando un juego en el que me deja muy lejos, 185 00:11:16,389 --> 00:11:17,640 - lanza una pelota... - Claro. 186 00:11:17,640 --> 00:11:20,143 ... y luego es mi turno de llevar la pelota a casa. 187 00:11:25,982 --> 00:11:26,983 ¡Carajo! 188 00:11:27,567 --> 00:11:28,276 Eso es... 189 00:11:29,569 --> 00:11:32,155 Perdón, amigo, pero eso es muy trágico, 190 00:11:32,155 --> 00:11:35,742 y lo más cagado que me han dicho desde hace mucho tiempo. 191 00:11:35,742 --> 00:11:37,243 Me alegra que te dé risa. 192 00:11:37,243 --> 00:11:38,536 En serio, amigo. 193 00:11:38,536 --> 00:11:41,831 Ese dueño tuyo, no está jugando un juego contigo. 194 00:11:41,831 --> 00:11:43,708 Te abandonó, ¿sí? 195 00:11:43,708 --> 00:11:46,336 Eres, oficialmente, callejero. 196 00:11:46,336 --> 00:11:47,629 No me digas así. 197 00:11:47,629 --> 00:11:49,255 No tiene nada de malo. 198 00:11:49,255 --> 00:11:52,383 Yo soy callejero y me la paso sensacional. 199 00:11:52,383 --> 00:11:53,927 Ya verás. ¿Cuántos años tienes? 200 00:11:53,927 --> 00:11:55,178 Tengo dos. 201 00:11:55,178 --> 00:11:58,932 Yo tengo tres, y he visto de todo. Te lo juro. 202 00:11:58,932 --> 00:12:02,894 Una vez vi a un perro que era mitad labrador, y mitad poodle. 203 00:12:02,894 --> 00:12:03,978 ¡Un labradoodle! 204 00:12:03,978 --> 00:12:06,105 No, no, no. Un poodor. 205 00:12:06,105 --> 00:12:07,398 - Un Poodor. - Al revés. 206 00:12:07,398 --> 00:12:09,317 - Aún más jodidamente raro. - Sí. 207 00:12:09,317 --> 00:12:13,154 El punto es, que vivir aquí tú solo, puede ser increíble. 208 00:12:13,154 --> 00:12:15,031 Siempre y cuando sigas las reglas. 209 00:12:15,615 --> 00:12:17,367 ¿Cuáles reglas? 210 00:12:17,367 --> 00:12:20,703 Regla número uno: Si quieres algo, tienes que mearlo. 211 00:12:20,703 --> 00:12:23,039 Cualquier cosa que mees, es tuya. 212 00:12:23,039 --> 00:12:25,458 Inténtalo. ¿Ves ese poste de allá? 213 00:12:25,458 --> 00:12:27,627 - Sí. - ¿Por qué no vas y lo meas? 214 00:12:27,627 --> 00:12:29,045 ¿Seguro que no pasa nada? 215 00:12:29,045 --> 00:12:30,964 Adelante, a nadie le importa un carajo. 216 00:12:30,964 --> 00:12:33,091 Eres un puto callejero, es mi punto. 217 00:12:33,091 --> 00:12:36,886 Bueno... no soy callejero, pero lo haré. 218 00:12:36,886 --> 00:12:39,430 Felicidades, ahora tienes un poste. 219 00:12:42,183 --> 00:12:44,185 Ahora, la regla número dos. 220 00:12:44,185 --> 00:12:46,688 Puedes cogerte lo que se te ocurra. 221 00:12:46,688 --> 00:12:48,523 ¿Ya te has cogido algo? 222 00:12:48,523 --> 00:12:50,608 Bueno, yo no diría que cogido, 223 00:12:50,608 --> 00:12:52,777 pero me gusta bailar en la pierna de Doug. 224 00:12:52,777 --> 00:12:54,404 Amigo, eso no es bailar. 225 00:12:54,404 --> 00:12:57,115 Te la estabas cogiendo. El baile del diablo. 226 00:12:57,115 --> 00:13:02,120 Pero ahora, el mundo es como un bufé para tu pequeño pene de perro. 227 00:13:02,120 --> 00:13:03,496 - ¿En serio? - ¿Sabes qué? 228 00:13:03,496 --> 00:13:04,956 Hace poco me cogí este sofá. 229 00:13:04,956 --> 00:13:05,915 ¡No! 230 00:13:06,499 --> 00:13:07,709 El mejor sexo de mi vida. 231 00:13:08,292 --> 00:13:11,045 - ¿En serio? - Sí, y también le gusta sucio. 232 00:13:11,045 --> 00:13:12,380 Oh, sí, se le ve. 233 00:13:12,380 --> 00:13:14,549 Parece que no lo han lavado en años. 234 00:13:15,049 --> 00:13:16,217 Luego te visito, amor. 235 00:13:19,929 --> 00:13:21,264 Un placer conocerte. 236 00:13:22,432 --> 00:13:24,600 Ahora, la regla número tres. 237 00:13:25,059 --> 00:13:28,688 Y es la más importante de todas. 238 00:13:28,688 --> 00:13:31,899 Aquí, estás solo. 239 00:13:31,899 --> 00:13:34,652 - Eso es horrible. - No es algo malo. 240 00:13:34,652 --> 00:13:35,862 Ahora estás asustado 241 00:13:35,862 --> 00:13:38,489 porque crees que, no sé, necesitas a ese tal Doug. 242 00:13:38,489 --> 00:13:41,993 - ¡Lo necesito! - Pero no, créeme, no es así. 243 00:13:41,993 --> 00:13:44,579 Los humanos nos hacen creer que los necesitamos. 244 00:13:44,579 --> 00:13:46,831 Pero sólo nos lavan el cerebro, hermano. 245 00:13:46,831 --> 00:13:50,001 El punto es, que ya no vas a lidiar con esas cosas. 246 00:13:50,001 --> 00:13:51,127 Eres callejero. 247 00:13:51,127 --> 00:13:53,629 - Puedes hacer lo que se te dé la gana. - No lo sé... 248 00:13:53,629 --> 00:13:57,800 Vamos, repite después de mí: Puedo hacer lo que sea. 249 00:13:57,800 --> 00:14:00,511 Puedo hacer... ¿lo que sea? 250 00:14:00,511 --> 00:14:02,055 Claro que puedes, carajo. 251 00:14:02,055 --> 00:14:05,933 Ahora, ¿quieres ver lo jodidos que están los humanos? Ven. 252 00:14:07,935 --> 00:14:10,104 Mira a todos estos lamebotas. 253 00:14:11,189 --> 00:14:15,193 Un montón de mascotas volviéndose locos por quince minutos de libertad. 254 00:14:15,651 --> 00:14:19,447 Dios, si nuestros ancestros lobos vieran a estos imbéciles. 255 00:14:20,573 --> 00:14:22,033 Sígueme. 256 00:14:22,033 --> 00:14:24,494 Ahora, ¿por qué los humanos quieren tenernos? 257 00:14:24,494 --> 00:14:25,495 ¿Porque nos aman? 258 00:14:25,495 --> 00:14:29,373 No, no, tengo una teoría. Nos necesitan por nuestra caca. 259 00:14:29,373 --> 00:14:31,709 Mira a esa señora. Mírala. ¿Viste? 260 00:14:31,709 --> 00:14:34,670 ¿Viste? Creo que la recolectan para algo. 261 00:14:34,670 --> 00:14:35,963 ¿Qué crees que hacen con ella? 262 00:14:35,963 --> 00:14:37,924 Creo que la usan para hacer chocolate. 263 00:14:37,924 --> 00:14:39,300 ¿Has probado el chocolate? 264 00:14:39,300 --> 00:14:40,593 - No. - Exacto. 265 00:14:40,593 --> 00:14:42,095 Ven. Te presentaré a mis amigos. 266 00:14:42,095 --> 00:14:44,430 Dijiste que estos perros eran unos perdedores. 267 00:14:44,430 --> 00:14:46,265 Sí, sí. Digo muchas cosas. 268 00:14:46,265 --> 00:14:47,975 - Hola, perdedores. - Hola, Bug. 269 00:14:47,975 --> 00:14:50,561 Ah, pero si es el perrito que atrapó un auto. 270 00:14:50,561 --> 00:14:51,437 Sí atrapé el auto. 271 00:14:51,437 --> 00:14:52,980 Todos sabemos que es imposible. 272 00:14:52,980 --> 00:14:55,775 - Estaba estacionado. - Sí, lo estacioné después de atraparlo. 273 00:14:55,775 --> 00:14:57,985 - No, no había nadie en el auto. - No había nadie. 274 00:14:57,985 --> 00:15:00,071 Miren, no tengo que seguir con esta conversación. 275 00:15:00,071 --> 00:15:02,365 Lo que vine a hacer, perdedores, 276 00:15:02,365 --> 00:15:04,742 es presentarles a mi nuevo amigo, Reggie. 277 00:15:04,742 --> 00:15:06,077 Lo acaban de abandonar. 278 00:15:06,077 --> 00:15:07,954 Ah, qué lástima. Bienvenido al club. 279 00:15:07,954 --> 00:15:11,165 - Lo siento. ¿Por lo menos fue mutuo? - No, sólo es un juego. 280 00:15:11,165 --> 00:15:12,208 Reg, éste es Hunter. 281 00:15:12,208 --> 00:15:15,586 Es un perro de terapia que trabaja en un hogar de humanos moribundos. 282 00:15:15,586 --> 00:15:19,674 Suena bien, excepto que fue entrenado para ser perro policía. 283 00:15:20,091 --> 00:15:22,093 ¿Casi entras al escuadrón de policía? 284 00:15:22,093 --> 00:15:25,429 - Es increíble. - Sí... creo que es increíble. 285 00:15:25,429 --> 00:15:27,223 Quítate del puto paso, conito. 286 00:15:28,015 --> 00:15:29,016 Perdón, Bubsy. 287 00:15:29,016 --> 00:15:31,102 Hunter, tienes que defenderte. 288 00:15:31,102 --> 00:15:33,062 Ah, sí, sí. 289 00:15:33,062 --> 00:15:36,440 Oye, Bubsy. ¿Dime qué carajos... harás el fin de semana? 290 00:15:36,440 --> 00:15:37,900 - Eso suena amistoso. - Tú puedes. 291 00:15:37,900 --> 00:15:39,610 Cogerme a tu mamá. 292 00:15:40,236 --> 00:15:44,115 Ya veo. Bueno, como está muerta, buena suerte con eso. 293 00:15:44,115 --> 00:15:45,074 ¡Imbécil! 294 00:15:45,074 --> 00:15:47,118 Amo tus comentarios, Bubs. Cuídate. 295 00:15:47,410 --> 00:15:48,494 - Hunter, defiéndete. - Sí. 296 00:15:48,494 --> 00:15:50,580 Que no te hable así. ¡Eres el perro más grande! 297 00:15:50,580 --> 00:15:53,875 Deberías comerte su puta cara, cagarla y volvértela a comer. 298 00:15:53,875 --> 00:15:55,418 Bug, no me gustan las confrontaciones. 299 00:15:55,710 --> 00:15:58,546 No te dejes engañar por su enorme pene. Es una nenita. 300 00:16:00,423 --> 00:16:01,841 Sí que es un gran pene. 301 00:16:01,841 --> 00:16:03,926 Gracias. Siempre intento tenerlo limpio. 302 00:16:03,926 --> 00:16:05,803 Intento lamerlo tanto como puedo. 303 00:16:05,803 --> 00:16:07,513 Sí, lo único más grande que el pene de Hunter 304 00:16:07,513 --> 00:16:09,223 es la tensión sexual entre estos dos. 305 00:16:09,223 --> 00:16:11,392 - Ay, por favor. - Bug, no. ¿Qué? 306 00:16:11,392 --> 00:16:13,060 - Pero es divertido. - Sí. Imagínate. 307 00:16:13,060 --> 00:16:15,730 "Más grande que el pene de Hunter". 308 00:16:15,730 --> 00:16:17,023 - Pero no. No. - No. 309 00:16:17,023 --> 00:16:20,151 Por otro lado, Maggie es toda una perrota. 310 00:16:20,151 --> 00:16:23,112 Por desgracia, su dueña, Jenna, cree que la mejor perra 311 00:16:23,112 --> 00:16:24,822 es la cachorrita que la reemplazó. 312 00:16:24,822 --> 00:16:27,116 Bella me hizo ojitos de: "Yo también quiero", 313 00:16:27,116 --> 00:16:29,035 y yo: "Pues le voy a dar un cupcake". 314 00:16:29,035 --> 00:16:31,204 - Totalmente de acuerdo. - ¿Verdad? 315 00:16:31,704 --> 00:16:35,041 Entonces, Jenna dijo "sit", y me senté. 316 00:16:35,041 --> 00:16:37,251 Pero luego pensé: "¿No sería lindo 317 00:16:37,251 --> 00:16:39,795 si me hiciera la confundida y girara la cabeza así como, ¿eh?". 318 00:16:39,795 --> 00:16:40,880 Por Dios, para. 319 00:16:40,880 --> 00:16:42,757 Vaya, es horrible competir contra eso. 320 00:16:42,757 --> 00:16:44,008 No, está bien. 321 00:16:44,008 --> 00:16:45,509 Bella es joven, divertida y linda, 322 00:16:45,509 --> 00:16:48,429 por eso ahora Jenna la quiere más que a mí, y lo entiendo. 323 00:16:48,429 --> 00:16:51,057 Genial. Como sea, estaba pensando que si están libres más tarde... 324 00:16:51,057 --> 00:16:52,141 Pero lo que no entiendo 325 00:16:52,141 --> 00:16:54,977 es por qué cree que es tan adorable cuando corre en círculos. 326 00:16:54,977 --> 00:16:57,772 Yo puedo hacer eso hasta dormida. 327 00:16:57,772 --> 00:16:58,606 - OK. - ¿Pero saben qué? 328 00:16:58,606 --> 00:17:00,441 Ya no me importa tanto. Estoy bien. 329 00:17:00,441 --> 00:17:02,860 No estoy celosa, ni preocupada, ni enojada, ni deprimida, 330 00:17:02,860 --> 00:17:05,154 ni confundida, ni loca, ni nada de eso. 331 00:17:05,154 --> 00:17:06,239 Sí, te ves muy bien. 332 00:17:06,239 --> 00:17:08,449 Y ahora que Jenna pasa tanto tiempo con Bella, 333 00:17:08,449 --> 00:17:10,493 me ha dado la oportunidad de cuidarme un poco. 334 00:17:10,493 --> 00:17:11,827 He tenido tiempo de cavar. 335 00:17:11,827 --> 00:17:13,663 Me gusta sentir la tierra bajo mis garras. 336 00:17:13,663 --> 00:17:16,165 Me gusta salir a tomar aire. Me siento conectada con la tierra. 337 00:17:16,165 --> 00:17:17,792 Sí, me di cuenta de que me gusta cavar. 338 00:17:17,792 --> 00:17:20,419 ¡Amo cavar! ¡Lo amo! ¡Me encanta cavar! 339 00:17:23,047 --> 00:17:24,799 - ¿Qué está pasando? - ¿Ves, Reg? 340 00:17:24,799 --> 00:17:26,259 ¿No te alegra ser callejero 341 00:17:26,259 --> 00:17:28,302 y no tener que lidiar con la cagada de los dueños? 342 00:17:28,302 --> 00:17:30,721 A ver, ya te dije. No soy un callejero. 343 00:17:30,721 --> 00:17:32,056 Doug y yo estamos jugando un juego. 344 00:17:33,099 --> 00:17:35,017 Oye, ¿por qué no sales con nosotros hoy? 345 00:17:35,017 --> 00:17:37,353 Así veras lo hermoso que puede ser 346 00:17:37,353 --> 00:17:39,063 cuando no traes correa. 347 00:17:39,063 --> 00:17:43,317 Si no te convenzo de que ser callejero es genial, la noche de sobras lo hará. 348 00:17:43,317 --> 00:17:44,277 - Seguro. - Sí. 349 00:17:44,277 --> 00:17:47,280 Gracias, pero tengo que regresar con Doug. 350 00:17:47,280 --> 00:17:48,614 ¿Qué? ¿Por qué? 351 00:17:48,614 --> 00:17:51,450 Para hacerlo feliz. ¿No es el propósito de un perro? 352 00:17:51,450 --> 00:17:53,953 ¡No te atrevas a decir eso de nuevo! 353 00:17:53,953 --> 00:17:54,829 Aquí va... 354 00:17:54,829 --> 00:18:00,084 Reggie, tu propósito no es hacer felices a un montón de familias humanas estúpidas. 355 00:18:00,084 --> 00:18:03,296 Ni hacer que un soltero fracasado se sienta completo. 356 00:18:03,296 --> 00:18:07,925 Tu propósito es hacer lo que te dé la maldita gana. 357 00:18:07,925 --> 00:18:09,635 Y cuando eres callejero... 358 00:18:09,635 --> 00:18:11,929 - hay muchísimas cosas que hacer. - hay muchísimas cosas que hacer. 359 00:18:11,929 --> 00:18:13,681 ¿Por qué suena como si hubiera eco? 360 00:18:13,681 --> 00:18:14,932 Lo has dicho un millón de veces. 361 00:18:14,932 --> 00:18:16,267 - Lo sé. - Amo ese discurso. 362 00:18:16,267 --> 00:18:18,019 - Escriban sus putos discursos. - Está bien. 363 00:18:18,019 --> 00:18:19,103 - ¿Está bien? - Sí. 364 00:18:19,103 --> 00:18:22,064 Y, ¿qué dicen, perros? ¿Noche de sobras? 365 00:18:22,064 --> 00:18:23,190 - ¡Sí! - ¡Sí! 366 00:18:23,190 --> 00:18:25,526 Nos vemos en la pizzería al anochecer. 367 00:18:25,526 --> 00:18:28,446 Y esto se va a poner bueno. 368 00:18:35,453 --> 00:18:36,746 ¿Qué es la noche de sobras? 369 00:18:36,746 --> 00:18:39,790 Es la maravillosa noche de la semana en la que los humanos 370 00:18:39,790 --> 00:18:43,085 están más que dispuestos a darnos comida o tirarla por accidente, o ambas. 371 00:18:43,502 --> 00:18:46,130 Y lo que tiran, vale oro. 372 00:18:46,130 --> 00:18:47,965 Siento que nos meteremos en problemas. 373 00:18:47,965 --> 00:18:49,050 No, estamos limpiando. 374 00:18:49,050 --> 00:18:51,010 - Esos culeros aman cuando limpiamos. - Sí. 375 00:18:51,010 --> 00:18:52,094 Sólo espera. 376 00:18:54,055 --> 00:18:55,014 Esperen... 377 00:18:55,014 --> 00:18:56,390 Tira la puta pizza, perra. 378 00:18:56,390 --> 00:18:58,225 - Ahí está. ¡Vamos! - ¡Corran, corran! 379 00:19:10,738 --> 00:19:12,698 Esta agua me está mareando. 380 00:19:13,199 --> 00:19:15,618 Se va a poner muy loco. 381 00:19:15,618 --> 00:19:16,952 No me molesta estar mareado. 382 00:19:16,952 --> 00:19:18,329 - No tan rápido, Reggie. - Me gusta. 383 00:19:29,382 --> 00:19:32,843 Chester, por última vez, no hay ninguna puta reja. 384 00:19:32,843 --> 00:19:35,054 - ¡Sal con nosotros! - No puedo. 385 00:19:35,054 --> 00:19:37,807 Les digo que sí hay una reja mágica ahí. 386 00:19:37,807 --> 00:19:39,308 ¡Pero no pueden verla! 387 00:19:39,308 --> 00:19:40,768 - ¡Vamos, Chester! - ¡Por favor! 388 00:19:40,768 --> 00:19:41,685 ¡Chester! ¡Chester! 389 00:19:41,685 --> 00:19:43,062 PERRO CONTENIDO POR VALLA INVISIBLE 390 00:19:43,062 --> 00:19:46,524 De hecho... eso me persuade, y no sé por qué. 391 00:19:47,900 --> 00:19:50,111 No puedo creer que lo vaya a hacer. 392 00:19:50,111 --> 00:19:51,654 ¡Ya no seas cobarde y ven! 393 00:19:51,654 --> 00:19:52,696 Ay, bueno. 394 00:19:53,155 --> 00:19:54,573 ¡Corre! 395 00:19:54,573 --> 00:19:55,783 ¡Chester! ¡Chester! 396 00:19:55,783 --> 00:19:58,911 ¡Hazlo! ¡Tú puedes, Chester! ¡Tú puedes! 397 00:20:01,872 --> 00:20:03,290 ¿Qué? ¡Carajo! 398 00:20:03,290 --> 00:20:05,960 ¡Es real! ¡La reja mágica es real! 399 00:20:18,973 --> 00:20:20,933 Oh, sí. Hoy te toca. 400 00:20:20,933 --> 00:20:22,685 Alguien se portó mal. Eres mala... 401 00:20:22,685 --> 00:20:24,145 Eres una lechuza mala. 402 00:20:25,354 --> 00:20:27,940 Tienes razón, Bug. Me gusta esto de coger. 403 00:20:28,691 --> 00:20:30,317 Bug, ¿me prestas tu lechuza? 404 00:20:30,317 --> 00:20:32,945 Te dije que la noche de sobras iba a ser salvaje. 405 00:20:32,945 --> 00:20:34,196 La estoy pasando genial. 406 00:20:34,196 --> 00:20:35,322 Mira nada más. 407 00:20:35,322 --> 00:20:36,991 Mira a este hijo de su perra madre. 408 00:20:36,991 --> 00:20:38,576 ¿Qué quieres, eh? ¡Imbécil! 409 00:20:38,576 --> 00:20:41,203 - Te voy a arrancar tus perras bolas. - Ay ya, vámonos. 410 00:20:41,203 --> 00:20:43,247 - Hijo de puta orejas puntiagudas. - No vale la pena. 411 00:20:43,247 --> 00:20:44,999 - Qué buen ritmo, Reg. - ¿Sí voy bien? 412 00:20:44,999 --> 00:20:47,001 Dale a ese gnomo, Reg. 413 00:20:47,001 --> 00:20:48,919 Dile al gnomo quién es su papi. 414 00:20:48,919 --> 00:20:51,004 Ey, gnomo. Soy tu padre. 415 00:20:51,004 --> 00:20:52,756 - Me da gusto conocerte. - Ay, Reggie. 416 00:20:52,756 --> 00:20:54,425 Aunque sea en estas circunstancias. 417 00:20:54,425 --> 00:20:55,509 - No, Reggie. - ¡Reggie! 418 00:20:55,509 --> 00:20:57,178 ¡Ah, no me atrapas! 419 00:20:57,178 --> 00:20:59,346 Soy muy rápido. Soy muy rápido para ti. 420 00:20:59,346 --> 00:21:01,724 - Este imbécil me aguanta el paso. - Ay, ya vámonos. 421 00:21:01,724 --> 00:21:02,683 ¿Y quién es ese idiota 422 00:21:02,683 --> 00:21:03,851 con su peinadito de mierda? 423 00:21:03,851 --> 00:21:05,144 - ¿Qué dijiste? - Eso es, Reg. 424 00:21:05,144 --> 00:21:07,396 - No me mires así. - Reviéntalo a golpes. 425 00:21:07,396 --> 00:21:09,273 No me gustaría ponerme violento. 426 00:21:09,273 --> 00:21:10,566 No sabía que tenía un hijo. 427 00:21:10,566 --> 00:21:12,526 Y que además es un gnomo. 428 00:21:12,526 --> 00:21:13,903 - ¡Cállate! - ¿Se cogen a mi hijo? 429 00:21:13,903 --> 00:21:15,488 - Ya, por favor. - Está bien vestido 430 00:21:15,488 --> 00:21:16,947 - con la túnica. - Ya es demasiado. 431 00:21:16,947 --> 00:21:19,617 Oye, Chester. Tienes huevos, perro. 432 00:21:19,617 --> 00:21:21,243 Esa reja mágica sí existe. 433 00:21:21,243 --> 00:21:22,870 ¡Yo se los dije! 434 00:21:22,870 --> 00:21:25,498 Sería muy raro inventar una reja mágica. 435 00:21:25,498 --> 00:21:27,208 Puedo hacer lo que sea. 436 00:21:27,208 --> 00:21:28,834 - Reggie, no. - Espera. ¿Qué pasa? 437 00:21:28,834 --> 00:21:30,961 - ¡No, Reggie! ¡No lo hagas! - No, Reggie. No. 438 00:21:31,337 --> 00:21:33,088 Puedo hacer lo que sea... 439 00:21:33,088 --> 00:21:35,883 No juegues con la magia oscura, cachorro. 440 00:21:48,020 --> 00:21:50,356 - ¡Vaya! - ¡Eso fue asombroso! 441 00:21:50,356 --> 00:21:51,357 - ¡Increíble! - ¡Mierda! 442 00:21:51,357 --> 00:21:53,234 - ¡Sí! - ¡No puedo creerlo! 443 00:21:53,234 --> 00:21:55,486 - ¡Reggie! - ¡Lo hice! ¡Lo hice! 444 00:21:56,570 --> 00:21:58,447 Pero qué noche. 445 00:21:59,532 --> 00:22:04,411 Reg, desde que te olí el ano supe que eres un gran perro. 446 00:22:04,411 --> 00:22:06,872 - Eres una leyenda. - Sí, nene, te lo dije. 447 00:22:06,872 --> 00:22:09,124 ¡Ser callejero es lo mejor que hay! 448 00:22:09,124 --> 00:22:12,461 Tienes que admitir que es divertido estar sin correa un rato, ¿no? 449 00:22:12,461 --> 00:22:14,380 - ¿Verdad? - Sí, es increíble 450 00:22:14,380 --> 00:22:17,800 no tener que aguantar diez horas para mear, hasta que Doug me deja salir. 451 00:22:18,801 --> 00:22:21,637 Y "leyenda" suena mejor que "pedazo de mierda". 452 00:22:22,054 --> 00:22:23,222 Oigan, sigo orinando. 453 00:22:23,222 --> 00:22:25,474 Espera, de verdad... ¿te llamaba así? 454 00:22:25,474 --> 00:22:27,309 Y de verdad no extraño rostizarme en el auto 455 00:22:27,309 --> 00:22:30,396 cuando se paraba en una tienda y me dejaba con las ventanas 456 00:22:30,396 --> 00:22:32,648 apenas abiertas, para mantenerme consciente. 457 00:22:32,648 --> 00:22:33,524 Espera, ¿qué? 458 00:22:33,524 --> 00:22:35,568 Y yo sudaba, e intentaba inhalar aire 459 00:22:35,568 --> 00:22:39,363 para sobrevivir hasta que él regresaba 45 minutos después. 460 00:22:40,406 --> 00:22:42,241 Así es Doug. Muy divertido. 461 00:22:44,034 --> 00:22:48,080 Entonces, ¿ese tipo te trata mal, te echa a la calle, 462 00:22:48,080 --> 00:22:50,291 y aún crees que es un buen dueño? 463 00:22:50,583 --> 00:22:52,793 Sí. Es que, si Doug no me quiere, 464 00:22:52,793 --> 00:22:55,212 ¿por qué me deja comer sus sobras de comida de humano? 465 00:22:55,212 --> 00:22:57,506 Para no tener que comprar comida de perro. 466 00:22:57,506 --> 00:22:59,592 ¿Y por qué no te puso collar y placa? 467 00:22:59,592 --> 00:23:02,428 Porque él no cree en las etiquetas. 468 00:23:02,428 --> 00:23:03,512 Ya cállate, Reg. 469 00:23:03,512 --> 00:23:06,682 Y la bandana que me dio es más especial que un collar, 470 00:23:06,682 --> 00:23:09,351 porque la usaba cuando su pene estornudaba. 471 00:23:10,436 --> 00:23:11,854 Doug me ama. 472 00:23:11,854 --> 00:23:13,689 Tenemos una buena relación. 473 00:23:13,689 --> 00:23:15,774 Ustedes no entienden la situación, 474 00:23:15,774 --> 00:23:18,319 porque si Doug es tan mala persona, 475 00:23:18,319 --> 00:23:20,487 y me abandonó a propósito... 476 00:23:21,488 --> 00:23:23,073 y me lastimó a propósito... 477 00:23:23,657 --> 00:23:26,410 eso significaría... significaría... 478 00:23:27,703 --> 00:23:28,954 que Doug no me ama. 479 00:23:34,001 --> 00:23:36,545 Oigan... ¿Me pueden dar un segundo? 480 00:23:44,219 --> 00:23:45,471 Pobrecito. 481 00:23:45,471 --> 00:23:48,098 Es una clásica relación tóxica. 482 00:23:48,098 --> 00:23:50,601 Creo que debería hablar con él. Soy un perro de terapia. 483 00:23:50,601 --> 00:23:53,646 No, dale su espacio. Ha pasado por mucho. 484 00:23:55,481 --> 00:23:58,192 Así es como te escuchas, pedazo de mierda. 485 00:24:01,612 --> 00:24:02,988 ¡Quítate! Sal... ¡Perro malo! 486 00:24:02,988 --> 00:24:04,907 ¡Perro malo! ¡Perro malo! 487 00:24:04,907 --> 00:24:07,451 El peor perro del puto mundo. 488 00:24:16,502 --> 00:24:19,880 Oye, Reggie. Sé que te sientes herido, 489 00:24:20,631 --> 00:24:22,800 y debe ser muy difícil saber qué hacer. 490 00:24:22,800 --> 00:24:24,009 Voy a volver con Doug. 491 00:24:24,009 --> 00:24:25,552 - ¿Qué? - ¿Qué carajo? 492 00:24:25,552 --> 00:24:29,431 ¿Cuándo te va a entrar en la cabeza que no está jugando un juego contigo? 493 00:24:29,431 --> 00:24:31,892 Y yo no estoy jugando un juego con él. 494 00:24:32,184 --> 00:24:33,644 OK... 495 00:24:33,644 --> 00:24:36,897 Toda mi vida, sentí que no valía nada 496 00:24:36,897 --> 00:24:40,609 hasta que escuchara las palabras "buen perro". 497 00:24:40,609 --> 00:24:42,319 Pero nunca las dijo. 498 00:24:42,861 --> 00:24:45,531 Bueno, tiene que saber que me lastimó. 499 00:24:45,531 --> 00:24:46,990 Necesita sentir mi dolor. 500 00:24:47,491 --> 00:24:51,203 ¡Y pagar por lo que hizo con la única cosa que en realidad ama! 501 00:24:52,579 --> 00:24:54,498 Le voy a arrancar el pene. 502 00:24:55,082 --> 00:24:56,375 ¿Dijo que le va a arrancar...? 503 00:24:56,375 --> 00:24:59,169 Aún estoy borracho, pero escuché que dijiste que le vas a... 504 00:24:59,169 --> 00:25:03,132 ¡Dije que le voy a arrancar la verga! 505 00:25:04,425 --> 00:25:05,718 Estoy contigo. 506 00:25:05,718 --> 00:25:07,177 - No, no, no... - ¡Bug! No, espera. 507 00:25:07,177 --> 00:25:08,262 Espera, Reggie, por favor. 508 00:25:08,262 --> 00:25:10,931 Te entiendo, en serio, pero esto es una locura. 509 00:25:10,931 --> 00:25:14,017 Sí, tal vez haya un pene metafórico que puedas arrancar. 510 00:25:14,017 --> 00:25:17,479 Podrías imaginar que mi pene es el suyo y gruñirle todo lo que quieras. 511 00:25:17,479 --> 00:25:20,107 No, su pene. Sin excepciones. 512 00:25:20,107 --> 00:25:22,109 Jugar con esa cosa era su actividad favorita 513 00:25:22,109 --> 00:25:23,986 hasta que empezó a poner cosas en cajas. 514 00:25:23,986 --> 00:25:26,071 - ¿Cajas? - Carajo, entonces se mudará pronto. 515 00:25:26,071 --> 00:25:26,989 - ¿Mudarse? - Ay, no. 516 00:25:26,989 --> 00:25:28,115 ¿Qué tal si ya es tarde? 517 00:25:28,115 --> 00:25:30,242 Cálmate. No tenemos mucho tiempo. 518 00:25:30,242 --> 00:25:33,579 ¿Algún lugar, olor, o sitio importante que recuerdes del camino? 519 00:25:34,413 --> 00:25:37,833 Recuerdo que pasamos por una enorme rueda de hámster. 520 00:25:37,833 --> 00:25:38,667 Rueda de hámster. 521 00:25:38,667 --> 00:25:41,378 Un cono gigante que era como el de Hunter. 522 00:25:41,378 --> 00:25:42,838 Un cono gigante como el de Hunter. 523 00:25:42,838 --> 00:25:44,882 Y... y el diablo en el cielo. 524 00:25:44,882 --> 00:25:46,133 Y el diablo en el cielo. ¡Bum! 525 00:25:46,133 --> 00:25:49,970 Básicamente es un mapa que nos lleva al escupeleche de Doug. 526 00:25:49,970 --> 00:25:51,638 Bug, no hay manera. Es imposible. 527 00:25:51,638 --> 00:25:53,098 No, no, no, tampoco. 528 00:25:53,098 --> 00:25:56,101 Reggie no tiene oportunidad de llegar a tiempo si va solo. 529 00:25:56,101 --> 00:26:00,147 Pero si vamos todos, yo soy listo, tú eres fuerte, 530 00:26:00,147 --> 00:26:04,026 y Maggie tiene un sentido del olfato tan bueno que puede oler un ano 531 00:26:04,026 --> 00:26:06,653 y decirte lo que el perro desayunó anteayer. 532 00:26:06,653 --> 00:26:07,613 Vomitada. 533 00:26:07,613 --> 00:26:09,281 - Exacto. - Ella es increíble. 534 00:26:09,281 --> 00:26:11,283 Oigan, podemos hacerlo. 535 00:26:11,283 --> 00:26:13,160 - No, hay manera... - Yo voy. 536 00:26:13,160 --> 00:26:15,704 ... de perdérmelo. ¡Vámonos! 537 00:26:16,038 --> 00:26:18,457 ¿En serio? ¿Lo harían por mí? 538 00:26:18,457 --> 00:26:19,833 Claro. Te apoyamos, Reg. 539 00:26:19,833 --> 00:26:21,210 - ¡Sí! - Muy bien, amigos. 540 00:26:21,210 --> 00:26:24,171 Hay que enseñarles a estos humanos que no pueden hacernos a un lado 541 00:26:24,171 --> 00:26:27,424 sin que enfrenten consecuencias horribles. 542 00:26:27,424 --> 00:26:28,425 ¿Caballeros? 543 00:26:29,009 --> 00:26:30,052 ¿Dama? 544 00:26:30,052 --> 00:26:31,720 ¡Vamos por su pene! 545 00:26:33,555 --> 00:26:36,767 ¡Aúllo! ¡Aúllo! 546 00:26:36,767 --> 00:26:38,101 ¡Aúllo! 547 00:26:39,436 --> 00:26:41,021 No soy muy bueno aullando. 548 00:26:55,661 --> 00:26:58,205 ¡Vete a la mierda! 549 00:27:20,394 --> 00:27:22,145 ¡Vete a la mierda! 550 00:27:29,444 --> 00:27:32,823 ¡Aúllo! ¡Aúllo! 551 00:27:36,451 --> 00:27:38,495 ¿Por qué nadie nos dijo que los viajes de los perros 552 00:27:38,495 --> 00:27:39,913 son tan jodidamente cansados? 553 00:27:39,913 --> 00:27:41,748 - Sí. - Vaya, esto es brutal. 554 00:27:41,748 --> 00:27:43,625 Seguía borracho cuando dije que venía. 555 00:27:43,625 --> 00:27:44,835 Sí, tengo hambre. 556 00:27:44,835 --> 00:27:46,003 Sí, muero de hambre. 557 00:27:46,003 --> 00:27:47,379 Acabo de vomitar aquí, 558 00:27:47,379 --> 00:27:49,673 tal vez quieran darle una probadita... 559 00:27:49,673 --> 00:27:50,841 OK. 560 00:27:50,841 --> 00:27:52,759 Apuesto a que es la pizza de anoche. 561 00:27:52,759 --> 00:27:54,678 Ay, sí... hay un montón de cosas ricas. 562 00:27:54,678 --> 00:27:55,929 Sí, está rico. 563 00:27:55,929 --> 00:27:58,599 Oigan, hay que seguir. Lo que estamos buscando 564 00:27:58,599 --> 00:28:01,560 es como una rueda de hámster enorme, pero sin hámster. 565 00:28:01,560 --> 00:28:03,103 Y huele como a hot dogs. 566 00:28:03,103 --> 00:28:04,521 ¿Huele a hot dogs? 567 00:28:05,397 --> 00:28:08,400 Es su superpoder. Es increíble. Mira esa nariz. 568 00:28:08,400 --> 00:28:10,277 - ¿Hueles algo? - Un minuto. 569 00:28:10,277 --> 00:28:12,195 Espera, ¿lo hueles? 570 00:28:12,195 --> 00:28:13,614 Yo sólo huelo plástico. 571 00:28:13,614 --> 00:28:15,657 Ay, sí... Sí, lo tengo. 572 00:28:16,575 --> 00:28:18,493 Se va. ¿La seguimos? 573 00:28:19,202 --> 00:28:20,495 Yo voy a seguirla. 574 00:28:21,914 --> 00:28:24,082 No, no. La salchicha es la que parece caca, 575 00:28:24,082 --> 00:28:26,877 - pero no sabe a caca. - ¿Y qué es un hot dog? 576 00:28:26,877 --> 00:28:29,171 Oigan, cállense. ¿Qué carajos es esto? 577 00:28:29,171 --> 00:28:32,215 Ahí está, ¡la rueda de hámster gigante! ¡Vamos por buen camino! 578 00:28:32,215 --> 00:28:34,426 Muy bien. Tenemos prisa. 579 00:28:34,426 --> 00:28:37,137 Pero Hunter morirá si no le damos algo de comer. 580 00:28:37,137 --> 00:28:38,472 - Maggie, quédate con Hunter. - Bueno. 581 00:28:38,472 --> 00:28:40,641 - Buen plan. - Reg, ¿sabes qué hora es? 582 00:28:40,641 --> 00:28:42,476 - Es hora de tragar. - Sí, es hora de tragar. 583 00:28:42,476 --> 00:28:44,645 - Así es, a tragar. - Vamos a tragar. 584 00:28:46,063 --> 00:28:48,106 - Este lugar es raro. - Muy raro. 585 00:28:48,106 --> 00:28:49,900 Nunca he entendido a los humanos. 586 00:28:49,900 --> 00:28:53,320 En especial, los que son claros. Son raros, los hijos de puta. 587 00:28:53,320 --> 00:28:55,322 Estaba pensando lo mismo. 588 00:29:00,953 --> 00:29:02,287 Tu perro arruinó mi tiro. 589 00:29:03,205 --> 00:29:06,208 Yo... creo que dice que pague para que hagas otro. 590 00:29:07,167 --> 00:29:08,085 ¿En serio? 591 00:29:08,085 --> 00:29:10,420 Sí, eso fue lo que dijo. Lo prometo. 592 00:29:11,588 --> 00:29:14,925 Yo no lo inventaría, pero... él tiene buenas ideas. 593 00:29:14,925 --> 00:29:18,220 Pude ver que James se sentía diferente con esta humana. 594 00:29:18,220 --> 00:29:21,264 Tal vez era porque olía a galletitas. 595 00:29:21,264 --> 00:29:24,267 O tal vez porque algo sobre ella era especial. 596 00:29:24,267 --> 00:29:26,853 Disculpa, ¿sabes dónde podemos conseguir comida por aquí? 597 00:29:29,064 --> 00:29:33,026 Como les decía, James pensó que estaba ayudando a esta chica. 598 00:29:33,026 --> 00:29:36,196 Pero la verdad es, que ella lo estaba ayudando a él. 599 00:29:36,196 --> 00:29:38,865 - Vaya, qué mierda. - Espera, ¿qué hace? 600 00:29:38,865 --> 00:29:41,910 Ya había visto esta mierda. Es uno de esos perros narradores. 601 00:29:41,910 --> 00:29:45,914 ¡Oye! Nadie está escuchando tu historia humana de mierda, pendejo. 602 00:29:49,459 --> 00:29:51,795 Por desgracia, el perrito tenía razón. 603 00:29:51,795 --> 00:29:54,339 Nadie estaba escuchando mi historia. 604 00:29:54,798 --> 00:29:57,509 Lo cual es trágico, porque soy el único 605 00:29:57,509 --> 00:30:00,012 que sabe que James es un asesino serial. 606 00:30:00,012 --> 00:30:03,974 Ya tiene tres cuerpos enterrados en el jardín. 607 00:30:03,974 --> 00:30:06,351 Pero creo que a nadie le interesa. 608 00:30:06,351 --> 00:30:07,811 Qué perro tarado. 609 00:30:07,811 --> 00:30:10,355 Tan obsesionado con su dueño, que ni siquiera nos miró. 610 00:30:10,355 --> 00:30:13,358 Lo dicho hermano, cuando te ponen la correa y te cortan las bolas, 611 00:30:13,358 --> 00:30:15,110 es cuando ya te atraparon. 612 00:30:15,110 --> 00:30:18,447 - Espera. ¿Te cortan las bolas? - Claro. 613 00:30:18,447 --> 00:30:21,324 Y creo que también las coleccionan. Para ponerlas en el chocolate. 614 00:30:21,324 --> 00:30:23,535 - Compren sus hot dogs aquí. - ¡Ay, carajo! ¡Mira! 615 00:30:23,535 --> 00:30:24,578 ¡Hot dogs gigantes! 616 00:30:24,578 --> 00:30:26,496 Éste es el plan. Tú tomas las salchichas 617 00:30:26,496 --> 00:30:28,999 y yo se lo arrimo a la pierna para distraerlo. 618 00:30:28,999 --> 00:30:30,459 Y... ¡ahora! 619 00:30:31,543 --> 00:30:34,254 No creo que cogerte a su pierna sea necesario, 620 00:30:34,254 --> 00:30:36,548 pero veo que ya empezaste. Muy bien. 621 00:30:37,215 --> 00:30:39,676 - Viene, viene, viene. ¡Conejito! - ¡Ganaste! 622 00:30:40,427 --> 00:30:42,262 - ¡No puedo creer que gané! - ¡Sí! 623 00:30:42,262 --> 00:30:44,056 Mira qué hermoso conejito. 624 00:30:44,056 --> 00:30:47,893 No ha pasado ni un día, y ya extraño los juguetes. 625 00:30:47,893 --> 00:30:49,269 Jenna tenía unos lindos. 626 00:30:49,269 --> 00:30:53,148 Los deshacía hasta que encontraba la parte que rechinaba en el centro. 627 00:30:53,148 --> 00:30:55,067 Yo también los extraño. 628 00:30:55,067 --> 00:30:58,278 Sólo podía jugar con ellos si era una buena chica, 629 00:30:58,278 --> 00:31:01,490 y sonreía de manera correcta para sus estúpidas selfis. 630 00:31:01,490 --> 00:31:04,367 Todo el trabajo que toma verse bonita. 631 00:31:04,367 --> 00:31:07,120 Tenía que girar en un círculo perfecto así, 632 00:31:07,120 --> 00:31:09,998 ponerme en pose de "mira cuán cogible soy", con las patas cruzadas. 633 00:31:09,998 --> 00:31:12,000 Y pararme derecha, patas arriba, 634 00:31:12,000 --> 00:31:14,127 enseñando mis pezoncitos. 635 00:31:14,127 --> 00:31:16,588 Sí. Bueno, sí te ves cogible. 636 00:31:16,588 --> 00:31:19,174 Digo, eso es raro. 637 00:31:20,008 --> 00:31:21,009 Ahí están. 638 00:31:22,260 --> 00:31:24,179 ¿Sabes qué Maggie? Hay un... 639 00:31:24,679 --> 00:31:27,599 Hay más atractivos en ti que sólo tu apariencia. 640 00:31:27,599 --> 00:31:28,558 ¿Eso crees? 641 00:31:28,558 --> 00:31:32,979 Claro, es que, sin duda eres la mejor olfateadora que conozco. 642 00:31:33,438 --> 00:31:36,149 Y eres inteligente, puedes saltar alto, 643 00:31:36,149 --> 00:31:39,444 y conoces como nueve palabras humanas. Es impresionante. 644 00:31:39,444 --> 00:31:42,072 De hecho, conozco 31. Pero gracias. 645 00:31:42,072 --> 00:31:44,324 En serio, tendría que hacer una lista con 20 cosas más 646 00:31:44,324 --> 00:31:47,369 antes de siquiera empezar a pensar en lo hermosa que eres. 647 00:31:51,414 --> 00:31:52,916 Perdón, fue demasiado 648 00:31:52,916 --> 00:31:55,627 No, eso... significa mucho para mí. 649 00:31:56,211 --> 00:31:58,839 ¿Te han dicho que eres muy bueno escuchando? 650 00:31:58,839 --> 00:32:01,883 Es porque todo el sonido entra por el cono directo a mis oídos. 651 00:32:01,883 --> 00:32:04,553 Oh, no, no quería... Olvídalo. 652 00:32:04,845 --> 00:32:05,637 Espera. ¿Qué? 653 00:32:06,096 --> 00:32:07,472 ¿Alguna vez has pensado en... 654 00:32:07,472 --> 00:32:09,933 quitarte el cono por un rato? 655 00:32:09,933 --> 00:32:11,810 ¿Para ver qué pasa? 656 00:32:11,810 --> 00:32:14,604 - No. - Seguro te verías muy apuesto. 657 00:32:15,981 --> 00:32:16,982 ¿En serio? 658 00:32:17,899 --> 00:32:18,775 Sí. 659 00:32:19,651 --> 00:32:21,862 - Así se hace, Reg. - ¡Eso fue increíble! 660 00:32:22,445 --> 00:32:24,531 Espera un minuto. ¿Y esta vibra? 661 00:32:24,531 --> 00:32:27,325 - Sí, no. ¿Cuál vibra? - Nada. Nada. ¿Qué vibra? 662 00:32:27,325 --> 00:32:30,620 - Ninguna vibra. - Si no hay vibra, ¿por qué la tienes dura? 663 00:32:31,371 --> 00:32:35,250 Bueno, es porque nuestra amistad... me emociona. 664 00:32:35,250 --> 00:32:36,960 Sí, fue una erección amistosa. 665 00:32:36,960 --> 00:32:38,795 ¿Y por qué no se te para con nosotros? 666 00:32:38,795 --> 00:32:41,339 Acaso... ¿no somos tus amigos? 667 00:32:41,339 --> 00:32:43,967 ¿Qué? No, no, ustedes me la paran todo el tiempo. 668 00:32:44,759 --> 00:32:47,470 Hunter, es la cosa más tierna que me han dicho. 669 00:32:47,470 --> 00:32:50,182 Hablando de erecciones, ¿quieren salchichas? 670 00:32:50,182 --> 00:32:51,224 Se las robamos a un humano. 671 00:32:51,766 --> 00:32:54,227 ¿Se las robaron a un humano? ¿Y si alguien los vio? 672 00:32:54,227 --> 00:32:58,315 Relájate. Acuérdate cuando tenías huevos. Nadie nos vio. 673 00:33:00,650 --> 00:33:03,778 ¡Dios vio! ¡Dios lo ve todo! 674 00:33:03,778 --> 00:33:04,738 ¡Corran! 675 00:33:06,072 --> 00:33:07,908 - ¡Nos atacan! - ¡Sálvense! 676 00:33:07,908 --> 00:33:08,992 ¡Busquemos refugio! 677 00:33:08,992 --> 00:33:11,453 ¡Todo este puto lugar va a explotar! 678 00:33:11,453 --> 00:33:12,787 ¡Corran! ¡Corran! 679 00:33:14,247 --> 00:33:15,749 ¡Vamos a morir! 680 00:33:16,583 --> 00:33:17,918 ¡Mamá! 681 00:33:21,421 --> 00:33:22,964 - ¡Abajo! - ¡Agachados! 682 00:33:22,964 --> 00:33:25,800 - ¡Nos tienen rodeados! - ¡Corran! ¡Corran! 683 00:33:25,800 --> 00:33:26,885 - ¡Rápido! - ¡Ahí vienen! 684 00:33:26,885 --> 00:33:28,303 ¡Por aquí, rápido! 685 00:33:28,303 --> 00:33:30,013 ¡Suena muy fuerte en el cono! 686 00:33:32,849 --> 00:33:33,934 - ¡Ay, carajo! - ¡No! 687 00:33:33,934 --> 00:33:35,268 - ¡Ay, no, no! - Hay que cruzar. 688 00:33:35,268 --> 00:33:38,104 Por aquí. ¡Hay que cavar! ¡Hay que cavar! 689 00:33:38,104 --> 00:33:39,105 ¡Cava! ¡Más rápido! 690 00:33:39,105 --> 00:33:40,774 ¡Hunter! ¡Maggie! ¡Ayúdennos! 691 00:33:40,774 --> 00:33:43,068 - ¿Qué! ¿Qué está pasando? - ¡Rápido, Maggie! ¡Cava! 692 00:33:43,401 --> 00:33:47,197 - ¡Dijiste que te gustaba cavar! - ¡Mentí! ¡Lo odio! 693 00:33:47,197 --> 00:33:48,657 Por fin. ¡Vámonos! 694 00:33:48,657 --> 00:33:51,368 - ¡Odio sentir la tierra bajo mis garras! - ¡Vamos, corre! 695 00:33:51,368 --> 00:33:54,412 ¡Esperen! ¡Oigan, me atoré! ¡Mi bandana se atoró! 696 00:33:57,040 --> 00:33:58,708 - ¡Ay, no! - ¡Reggie! 697 00:33:58,708 --> 00:34:00,752 - ¡Reggie, no! - ¡Reggie! ¡Vamos, amigo! 698 00:34:00,752 --> 00:34:01,920 Maggie, Hunter, ayúdenme. 699 00:34:01,920 --> 00:34:04,673 No, no, no. Váyanse, es muy tarde para mí. 700 00:34:04,673 --> 00:34:06,383 ¡Escúchame! No es muy tarde. 701 00:34:06,383 --> 00:34:08,051 No. Sálvense. 702 00:34:08,051 --> 00:34:10,804 Y díganle a Doug que quería arrancarle el pene. 703 00:34:11,596 --> 00:34:13,723 Arránquenselo por mí, si pueden. 704 00:34:13,723 --> 00:34:15,850 Mírame. Vas a vivir. 705 00:34:15,850 --> 00:34:19,020 Y vas a morder ese pene tú mismo. 706 00:34:20,063 --> 00:34:21,815 ¡Hunter, la reja! 707 00:34:23,316 --> 00:34:24,651 Rápido. Vean esto. 708 00:34:25,735 --> 00:34:26,903 ¡Rápido! 709 00:34:26,903 --> 00:34:29,072 ¡Carajo, tienen una bomba! 710 00:34:30,198 --> 00:34:33,118 - ¡Rápido, Reggie! - ¡Vamos! ¡Rápido! 711 00:34:36,371 --> 00:34:38,665 - ¡Ya casi! ¡Ya casi lo logro! - ¡Vamos, Reggie! 712 00:34:39,708 --> 00:34:40,583 ¡Listo, ya vámonos! 713 00:34:42,043 --> 00:34:44,087 - ¡Corran, corran, corran! - ¡Rápido! ¡Vámonos! 714 00:34:48,925 --> 00:34:50,051 Ay, bueno. 715 00:34:51,761 --> 00:34:52,804 ¿Quieren que nos besemos? 716 00:34:54,139 --> 00:34:56,182 ¡No puede ser! ¡Con un carajo! 717 00:34:56,182 --> 00:34:57,892 ¡Oigan, qué locura! 718 00:34:57,892 --> 00:34:59,978 Creo que necesito un perro de apoyo emocional. 719 00:34:59,978 --> 00:35:03,023 Bug, parecía como que te ibas a cagar encima. 720 00:35:03,023 --> 00:35:05,108 Así es. Me cagué, literalmente. 721 00:35:05,108 --> 00:35:06,651 - ¡Ay, Dios! - Lo hizo. Yo la pisé. 722 00:35:07,777 --> 00:35:08,695 Reg, ¿estás bien? 723 00:35:09,529 --> 00:35:11,448 No es nada. Es que... 724 00:35:11,865 --> 00:35:13,783 Ustedes arriesgaron sus vidas por mí. 725 00:35:14,159 --> 00:35:15,535 Bug, me salvaste. 726 00:35:15,994 --> 00:35:17,329 Nunca pensé que alguien lo haría. 727 00:35:17,329 --> 00:35:18,872 Claro que lo haríamos. 728 00:35:18,872 --> 00:35:21,416 ¡Vamos! Eres parte de la jauría, Reggie. 729 00:35:21,416 --> 00:35:23,084 - Y nos ayudamos. - Es cierto. 730 00:35:23,084 --> 00:35:24,878 Nunca había pertenecido a una jauría. 731 00:35:24,878 --> 00:35:27,881 - Pues ahora sí. - Ni sabía que eso existía. 732 00:35:28,506 --> 00:35:30,342 - Haremos que exista. - Sí. 733 00:35:30,342 --> 00:35:33,053 Yo... tengo una idea medio rara. 734 00:35:33,970 --> 00:35:35,805 ¿Tal vez podríamos... 735 00:35:37,432 --> 00:35:38,516 mearnos encima? 736 00:35:38,516 --> 00:35:39,476 ¿Qué dijiste? 737 00:35:39,893 --> 00:35:43,104 Bueno, dijiste que cuando meas algo, es tuyo. 738 00:35:43,104 --> 00:35:46,107 Y pensé que como ahora todos somos amigos, podemos... 739 00:35:46,107 --> 00:35:49,194 ¿Mearnos encima para ser del otro? 740 00:35:49,194 --> 00:35:50,320 Sí. 741 00:35:51,321 --> 00:35:52,489 Fue una idea estúpida. 742 00:35:52,822 --> 00:35:55,867 Jenna se enojaría mucho si regresara a casa cubierta de orina. 743 00:35:57,327 --> 00:35:58,787 Hagámoslo. 744 00:35:58,787 --> 00:36:00,914 Lo haremos. Hacemos un círculo... 745 00:36:00,914 --> 00:36:03,416 - Sí, y levantamos la pata izquierda. - Sí, todos a estribor. 746 00:36:03,416 --> 00:36:05,919 - Levantamos la pata izquierda. - Ya está. La pata izquierda. 747 00:36:05,919 --> 00:36:08,421 - Qué suerte. Me tocó orinar a Bug. - Vamos. La pata izquierda. 748 00:36:10,090 --> 00:36:14,010 Esto no sólo calienta mi cuerpo, calienta mi corazón. 749 00:36:15,053 --> 00:36:16,971 Creo que esto nos convierte en familia. 750 00:36:16,971 --> 00:36:19,015 - Sí, en mejores amigos. - Sí. 751 00:36:19,015 --> 00:36:21,726 Aun mejor, somos meadosamigos. 752 00:36:21,726 --> 00:36:23,728 ¡Meadosamigos! Me encanta. 753 00:36:23,728 --> 00:36:26,231 - Sí. Me encanta. - ¡Bug! 754 00:36:26,231 --> 00:36:28,274 ¡Te ves feliz! 755 00:36:28,274 --> 00:36:30,693 ¿Cómo que feliz? Sólo sonrío porque estamos aquí, 756 00:36:30,693 --> 00:36:33,446 meándonos encima, entonces... se me salió una sonrisa. 757 00:36:33,446 --> 00:36:34,697 No es algo emocional. 758 00:36:34,697 --> 00:36:36,282 - ¡Nos amas! - ¡Nos amas! 759 00:36:36,282 --> 00:36:37,700 - Ya basta. - Es cierto. 760 00:36:37,700 --> 00:36:39,202 - Lo es, Bug. - Me voy a dormir. 761 00:36:39,202 --> 00:36:40,912 - No te enojes, Bug. - Ey, oigan, oigan. 762 00:36:40,912 --> 00:36:43,748 Tenemos mucho por caminar y no nos queda mucho tiempo. 763 00:36:43,748 --> 00:36:44,874 Vamos a dormir. 764 00:36:46,167 --> 00:36:47,293 Esperen un momento. 765 00:36:50,964 --> 00:36:53,091 - Intenta al otro lado. - Mejor al otro lado. 766 00:36:53,091 --> 00:36:54,801 ¿Ya oliste el piso? 767 00:36:54,801 --> 00:36:57,011 - Ya la cagué. - Tienes que volver a empezar. 768 00:36:57,011 --> 00:36:58,805 - Regresa 90 grados. - Ya la volví a cagar. 769 00:36:58,805 --> 00:37:01,599 - Ahora siéntate. - Así está bien. ¡Así está bien! 770 00:37:01,599 --> 00:37:04,686 - Ah, por fin, qué bueno. A dormir. - Vamos a dormir. 771 00:37:05,395 --> 00:37:07,313 - Y vueltita... - No, espera. 772 00:37:07,313 --> 00:37:09,899 - Una vuelta. Dos vueltas. Tres vueltas. - Ay, no. 773 00:37:09,899 --> 00:37:12,068 - Bug ya me estresó. - Y gira. Vuelta rápida. 774 00:37:12,068 --> 00:37:14,028 - Listo, eso es. - Cinco, cuatro, 775 00:37:14,028 --> 00:37:16,239 - tres, dos, uno... - Otra vez. Otra vez. Estoy listo. 776 00:37:16,239 --> 00:37:18,408 Listo. Lo hice. Fácil. 777 00:37:18,408 --> 00:37:19,951 Y... abajo. 778 00:37:21,327 --> 00:37:22,662 Cada vez lo hago más rápido. 779 00:37:24,247 --> 00:37:25,123 Buenas noches. 780 00:37:25,123 --> 00:37:26,624 - Buenas noches, Reg. - Buenas noches, Reggie. 781 00:37:26,624 --> 00:37:28,501 Y gracias por dejarme mear en todos ustedes. 782 00:37:28,501 --> 00:37:31,045 ¿Reggie? ¿Puedes cerrar el maldito hocico? 783 00:37:31,045 --> 00:37:32,547 - Sí. Sí, sí. - Gracias. 784 00:37:42,223 --> 00:37:45,560 Perros. Hoy es un gran día. Vamos al cono gigante. 785 00:37:45,560 --> 00:37:47,812 No sé qué clase de cono podría haber aquí. 786 00:37:47,812 --> 00:37:50,315 No será difícil encontrarlo. Es gigante. 787 00:37:50,315 --> 00:37:52,192 Yo sólo veo árboles, pero bueno. 788 00:37:52,650 --> 00:37:55,153 Oye, Reggie, ¿ya pensaste en cómo lo vas a hacer? 789 00:37:55,695 --> 00:37:58,448 - Perdón, ¿hacer qué? - Arrancarle el pene a Doug. 790 00:37:58,448 --> 00:38:01,159 ¿Habías pensado hacerlo de lado, o de frente? 791 00:38:01,159 --> 00:38:04,662 Pues, no lo sé. Nunca he arrancado un pene en mi vida. 792 00:38:04,662 --> 00:38:06,831 Creo que improvisaré en su momento. 793 00:38:06,831 --> 00:38:08,541 Y, ¿en qué punto de este viaje 794 00:38:08,541 --> 00:38:11,336 te vas a agarrar los huevos y te vas a lanzar? 795 00:38:11,336 --> 00:38:12,795 - ¿Con Maggie? - Sí, Maggie... 796 00:38:12,795 --> 00:38:15,340 No, con ese tronco. ¿De qué coño crees que hablo? 797 00:38:15,340 --> 00:38:17,300 Claro que no. Yo no le gustaría. 798 00:38:17,300 --> 00:38:19,677 Tal vez algún día se abra una puerta, 799 00:38:19,677 --> 00:38:21,054 pero por ahora sólo somos amigos. 800 00:38:21,054 --> 00:38:22,639 ¿Cómo que vas a abrir la puerta? 801 00:38:22,639 --> 00:38:26,017 No tenemos pulgares. Tienes que tirar la puta puerta. 802 00:38:26,017 --> 00:38:28,436 Sí, ¿pero quién querría salir con un perro policía fracasado 803 00:38:28,436 --> 00:38:30,605 que usa un cono todo el tiempo? 804 00:38:30,605 --> 00:38:34,067 Cálmate, amigo. Las perras salen con raritos todo el tiempo. 805 00:38:34,609 --> 00:38:38,112 Reggie, sí sabes que no es obligatorio hacerlo, ¿verdad? 806 00:38:38,112 --> 00:38:40,281 ¿De qué hablas? Por supuesto que sí. 807 00:38:40,281 --> 00:38:43,368 Voy a arrancarle el pene. Ñam, ñam, ñam. 808 00:38:43,368 --> 00:38:46,371 Sí, pero... también podrías superar a Doug, 809 00:38:46,371 --> 00:38:48,164 y entonces no tendrías que hacer nada. 810 00:38:48,164 --> 00:38:50,124 Podrías... dejarlo pasar. 811 00:38:51,960 --> 00:38:54,212 No, no dejaré las cosas así. 812 00:38:54,212 --> 00:38:57,215 Mira, no pasaste el examen de perro policía porque eras un cobarde, 813 00:38:57,215 --> 00:38:59,467 pero no hay manera de arreglar tu pasado. 814 00:38:59,467 --> 00:39:02,845 Podríamos, sin embargo, quitarte esa cosa de la cabeza. 815 00:39:02,845 --> 00:39:04,597 ¿Esto? No. No se puede. 816 00:39:04,597 --> 00:39:07,058 Claro que sí. Si lo jalamos todos al mismo tiempo... 817 00:39:07,058 --> 00:39:11,312 No, es que lo necesito. Lo traigo puesto... por gusto. 818 00:39:11,312 --> 00:39:12,647 ¿Qué? ¿En serio? 819 00:39:12,647 --> 00:39:14,566 Asumí que era como, algo por salud. 820 00:39:14,566 --> 00:39:15,900 Sí, lo es. 821 00:39:15,900 --> 00:39:19,904 Haría lo que fuera por mantenerlo, y las heridas que me provoco sirven. 822 00:39:19,904 --> 00:39:22,657 Como rasguños de gato, infección de oído por el retrete, 823 00:39:22,657 --> 00:39:26,869 lamer mis testículos por horas hasta que los humanos se preocupan. 824 00:39:26,869 --> 00:39:29,414 Pero vale la pena. A veces me pongo ansioso, 825 00:39:29,414 --> 00:39:32,083 y el cono me ayuda... a bloquear las cosas. 826 00:39:33,001 --> 00:39:34,544 ¿De qué están hablando? 827 00:39:34,544 --> 00:39:36,754 Nada. De lo mismo de siempre. 828 00:39:36,754 --> 00:39:39,340 Le digo que tiene que sacarle provecho a su gran pene. 829 00:39:39,340 --> 00:39:42,010 - ¡Bug! - Tienes que aprovechar lo que te tocó. 830 00:39:42,010 --> 00:39:44,304 Gracias por elogiar a mi pene, Maggie. 831 00:39:44,304 --> 00:39:46,222 Oye, tu vagina también es enorme. 832 00:39:46,222 --> 00:39:48,725 - ¿En serio? - Mierda. ¿Por qué dije eso? 833 00:39:51,227 --> 00:39:52,812 - Reg, quiero preguntarte algo. - ¿Sí? 834 00:39:52,812 --> 00:39:55,315 ¿Cómo sabes que el cono gigante está acá? 835 00:39:55,315 --> 00:39:56,733 No lo sé. 836 00:39:56,733 --> 00:40:00,486 En una escala de "estoy seguro" a "no estoy seguro", estoy seguro... 837 00:40:02,655 --> 00:40:04,574 de que no estoy muy seguro. De eso estoy seguro. 838 00:40:04,574 --> 00:40:06,034 ¡Ay, carajo! Nos perdimos. 839 00:40:06,034 --> 00:40:07,577 - Ay, qué bien. - Sabía que pasaría. 840 00:40:07,577 --> 00:40:10,538 Cálmate, Bug. Ya veremos qué hacer. Podría ser peor. 841 00:40:10,538 --> 00:40:11,664 Ah, ¿en serio, Hunter? 842 00:40:11,664 --> 00:40:13,750 Muero de hambre, estamos perdidos en la mierda, 843 00:40:13,750 --> 00:40:16,419 y mis patitas acolchonadas me duelen muchísimo. 844 00:40:16,419 --> 00:40:18,504 ¿Cómo podría ser peor? 845 00:40:19,589 --> 00:40:21,215 Dime cómo. Dímelo. 846 00:40:21,215 --> 00:40:22,300 ¿Cómo se pondría peor? 847 00:40:25,053 --> 00:40:26,220 ¡Bug! 848 00:40:26,220 --> 00:40:28,222 - ¿Por qué dije que podría ser peor? - ¡Ay, carajo! 849 00:40:28,222 --> 00:40:30,600 ¡No, por favor, no me tires! ¡No me comas! ¡Nada de eso! 850 00:40:30,600 --> 00:40:31,934 ¡Esto pasa en el peor momento! 851 00:40:31,934 --> 00:40:33,561 ¡Bug! ¡Sujétate, amigo! 852 00:40:33,561 --> 00:40:34,979 ¡Reg! ¡Reggie! ¡Ayúdenme! 853 00:40:34,979 --> 00:40:37,190 Pregúntale si no le importa... ¡bajarte un poco! 854 00:40:37,190 --> 00:40:39,108 ¿De qué estás hablando? ¡No hablo águila! 855 00:40:39,108 --> 00:40:41,152 - ¡Tenemos un problemón! - ¡Ayuda, ayuda, ayuda! 856 00:40:41,152 --> 00:40:43,029 Hagan algo. Alguien haga algo. 857 00:40:43,029 --> 00:40:44,238 ¡Ay, Dios! 858 00:40:47,408 --> 00:40:48,409 ¡Mierda! 859 00:40:48,409 --> 00:40:49,327 ¡Sí! 860 00:40:49,994 --> 00:40:51,579 Es una puta locura, ¡ahora subimos! 861 00:40:51,579 --> 00:40:54,290 - ¡Sujétate, amigo! - ¡Reggie! ¡Bug! 862 00:40:54,290 --> 00:40:57,251 Oye, tus huevos se ven enormes desde aquí. 863 00:40:57,251 --> 00:41:00,171 ¡Gracias! ¡Pero qué mierda! 864 00:41:01,047 --> 00:41:04,467 Esa es una curruca mejillas doradas. 865 00:41:05,218 --> 00:41:06,636 Esa me faltaba. 866 00:41:09,514 --> 00:41:10,890 AVE 867 00:41:13,893 --> 00:41:14,727 Listo. 868 00:41:22,318 --> 00:41:24,821 ¿Qué mierda es eso? 869 00:41:24,821 --> 00:41:28,157 Es lo más loco que he visto en mi vida. 870 00:41:29,409 --> 00:41:33,913 Y soy Dennis Quaid, y Dennis Quaid ha visto de todo. 871 00:41:33,913 --> 00:41:37,291 - ¡Ya bájame, culera! - ¡Bug! ¡Mira allá! ¡El cono gigante! 872 00:41:37,291 --> 00:41:39,085 - ¿Qué? - ¡El cono gigante! 873 00:41:39,085 --> 00:41:40,878 ¡Ah, el cono! Bueno, carajo. 874 00:41:40,878 --> 00:41:43,589 ¡Sería bueno si no estuviéramos atrapados en este puto pájaro! 875 00:41:44,465 --> 00:41:47,301 ¡Bug! Tengo una idea. ¡Sujétate! 876 00:41:48,428 --> 00:41:49,429 Reg, ¿qué haces? 877 00:41:50,304 --> 00:41:52,849 ¡Ay, no! ¡Qué atrevido! 878 00:41:54,016 --> 00:41:55,226 ¡Es demasiado atrevido! 879 00:41:56,519 --> 00:41:57,603 ¡Aquí vamos! 880 00:42:01,733 --> 00:42:02,942 Pues, mierda... 881 00:42:04,318 --> 00:42:05,778 ¡Carajo! ¡No otra vez! 882 00:42:07,697 --> 00:42:09,198 ¡Reggie! ¡Bug! 883 00:42:09,824 --> 00:42:11,159 - ¡Ayuda! - ¡Rama! 884 00:42:11,159 --> 00:42:12,368 - ¡Carajo! - ¡Otra rama! 885 00:42:12,368 --> 00:42:13,244 ¡Mierda! 886 00:42:16,080 --> 00:42:18,082 Puta... Qué mier... 887 00:42:19,625 --> 00:42:22,920 Vaya, de verdad se están pegando en todas las ramas. 888 00:42:22,920 --> 00:42:23,629 ¡Rama! 889 00:42:23,880 --> 00:42:25,339 ¡Patas! ¡Patas! ¡Patas! 890 00:42:25,339 --> 00:42:27,425 ¡Cuello! ¡Cola! 891 00:42:29,302 --> 00:42:31,220 Ay, perdón. De verdad lo siento. 892 00:42:31,220 --> 00:42:33,973 No quería interrumpirlas así. ¿Están luchando? 893 00:42:34,682 --> 00:42:35,767 ¡Verga! 894 00:42:36,350 --> 00:42:37,226 ¡Bug! 895 00:42:38,895 --> 00:42:40,563 - ¡Reggie! - ¡Están vivos! 896 00:42:40,563 --> 00:42:43,649 Carajo. Tengo una vara en el culo. 897 00:42:43,649 --> 00:42:46,277 Hunter tenía razón. Se podía poner peor. 898 00:42:46,277 --> 00:42:47,987 Sal ya del puto arbusto. 899 00:42:47,987 --> 00:42:50,656 Reggie, vuelves a ser una leyenda. 900 00:42:50,656 --> 00:42:51,783 Oigan, eso fue épico. 901 00:42:52,074 --> 00:42:53,868 Putas hojas. ¡Quítense! 902 00:42:53,868 --> 00:42:56,204 ¡Oigan! No lo van a creer. Vimos el cono gigante. 903 00:42:56,204 --> 00:42:57,246 - ¿En serio? - Sí, lo vimos. 904 00:42:57,580 --> 00:42:58,706 Es increíble. 905 00:42:58,706 --> 00:43:00,333 Así que vamos por el camino correcto. 906 00:43:00,333 --> 00:43:01,584 Y no quiero ser cursi, 907 00:43:01,584 --> 00:43:04,962 pero estando en el cielo a momentos de mi muerte... 908 00:43:06,589 --> 00:43:07,924 aprendí algo sobre la vida. 909 00:43:07,924 --> 00:43:08,925 - ¿Qué cosa? - ¿Qué? 910 00:43:09,383 --> 00:43:10,843 Las águilas no tienen genitales. 911 00:43:11,677 --> 00:43:13,137 Bueno, y cómo lo... 912 00:43:13,137 --> 00:43:17,058 Ni idea. Tal vez tengan ambas partes adentro. 913 00:43:17,475 --> 00:43:21,521 Entonces si les dices "pícatelo", se hacen el candado solitas. 914 00:43:23,397 --> 00:43:24,732 Bueno. 915 00:43:24,732 --> 00:43:28,027 Ey... lo que sigue es el diablo en el cielo. 916 00:43:29,987 --> 00:43:31,239 ¡Aúllo! 917 00:43:31,239 --> 00:43:33,115 Vámonos, estamos a medio camino. 918 00:43:33,491 --> 00:43:34,617 Mi aullido va mejorando. 919 00:43:34,617 --> 00:43:36,244 - ¿Lo escucharon? - Estoy orgullosa. 920 00:43:36,244 --> 00:43:37,829 - Oye, hermano. - ¿Sí? 921 00:43:37,829 --> 00:43:39,330 Gracias por tu ayuda allá arriba. 922 00:43:39,956 --> 00:43:43,918 Digo, no hay que mearnos ni nada por el estilo, pero gracias. 923 00:43:43,918 --> 00:43:46,420 De nada. Somos meadosamigos. 924 00:43:46,420 --> 00:43:47,463 Y nos cuidamos. 925 00:43:48,130 --> 00:43:49,715 Bueno, ya está, suficiente. 926 00:43:49,715 --> 00:43:51,092 Mete la lengua en tu hocico. 927 00:43:55,555 --> 00:43:59,183 Yo nuna, nunca... le he hecho el cunnilingus a una perra. 928 00:43:59,183 --> 00:44:02,019 ¿Qué? ¿En serio? Se chupan las bolas todo el día. 929 00:44:02,019 --> 00:44:03,855 - No, eso es diferente. - Es diferente. Sí. 930 00:44:03,855 --> 00:44:05,439 - ¿Diferente, cómo? - Muy diferente. 931 00:44:05,439 --> 00:44:06,816 Como huesos y croquetas. 932 00:44:06,816 --> 00:44:08,442 No puedo creer que yo sea la única. 933 00:44:08,442 --> 00:44:09,986 ¿Qué? ¿Se la has chupado a...? 934 00:44:09,986 --> 00:44:12,196 Estaba experimentando. Vamos, sólo tenía dos años. 935 00:44:12,196 --> 00:44:13,656 - Ah, sí. - Sí, así es a los dos años. 936 00:44:13,656 --> 00:44:14,907 Ah, te portabas mal. 937 00:44:17,326 --> 00:44:21,080 Tengo una. ¿Qué prefieren... comer popó o...? 938 00:44:21,080 --> 00:44:23,249 - Comer popó. - Comer caca. Por mucho. 939 00:44:23,249 --> 00:44:24,584 Bueno, pero ni siquiera dije... 940 00:44:24,584 --> 00:44:26,043 No importa. Amo la caca. 941 00:44:27,086 --> 00:44:29,714 Una pregunta. ¿Cuándo los perros lo hacen por atrás...? 942 00:44:29,714 --> 00:44:31,674 - OK, OK. - ¿... cómo le dicen? 943 00:44:31,674 --> 00:44:33,217 - Le decimos "normal". - Normal. 944 00:44:33,217 --> 00:44:35,428 Y, ¿hay otra posición, o sólo se puede así? 945 00:44:35,428 --> 00:44:38,347 Yo sólo conozco una manera de coger y lo he hecho así toda mi vida. 946 00:44:38,347 --> 00:44:39,599 ¿Y cómo es de humanito? 947 00:44:39,599 --> 00:44:41,934 De humanito, el macho finge ser perro, 948 00:44:41,934 --> 00:44:43,769 y la hembra finge ser sillón. 949 00:44:43,769 --> 00:44:46,522 - Es muy complicado. - Vaya, sí suena complicado. 950 00:44:46,522 --> 00:44:48,357 Cada especie es diferente. 951 00:44:52,403 --> 00:44:54,697 Tengo un chiste. Toc, toc. 952 00:44:55,364 --> 00:44:57,074 No, no. Deben preguntar, "¿Quién es?". 953 00:44:57,074 --> 00:44:59,076 - Ya entendí. - Toc, toc. 954 00:45:00,494 --> 00:45:03,122 Ya basta. Ni me dejan llegar a la parte graciosa. 955 00:45:03,122 --> 00:45:04,707 Maggie, es que hay alguien en la puerta. 956 00:45:04,707 --> 00:45:07,084 No es divertido que haya un extraño en la puerta. 957 00:45:07,084 --> 00:45:08,836 Son un trío de idiotas. 958 00:45:16,427 --> 00:45:19,889 - ¿Ya olieron algo? - No, carajo. Y tengo hambre. 959 00:45:19,889 --> 00:45:22,308 ¿Hay algo comestible por allá? ¿Como alitas o pizza? 960 00:45:22,308 --> 00:45:23,809 No, sólo caca de ardillas. 961 00:45:23,809 --> 00:45:26,771 No, ya no puedo comer esa mierda porque me da diarrea. 962 00:45:26,771 --> 00:45:28,689 Oigan, creo que encontré algo. 963 00:45:29,649 --> 00:45:30,816 ¿Qué encontraste? 964 00:45:34,528 --> 00:45:36,656 - ¿Qué son esos? - Parece comida. 965 00:45:36,656 --> 00:45:38,115 Yo no... no lo sé. 966 00:45:39,784 --> 00:45:41,243 - Déjame probarlos. - No están mal. 967 00:45:41,243 --> 00:45:43,829 - A comer se ha dicho. - ¿Cuántos deberíamos comer? 968 00:45:43,829 --> 00:45:45,498 - ¿Todos? - Sí, es razonable. 969 00:45:45,498 --> 00:45:48,709 Están muy ricos. Este es picante. 970 00:45:49,210 --> 00:45:50,753 Saben a nuez, ¿no? 971 00:45:57,551 --> 00:45:58,761 Bueno. 972 00:45:59,637 --> 00:46:01,597 Ya estoy lleno. Buena cena. 973 00:46:03,224 --> 00:46:04,850 Sigamos caminando. 974 00:46:04,850 --> 00:46:07,269 Ay, carajo. Un segundo. 975 00:46:08,646 --> 00:46:10,314 ¿Qué mierda pasa? 976 00:46:19,615 --> 00:46:21,993 Hunter, tu cono. 977 00:46:21,993 --> 00:46:25,121 Ay, sí, sí. Ya sé que me lo debería quitar. 978 00:46:25,121 --> 00:46:27,081 No, no. Está creciendo. 979 00:46:27,081 --> 00:46:30,126 No puede ser. No puede ser. 980 00:46:30,418 --> 00:46:32,211 - Bug... - No. 981 00:46:32,586 --> 00:46:34,255 ¡Bug! 982 00:46:34,255 --> 00:46:34,964 No puede ser. 983 00:46:37,341 --> 00:46:38,426 ¡Dolores! 984 00:46:38,968 --> 00:46:40,302 Hola, Bug. 985 00:46:40,302 --> 00:46:41,554 ¿Qué haces aquí? 986 00:46:41,554 --> 00:46:42,847 Tenemos que hablar. 987 00:46:42,847 --> 00:46:45,349 Espera, Maggie. Te ves diferente. 988 00:46:45,349 --> 00:46:48,853 ¿En serio? Mierda, tú también te ves diferente. 989 00:46:48,853 --> 00:46:51,105 - ¿Cómo? - Te ves como... 990 00:46:51,105 --> 00:46:52,356 ¿Son mis manos de humano? 991 00:46:54,275 --> 00:46:55,818 ¿Crees que así pueda tocar el piano? 992 00:46:55,818 --> 00:46:56,694 Obvio. 993 00:47:02,491 --> 00:47:03,617 ¿Doug? 994 00:47:04,035 --> 00:47:05,202 ¡Hola, Reggie! 995 00:47:05,703 --> 00:47:08,164 ¡Doug! ¿Cómo te va? 996 00:47:08,164 --> 00:47:09,832 No muy bien. 997 00:47:09,832 --> 00:47:11,292 Lo afeito por última vez, 998 00:47:11,292 --> 00:47:14,253 porque me contó un pajarito que planeas arrancármelo. 999 00:47:14,253 --> 00:47:17,339 Se supone que sería una sorpresa. ¿Quién te lo dijo? 1000 00:47:18,174 --> 00:47:19,467 Perdón, papi. 1001 00:47:20,217 --> 00:47:21,802 Mi hijo, el gnomo. 1002 00:47:21,802 --> 00:47:23,220 - Se acabó, Bug. - ¿Qué? 1003 00:47:23,220 --> 00:47:24,764 Estoy viendo a alguien más. 1004 00:47:24,764 --> 00:47:25,598 ¿A quién? 1005 00:47:26,474 --> 00:47:28,059 ¿Es broma? ¿Él? 1006 00:47:28,059 --> 00:47:29,518 ¡Pícatelo, pajarraco! 1007 00:47:30,227 --> 00:47:32,605 Sí puedo. ¡Tengo ambas partes adentro! 1008 00:47:32,605 --> 00:47:34,106 ¡Dolores, regresa! 1009 00:47:34,106 --> 00:47:37,443 ... gritó hacia el cielo Pero lo que Bug no sabía... 1010 00:47:37,443 --> 00:47:38,819 ¡Ah, estúpido perro narrador! 1011 00:47:38,819 --> 00:47:39,904 ... dijo. 1012 00:47:39,904 --> 00:47:41,447 Deja de decir "dijo". 1013 00:47:42,615 --> 00:47:43,908 ... contestó. 1014 00:47:43,908 --> 00:47:46,410 Siempre creí que harías cosas maravillosas. 1015 00:47:47,119 --> 00:47:49,663 Sólo quería que fueras un buen perro. 1016 00:47:49,663 --> 00:47:51,082 BUEN PERRO 1017 00:47:51,916 --> 00:47:54,043 Y yo siempre quise ser un buen perro. 1018 00:47:54,043 --> 00:47:55,294 Adiós, Reggie. 1019 00:47:57,505 --> 00:47:59,298 ¡Espera, Doug! ¡Regresa! 1020 00:48:00,174 --> 00:48:01,717 - ¿Qué es ese olor? - Espera, ¿qué? 1021 00:48:02,718 --> 00:48:04,595 Viene de por aquí. 1022 00:48:04,929 --> 00:48:06,764 Hunter, ¿ya viste? 1023 00:48:07,723 --> 00:48:08,933 - ¡Juguetes! - ¡Juguetes! 1024 00:48:08,933 --> 00:48:10,726 ¡Oigan todos! ¡Vengan para acá! 1025 00:48:13,104 --> 00:48:15,564 - Reg, Reg, jala este conmigo. - ¡Es suavecito! 1026 00:48:15,564 --> 00:48:17,983 - ¡Esponjoso! - No siento mi hocico. 1027 00:48:18,484 --> 00:48:19,985 ¡Juguetes por todas partes! 1028 00:48:22,446 --> 00:48:24,907 ¡No quiero que este día termine! 1029 00:48:24,907 --> 00:48:27,118 ¡Sí, yo tampoco! 1030 00:48:40,214 --> 00:48:42,341 Buenos días. ¿Cómodos? 1031 00:48:42,800 --> 00:48:44,552 Carajo. Pensé que eras Dolores. 1032 00:48:44,552 --> 00:48:46,220 Me equivoqué. Voy a mear. 1033 00:48:46,720 --> 00:48:48,139 ¿Qué hay junto a tus patas, Reggie? 1034 00:48:48,139 --> 00:48:50,099 ¿Mis patas? ¿De qué hablas? 1035 00:48:50,099 --> 00:48:51,851 - ¿Qué es eso? - Sí. ¿Qué es eso? 1036 00:48:51,851 --> 00:48:53,602 ¡No puede ser, es una oreja! 1037 00:48:54,562 --> 00:48:56,564 - ¿Una oreja? - ¡Putísima madre! 1038 00:48:57,022 --> 00:48:59,316 ¡Eran juguetes! Oigan, ¿dónde están los juguetes? 1039 00:48:59,316 --> 00:49:01,777 Esto es un sueño. ¡Esto es un sueño! 1040 00:49:01,777 --> 00:49:04,822 ¡Esto es real! ¡Es real! ¡No puede ser! 1041 00:49:04,822 --> 00:49:06,157 ¡Los matamos! 1042 00:49:06,157 --> 00:49:07,199 ¡Voy a vomitar! 1043 00:49:07,783 --> 00:49:10,619 - ¡Ay, no, hay pelo en el vómito! - ¡Somos unos putos asesinos! 1044 00:49:10,619 --> 00:49:11,745 ¡Ay, no! ¡Voy a vomitar! 1045 00:49:11,745 --> 00:49:13,622 ¡Puta madre! ¡Esto no está pasando! 1046 00:49:13,622 --> 00:49:16,208 No te mueras. ¡Quédate conmigo! ¡Te curaré! 1047 00:49:17,001 --> 00:49:18,836 - Bug, ¿qué haces? - ¿Qué parece que hago? 1048 00:49:18,836 --> 00:49:21,046 Me deshago de la evidencia. ¡Nadie puede saber! 1049 00:49:29,889 --> 00:49:34,310 Estamos reunidos aquí hoy para decirles adiós a los conejos. 1050 00:49:35,060 --> 00:49:36,562 Lo que hicimos fue un accidente. 1051 00:49:36,562 --> 00:49:37,396 - Así es. - Cierto. 1052 00:49:37,396 --> 00:49:40,900 Y sé que si no hubiéramos estado confundidos por lo que comimos, 1053 00:49:40,900 --> 00:49:44,403 nunca los hubiéramos mordido, arrancado sus extremidades 1054 00:49:44,403 --> 00:49:48,449 ni arrojado sus cadáveres mientras nos reíamos felices... por accidente. 1055 00:49:48,449 --> 00:49:50,326 Bendiciones para ustedes, conejos. 1056 00:49:50,326 --> 00:49:51,577 - Sí. Perdón. - Sean benditos. 1057 00:49:51,577 --> 00:49:52,703 - Lo sentimos. - Perdón. 1058 00:49:52,703 --> 00:49:54,205 - Amén. - Bueno, ya quedó. 1059 00:49:54,205 --> 00:49:55,915 No volveremos a hablar de esto. 1060 00:49:55,915 --> 00:49:58,459 Ni una palabra, ¿escucharon? Ni una puta palabra. 1061 00:49:58,459 --> 00:49:59,501 ¿Ni una palabra de qué? 1062 00:49:59,960 --> 00:50:01,212 Ay, carajo. La policía. 1063 00:50:01,212 --> 00:50:02,630 Así es, hijo de puta. 1064 00:50:02,630 --> 00:50:04,965 ¿Qué hicimos? Somos inocentes, lo juro. 1065 00:50:04,965 --> 00:50:06,550 - ¡Sentados! - Sí. 1066 00:50:06,550 --> 00:50:07,384 ¡Al suelo! ¡Échense! 1067 00:50:07,384 --> 00:50:08,719 - ¡Ya está! - ¡Patas a la vista! 1068 00:50:08,719 --> 00:50:10,512 - Estamos abajo. - Registra a estos idiotas. 1069 00:50:10,512 --> 00:50:12,681 - Están escondiendo algo. - Ay no, ¿qué hacemos? 1070 00:50:12,681 --> 00:50:14,058 Cálmate, yo lo arreglo. 1071 00:50:14,058 --> 00:50:15,517 Hablaré con mi voz de perro blanco. 1072 00:50:15,517 --> 00:50:19,939 Hola, oficial. Ninguno de nosotros jamás ha matado... a un conejo indefenso. 1073 00:50:19,939 --> 00:50:22,274 - ¡Bug! - ¿Qué? ¡Todos cierren el puto hocico! 1074 00:50:22,274 --> 00:50:23,901 Buscamos a una niña exploradora perdida. 1075 00:50:23,901 --> 00:50:26,570 Riley Anderson. Ocho años de edad humana. 1076 00:50:26,570 --> 00:50:28,614 Se alejó de su campamento hace dos días. 1077 00:50:28,614 --> 00:50:30,616 Pensé que ustedes podrían haberla visto. 1078 00:50:30,616 --> 00:50:31,867 No encontré nada, señor. 1079 00:50:31,867 --> 00:50:33,827 Pero huele a que no es así. Vámonos. 1080 00:50:33,827 --> 00:50:35,663 Espere. Espere. Yo puedo ayudar. 1081 00:50:35,663 --> 00:50:37,706 Perdón. No quiero ser ese tipo de perra, 1082 00:50:37,706 --> 00:50:39,792 pero soy muy buena olfateando, 1083 00:50:39,792 --> 00:50:42,670 y me encantaría ayudarlos a encontrar a esa niña. 1084 00:50:42,670 --> 00:50:43,921 Qué adorable. 1085 00:50:43,921 --> 00:50:46,131 No necesito que nos ayude una bobita. 1086 00:50:46,131 --> 00:50:49,260 Disculpa, pero no deberías hablarle así. 1087 00:50:49,260 --> 00:50:51,428 ¿Y qué carajos harás al respecto? 1088 00:50:51,428 --> 00:50:54,723 No haré ningún carajo al respecto. Me voy a echar aquí. 1089 00:50:54,723 --> 00:50:55,891 Ay, Hunter. 1090 00:50:56,392 --> 00:50:58,602 - ¿Hunter? - ¿Rolf? 1091 00:50:58,602 --> 00:51:02,022 ¡Hijo de tu puta madre! 1092 00:51:02,022 --> 00:51:03,649 ¡No te reconocí con el cono! 1093 00:51:03,649 --> 00:51:05,276 Sí, sí, ahora tengo un cono. 1094 00:51:05,276 --> 00:51:07,903 - Ven aquí, bro. ¡Salúdame! - ¡Amigo! 1095 00:51:07,903 --> 00:51:09,154 Te debí haber reconocido, 1096 00:51:09,154 --> 00:51:11,532 porque tu culo huele exactamente igual. 1097 00:51:11,532 --> 00:51:12,992 Nunca voy a olvidar tu agujerito. 1098 00:51:12,992 --> 00:51:14,618 - ¿Qué carajo? - ¿Lo conoces? 1099 00:51:14,618 --> 00:51:17,788 ¿Es una broma? Este hijo de puta y yo fuimos juntos a la academia. 1100 00:51:17,788 --> 00:51:20,207 Todo lo que sé lo aprendí de este hijo de perra. 1101 00:51:20,207 --> 00:51:21,834 Todos somos hijos de perra, señor. 1102 00:51:21,834 --> 00:51:23,877 Cállate. Oye, ¿dónde acabaste, hermano? 1103 00:51:23,877 --> 00:51:26,714 ¿Buscando drogas? ¿Detectando bombas? ¿En qué departamento? 1104 00:51:27,464 --> 00:51:30,050 Pues, cuido a humanos moribundos. 1105 00:51:31,468 --> 00:51:33,095 Bueno, tampoco es el fin del mundo. 1106 00:51:33,595 --> 00:51:35,014 Para ellos, sí. 1107 00:51:35,014 --> 00:51:36,640 Hola, lindos. 1108 00:51:36,640 --> 00:51:40,102 ¿Encontraron unos callejeros? Bien hecho. 1109 00:51:40,102 --> 00:51:41,979 ¿Y qué mierda hacen aquí? 1110 00:51:42,521 --> 00:51:45,316 - Es una larga historia. - Le vamos a arrancar el pene a alguien. 1111 00:51:45,316 --> 00:51:46,525 Es una historia corta. 1112 00:51:46,525 --> 00:51:49,653 ¡Bien! Cuando me uní a la fuerza, podías morderle el pene a todos. 1113 00:51:49,653 --> 00:51:53,407 Y ahora, arranco un pene y tengo que llenar papeleo por dos semanas. 1114 00:51:53,407 --> 00:51:56,410 ¿Envían a CA a la Ruta 54, por favor? 1115 00:51:56,410 --> 00:51:58,037 Queremos llegar al diablo en el cielo. 1116 00:51:58,037 --> 00:51:59,204 ¿Sabes dónde es? 1117 00:51:59,204 --> 00:52:01,123 - ¿El diablo en el cielo? Sí. - Muchas gracias. 1118 00:52:01,123 --> 00:52:02,791 Sólo sígannos y les mostramos. 1119 00:52:02,791 --> 00:52:05,002 - ¿En serio? - Claro que sí, ratita. 1120 00:52:06,086 --> 00:52:08,255 No hay que dejar pasar tanto tiempo. 1121 00:52:08,255 --> 00:52:10,132 - ¿Cuánto ha pasado, siete años? - Creo que uno, 1122 00:52:10,132 --> 00:52:12,468 pero cada año son como siete en nosotros. Tiene sentido. 1123 00:52:12,468 --> 00:52:14,261 Tenemos que decir la misma historia. 1124 00:52:14,261 --> 00:52:15,929 A los conejos los mató una zarigüeya. 1125 00:52:15,929 --> 00:52:17,639 - ¿Entendido? - ¿Y cómo se llamaba? 1126 00:52:17,639 --> 00:52:18,599 Greg. 1127 00:52:18,599 --> 00:52:22,436 Ese no es un nombre creíble para una zarigüeya. ¿Puede ser Monty? 1128 00:52:22,436 --> 00:52:25,356 - Hola, Cath. - Steve, gracias por venir. 1129 00:52:25,773 --> 00:52:27,566 Hola, pequeño. ¿Quieres un premio? 1130 00:52:27,566 --> 00:52:29,193 ¡Premios! ¡Amo los premios! 1131 00:52:29,193 --> 00:52:32,071 Miren nada más. ¿Alguien quiere un premio? 1132 00:52:32,071 --> 00:52:33,781 Este es para ti. Tengo muchos premios. 1133 00:52:33,781 --> 00:52:35,199 ¡Reggie, es una trampa! 1134 00:52:36,909 --> 00:52:37,993 ¡No, no, no! 1135 00:52:37,993 --> 00:52:39,828 Los conejos estaban muertos cuando llegamos. 1136 00:52:39,828 --> 00:52:42,081 Fue una zarigüeya llamada Greg, o... 1137 00:52:42,081 --> 00:52:43,082 - ¡Monty! - ¡Hunter! 1138 00:52:43,082 --> 00:52:44,500 Se llamaba Monty, no Greg. 1139 00:52:44,500 --> 00:52:46,335 No hicimos nada, ¡nos amenazaron! 1140 00:52:46,335 --> 00:52:48,504 Rolf, pensé que éramos amigos. 1141 00:52:48,504 --> 00:52:51,298 Lo siento, amigo, la ley es la ley. Ya sabes. 1142 00:52:51,298 --> 00:52:53,092 Eres un puto sádico. 1143 00:52:53,092 --> 00:52:56,053 Cálmate ternurita. Estarán bien. 1144 00:52:56,053 --> 00:52:57,846 Con su placa los mandan a casa. 1145 00:52:57,846 --> 00:52:58,972 CONTROL ANIMAL 1146 00:53:01,058 --> 00:53:03,685 - Carne fresca. - Me gusta la boca de ese. 1147 00:53:04,019 --> 00:53:05,479 Vamos a dormir delicioso. 1148 00:53:05,479 --> 00:53:07,648 ¡Ey, perra! ¡Oye tú, perra! 1149 00:53:08,315 --> 00:53:11,318 Tropa, hay que salir de aquí. Se nos acaba el tiempo. 1150 00:53:11,318 --> 00:53:13,278 - ¿Dónde estamos? - No, todo bien. 1151 00:53:13,278 --> 00:53:15,364 No, no, no. No puedo estar aquí. 1152 00:53:15,364 --> 00:53:17,783 - No puedo. No otra vez. - Tranquilo, Bug, estaremos bien. 1153 00:53:17,783 --> 00:53:20,661 Sí. Rolf dijo que nos mandarán a casa. Estará bien. 1154 00:53:20,661 --> 00:53:23,122 Te mandan a casa si tienes una casa a la cual volver. 1155 00:53:23,122 --> 00:53:27,000 ¿Y sabes lo que le hacen a los perros sin casa, Hunter? 1156 00:53:27,000 --> 00:53:29,128 ¿Tienes idea de lo que me harán a mí? 1157 00:53:29,128 --> 00:53:30,462 ¿Lo que le harán a Reg? 1158 00:53:30,462 --> 00:53:32,214 Cálmate, Bug. Ya veremos qué hacer. 1159 00:53:32,214 --> 00:53:33,590 No hay nada que hacer, Maggie. 1160 00:53:33,590 --> 00:53:36,051 Los humanos nos atraparon y estamos jodidos. 1161 00:53:36,051 --> 00:53:37,511 Bug, no sabes eso. 1162 00:53:37,511 --> 00:53:39,012 Sí. Es que... Bug, 1163 00:53:39,012 --> 00:53:42,307 dices saber tanto sobre humanos, pero en realidad no los conoces. 1164 00:53:42,307 --> 00:53:43,934 Porque nunca has tenido un dueño. 1165 00:53:43,934 --> 00:53:46,353 Nunca tuviste una Jenna. Ni un Doug. 1166 00:53:46,353 --> 00:53:47,354 ¡Tuve una Emma! 1167 00:53:48,105 --> 00:53:48,856 ¿Qué? 1168 00:53:49,648 --> 00:53:51,650 Bug, ¿tuviste dueña? 1169 00:53:52,151 --> 00:53:53,485 Sí. 1170 00:53:53,485 --> 00:53:57,739 Y me prometí que jamás diría su nombre otra vez. 1171 00:53:58,574 --> 00:53:59,992 Pero tienen que escuchar esto. 1172 00:54:00,617 --> 00:54:02,286 - No. - ¿No? 1173 00:54:02,286 --> 00:54:03,495 No recuerdo todo, 1174 00:54:03,495 --> 00:54:06,206 pero recuerdo el día que ella me sacó de ahí. 1175 00:54:07,791 --> 00:54:09,710 - Este. - Es una monada. 1176 00:54:10,127 --> 00:54:11,920 El pequeño y tierno Bug. 1177 00:54:13,589 --> 00:54:15,674 Hacíamos todo juntos. 1178 00:54:15,674 --> 00:54:19,344 Jugábamos todo el día. No importa lo estúpido... que me portara, 1179 00:54:19,344 --> 00:54:21,221 ella siempre se reía. 1180 00:54:21,513 --> 00:54:24,516 - Dulce o truco. - Incluso hacíamos algo que odiaba. 1181 00:54:24,516 --> 00:54:27,186 Nos vestíamos con ropa muy extraña 1182 00:54:27,186 --> 00:54:30,481 y le pedíamos chocolates a los vecinos, que los humanos hacen con caca de perro. 1183 00:54:30,481 --> 00:54:31,648 Ah... no es para ti, lindo. 1184 00:54:32,733 --> 00:54:34,860 No pasa nada. Es una tormenta. 1185 00:54:35,319 --> 00:54:37,362 Pero lo mejor no era la diversión... 1186 00:54:37,362 --> 00:54:38,739 sino cómo me hacía sentir. 1187 00:54:39,072 --> 00:54:40,532 Te amo. 1188 00:54:40,532 --> 00:54:43,285 Cuando decía eso, me sentía muy especial. 1189 00:54:43,827 --> 00:54:47,664 Y generalmente le seguían unas deliciosas rascadas en la panza. 1190 00:54:47,664 --> 00:54:50,000 Nadie me había hecho mover la pata así. 1191 00:54:50,000 --> 00:54:52,544 Excepto una noche con una mapache, de la que no quiero hablar. 1192 00:54:52,544 --> 00:54:54,296 Pero... como sea. 1193 00:54:55,380 --> 00:54:58,050 Pero un día... cometí un error. 1194 00:55:01,011 --> 00:55:02,304 No me di cuenta. 1195 00:55:03,847 --> 00:55:06,975 No me enteré de lo que hice hasta que era demasiado tarde. 1196 00:55:06,975 --> 00:55:08,435 Dile adiós a Bug. 1197 00:55:16,401 --> 00:55:19,071 Pensé que me iban a castigar, o algo así. 1198 00:55:21,156 --> 00:55:22,824 Pero en el lugar al que me mandaron... 1199 00:55:23,951 --> 00:55:26,119 el castigo era para siempre. 1200 00:55:34,002 --> 00:55:35,671 Nunca la volví a ver. 1201 00:55:35,671 --> 00:55:37,631 Después de todo lo que pasamos. 1202 00:55:37,631 --> 00:55:42,844 De todo lo que me hizo sentir, de todo lo que pensé que la hacía sentir. 1203 00:55:42,844 --> 00:55:44,972 Se... acabó. 1204 00:55:44,972 --> 00:55:48,809 Hicimos tanto juntos. Me enseñó tantos trucos. 1205 00:55:48,809 --> 00:55:53,480 Pero el único que ella nunca me enseñó fue... quieto. 1206 00:55:55,065 --> 00:55:56,775 Creo que me dormí a la mitad. 1207 00:55:56,775 --> 00:55:57,943 ¿Me cuentas lo de en medio? 1208 00:55:57,943 --> 00:56:00,070 Hunter, no te contaré lo de en medio. 1209 00:56:00,070 --> 00:56:02,281 Lo siento, Bug. No sabía nada. 1210 00:56:02,281 --> 00:56:04,449 No lo lamentes, Reg, sé agradecido. 1211 00:56:04,449 --> 00:56:06,493 Porque así podemos rectificar la situación. 1212 00:56:06,493 --> 00:56:10,664 Ay, lo que daría por arrancarle el pene a esa niña. 1213 00:56:10,664 --> 00:56:13,417 Pero bueno, tiene seis años, y no sé dónde vive ahora, 1214 00:56:13,417 --> 00:56:15,961 y es una niña y ni siquiera tiene pene, pero aun así. 1215 00:56:15,961 --> 00:56:19,006 Escuchen. Lo que hacemos... no se trata sólo de Doug. 1216 00:56:19,006 --> 00:56:21,216 Lo hacemos por todos ellos. 1217 00:56:21,216 --> 00:56:26,221 Por cada uno de esos humanos que nos han tratado como mierda. 1218 00:56:26,221 --> 00:56:28,890 Fue el peor error de mi vida. 1219 00:56:28,890 --> 00:56:31,268 Sí, también me arrepentiría de la mordida. 1220 00:56:31,268 --> 00:56:34,396 ¿La mordida? No, me refiero a ella. 1221 00:56:34,396 --> 00:56:36,273 Ella fue el error. No la... 1222 00:56:36,273 --> 00:56:39,318 Bueno, podemos hablar sobre sus exes todo lo que quieran. 1223 00:56:39,318 --> 00:56:41,528 Pero nada de eso importa si no podemos salir de aquí. 1224 00:56:41,528 --> 00:56:44,740 Oigan, ¿y si conseguimos la llave? 1225 00:56:52,581 --> 00:56:56,043 Necesitaríamos un palo superlargo para alcanzarlas. 1226 00:56:59,463 --> 00:57:01,423 ¿Por qué me miran así? 1227 00:57:05,552 --> 00:57:07,179 Por favor, Hunter, puedes hacerlo. 1228 00:57:09,139 --> 00:57:11,642 Estás muy cerca. Sólo un poco más. 1229 00:57:11,642 --> 00:57:13,602 ¡Vamos, ponte más duro! ¡Tú puedes! 1230 00:57:13,602 --> 00:57:15,103 Es todo lo que tengo. 1231 00:57:15,103 --> 00:57:17,105 Maggie, tú puedes, excítalo. 1232 00:57:17,939 --> 00:57:24,613 Hunter, este ha sido un duro y largo viaje. 1233 00:57:24,613 --> 00:57:30,077 Pero lo que más me excita, es pensar en nosotros haciéndolo... 1234 00:57:30,577 --> 00:57:32,079 de humanito. 1235 00:57:32,079 --> 00:57:33,914 ¡Miren! Está... está funcionando. 1236 00:57:33,914 --> 00:57:36,083 Sigue hablando Maggie, más cosas sexuales. 1237 00:57:36,083 --> 00:57:40,671 Sólo imagíname, con mis ocho pezones, bien parados. 1238 00:57:40,671 --> 00:57:42,923 Y no tengo nada puesto más que... 1239 00:57:43,674 --> 00:57:44,883 ... el cono. 1240 00:57:47,094 --> 00:57:48,303 Vas muy bien, Hunter. 1241 00:57:48,303 --> 00:57:50,931 Vamos, Hunter, usa tu gran pene. 1242 00:57:51,515 --> 00:57:52,724 ¡Sí, Hunter! 1243 00:57:53,016 --> 00:57:55,435 ¡Hunter! ¡Hunter! 1244 00:57:55,435 --> 00:57:58,480 ¡Hunter! ¡Hunter! ¡Hunter! 1245 00:58:02,025 --> 00:58:03,527 ¡Hunter! 1246 00:58:03,527 --> 00:58:06,697 - Perdónenme. No puedo. - Ay, Hunter. 1247 00:58:06,697 --> 00:58:08,490 Carajo. Pensé que iba a funcionar. 1248 00:58:08,907 --> 00:58:10,492 Lamento que mi pene los decepcionara. 1249 00:58:10,492 --> 00:58:12,452 Esperen, ya sé. 1250 00:58:12,452 --> 00:58:14,663 ¿Cuál es la única cosa que más le obsesiona a los humanos? 1251 00:58:15,122 --> 00:58:16,581 - Ellos mismos. - Pintarse las caras. 1252 00:58:16,581 --> 00:58:19,000 - Morirse. - No. Bug, tú lo dijiste. 1253 00:58:19,000 --> 00:58:22,921 ¿Qué es lo que a los humanos los obsesiona más de los perros? 1254 00:58:22,921 --> 00:58:24,589 - ¡Nuestra caca! - ¡Sí! 1255 00:58:24,589 --> 00:58:26,967 Cada vez que cagamos, ¿qué hacen? 1256 00:58:26,967 --> 00:58:28,343 - La ponen en una bolsa. - Sí. 1257 00:58:28,343 --> 00:58:31,096 Así es. Cuando este lugar se llena de caca, 1258 00:58:31,096 --> 00:58:34,891 Willy viene y la pone en bolsas, como si la coleccionara. 1259 00:58:34,891 --> 00:58:37,853 Exacto. Y ese es nuestro boleto de salida. 1260 00:58:37,853 --> 00:58:40,272 Cagamos hasta que abra esas puertas. 1261 00:58:40,272 --> 00:58:42,441 Y cuando lo haga... ¡corremos! 1262 00:58:42,441 --> 00:58:44,025 - Excelente, Reg. - ¡Eso! ¡Me gusta! 1263 00:58:44,025 --> 00:58:45,569 Y ya tengo ganas de cagar. 1264 00:58:47,654 --> 00:58:48,613 No, gracias. 1265 00:58:48,613 --> 00:58:51,032 ¿Qué les pasa? ¿No quieren salir de aquí? 1266 00:58:51,032 --> 00:58:53,660 Por supuesto. Pero llevamos mucho tiempo aquí 1267 00:58:53,660 --> 00:58:56,538 como para saber que nunca vamos a poder salir de este lugar 1268 00:58:56,538 --> 00:58:58,540 sin que un humano nos adopte. 1269 00:58:59,583 --> 00:59:02,085 Escuchen, lo entiendo. 1270 00:59:02,085 --> 00:59:05,839 He pasado malos ratos. En los que... me sentí atorado. 1271 00:59:06,548 --> 00:59:09,092 Ratos donde... aunque no podía verla, 1272 00:59:09,092 --> 00:59:12,554 sentía que había una pared o una reja que me retenía. 1273 00:59:12,554 --> 00:59:15,015 Sí, rejas mágicas invisibles. Juro por Dios que existen. 1274 00:59:15,015 --> 00:59:18,477 Pero estoy aquí para decirles que son tonterías. 1275 00:59:18,477 --> 00:59:21,229 Porque he tenido la suerte de conocer increíbles amigos 1276 00:59:21,229 --> 00:59:24,024 que me enseñaron que justo atrás de esas paredes 1277 00:59:24,024 --> 00:59:26,902 hay un montón de cosas increíbles por vivir. 1278 00:59:26,902 --> 00:59:28,779 Hay postes que orinar. 1279 00:59:28,779 --> 00:59:31,823 Sobras que comer y sofás para hacerles el amor. 1280 00:59:31,823 --> 00:59:33,617 Y conejos muertos, que... 1281 00:59:33,617 --> 00:59:36,077 - No sé nada de ellos. - Sí, yo tampoco sé nada. 1282 00:59:36,077 --> 00:59:38,914 - No tengo idea de lo que hablas. - Y pelotas de tenis que atrapar, y... 1283 00:59:38,914 --> 00:59:40,040 ¡Un pene que arrancar! 1284 00:59:40,040 --> 00:59:42,042 ¿Qué? Ah, sí, sí, sí. Eso también. 1285 00:59:43,043 --> 00:59:47,047 Pero lo más importante, hay una vida que vale la pena vivir. 1286 00:59:47,464 --> 00:59:48,632 - ¡Eso, Reg! - ¡Reggie! 1287 00:59:48,632 --> 00:59:52,552 Así que les pregunto: ¿Se quieren quedar aquí y morir, 1288 00:59:52,552 --> 00:59:56,348 o quieren cagar sin parar y vivir? 1289 00:59:56,348 --> 00:59:59,392 ¡Vivir! ¡Queremos vivir! ¡Vivir! 1290 00:59:59,392 --> 01:00:03,313 ¡Entonces caguen conmigo! ¡Caguen conmigo por su libertad! 1291 01:00:13,949 --> 01:00:17,285 ¡Rasquen en su intestino! Busquen dentro de su colon. 1292 01:00:17,911 --> 01:00:19,996 Quítense un peso de encima. 1293 01:00:21,039 --> 01:00:22,374 Déjenla salir. 1294 01:00:28,839 --> 01:00:31,591 ¡Buen trabajo! Sigan cagando. 1295 01:00:47,065 --> 01:00:48,567 Así son mis ojos. 1296 01:00:49,609 --> 01:00:50,861 Exacto. 1297 01:00:51,611 --> 01:00:53,488 Creo que a papá le encantará. 1298 01:01:00,662 --> 01:01:02,873 Creo que funcionó. Todos preparados. 1299 01:01:11,923 --> 01:01:14,593 Ay, no. Puedo sentir el sabor. 1300 01:01:19,681 --> 01:01:21,266 ¿Qué...? 1301 01:01:25,103 --> 01:01:26,146 Cuánta mierda. 1302 01:01:42,245 --> 01:01:44,998 Muy lindos. Qué divertido. 1303 01:01:46,166 --> 01:01:47,542 Ya vi lo que están haciendo. 1304 01:01:47,542 --> 01:01:51,129 Ustedes creen que yo... 1305 01:01:52,213 --> 01:01:54,841 son un enorme gordo maldito idiota. ¿Verdad? 1306 01:01:54,841 --> 01:01:56,134 Que saben todo de mí. 1307 01:01:56,134 --> 01:01:59,262 Las cosas que han pasado en mi vida 1308 01:01:59,262 --> 01:02:01,932 con mi papá y mi exesposa. 1309 01:02:07,854 --> 01:02:11,024 Bravo. ¡Bravo! 1310 01:02:11,024 --> 01:02:12,108 ¡Aplausos por eso! 1311 01:02:12,108 --> 01:02:14,486 ¡No es cierto! ¡Se acabó! 1312 01:02:14,945 --> 01:02:17,697 ¡No me importa! 1313 01:02:18,406 --> 01:02:20,742 Espera, ¿qué están...? 1314 01:02:23,745 --> 01:02:24,621 ¡Corran! 1315 01:02:37,384 --> 01:02:38,677 ¡Lo hicimos! 1316 01:02:38,677 --> 01:02:40,387 ¡No puedo creer que cagáramos tanto! 1317 01:02:40,387 --> 01:02:42,180 ¡El pene de Hunter! ¡El pene de Hunter! 1318 01:02:42,180 --> 01:02:44,057 ¡Perros cabrones! 1319 01:02:53,566 --> 01:02:55,485 Gracias por su paciencia. En serio. 1320 01:02:58,530 --> 01:02:59,864 Perdón, Diane. 1321 01:03:03,118 --> 01:03:06,621 "¡Caguen conmigo por su libertad!". Es cursi, pero me encantó. 1322 01:03:06,621 --> 01:03:08,748 Pero qué plan. Gran discurso, Reg. 1323 01:03:08,748 --> 01:03:11,167 De hecho, Reginald, me gustó más el primer discurso. 1324 01:03:11,167 --> 01:03:13,920 Ese en el que nos convenciste a todos de hacer esto, 1325 01:03:13,920 --> 01:03:16,881 cuando estabas concentrado en arrancarle la verga a Doug. 1326 01:03:16,881 --> 01:03:18,717 - Bug. - OK, OK, Bug. Mira. 1327 01:03:20,010 --> 01:03:22,762 ¡Miren! ¡El diablo en el cielo! ¡Lo logramos! 1328 01:03:22,762 --> 01:03:24,389 ¡Miren a ese imbécil! 1329 01:03:24,389 --> 01:03:27,183 Vete al infierno, maldito hijo de puta. 1330 01:03:27,183 --> 01:03:28,226 Odio todo de él. 1331 01:03:28,226 --> 01:03:29,686 Su idiota risita. Sus pantalones. 1332 01:03:29,686 --> 01:03:32,063 ¡Quiero arrancarte las bolas y que me mires haciéndolo! 1333 01:03:32,063 --> 01:03:33,732 Su idiota gorra y su estúpida camioneta 1334 01:03:33,732 --> 01:03:36,234 con la puerta del otro lado de la cosa. 1335 01:03:36,234 --> 01:03:38,403 - Odio su cara y su personalidad. - Lo haré pedazos. 1336 01:03:38,403 --> 01:03:39,863 Odio su bolsa. Odio su camisa... 1337 01:03:39,863 --> 01:03:43,116 ¡Huele a mil casas diferentes y no confío en eso! 1338 01:03:44,451 --> 01:03:46,953 En fin, bien hecho, amigos. El último punto de referencia. 1339 01:03:46,953 --> 01:03:48,413 - Sí. Es verdad. - Y justo a tiempo. 1340 01:03:48,413 --> 01:03:49,497 Sí, apenas. 1341 01:03:49,497 --> 01:03:52,667 - ¿Recuerdas para dónde es desde aquí? - Sí, sólo hay... 1342 01:03:52,667 --> 01:03:54,753 Hay que seguir por esta carretera. 1343 01:03:54,753 --> 01:03:55,712 Bien. Vámonos. 1344 01:03:55,712 --> 01:03:56,755 - Muy bien. - Súper. 1345 01:03:56,755 --> 01:03:59,382 Esperen. Esperen un segundo. No nos podemos ir. 1346 01:03:59,716 --> 01:04:00,550 ¿Qué pasa, Reg? 1347 01:04:01,092 --> 01:04:03,303 ¿Dónde está? Ah, ahí. 1348 01:04:05,346 --> 01:04:07,015 Listo, vámonos ya. 1349 01:04:07,015 --> 01:04:09,142 No, no, no... un segundo. 1350 01:04:09,142 --> 01:04:11,227 ¿Por qué no te podías ir sin la pelota? 1351 01:04:11,770 --> 01:04:13,980 No lo sé. Me gustan las pelotas de tenis. 1352 01:04:13,980 --> 01:04:16,316 Detecto cuando les gustan. Las pelotas no son lo tuyo. 1353 01:04:16,316 --> 01:04:18,443 Bueno, tú no sabes todo sobre mí. 1354 01:04:18,443 --> 01:04:21,279 Bueno, estoy aprendiendo un poco más, ahora. 1355 01:04:21,279 --> 01:04:22,697 Suelta la pelota, Reg. 1356 01:04:22,697 --> 01:04:24,282 ¿Qué? No. 1357 01:04:24,282 --> 01:04:26,367 Suelta la maldita pelota. 1358 01:04:26,367 --> 01:04:29,204 - Déjala. - ¡No dejaré la pelota! 1359 01:04:29,204 --> 01:04:30,538 - ¡Suelta la pelota! - No. 1360 01:04:30,538 --> 01:04:31,831 ¡Reggie, tira esa puta pelota! 1361 01:04:31,831 --> 01:04:33,416 - No. - ¡Ni te gustan las pelotas! 1362 01:04:33,416 --> 01:04:35,085 ¡A Doug sí le gustan! 1363 01:04:35,085 --> 01:04:36,503 ¿Doug? 1364 01:04:36,503 --> 01:04:37,754 Oh, Reg. 1365 01:04:37,754 --> 01:04:39,464 No sé por qué, pero le gustan. 1366 01:04:39,464 --> 01:04:42,342 Y cuando jugamos el juego "Atrapamierda", siempre termina 1367 01:04:42,342 --> 01:04:44,677 cuando regreso a casa y le devuelvo la pelota. 1368 01:04:44,677 --> 01:04:47,347 Sé que la está esperando, y no voy a decepcionarlo. 1369 01:04:47,347 --> 01:04:48,348 Maldita sea. 1370 01:04:48,348 --> 01:04:52,185 Entonces cuando me dijiste que no sabías cómo le ibas a morder el pene a Doug, 1371 01:04:52,185 --> 01:04:54,437 la verdadera razón por la que no sabías, es porque... 1372 01:04:54,437 --> 01:04:56,815 No le vas a arrancar el pene a Doug. 1373 01:04:56,815 --> 01:05:00,777 Miren, cuando salimos para acá, estaba convencido del plan. 1374 01:05:00,777 --> 01:05:05,281 Pero cuanto más me acerco a Doug, más me doy cuenta de que lo extraño. 1375 01:05:06,241 --> 01:05:09,160 - Y creo que él también me extraña. - Reggie, no hagas eso. 1376 01:05:09,160 --> 01:05:11,162 Mereces a alguien mejor que él. 1377 01:05:11,162 --> 01:05:13,915 No creo, Hunter. Realmente no lo creo. 1378 01:05:13,915 --> 01:05:15,583 ¿Saben por qué Doug me abandonó? 1379 01:05:15,583 --> 01:05:18,044 Porque yo era el problema en nuestra relación. 1380 01:05:18,044 --> 01:05:19,420 Mordía sus zapatos. 1381 01:05:19,420 --> 01:05:22,549 Lo despertaba muy temprano todos los días para ir a orinar. 1382 01:05:22,549 --> 01:05:24,175 Y me cagué en la alfombra. 1383 01:05:24,175 --> 01:05:26,177 Todos hemos cagado en la alfombra, Reggie. 1384 01:05:26,177 --> 01:05:28,721 ¿Y rodaste sobre ella, Maggie? ¿Rodaste sobre la caca? 1385 01:05:28,721 --> 01:05:31,141 Porque ¿sabes qué? Yo sí lo hice. 1386 01:05:31,141 --> 01:05:32,600 Te pasas. 1387 01:05:32,600 --> 01:05:35,061 No puedo creer que me tomó todo este tiempo darme cuenta 1388 01:05:35,061 --> 01:05:39,023 que cada vez que me decía perro malo, tenía toda la razón. 1389 01:05:39,023 --> 01:05:40,441 Todo era mi culpa. 1390 01:05:40,900 --> 01:05:43,194 Ya no volveré a ser un perro malo. 1391 01:05:43,194 --> 01:05:44,737 Es hora de ser un buen perro. 1392 01:05:44,737 --> 01:05:49,033 Carajo, no puedo creer que arriesgué mi vida por este idiota 1393 01:05:49,033 --> 01:05:51,870 sólo para que volviera a vivir con otro idiota. 1394 01:05:51,870 --> 01:05:54,455 Hice todo esto por ti, Reggie. 1395 01:05:54,455 --> 01:05:55,832 No hiciste esto por mí. 1396 01:05:55,832 --> 01:05:58,126 Tú mismo lo dijiste. No se trata de Doug. 1397 01:05:58,126 --> 01:06:01,921 Es por cada uno de los humanos que nos han tratado como mierda. 1398 01:06:01,921 --> 01:06:04,132 - ¡Esto es por Emma! - Reggie... 1399 01:06:04,132 --> 01:06:05,133 Vete a la verga. 1400 01:06:05,133 --> 01:06:07,135 ¿Y qué hay de la regla número tres, Bug? 1401 01:06:07,135 --> 01:06:09,804 ¿Estás solo? Bueno, ¿entonces qué éramos? 1402 01:06:09,804 --> 01:06:11,681 Creo que no quieres ser callejero. 1403 01:06:11,681 --> 01:06:14,392 - Creo que estás triste y solo. - ¿Ya oyeron a este imbécil? 1404 01:06:14,392 --> 01:06:17,145 Y creo que la única razón por la que dices que odias a los humanos 1405 01:06:17,145 --> 01:06:19,647 es porque si te pones a pensar bien lo que pasó, 1406 01:06:19,647 --> 01:06:23,276 te darías cuenta de que no fue Emma quien la cagó. Tú sí. 1407 01:06:23,276 --> 01:06:24,694 Vete a la verga, imbécil. 1408 01:06:24,694 --> 01:06:26,946 Créeme, yo también la he cagado con mi dueño. 1409 01:06:26,946 --> 01:06:29,574 Así que gracias por ayudarme a entender que yo era el problema. 1410 01:06:29,574 --> 01:06:34,370 Sólo que yo sí tengo la oportunidad para arreglarlo y no terminar como tú. 1411 01:06:35,788 --> 01:06:37,457 - ¡Dame esto! - ¿Qué estás haciendo? 1412 01:06:37,457 --> 01:06:39,083 ¡Oigan, paren! ¡Por favor! 1413 01:06:39,083 --> 01:06:40,627 ¡Vamos! ¡Dame esta puta cosa! 1414 01:06:40,627 --> 01:06:42,003 - ¡Devuélvemela! - ¡Bug! 1415 01:06:42,003 --> 01:06:44,255 - ¡Me la dio Doug! ¡Devuélvemela! - ¡Ya lo sé! 1416 01:06:44,672 --> 01:06:46,216 - ¡No! - ¡Paren! ¡Ya basta! 1417 01:06:46,216 --> 01:06:47,550 Bug, no lo hagas. 1418 01:06:47,550 --> 01:06:50,345 Esto es lo que pienso de ti y de tu dueño. 1419 01:06:50,345 --> 01:06:53,223 Vete al carajo, Reggie. Se merecen el uno al otro. 1420 01:07:01,773 --> 01:07:04,192 - ¡Reggie, no lo hagas! - Reg. 1421 01:07:04,192 --> 01:07:05,944 ¡Espero que ya se haya ido sin ti! 1422 01:07:11,574 --> 01:07:16,204 Vaya. Creí que mi pene iba a alcanzar esas llaves. 1423 01:07:18,331 --> 01:07:20,583 Pero esto también es una decepción. 1424 01:07:30,134 --> 01:07:31,761 Bug, no podemos regresar. 1425 01:07:31,761 --> 01:07:35,473 Claro que sí. El diablo en el cielo. El cono. La rueda del hámster. 1426 01:07:35,473 --> 01:07:38,810 En el orden opuesto de como llegamos. Ahora sin conejos muertos. 1427 01:07:38,810 --> 01:07:40,812 Bug, quiere decir que no podemos dejar a Reggie. 1428 01:07:40,812 --> 01:07:44,315 Primero, Hunter, no lo dejamos. Él nos dejó a nosotros. 1429 01:07:44,315 --> 01:07:47,860 Segundo, de todas formas no sabemos llegar a la casa de Doug. 1430 01:07:47,860 --> 01:07:50,071 Y tercero, no pienso quedarme aquí 1431 01:07:50,071 --> 01:07:53,908 y permitir que un pájaro sin pene se coja a mi novia mientras no estoy. 1432 01:07:53,908 --> 01:07:54,617 ¿Qué? 1433 01:07:55,034 --> 01:07:57,578 Miren. Si hay algo en lo que ese pendejo tenía razón, 1434 01:07:57,578 --> 01:08:00,790 es que he estado perdiendo mi tiempo con ustedes. 1435 01:08:00,790 --> 01:08:03,501 Soy callejero. Y debería empezar a actual como tal. 1436 01:08:03,501 --> 01:08:04,544 Espera, ¿a dónde vas? 1437 01:08:04,544 --> 01:08:06,254 No lo sé. Voy a visitar a Teva. 1438 01:08:06,254 --> 01:08:07,547 ¿Quién es "Teva"? 1439 01:08:07,547 --> 01:08:08,923 Te vale pura verga. 1440 01:08:08,923 --> 01:08:10,967 Ay, sí, creo que caí redondito. 1441 01:08:11,551 --> 01:08:13,136 Vamos a casa, Hunter. 1442 01:08:17,015 --> 01:08:19,142 Dice que estoy solo. Que tengo miedo. 1443 01:08:19,142 --> 01:08:20,727 ¿De qué mierda cree que está hablando? 1444 01:08:21,477 --> 01:08:24,605 Lo diré de una vez, no estoy solo y claro que no tengo miedo. 1445 01:08:25,231 --> 01:08:26,149 ¡Puta hoja! 1446 01:08:26,983 --> 01:08:28,192 ¿Terminar como yo? 1447 01:08:28,192 --> 01:08:30,737 Oriné en dos autos y tres casas la semana pasada. 1448 01:08:30,737 --> 01:08:33,823 Así es, soy un perro de tres años y ya tengo casas. 1449 01:08:33,823 --> 01:08:37,035 Estoy viviendo el puto sueño. Y no tengo miedo de estar solo. 1450 01:08:37,035 --> 01:08:39,037 De hecho, no le tengo miedo a nada. 1451 01:08:40,455 --> 01:08:41,414 ¿Quién es? 1452 01:08:42,290 --> 01:08:43,499 ¡No te acerques! 1453 01:08:44,167 --> 01:08:45,668 ¡Estoy loco! ¡Me cojo a la basura! 1454 01:09:01,392 --> 01:09:04,604 No, no lo haré. Sólo aléjate, Bug. 1455 01:09:04,604 --> 01:09:07,607 Las niñitas como Emma te cagan, y lo sabes. 1456 01:09:13,905 --> 01:09:16,324 No la escuches, Bug. No lo hagas. 1457 01:09:16,324 --> 01:09:19,660 Otra maldita narcisista poniendo sus necesidades sobre las tuyas. 1458 01:09:19,660 --> 01:09:22,872 Ya has pasado por esta mierda, Bug, sólo... 1459 01:09:24,165 --> 01:09:25,458 Puta madre. 1460 01:09:33,341 --> 01:09:35,009 Hola. 1461 01:09:35,009 --> 01:09:37,387 ¿Qué haces aquí tan solo? 1462 01:09:38,304 --> 01:09:40,056 ¿Te perdiste, igual que yo? 1463 01:09:40,056 --> 01:09:41,140 Vas a estar bien. 1464 01:09:41,140 --> 01:09:42,183 ¡Carajo, espera! 1465 01:09:42,183 --> 01:09:43,726 Eres la niña que estaban buscando. 1466 01:09:44,102 --> 01:09:44,936 ¡A huevo! 1467 01:09:45,686 --> 01:09:48,981 La encontré. ¡La encontré! ¡Necesitamos ayuda! 1468 01:09:48,981 --> 01:09:50,233 ¡Encontré a la niña! 1469 01:09:50,233 --> 01:09:51,150 ¡Es Bug! 1470 01:09:51,150 --> 01:09:52,693 Bug, ¿dónde estás? 1471 01:09:52,693 --> 01:09:53,694 ¡Vamos! 1472 01:09:57,740 --> 01:09:58,574 ¡Lo veo! 1473 01:10:00,159 --> 01:10:01,536 Increíble. La encontraste. 1474 01:10:01,536 --> 01:10:02,620 ¡Bug, es increíble! 1475 01:10:02,620 --> 01:10:04,497 Corran, hay que ir por ayuda, necesita un doctor. 1476 01:10:05,373 --> 01:10:08,167 - ¡Ayuda! ¡Por aquí! - ¡Aquí esta! ¡La encontramos! ¡Ayuda! 1477 01:10:08,167 --> 01:10:10,002 - ¡Ayuda! - ¡Rolf! ¡Pedazo de imbécil! 1478 01:10:10,002 --> 01:10:10,962 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1479 01:10:12,922 --> 01:10:14,298 ¡Ayuda, por favor! 1480 01:10:14,298 --> 01:10:16,217 ¡Niña perdida! ¡Rápido! 1481 01:10:16,217 --> 01:10:17,343 - ¡Por aquí! - ¡Ayuda! 1482 01:10:17,635 --> 01:10:18,636 - Aquí vienen. - ¡Por aquí! 1483 01:10:18,636 --> 01:10:20,721 Munchkin, revisa a la niña. 1484 01:10:20,721 --> 01:10:23,182 Bien hecho, Hunter y perritos. 1485 01:10:23,182 --> 01:10:25,059 - No sabía que podían ayudar. - No puede ser, ¡Riley! 1486 01:10:25,977 --> 01:10:27,395 Riley, estás aquí. 1487 01:10:27,395 --> 01:10:29,689 Buen perro, gracias. Estás bien. 1488 01:10:29,689 --> 01:10:32,900 Ni siquiera voy a preguntar cómo terminaron en este bosque. 1489 01:10:32,900 --> 01:10:35,862 Sólo preguntaré, ¿cómo les devuelvo el favor? 1490 01:10:37,405 --> 01:10:39,323 Ayúdame a salvar a mi mejor amigo. 1491 01:10:42,368 --> 01:10:44,954 ¿Qué le voy a decir? ¿Qué le voy a decir? 1492 01:10:44,954 --> 01:10:47,165 Creo que tengo que ensayarlo. 1493 01:10:48,040 --> 01:10:48,958 Hola, Doug. 1494 01:10:48,958 --> 01:10:50,209 "Hola, imbécil". 1495 01:10:50,209 --> 01:10:51,461 ¿Qué has hecho? 1496 01:10:51,461 --> 01:10:52,587 "Me he masturbado". 1497 01:10:53,296 --> 01:10:55,214 Genial, clásico de ti. 1498 01:10:55,214 --> 01:10:57,258 Oye, te debo una disculpa. 1499 01:10:57,258 --> 01:10:58,551 "OK". 1500 01:10:58,551 --> 01:11:00,803 Tenías razón en abandonarme en ese callejón. 1501 01:11:00,803 --> 01:11:02,472 Porque... yo era terrible. 1502 01:11:02,472 --> 01:11:03,806 "Estoy de acuerdo". 1503 01:11:03,806 --> 01:11:08,686 Pero me preguntaba si tal vez ¿podemos hacer cambios cuando vuelva? 1504 01:11:08,686 --> 01:11:10,938 Como, tal vez salir a pasear, 1505 01:11:10,938 --> 01:11:13,816 y también hacer pipí dos veces al día. 1506 01:11:13,816 --> 01:11:18,821 Y quizá, si es que quieres, ¿puedes decirme que soy un buen perro? 1507 01:11:24,410 --> 01:11:25,578 Esto es una estupidez. 1508 01:11:29,790 --> 01:11:31,375 ¿Cómo que no pueden rastrearlo? 1509 01:11:31,375 --> 01:11:32,752 ¿Acaso no se dedican a olfatear? 1510 01:11:32,752 --> 01:11:34,587 Por favor, Rolf. Nos enseñaron eso. 1511 01:11:34,587 --> 01:11:37,798 Imposible. No podemos rastrearlo sin saber cómo huele. 1512 01:11:37,798 --> 01:11:39,592 ¿De casualidad lo oliste ayer, Munchkin? 1513 01:11:39,592 --> 01:11:40,885 No que lo recuerde, señor. 1514 01:11:40,885 --> 01:11:42,261 ¡Esperen! ¡La bandana! 1515 01:11:42,261 --> 01:11:43,137 ¿Qué dijiste? 1516 01:11:43,137 --> 01:11:45,598 Podemos saber cómo huele con su bandana. ¡Rápido! ¡Rápido! 1517 01:11:45,598 --> 01:11:46,682 Bien, Maggie. 1518 01:11:46,682 --> 01:11:47,892 ¿Rolf? 1519 01:11:47,892 --> 01:11:48,935 ¡Oye, Rolf! 1520 01:11:49,268 --> 01:11:50,311 - ¡Ahí está! - ¡Ahí! 1521 01:11:50,311 --> 01:11:51,646 ¡Ahí está! ¡Ahí está! 1522 01:11:53,105 --> 01:11:54,315 Bien hecho, Maggie. 1523 01:11:54,899 --> 01:11:55,900 ¡Alto! 1524 01:11:55,900 --> 01:11:58,027 Con un carajo, ¿qué es ese olor? 1525 01:11:58,027 --> 01:11:59,487 ¿Puedes oler a Reggie con eso? 1526 01:12:00,821 --> 01:12:03,324 Esto no huele a perro, sólo huele a orina, señor. 1527 01:12:04,867 --> 01:12:06,536 - Qué raro. - Fue Bug. 1528 01:12:06,536 --> 01:12:10,122 Y por las manchas se puede ver que era un chorro muy delgado, 1529 01:12:10,122 --> 01:12:13,167 indicativo de un perro con un pene muy pequeño. 1530 01:12:13,167 --> 01:12:14,043 Así es Bug. 1531 01:12:14,043 --> 01:12:15,336 Eso es indicativo de nada. 1532 01:12:15,336 --> 01:12:17,797 Si acaso indica que es un pene bien formado 1533 01:12:17,797 --> 01:12:20,716 y sensual que trasciende el tamaño. 1534 01:12:20,716 --> 01:12:23,052 Mucha OPP: Orina de pene pequeño. 1535 01:12:23,052 --> 01:12:25,471 Sería un milagro detectar el olor de un perro en esa cosa. 1536 01:12:25,471 --> 01:12:27,890 Ahí están. ¿Ahora qué están haciendo? 1537 01:12:28,849 --> 01:12:31,018 ¿Qué carajos haces? Contaminarás el olor. 1538 01:12:31,435 --> 01:12:34,313 Hago tu trabajo. Ahora vete a la mierda, Adolf. 1539 01:12:34,564 --> 01:12:36,357 - ¿Adolf? - Porque eres un pastor alem... 1540 01:12:36,357 --> 01:12:38,651 - Ya, olvídalo. - Ya entendí. Referencia a Hitler. 1541 01:12:40,027 --> 01:12:41,904 ¡Eso, Maggie! ¡Eso, Maggie! 1542 01:12:46,284 --> 01:12:48,160 Detecto... prostitutas. 1543 01:12:48,160 --> 01:12:49,745 Pizza. ¿Vómito de pizza? 1544 01:12:49,745 --> 01:12:51,455 Hot dogs. Nuestra orina. 1545 01:12:51,455 --> 01:12:53,457 Plumas de águila. ¿Dennis Quaid? 1546 01:12:53,457 --> 01:12:55,543 Sexo entre ardillas. Conejos muertos, eh... 1547 01:12:55,543 --> 01:12:57,044 El pene de Hunter. Mucha caca. 1548 01:12:57,044 --> 01:12:59,297 El pene chico de un boston terrier y... 1549 01:12:59,297 --> 01:13:01,090 ¡Reggie! ¡Lo tengo! 1550 01:13:01,090 --> 01:13:02,675 - ¡Sí, Maggie! - ¡Vámonos! 1551 01:13:02,675 --> 01:13:04,760 ¡Rápido, vámonos! ¡Gracias, Rolf! 1552 01:13:04,760 --> 01:13:06,971 Excepto por cuando nos jodiste. 1553 01:13:06,971 --> 01:13:10,766 ¡Buena suerte, soldados! ¡Y perdón por ser un hijo de puta! 1554 01:13:10,766 --> 01:13:12,393 Tengo que trabajar en mi actitud. 1555 01:14:04,862 --> 01:14:06,781 Gracias por cagarte en la alfombra. 1556 01:14:06,781 --> 01:14:09,116 ¿Qué carajos estás pensando? 1557 01:14:09,116 --> 01:14:12,203 Eres un estúpido pedazo de mierda. 1558 01:14:20,753 --> 01:14:23,339 ¿Podrías dejarme en paz? 1559 01:14:23,756 --> 01:14:25,257 ¡Perro malo! 1560 01:14:32,223 --> 01:14:35,101 Así es como suenas, pedazo de cagada. 1561 01:15:02,169 --> 01:15:05,297 Bueno, una última cagada en la alfombra, y me voy. 1562 01:15:25,651 --> 01:15:26,736 Hola, Doug. 1563 01:15:28,112 --> 01:15:29,447 ¡Mierda! 1564 01:15:29,447 --> 01:15:31,574 Soy yo, Reggie. 1565 01:15:31,574 --> 01:15:34,869 Y mira, sé que no entiendes lo que te estoy diciendo. 1566 01:15:34,869 --> 01:15:36,996 No, no, no, esto no está pasando. 1567 01:15:36,996 --> 01:15:39,665 Pero quiero decirte cómo me siento. 1568 01:15:39,665 --> 01:15:43,586 Sé que no me quieres. Es obvio. 1569 01:15:43,586 --> 01:15:45,463 Me abandonaste en la calle. 1570 01:15:45,880 --> 01:15:50,426 Pero quiero que sepas que hice todo lo que pude para hacerte sentir amado. 1571 01:15:50,426 --> 01:15:55,681 Y pensé que si te amaba lo suficiente, tú me amarías de vuelta. 1572 01:15:57,016 --> 01:15:58,893 Pero conocí nuevos amigos. 1573 01:15:58,893 --> 01:16:03,355 Conocí a un dulce perro grande, con un pene muy lindo. 1574 01:16:03,355 --> 01:16:06,108 A la más talentosa y valiente perra del mundo, 1575 01:16:06,108 --> 01:16:12,698 y al más pequeño, grosero y divertido amigo que se podría pedir. 1576 01:16:12,698 --> 01:16:17,036 Y también a mi hijo, que es un gnomo, y tuvimos sexo. Dejémoslo así. 1577 01:16:17,620 --> 01:16:22,792 El punto es, que esos amigos me enseñaron cómo se siente el amor real. 1578 01:16:22,792 --> 01:16:25,377 Y no es como lo que teníamos nosotros. 1579 01:16:25,377 --> 01:16:28,672 Ahora sé que yo no era un mal perro. 1580 01:16:28,672 --> 01:16:31,801 Tú eres un mal dueño. 1581 01:16:31,801 --> 01:16:33,886 ¡Mal dueño! ¡Mal dueño! 1582 01:16:38,057 --> 01:16:41,227 Adiós, Doug. Y púdrete. 1583 01:16:48,317 --> 01:16:53,447 ¿Qué es lo que tengo que hacer para que te vayas de mi puta vida? 1584 01:16:53,447 --> 01:16:59,161 ¿Por qué no lo entiendes, pendejo? Te dejé a tres horas de aquí. 1585 01:16:59,161 --> 01:17:02,915 ¿Cómo puedo dejar más claro que no me importas nada? 1586 01:17:02,915 --> 01:17:06,877 Y que no te quiero un carajo. Hasta siempre, imbécil. 1587 01:17:08,796 --> 01:17:12,049 Bueno, por lo menos encontré a alguien que me amó. 1588 01:17:12,049 --> 01:17:13,843 Meadosamigos por siempre. 1589 01:17:16,887 --> 01:17:18,681 ¡Meadosamigos por siempre! 1590 01:17:19,014 --> 01:17:22,476 ¿Qué vergas? ¿Quién carajos son esos perros? 1591 01:17:22,476 --> 01:17:24,937 Mierda, esto parece una puta película de perros. 1592 01:17:27,439 --> 01:17:28,732 ¿Ah, sí? 1593 01:17:28,732 --> 01:17:31,443 ¿Qué crees que vas a hacer? Traes un puto cono. 1594 01:17:41,620 --> 01:17:42,538 Ay, carajo. 1595 01:17:48,919 --> 01:17:50,212 Reggie, ¿estás bien? 1596 01:17:50,212 --> 01:17:52,131 Escucha, Bug. Perdóname por lo que dije. 1597 01:17:52,131 --> 01:17:53,257 Olvídate de eso ahora. 1598 01:17:53,257 --> 01:17:55,342 Sí. Tenemos un pene que arrancar. 1599 01:17:59,638 --> 01:18:01,348 ¡Quítate de encima! 1600 01:18:02,266 --> 01:18:04,476 Mierda. ¿Qué...? ¡Suéltame! 1601 01:18:04,476 --> 01:18:06,353 ¡Déjame! ¡Con un carajo! 1602 01:18:07,229 --> 01:18:09,648 Mierda, mi rodilla. ¡Puta madre! 1603 01:18:10,524 --> 01:18:12,484 ¿Ah quieren más? 1604 01:18:14,987 --> 01:18:18,741 ¡Hijos de puta! Me deben un microondas. 1605 01:18:19,992 --> 01:18:21,702 ¡Trágate mi pie! 1606 01:18:23,412 --> 01:18:24,455 ¡Mi pie! 1607 01:18:29,043 --> 01:18:30,044 ¡Pedazo de mierda! 1608 01:18:39,970 --> 01:18:41,639 Verga, ¡mi espalda! 1609 01:18:41,639 --> 01:18:43,140 - ¡Oigan! Es hora de irnos. - ¡Mierda! 1610 01:18:43,682 --> 01:18:46,268 - ¡Reggie! - ¡Te tengo, pedazo de cagada! 1611 01:18:46,268 --> 01:18:50,397 Mira nada más. ¿Conseguiste unos amigos? 1612 01:18:50,397 --> 01:18:53,233 Escuchen, peludos imbéciles. 1613 01:18:53,943 --> 01:18:57,446 Su amiguito arruinó mi vida. 1614 01:18:57,905 --> 01:19:00,991 Antes de él, me iba de puta madre. 1615 01:19:00,991 --> 01:19:05,454 Tenía dónde vivir, los cheques de mi mamá, dos novias. 1616 01:19:05,454 --> 01:19:10,793 Y ahora no tengo casa, ni novias, y tengo que masturbarme todo el día. 1617 01:19:11,377 --> 01:19:14,296 Así es, este perro me convirtió en un maldito fracasado. 1618 01:19:14,588 --> 01:19:15,881 ¿Por qué está hablando tanto? 1619 01:19:16,590 --> 01:19:19,009 ¿Alguna vez vieron el final de Marley y yo? 1620 01:19:20,260 --> 01:19:22,721 Sí, yo tampoco. Es muy aburrida. 1621 01:19:23,430 --> 01:19:26,850 Pero sé que el perro se muere al final. 1622 01:19:27,935 --> 01:19:31,438 Voy a disfrutar al arrancarte tu tonta vida. 1623 01:19:31,438 --> 01:19:33,107 - Maggie, Hunter, en posición. - Como tú me arrancaste... 1624 01:19:33,107 --> 01:19:33,983 - Voy. - Entendido. 1625 01:19:33,983 --> 01:19:34,984 ... la vida a mí. 1626 01:19:36,026 --> 01:19:37,444 Oigan, ¿qué hacen? 1627 01:19:37,444 --> 01:19:39,113 ¿Por qué se forman así? 1628 01:19:42,157 --> 01:19:44,702 ¡Vete al carajo! 1629 01:20:16,442 --> 01:20:19,319 Puto perro malo. 1630 01:20:20,029 --> 01:20:22,239 Tienes toda la razón. 1631 01:21:38,690 --> 01:21:40,234 Bueno, creo que debemos irnos. 1632 01:21:40,234 --> 01:21:42,694 ¿Ya nos tenemos que ir? Esto me estaba gustando. 1633 01:21:44,404 --> 01:21:47,533 Oye, Reg, debo ser sincero contigo. No pensé que fueras a hacerlo. 1634 01:21:47,533 --> 01:21:48,575 Estabas muy decidido. 1635 01:21:48,575 --> 01:21:50,452 Sí, eso fue más gráfico de lo que esperaba. 1636 01:21:50,452 --> 01:21:51,495 Casi fue demasiado. 1637 01:21:51,495 --> 01:21:54,456 Me superaste por mucho. Yo le mordí el tobillo a una niña. 1638 01:21:54,456 --> 01:21:57,292 Tú le arrancaste la verga a un hombre. 1639 01:22:12,307 --> 01:22:15,853 Hoy va a ser el mejor día de la vida. 1640 01:22:15,853 --> 01:22:19,815 ¿Saben cómo lo sé? Todos los días son los mejores de la vida. 1641 01:22:20,440 --> 01:22:23,402 Hunter regresó a su trabajo en el hogar de humanos ancianos. 1642 01:22:23,402 --> 01:22:25,112 Y ya ni siquiera necesita el cono. 1643 01:22:25,112 --> 01:22:28,073 ¡Oye, cono de la vergüenza! ¿Dónde dejaste tu lámpara? 1644 01:22:28,073 --> 01:22:30,450 De hecho, Bubsy, ya superé al cono, 1645 01:22:30,450 --> 01:22:32,870 así como ya superé escuchar tus pendejadas. 1646 01:22:32,870 --> 01:22:33,829 ¡Jódete, Bubsy! 1647 01:22:33,829 --> 01:22:37,291 Vaya, no tenía idea de que te sentías así. Perdón. 1648 01:22:37,291 --> 01:22:38,292 Me voy a... 1649 01:22:39,376 --> 01:22:40,586 ¡coger a tu madre! 1650 01:22:41,295 --> 01:22:42,421 ¡Cómo eres imbécil! 1651 01:22:42,421 --> 01:22:46,049 Y por fin encontró el valor para decirle a Maggie lo que siente por ella. 1652 01:22:46,049 --> 01:22:50,053 Y ahora tienen sexo todo el tiempo. En posición normal, por supuesto. 1653 01:22:50,053 --> 01:22:51,722 Así se hace, Hunter. 1654 01:22:52,472 --> 01:22:54,600 Me recuerda a cuando era joven. 1655 01:22:55,517 --> 01:22:57,352 ¿Antes cogías con perros? 1656 01:22:58,270 --> 01:22:59,104 ¿Qué? 1657 01:22:59,521 --> 01:23:03,066 ¿Y Maggie? Bueno, por fin consiguió a la dueña que se merece. 1658 01:23:03,734 --> 01:23:08,197 Maggie es parte del escuadrón de detección. Y es la mejor olfateadora de todos. 1659 01:23:08,655 --> 01:23:11,909 Me encanta el traje que le pusiste. Es lindo. 1660 01:23:11,909 --> 01:23:13,785 Uniforme. Para trabajar. 1661 01:23:13,785 --> 01:23:17,998 Y Bug, sigue siendo Bug. Con una gran excepción. 1662 01:23:18,457 --> 01:23:20,459 Cambió su manera de ver a las personas. 1663 01:23:21,710 --> 01:23:24,671 O al menos, a una persona muy especial. 1664 01:23:32,262 --> 01:23:36,058 Claro que unirse a una familia fue una experiencia de aprendizaje para él. 1665 01:23:39,394 --> 01:23:41,146 Oh, nena, me encanta. 1666 01:23:41,146 --> 01:23:43,315 Tus cojines son mucho más firmes que los de Dolores. 1667 01:23:43,315 --> 01:23:45,484 ¿Y cuál es esta tela? ¿Imitación pana? 1668 01:23:47,027 --> 01:23:48,946 - Oye. - Hola, Kevin. 1669 01:23:49,863 --> 01:23:52,074 Por favor, amigo. No te cojas al sillón. 1670 01:23:53,659 --> 01:23:56,119 Nada se interpondrá entre nosotros. 1671 01:23:57,287 --> 01:23:59,665 Sip, la vida es algo maravilloso. 1672 01:24:00,499 --> 01:24:01,833 ¿Nos vemos esta noche? 1673 01:24:01,833 --> 01:24:02,584 - ¡Sí! - ¡Claro! 1674 01:24:02,584 --> 01:24:03,585 Noche de sobras. 1675 01:24:07,547 --> 01:24:10,592 En cuanto a mí, elegí ser callejero. 1676 01:24:10,592 --> 01:24:12,261 Y no podría ser más feliz. 1677 01:24:12,928 --> 01:24:16,765 Y si hay perros que lo necesiten, estoy aquí para enseñarles. 1678 01:24:17,349 --> 01:24:19,351 ¿Cómo estás? Soy Reggie. ¿Tienes nombre? 1679 01:24:19,351 --> 01:24:21,812 Hola. Me llamo Otraveztecagaste. 1680 01:24:21,812 --> 01:24:24,398 No, no, no. Ese no es tu nombre. Créeme. 1681 01:24:25,357 --> 01:24:29,820 Regla número uno de ser callejero: ¿Quieren algo? Tienen que mearlo. 1682 01:24:29,820 --> 01:24:32,155 Cualquier cosa que orinen, es suya. 1683 01:24:32,656 --> 01:24:33,824 ¿Qué tal este poste? 1684 01:24:33,824 --> 01:24:36,285 - Ese es mío. - Ah, bueno. 1685 01:24:36,285 --> 01:24:39,079 Regla número dos: Puedes cogerte lo que se te ocurra. 1686 01:24:39,079 --> 01:24:40,956 ¡Genial! ¡Sí! ¡Maravilloso! ¡Qué rico! 1687 01:24:40,956 --> 01:24:45,043 La regla número tres es la más importante de todas. 1688 01:24:46,003 --> 01:24:48,130 No están solos. 1689 01:24:49,798 --> 01:24:52,884 Antes creía que mi lugar estaba junto a Doug. 1690 01:24:52,884 --> 01:24:55,512 Pero ahora mi lugar está donde yo quiera estar. 1691 01:24:55,512 --> 01:24:58,390 Y nunca me había sentido tan en casa. 1692 01:24:58,932 --> 01:25:02,394 Porque conozco a alguien que me deja visitarlo cuando quiero. 1693 01:25:03,145 --> 01:25:04,855 - Hola, perdedor. - Hola, cara de culo. 1694 01:25:08,442 --> 01:25:10,319 Liam, ¡vino el perro lindo apestoso! 1695 01:25:17,075 --> 01:25:18,744 ¿No es hermosa la vida? 1696 01:25:20,954 --> 01:25:22,831 ¿Quién es un buen perro? 1697 01:25:22,831 --> 01:25:24,207 Tú eres un buen perro. 1698 01:25:25,083 --> 01:25:26,752 Un perro muy bueno. 1699 01:25:27,377 --> 01:25:29,713 He aprendido mucho sin Doug. 1700 01:25:29,713 --> 01:25:31,381 Sí hay personas malas en el mundo, 1701 01:25:31,381 --> 01:25:35,677 pero incluso Bug está de acuerdo en que hay gente buena. 1702 01:25:35,677 --> 01:25:38,430 Sólo tienes que abrir bien los ojos. 1703 01:25:38,430 --> 01:25:39,348 ¡Hola, niños! 1704 01:25:39,348 --> 01:25:41,600 - Te sacaré los pulmones... - ¡Vete al carajo, cartero! 1705 01:25:41,600 --> 01:25:43,643 Están llenos de energía, ¿verdad? 1706 01:25:43,643 --> 01:25:46,813 - Me voy a tragar tu escroto y... - ¡Vete de aquí, maldito pedazo de mierda! 1707 01:25:46,813 --> 01:25:49,399 - Tienes hasta que cuente tres... - Estúpido, maldito diablo. 1708 01:25:49,399 --> 01:25:51,818 ¡... y saltaré esta reja y te voy a coger hasta que mueras! 1709 01:25:51,818 --> 01:25:53,653 ¡Eres tan malo como tu amigo el del cielo! 1710 01:25:53,653 --> 01:25:57,199 - ¡Sí, sí, haces bien! ¡Muy listo! - ¡Maldito! ¡Lárgate! ¡Ya vete! 1711 01:25:57,199 --> 01:25:58,533 ¡No te detengas! ¡Ya vete! 1712 01:25:58,533 --> 01:26:00,369 ¡Ni se te ocurra venir mañana! 1713 01:26:00,369 --> 01:26:01,912 - ¡Vete al carajo! - Sí, maldito. 1714 01:26:01,912 --> 01:26:03,413 No quieres verme enojado. 1715 01:26:03,413 --> 01:26:07,542 ¡Podré ser pequeño, pero no tienes idea de lo que soy capaz! 1716 01:26:08,418 --> 01:26:09,753 ¡Pregúntale a Doug! 1717 01:26:10,629 --> 01:26:13,423 ¡Le arranqué la verga de una mordida! 1718 01:26:13,423 --> 01:26:16,551 HIJOS DE PERRA 1719 01:27:50,937 --> 01:27:53,398 HIJOS DE PERRA 1720 01:27:54,065 --> 01:27:56,234 Además de las múltiples laceraciones faciales 1721 01:27:56,234 --> 01:27:59,237 y las quemaduras severas, 1722 01:27:59,237 --> 01:28:04,659 también encontramos una cantidad alarmante de materia fecal en su organismo, 1723 01:28:04,659 --> 01:28:08,455 qué, me imagino, vino del... 1724 01:28:08,455 --> 01:28:11,541 - ¿Del perro que se cagó en mi boca? Sí. - Claro, sí. 1725 01:28:15,795 --> 01:28:17,339 Sigo con su historia clínica. 1726 01:28:17,339 --> 01:28:20,258 Ah, sí. No pudimos reimplantarle el pene. 1727 01:28:22,385 --> 01:28:25,347 ¡Verga! 1728 01:33:00,288 --> 01:33:02,290 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI 132465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.