All language subtitles for Professor T S01E06 The Dutiful Child_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,640 Bassy club music 2 00:00:13,880 --> 00:00:15,800 Reading to himself 3 00:00:16,800 --> 00:00:20,960 Biotech. Their succession of policy initiatives, 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,840 their design to build closer links between education 5 00:00:23,840 --> 00:00:28,040 and industry and promote biomedical research... 6 00:00:40,520 --> 00:00:42,680 They're ready for you, sir. 7 00:00:42,680 --> 00:00:45,880 Great. Shall we? 8 00:01:00,080 --> 00:01:02,320 Lift pings 9 00:01:02,320 --> 00:01:03,600 Applause 10 00:01:03,600 --> 00:01:07,160 Ladies and gentlemen. Nice to see you all, folks. 11 00:01:07,160 --> 00:01:10,760 You guys always seem to come out when there's free champagne. 12 00:01:10,760 --> 00:01:15,920 All right, so, this speech will be very... 13 00:01:15,920 --> 00:01:18,560 Gunshot 14 00:01:18,560 --> 00:01:20,200 Bike engine revs, tyres squeal 15 00:01:24,400 --> 00:01:26,040 Are you OK? Yeah. 16 00:01:26,040 --> 00:01:28,520 Oh, my God. 17 00:02:22,720 --> 00:02:24,560 Busy chatter 18 00:02:26,680 --> 00:02:28,280 Paul, what are you doing here? 19 00:02:28,280 --> 00:02:30,400 I thought you weren't due back till tomorrow? 20 00:02:30,400 --> 00:02:34,120 No time like the present. I picked it up on the scanner. 21 00:02:34,120 --> 00:02:36,120 A shooting at the Cambridge Science Park? 22 00:02:36,120 --> 00:02:39,280 Not exactly The Bronx, is it? So what have we got? 23 00:02:39,280 --> 00:02:41,960 Drive-by, single shot, single shooter. 24 00:02:41,960 --> 00:02:45,280 And do we know the target? This is James Samson's company. 25 00:02:45,280 --> 00:02:46,400 Have I heard of him? 26 00:02:46,400 --> 00:02:48,880 If not, you soon will have. 27 00:02:48,880 --> 00:02:53,560 You look, er... better. 28 00:02:53,560 --> 00:02:57,240 I feel it, although I don't want to get ahead of myself. 29 00:02:57,240 --> 00:02:58,960 One day at a time. 30 00:02:58,960 --> 00:03:02,280 Something like that. Where's Winters? 31 00:03:02,280 --> 00:03:03,760 Running late. 32 00:03:04,960 --> 00:03:08,800 By the way, she's his wife, not his daughter. 33 00:03:08,800 --> 00:03:12,360 Thanks for the heads-up. Welcome. 34 00:03:17,200 --> 00:03:22,600 Mr Samson? Mrs Samson. This is Detective Inspector Rabbit. 35 00:03:24,680 --> 00:03:27,960 Are we interrupting your day off, Detective Inspector Rabbit? 36 00:03:27,960 --> 00:03:29,640 Not exactly. 37 00:03:29,640 --> 00:03:32,160 Look, I don't mean to be rude, but is this gonna take long? 38 00:03:32,160 --> 00:03:34,760 I have a press conference on hold. James, you're not serious? 39 00:03:34,760 --> 00:03:38,040 Respectfully, sir, I think you may need to reconsider your priorities. 40 00:03:38,040 --> 00:03:39,120 Distant sirens 41 00:03:39,120 --> 00:03:43,040 We'll see. In the meantime, perhaps I can expedite your inquiries? 42 00:03:43,040 --> 00:03:44,520 And how would you do that? 43 00:03:44,520 --> 00:03:47,440 Well, I can say with certainty, no, I have no idea who did it. 44 00:03:47,440 --> 00:03:50,360 And I can also say that whoever it is that you're looking for 45 00:03:50,360 --> 00:03:53,000 is an absolutely terribly shot. 46 00:03:53,000 --> 00:03:55,760 My husband's joking. It's not funny. 47 00:03:55,760 --> 00:04:00,440 This whole farrago has actually given my wife a bit of a fright. 48 00:04:00,440 --> 00:04:03,000 That may well have been the perpetrator's intention. 49 00:04:03,000 --> 00:04:04,200 How do you mean? 50 00:04:04,200 --> 00:04:07,280 Whoever did this may be more intent on scaring than harming you. 51 00:04:07,280 --> 00:04:10,120 Do you think it might have anything to do with your announcement? 52 00:04:10,120 --> 00:04:12,840 Because it would seem a funny way to thank you for your largesse. 53 00:04:12,840 --> 00:04:16,040 We are pioneers in embryonic stem cell research, 54 00:04:16,040 --> 00:04:17,360 there's no end of whack jobs 55 00:04:17,360 --> 00:04:19,400 that just think I'm the spawn of the devil. 56 00:04:19,400 --> 00:04:21,000 KNOCK AT DOOR I'm going. 57 00:04:21,000 --> 00:04:24,640 Ah, we are just finishing up here, reschedule for 12. 58 00:04:24,640 --> 00:04:25,960 You're unbelievable. 59 00:04:25,960 --> 00:04:29,040 The press conference has been cancelled, everyone's going home. 60 00:04:29,040 --> 00:04:31,160 No! Bugger it! 61 00:04:31,160 --> 00:04:32,840 My God, are you OK? 62 00:04:32,840 --> 00:04:35,320 This is my younger boy, Freddie, 63 00:04:35,320 --> 00:04:38,640 and the charmer over there in the doorway is Henry, my older son. 64 00:04:38,640 --> 00:04:40,680 I told you the interview was a bad idea, Dad. 65 00:04:40,680 --> 00:04:43,120 Yeah, we all did. What interview is that? 66 00:04:43,120 --> 00:04:45,040 Weekend Business Magazine. 67 00:04:45,040 --> 00:04:46,680 If your budget won't stretch to a copy, 68 00:04:46,680 --> 00:04:48,000 I'll have my office, you know, 69 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 ping one over. That won't be necessary. 70 00:04:50,560 --> 00:04:54,080 I think you'll find it raises loads more questions, 71 00:04:54,080 --> 00:04:58,080 but in the meantime, unless there's anything else? 72 00:04:58,080 --> 00:05:00,400 Distant siren 73 00:05:00,400 --> 00:05:02,520 Thank you, Mr Samson, Mrs Samson. 74 00:05:05,720 --> 00:05:08,000 Lift pings, nearby siren wails 75 00:05:10,680 --> 00:05:13,920 Someone's in a hurry. Not exactly happy families, was it? 76 00:05:13,920 --> 00:05:18,400 He's back! You look... better. 77 00:05:18,400 --> 00:05:22,640 Did you two work on that together? Here's a bullet casing. 78 00:05:22,640 --> 00:05:24,400 Better get that back to the lab. 79 00:05:24,400 --> 00:05:27,360 Hey, I missed you first thing. 80 00:05:27,360 --> 00:05:30,120 I overslept. Unlike you, Dan. 81 00:05:31,280 --> 00:05:32,520 How was last night? 82 00:05:32,520 --> 00:05:36,720 Not now, Lisa, it's not a good idea to mix work with pleasure. 83 00:05:38,320 --> 00:05:41,280 'Piccolissima Serenata' by Jula De Palma 84 00:05:43,400 --> 00:05:48,120 # Mi faro prestare Un soldino di sole 85 00:05:48,120 --> 00:05:52,040 # Perche regalare lo voglio a te 86 00:05:52,040 --> 00:05:56,120 # Lo potrai posare Sui biondi capelli 87 00:05:56,120 --> 00:05:59,960 # Quella nube d'oro accarezzero 88 00:05:59,960 --> 00:06:03,880 # Questa piccolissima serenata 89 00:06:03,880 --> 00:06:08,600 # Con un fil di voce si puo cantar 90 00:06:08,600 --> 00:06:12,720 # Ogni innamorato all'innamorata 91 00:06:12,720 --> 00:06:17,960 # La sussurrera, la sussurrera 92 00:06:22,160 --> 00:06:27,200 # Mi faro prestare Un soldino di mare 93 00:06:27,200 --> 00:06:30,040 # Perche regalare Lo voglio a te 94 00:06:30,040 --> 00:06:33,880 # Lo potrai posare... # MUSIC ECHOES 95 00:06:33,880 --> 00:06:40,840 # Nel tuo sguardo azzurro mi tuffero Questa piccolissima serenata. # 96 00:06:40,840 --> 00:06:43,360 Sinister music blends in, song fades 97 00:07:06,960 --> 00:07:08,440 Blower wheezes 98 00:07:10,160 --> 00:07:12,640 I've cancelled your 9am, professor. Ah. 99 00:07:12,640 --> 00:07:14,240 I know you don't like birthday cakes, 100 00:07:14,240 --> 00:07:16,960 so I bought you a doughnut instead. 101 00:07:19,720 --> 00:07:21,080 POP Whoa! 102 00:07:25,640 --> 00:07:27,720 We've recovered the motorbike. 103 00:07:27,720 --> 00:07:28,920 False plates 104 00:07:28,920 --> 00:07:31,440 and the vehicle identification number's been filed off. 105 00:07:31,440 --> 00:07:35,120 Nothing reported stolen in the area that matches its make or model. 106 00:07:35,120 --> 00:07:37,960 Anybody see our shooter dump it? No, it's a wasteland. 107 00:07:37,960 --> 00:07:41,960 No cameras or buildings overlooking. And no sign of the weapon. 108 00:07:41,960 --> 00:07:43,240 So what else? 109 00:07:43,240 --> 00:07:46,000 Well, we're convinced James Samson was the target. 110 00:07:46,000 --> 00:07:49,440 Bit of a Branson figure, endurance racing, skydiving, 111 00:07:49,440 --> 00:07:51,080 that kind of thing. 112 00:07:51,080 --> 00:07:55,720 Worth a billion quid, give or take. I'll take if he's giving. 113 00:07:55,720 --> 00:07:58,600 He's no stranger to controversy. 114 00:07:58,600 --> 00:08:00,120 I can see that. 115 00:08:00,120 --> 00:08:03,800 Maybe it was a pro-life activist firing a shot across his bows? 116 00:08:03,800 --> 00:08:05,840 What does the professor think? 117 00:08:07,120 --> 00:08:08,600 Tempest? 118 00:08:08,600 --> 00:08:11,720 Have you put a whole load more on the payroll in my absence? 119 00:08:11,720 --> 00:08:12,960 Chuckling 120 00:08:16,440 --> 00:08:18,480 Soulful string music 121 00:08:36,640 --> 00:08:39,480 Blower wheezes 122 00:08:39,480 --> 00:08:41,120 Please. 123 00:08:41,120 --> 00:08:43,560 I've got something for you. 124 00:08:43,560 --> 00:08:46,560 James Samson? Yes, I thought you might know him. 125 00:08:46,560 --> 00:08:48,560 As a matter of fact, I do. 126 00:08:48,560 --> 00:08:50,680 My father was friends with his business partner. 127 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 Oh, didn't know he had one. 128 00:08:52,800 --> 00:08:54,360 Aaron Bell. 129 00:08:54,360 --> 00:08:56,120 More of a drinking companion, actually. 130 00:08:56,120 --> 00:08:59,520 Of James Samson? Of my father. 131 00:08:59,520 --> 00:09:02,720 Did they have a falling out, Samson and this Bell character? 132 00:09:02,720 --> 00:09:04,040 You could say that. 133 00:09:04,040 --> 00:09:06,000 Enough for Mr Bell to wanna shoot him? 134 00:09:08,200 --> 00:09:11,520 I doubt it. Aaron Bell has been dead for more than a decade. 135 00:09:13,040 --> 00:09:14,360 Well, I don't suppose you know 136 00:09:14,360 --> 00:09:16,680 anything about stem cell research, do you? 137 00:09:16,680 --> 00:09:20,360 Not a great deal, though neither does James Samson by all accounts. 138 00:09:20,360 --> 00:09:22,440 It was Bell's brilliance that made his millions. 139 00:09:22,440 --> 00:09:25,160 We're trying to work out who would want to shoot him. 140 00:09:35,240 --> 00:09:37,800 'That's why, today, I'm announcing 141 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 'that I'm signing the Giving Pledge, 142 00:09:39,560 --> 00:09:42,720 'which commits me to giving away the vast majority of my fortune 143 00:09:42,720 --> 00:09:46,920 'to deserving causes between now and the time of my death.' 144 00:09:46,920 --> 00:09:48,960 How do you know about this? 145 00:09:48,960 --> 00:09:53,520 James Samson is something of a bete noire in university circles. 146 00:09:54,840 --> 00:09:56,760 Why's that? 147 00:09:56,760 --> 00:10:00,440 Academics are somewhat prone to professional jealousy, it seems, 148 00:10:00,440 --> 00:10:03,520 especially former colleagues. 149 00:10:06,000 --> 00:10:08,440 Looks like they've got plenty to be jealous about. 150 00:10:13,840 --> 00:10:15,280 So glad you're here. 151 00:10:15,280 --> 00:10:19,160 Mrs Samson, this is Professor Tempest and DS Winters. 152 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 Hello. I really need you to talk some sense into James. 153 00:10:22,720 --> 00:10:25,160 He seems to be treating the whole thing like a bit of a joke. 154 00:10:25,160 --> 00:10:28,440 I know. I begged him to take it seriously, but he just won't listen. 155 00:10:28,440 --> 00:10:30,920 I even told him to hire a bodyguard, but... 156 00:10:30,920 --> 00:10:32,160 Gunshot 157 00:10:35,680 --> 00:10:37,200 Pull. 158 00:10:37,200 --> 00:10:39,320 Gunshot 159 00:10:40,720 --> 00:10:43,520 Mr Samson. Ah. 160 00:10:45,080 --> 00:10:48,040 Our friends from the police. You arrested anyone yet? 161 00:10:48,040 --> 00:10:51,080 We're working on it. Well, I should bloody well hope so. 162 00:10:51,080 --> 00:10:52,840 DS Winters and Professor Tempest, 163 00:10:52,840 --> 00:10:55,480 he works with us in an advisory capacity. 164 00:10:55,480 --> 00:10:58,200 This is my son Freddie. Adopted son. 165 00:10:58,200 --> 00:11:00,320 No need for the qualifier. 166 00:11:00,320 --> 00:11:03,400 Well, your recent profile was very specific about it. 167 00:11:03,400 --> 00:11:06,640 Son will suffice. 168 00:11:06,640 --> 00:11:09,400 Freddie's a bit of a whizz with the numbers, 169 00:11:09,400 --> 00:11:12,560 he's my right hand man, in fact. Ironic, then, that his right hand 170 00:11:12,560 --> 00:11:14,520 can no longer be tested for gunpowder residue. 171 00:11:14,520 --> 00:11:16,120 What? 172 00:11:16,120 --> 00:11:18,440 I'm guessing this shooting party was his idea. 173 00:11:18,440 --> 00:11:20,760 It's OK, Dad. 174 00:11:23,680 --> 00:11:26,160 Oh, help yourselves to refreshments. 175 00:11:26,160 --> 00:11:29,480 You weren't on site at the shooting yesterday, were you, Mr Samson? 176 00:11:29,480 --> 00:11:32,120 No. I was driving in from a breakfast meeting. 177 00:11:32,120 --> 00:11:34,760 Is that business or pleasure? Pleasure, actually. 178 00:11:34,760 --> 00:11:37,160 Someone who can vouch for you? 179 00:11:37,160 --> 00:11:39,600 Unfortunately not, I got stood up. 180 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 Oh, I know how you feel, mate. 181 00:11:41,600 --> 00:11:43,840 It's just someone I met on a dating app. 182 00:11:43,840 --> 00:11:45,960 The plan was to take her to the press conference 183 00:11:45,960 --> 00:11:48,280 if she was up for it, thought it might impress her 184 00:11:48,280 --> 00:11:50,400 to hear the old man give away 50 million quid. 185 00:11:50,400 --> 00:11:52,720 But she didn't turn up. 186 00:11:52,720 --> 00:11:55,480 And where was this breakfast meeting supposed to take place? 187 00:11:55,480 --> 00:11:58,480 The Bird In Hand, just in the centre of town. 188 00:11:58,480 --> 00:12:01,360 They do a mean fry-up on the weekdays. 189 00:12:01,360 --> 00:12:04,760 Oh. Bugger it. We'll look into it. 190 00:12:04,760 --> 00:12:07,240 Really? Is that necessary? 191 00:12:07,240 --> 00:12:08,800 Obviously you don't seem to think so. 192 00:12:08,800 --> 00:12:11,520 I think you're wasting our time with impertinent questions. 193 00:12:11,520 --> 00:12:13,000 I'm sorry you think that, sir. 194 00:12:13,000 --> 00:12:15,800 There's clearly some right-wing crackpot you should be focused on, 195 00:12:15,800 --> 00:12:18,480 not my son. And why would you advise that, sir? 196 00:12:18,480 --> 00:12:20,640 Because clearly somebody is out to try and scare me, 197 00:12:20,640 --> 00:12:22,360 and they're wasting their time. 198 00:12:22,360 --> 00:12:25,640 I don't scare easily. Freddie. 199 00:12:27,040 --> 00:12:28,520 Sorry. 200 00:12:34,520 --> 00:12:37,720 Pull. GUNSHOT 201 00:12:37,720 --> 00:12:40,120 Detective? 202 00:12:40,120 --> 00:12:45,120 Um, my husband, he's not telling you everything. 203 00:12:45,120 --> 00:12:47,280 Really? What do you mean? 204 00:12:47,280 --> 00:12:51,600 Well, he received an envelope with a bullet in it. 205 00:12:51,600 --> 00:12:53,040 When was this? 206 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 Just a couple of days before the shooting. 207 00:12:55,040 --> 00:12:57,320 Do you still have it? 208 00:12:57,320 --> 00:13:00,800 No, I told him to go the police, but he, er... he threw it away. 209 00:13:00,800 --> 00:13:02,720 Gunshot 210 00:13:02,720 --> 00:13:06,280 Thanks for your candour, Mrs Samson, it's very helpful. 211 00:13:07,760 --> 00:13:09,720 Very helpful indeed. 212 00:13:24,000 --> 00:13:25,640 Nothing to worry about. 213 00:13:31,320 --> 00:13:33,520 Sirens wail 214 00:13:33,520 --> 00:13:36,680 We're getting nowhere with this pro-life line of enquiry. 215 00:13:36,680 --> 00:13:41,160 There's just no history of that kind of activism here, maybe we could... 216 00:13:41,160 --> 00:13:43,080 Start with the family. 217 00:13:43,080 --> 00:13:47,280 The professor thinks this may suggest a motive. 218 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 'That's why, today, 219 00:13:48,920 --> 00:13:52,360 'I'm announcing that I am signing the Giving Pledge, 220 00:13:52,360 --> 00:13:56,320 'which commits me to giving away the vast majority of my fortune 221 00:13:56,320 --> 00:14:00,920 'to deserving causes between now and the time of my death.' 222 00:14:00,920 --> 00:14:03,960 Are his wife and sons supportive? We'll soon find out. 223 00:14:03,960 --> 00:14:05,800 His wife is genuinely worried. 224 00:14:05,800 --> 00:14:08,320 Unlike her husband, who's completely blase. 225 00:14:08,320 --> 00:14:10,960 Perhaps he doesn't believe his life is really at risk. 226 00:14:10,960 --> 00:14:12,840 Let's focus on the sons for now. 227 00:14:12,840 --> 00:14:15,000 I'll check out Freddie's alibi. 228 00:14:15,000 --> 00:14:17,160 You two should speak to the eldest son, 229 00:14:17,160 --> 00:14:18,800 that relationship seems strained. 230 00:14:21,320 --> 00:14:25,200 Jasper, are you all right? 231 00:14:25,200 --> 00:14:26,960 I believe so. 232 00:14:28,000 --> 00:14:31,280 It's just, er... it's your birthday. 233 00:14:33,240 --> 00:14:35,440 It's a difficult day for you. 234 00:14:35,440 --> 00:14:40,440 If you want to talk, you... you know where I am. 235 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 Horses whinny 236 00:14:58,160 --> 00:15:01,800 Mr Samson. DS Donckers. 237 00:15:01,800 --> 00:15:05,920 I know who you are, any progress? Not exactly, 238 00:15:05,920 --> 00:15:09,120 we'd like to establish where you were prior to the shooting. 239 00:15:09,120 --> 00:15:11,040 I was here from six in the morning, 240 00:15:11,040 --> 00:15:13,720 left at nine twenty to go to the press conference. 241 00:15:15,080 --> 00:15:17,480 Sam was with me until I left. 242 00:15:17,480 --> 00:15:18,920 And when the shooting occurred? 243 00:15:18,920 --> 00:15:20,960 I was already inside the building, 244 00:15:20,960 --> 00:15:23,800 there are plenty of my father's lackeys who can vouch for me. 245 00:15:23,800 --> 00:15:26,880 What were you doing there? I was a three-line whip. 246 00:15:26,880 --> 00:15:30,320 But you're not employed by your father, you have your own business. 247 00:15:30,320 --> 00:15:33,920 He wants to play happy families. And you're not inclined to? 248 00:15:35,240 --> 00:15:38,360 He spent years ignoring his first family in favour of work, 249 00:15:38,360 --> 00:15:40,720 now he's got a new wife and son 250 00:15:40,720 --> 00:15:43,360 and suddenly he wants us all to hang out. 251 00:15:43,360 --> 00:15:45,720 You mean, your mother and you? Just me. 252 00:15:45,720 --> 00:15:48,320 My mother passed a few years back. 253 00:15:48,320 --> 00:15:52,840 That must have been painful for you, to see your father marry again. 254 00:15:52,840 --> 00:15:56,200 I had a lucky escape. What do you mean? 255 00:15:56,200 --> 00:15:59,280 You won't read this in a magazine, but it's no secret. 256 00:16:00,640 --> 00:16:03,640 She was my girlfriend when they met. Natasha? 257 00:16:03,640 --> 00:16:07,840 She realised he was a bigger prize and he got played. 258 00:16:07,840 --> 00:16:11,960 She seems to genuinely love him. Yeah, right. 259 00:16:11,960 --> 00:16:14,240 Her soulmate just happens to be a billionaire old enough 260 00:16:14,240 --> 00:16:15,840 to be her father? 261 00:16:15,840 --> 00:16:18,920 So what do you think she feels about his plan to give it all away? 262 00:16:18,920 --> 00:16:22,080 I can only imagine. What about you? 263 00:16:22,080 --> 00:16:24,640 I couldn't care less what my father does with his money. 264 00:16:24,640 --> 00:16:28,040 Some people might find that hard to believe. 265 00:16:28,040 --> 00:16:29,720 I'm not the gold digger in this family, 266 00:16:29,720 --> 00:16:33,520 it's my step-mother you should be talking to, or Alfred Bell. 267 00:16:35,680 --> 00:16:37,240 Your brother? 268 00:16:37,240 --> 00:16:39,120 He's no brother of mine. 269 00:16:48,800 --> 00:16:49,840 Dan. 270 00:16:49,840 --> 00:16:52,840 'Freddie Samson paid for breakfast with his credit card at nine fifty, 271 00:16:52,840 --> 00:16:55,480 'but it's no distance to the science park. 272 00:16:55,480 --> 00:16:56,560 'Doesn't rule him out.' 273 00:16:56,560 --> 00:16:58,320 Well, we're heading back, where are you? 274 00:16:58,320 --> 00:17:00,120 Grabbing lunch at that pub... 275 00:17:02,760 --> 00:17:04,040 ..with a friend. 276 00:17:05,200 --> 00:17:08,120 Who's the friend? DIAL TONE 277 00:17:08,120 --> 00:17:10,680 He hung up. 278 00:17:10,680 --> 00:17:14,360 Would you mind dropping me off? I, too, have a lunch date. 279 00:17:15,480 --> 00:17:18,280 Professor. Dark horse. 280 00:17:20,000 --> 00:17:22,280 It's with my mother. HORSE WHINNIES 281 00:17:23,640 --> 00:17:27,160 Samson doesn't act like a man with a death threat hanging over him. 282 00:17:27,160 --> 00:17:29,720 Which is what the professor's been suggesting all along. 283 00:17:29,720 --> 00:17:31,880 You should take a break more often. 284 00:17:31,880 --> 00:17:35,800 Maybe it's an insurance scam. Nah, he doesn't need the money. 285 00:17:35,800 --> 00:17:38,280 What about the angle on Freddie, have you spoken to him yet? 286 00:17:38,280 --> 00:17:40,640 Dan checked out his alibi, said it doesn't rule him out. 287 00:17:40,640 --> 00:17:43,200 Well, you'd better bring him in then, chop-chop. 288 00:17:45,520 --> 00:17:47,320 There you go. 289 00:17:49,200 --> 00:17:52,040 I'm joining Adelaide Tempest. 290 00:17:54,720 --> 00:17:56,000 You're late. 291 00:17:56,000 --> 00:17:58,200 I was unavoidably detained. 292 00:17:58,200 --> 00:18:01,360 Kafka is most discombobulated. KAFKA WHIMPERS 293 00:18:02,640 --> 00:18:06,120 What kept you? My police work. 294 00:18:06,120 --> 00:18:09,520 How is it? Suitably diverting. 295 00:18:10,760 --> 00:18:12,240 And Christina? 296 00:18:13,640 --> 00:18:15,360 Suitably diverting, thank you. 297 00:18:16,960 --> 00:18:19,680 I hope you've learned your lesson there, Jasper. 298 00:18:19,680 --> 00:18:21,760 'Io Che Non Vivo Senza Te' by Pino Donaggio 299 00:18:21,760 --> 00:18:26,960 # Siamo qui noi soli 300 00:18:26,960 --> 00:18:31,040 # Come ogni sera. # 301 00:18:31,040 --> 00:18:33,120 Good afternoon. 302 00:18:33,120 --> 00:18:35,080 I'll have the usual, please, Gustave. 303 00:18:36,200 --> 00:18:38,160 And for monsieur? 304 00:18:38,160 --> 00:18:42,360 He'll have the halibut, lightly grilled, with a small green salad. 305 00:18:42,360 --> 00:18:47,400 Oh, and a bottle of your lovely Krug champagne. The 2003, please. 306 00:18:47,400 --> 00:18:51,080 And, er... two glasses? 307 00:19:01,240 --> 00:19:05,280 Why, it's the least they can do, dear heart. 308 00:19:05,280 --> 00:19:08,240 I spend an absolute fortune in here. 309 00:19:10,000 --> 00:19:15,560 So, Samson Bell Growth Tech started life as Bell Samson Associates, 310 00:19:15,560 --> 00:19:18,840 set up by your adoptive father, James Samson. 311 00:19:18,840 --> 00:19:21,760 'And your biological father Aaron Bell?' 312 00:19:21,760 --> 00:19:23,120 'That's right.' 313 00:19:23,120 --> 00:19:26,400 'I'm told Aaron was the scientific brains behind it all.' 314 00:19:26,400 --> 00:19:28,840 Maybe. But he sold out to James? 315 00:19:28,840 --> 00:19:31,280 Yes, in 2003. 316 00:19:31,280 --> 00:19:34,600 For £8 million. It was a lot of money at the time. 317 00:19:34,600 --> 00:19:37,440 It was. Not when you consider it was sold 318 00:19:37,440 --> 00:19:40,680 for 1.1 billion just over a decade later. 319 00:19:41,720 --> 00:19:43,720 Your biological father committed suicide 320 00:19:43,720 --> 00:19:45,360 not long after that deal was completed. 321 00:19:45,360 --> 00:19:47,880 Why would you go work for someone who might be responsible 322 00:19:47,880 --> 00:19:49,720 for your father killing himself? 323 00:19:49,720 --> 00:19:52,080 Dad wasn't to blame for Aaron's death. 324 00:19:52,080 --> 00:19:54,600 You don't think the financial betrayal destroyed him? 325 00:19:54,600 --> 00:19:57,600 Alcohol destroyed my biological father. 326 00:19:58,920 --> 00:20:01,400 Dad tolerated it as long as he could, 327 00:20:01,400 --> 00:20:04,560 when he couldn't tolerate it any longer, he paid way over the odds 328 00:20:04,560 --> 00:20:07,640 for Aaron's share of the business, for what it was worth at the time. 329 00:20:11,480 --> 00:20:13,240 A toast to us. 330 00:20:18,160 --> 00:20:24,120 Oh, darling, I know we never mention the B-word, or celebrate, 331 00:20:24,120 --> 00:20:29,800 God forbid, but can't we just raise a glass to us? 332 00:20:29,800 --> 00:20:31,680 For once? 333 00:20:37,600 --> 00:20:39,840 It's a difficult day for me, too. 334 00:20:43,240 --> 00:20:45,320 Indistinct yelling 335 00:20:50,240 --> 00:20:51,800 Smack 336 00:21:00,800 --> 00:21:03,200 Indistinct raging 337 00:21:29,560 --> 00:21:33,040 My biological father was violent when he'd had a drink. 338 00:21:35,040 --> 00:21:37,440 Dad... protected me from him. 339 00:21:39,400 --> 00:21:42,880 He may have hung himself, technically, 340 00:21:42,880 --> 00:21:45,800 but the truth is he drank himself to death. 341 00:21:45,800 --> 00:21:49,960 And James took you under his wing? He did. I owe him everything. 342 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 You even let him adopt you. 343 00:21:52,040 --> 00:21:54,520 He was more of a father to me than Aaron Bell ever was. 344 00:21:54,520 --> 00:21:56,800 I wanted to acknowledge my debt to him. 345 00:21:56,800 --> 00:21:59,360 And become heir to his fortune. I didn't ask for that. 346 00:21:59,360 --> 00:22:01,960 So how do you feel about him giving it all away? 347 00:22:03,840 --> 00:22:07,960 It's his money, he's already given me more than I can ever repay. 348 00:22:09,360 --> 00:22:11,440 And how does Henry feel about it? 349 00:22:11,440 --> 00:22:16,440 And about gaining a brother? Step-mother too. 350 00:22:16,440 --> 00:22:18,640 You'll have to ask him about that. 351 00:22:18,640 --> 00:22:20,640 We already have. 352 00:22:49,600 --> 00:22:51,160 Door opens 353 00:22:52,960 --> 00:22:54,320 You're late. 354 00:23:00,720 --> 00:23:03,080 I might have to start going on a few more blind dates 355 00:23:03,080 --> 00:23:06,360 if they all turn out like this. Hey! 356 00:23:06,360 --> 00:23:07,400 Phone buzzes 357 00:23:09,480 --> 00:23:11,520 Sorry. 358 00:23:11,520 --> 00:23:12,880 Ignore it. 359 00:23:21,720 --> 00:23:23,040 Lisa? 360 00:23:27,240 --> 00:23:28,520 Say again. 361 00:23:31,280 --> 00:23:34,040 OK. Yeah, on my way. 362 00:23:49,120 --> 00:23:50,760 This is all your fault. 363 00:23:50,760 --> 00:23:52,560 Mr Samson, I understand that... 364 00:23:52,560 --> 00:23:55,720 You understand nothing! I'm lodging a complaint. 365 00:23:55,720 --> 00:23:58,880 Oh, Henry, please. Oh, spare us the fake hysterics. 366 00:24:06,880 --> 00:24:08,800 Fraught music, camera shutter clicks 367 00:24:23,640 --> 00:24:25,920 You look like you've won the lottery. 368 00:24:25,920 --> 00:24:27,960 You look post-coital. 369 00:24:29,560 --> 00:24:34,360 Mrs Samson had a night class. When she got back, she found this. 370 00:24:34,360 --> 00:24:36,720 What about Mr Samson? 371 00:24:36,720 --> 00:24:39,880 No sign. Penny to the pound he's dead meat. 372 00:24:39,880 --> 00:24:41,520 Or well on the way. 373 00:24:43,400 --> 00:24:45,440 Have you informed Freddie? 374 00:24:45,440 --> 00:24:48,880 I tried calling him, but he's not picking up. 375 00:24:48,880 --> 00:24:52,440 Maybe he saw something. Saw something? 376 00:24:52,440 --> 00:24:55,440 Yeah, he arrived as I was leaving. 377 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 Well, why didn't you say so? 378 00:24:58,920 --> 00:25:02,320 I don't know, he comes around most evenings. 379 00:25:02,320 --> 00:25:04,440 You'd better go see if you can find him. 380 00:25:16,200 --> 00:25:18,760 Door bell rings, knocking 381 00:25:24,560 --> 00:25:29,360 Sorry to disturb you earlier. No worries. 382 00:25:29,360 --> 00:25:32,920 Did I wake you? No, I was just chilling. 383 00:25:34,120 --> 00:25:36,760 On your own? Just a minute! 384 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 A gentleman never tells. 385 00:25:41,040 --> 00:25:43,520 Since when have you been a gentleman? 386 00:25:47,760 --> 00:25:53,040 I still haven't forgiven you, but if it carries on like this... 387 00:25:54,800 --> 00:25:56,280 ..I might just have to. 388 00:25:59,800 --> 00:26:03,600 Hey. Is everything OK? 389 00:26:06,760 --> 00:26:10,520 I was in and out in half an hour. What time was that? 390 00:26:10,520 --> 00:26:14,120 Half past nine. He was fine when I left. 391 00:26:14,120 --> 00:26:17,760 Unfortunately, Mr Samson, we only have your word for that. 392 00:26:17,760 --> 00:26:19,880 But I have a text message from him. 393 00:26:19,880 --> 00:26:21,880 After you left? Absolutely. 394 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 I'd forgotten a book I'd asked to borrow, 395 00:26:23,880 --> 00:26:27,640 he said he'd bring it to me in the morning. I'll show you. 396 00:26:30,800 --> 00:26:33,920 Bugger it. That's the third one this month. 397 00:26:35,840 --> 00:26:37,920 Here, can still see the message. 398 00:26:43,000 --> 00:26:47,320 Do you think... he's dead? 399 00:26:52,680 --> 00:26:54,560 We don't know that at this stage. 400 00:26:59,240 --> 00:27:03,680 Look, is there anyone we can call to come and be with you? 401 00:27:10,560 --> 00:27:12,600 Church bells ring 402 00:27:12,600 --> 00:27:14,760 There are security cameras at the house, 403 00:27:14,760 --> 00:27:17,560 they show Freddie Samson leaving at 9:38pm. 404 00:27:17,560 --> 00:27:20,160 James sent him a text at 9:42pm, 405 00:27:20,160 --> 00:27:21,880 it pinged off a tower close to the house. 406 00:27:21,880 --> 00:27:26,720 We've done preliminary forensics on Freddie's car, no traces of blood. 407 00:27:26,720 --> 00:27:28,440 What about Henry? 408 00:27:28,440 --> 00:27:30,800 Worked late, a colleague was with him the whole time 409 00:27:30,800 --> 00:27:32,560 until the call came through from Natasha. 410 00:27:32,560 --> 00:27:34,120 What about her? 411 00:27:34,120 --> 00:27:37,360 She has a whole classroom full of belly dancers who'll vouch for her. 412 00:27:39,040 --> 00:27:43,160 Maybe it's time we revisited our theory about the activists. 413 00:27:46,920 --> 00:27:51,120 Let's see what Professor Tempest has to say first, yeah? 414 00:28:12,640 --> 00:28:16,000 'Oh! Mio Babbino Caro' 415 00:28:16,000 --> 00:28:22,760 # O mio babbino caro 416 00:28:22,760 --> 00:28:28,000 # Mi piace, e bello bello 417 00:28:30,040 --> 00:28:36,640 # Vo' andare in Porta Rossa 418 00:28:36,640 --> 00:28:42,440 # A comperar l'anello! 419 00:28:42,440 --> 00:28:47,600 # Si, si, ci voglio andare! 420 00:28:50,240 --> 00:28:55,160 # E se l'amassi indarno 421 00:28:57,520 --> 00:28:59,680 # Andrei... 422 00:28:59,680 --> 00:29:05,400 # Sul Ponte Vecchio 423 00:29:05,400 --> 00:29:11,600 # Ma per buttarmi in Arno! 424 00:29:11,600 --> 00:29:17,800 # Mi struggo e mi tormento! 425 00:29:17,800 --> 00:29:22,840 # O Dio, vorrei morir! 426 00:29:22,840 --> 00:29:28,320 # Babbo, pieta, pieta! 427 00:29:28,320 --> 00:29:33,520 # Babbo, pieta, pieta! # 428 00:29:33,520 --> 00:29:36,240 I need to see the blood tests. We've already checked them. 429 00:29:36,240 --> 00:29:39,560 It's definitely his blood. I need to check for sedimentation. 430 00:29:39,560 --> 00:29:42,600 OK. Dan? I'll chase them up. 431 00:29:45,160 --> 00:29:48,200 We need to question his wife about the Giving Pledge. 432 00:29:50,120 --> 00:29:53,680 You don't believe in true love? Sure I do. 433 00:29:55,080 --> 00:29:58,040 And I still put out a stocking for Santa. 434 00:30:01,280 --> 00:30:03,800 I don't know what more to tell you. 435 00:30:05,720 --> 00:30:09,080 Did your husband discuss his pledge with you 436 00:30:09,080 --> 00:30:12,840 before he announced he would be giving away his fortune? 437 00:30:12,840 --> 00:30:16,560 Yeah, of course he did. And you were OK with it? 438 00:30:16,560 --> 00:30:18,440 Why wouldn't I be? 439 00:30:18,440 --> 00:30:22,120 Well, I imagine you stood to be substantially disinherited. 440 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 So you think I married him for his money? 441 00:30:29,560 --> 00:30:33,360 You know, James changed his will when we got married 442 00:30:33,360 --> 00:30:35,080 because I asked him to. 443 00:30:36,560 --> 00:30:41,200 I insisted on a prenuptial agreement that would leave me nothing, 444 00:30:41,200 --> 00:30:46,120 so that he'd know that I love him, not all this. 445 00:30:46,120 --> 00:30:49,120 So who will it all go to? 446 00:30:50,400 --> 00:30:53,360 I don't know, it was always his plan to... 447 00:30:55,120 --> 00:30:57,640 ..leave the business to the boys, but... 448 00:31:01,640 --> 00:31:07,320 ..Henry's stubborn, and he's so angry. 449 00:32:11,920 --> 00:32:15,600 Sergeant Donckers brought it for you yesterday. 450 00:32:15,600 --> 00:32:18,640 I told her you weren't really into celebrating birthdays. 451 00:32:22,720 --> 00:32:23,840 Are you OK? 452 00:32:25,680 --> 00:32:27,480 Yeah. I'm fine. 453 00:32:30,400 --> 00:32:32,880 I never did stop believing in Santa, you know. 454 00:32:34,720 --> 00:32:37,040 I just did not want to ruin your life. 455 00:32:39,480 --> 00:32:45,320 You deserved someone normal, someone who'd make you happy. 456 00:32:48,440 --> 00:32:50,240 I know. 457 00:32:52,760 --> 00:32:55,040 I know you better than you know yourself. 458 00:32:57,240 --> 00:32:59,480 I'm afraid I doubt that very much. 459 00:33:02,320 --> 00:33:04,680 I always understood, you know. 460 00:33:09,320 --> 00:33:12,120 And I have forgiven you. 461 00:33:17,760 --> 00:33:20,000 You just need to forgive yourself. 462 00:33:23,720 --> 00:33:26,480 The results you asked for, professor. 463 00:33:26,480 --> 00:33:28,840 Hmm. 464 00:33:33,280 --> 00:33:36,120 Hmm. What? 465 00:33:37,440 --> 00:33:40,000 The whole thing was staged. 466 00:33:40,000 --> 00:33:44,240 It was too operatic, like a Gothic horror. 467 00:33:44,240 --> 00:33:47,200 Reality is so much more banal. 468 00:33:47,200 --> 00:33:48,520 It looked pretty real to me. 469 00:33:48,520 --> 00:33:52,240 And his wanton disregard for death threats, no-one's that blase. 470 00:33:52,240 --> 00:33:54,200 I don't scare easily. 471 00:33:54,200 --> 00:33:56,280 'He staged his own death?' 472 00:33:56,280 --> 00:33:58,480 Or his disappearance. Precisely so. 473 00:33:58,480 --> 00:34:00,600 How'd you work that one out? 474 00:34:00,600 --> 00:34:05,760 The blood traces show that he stumbled as he left the room, 475 00:34:05,760 --> 00:34:09,880 put out a hand to steady himself, but it's clearly a right hand. 476 00:34:09,880 --> 00:34:12,000 James Samson was left handed. 477 00:34:12,000 --> 00:34:13,480 Pull! GUNSHOT 478 00:34:13,480 --> 00:34:16,040 And the wall would have been on his left, 479 00:34:16,040 --> 00:34:19,080 so he would automatically have used his left hand to support himself. 480 00:34:19,080 --> 00:34:20,880 Wow. 481 00:34:20,880 --> 00:34:22,920 The hand print is merely a flashing red light. 482 00:34:22,920 --> 00:34:25,600 You're a genius. Proof is the sedimentation. 483 00:34:25,600 --> 00:34:28,920 When blood leaves the body, platelets start to settle. 484 00:34:28,920 --> 00:34:31,800 The blood found at the scene belongs to James Samson, 485 00:34:31,800 --> 00:34:34,560 but it was collected some time before the incident. 486 00:34:34,560 --> 00:34:37,680 There was an awful lot of blood. No doubt collected in stages, 487 00:34:37,680 --> 00:34:42,920 the last of it some time ago, judging by these results. 488 00:34:42,920 --> 00:34:46,360 James Samson is playing dead. 489 00:34:47,760 --> 00:34:49,880 It's an Oscar-winning performance, then. 490 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 We've just found his body. 491 00:34:59,080 --> 00:35:00,920 Police radio chatter 492 00:35:14,160 --> 00:35:16,040 PHONE RINGS Sorry. 493 00:35:16,040 --> 00:35:19,080 All right, then? 'We just found his body.' 494 00:35:19,080 --> 00:35:21,680 Are you sure it's him? As sure as I can be, 495 00:35:21,680 --> 00:35:23,800 he's not exactly looking his best. 496 00:35:26,240 --> 00:35:27,880 Oh, my God. 497 00:35:35,000 --> 00:35:37,640 He was shot with a nine millimetre fired from close range. 498 00:35:37,640 --> 00:35:39,880 Same calibre as the bullet fired from the motorbike. 499 00:35:39,880 --> 00:35:41,240 And there are extensive burns, 500 00:35:41,240 --> 00:35:44,040 we're waiting on a postmortem to establish cause of death. 501 00:35:44,040 --> 00:35:45,360 God, what a mess. 502 00:35:45,360 --> 00:35:48,600 Seems like overkill. Operatic, even. 503 00:35:48,600 --> 00:35:50,760 So where does this leave us? 504 00:35:50,760 --> 00:35:52,520 Natasha has an alibi 505 00:35:52,520 --> 00:35:55,160 and no obvious motive, seeing as she stands to inherit nothing. 506 00:35:55,160 --> 00:35:58,440 What about the sons? Freddie was the last to see him. 507 00:35:58,440 --> 00:35:59,800 James was alive when he left. 508 00:35:59,800 --> 00:36:04,080 I don't believe that either of them are happy with his Giving Pledge. 509 00:36:04,080 --> 00:36:06,560 Maybe they cooked it up together. PHONE RINGS 510 00:36:06,560 --> 00:36:09,200 Martin. 511 00:36:10,560 --> 00:36:12,080 Are you joking? 512 00:36:14,600 --> 00:36:17,080 OK. Yeah, I'm gonna have to call you back. 513 00:36:17,080 --> 00:36:18,720 He died of a heart attack. 514 00:36:20,200 --> 00:36:22,840 He was already dead when he was shot and burnt. 515 00:36:22,840 --> 00:36:24,600 Are they sure? Biomarkers were sky high, 516 00:36:24,600 --> 00:36:27,400 Martin says he was a cardiac arrest waiting to happen. 517 00:36:27,400 --> 00:36:31,280 Draining himself of blood can't have helped his underlying condition. 518 00:36:31,280 --> 00:36:33,720 Seems like it was staged after all. 519 00:36:34,880 --> 00:36:37,400 Bring both the sons in. 520 00:36:37,400 --> 00:36:39,600 Tempest, can you sit in? 521 00:36:49,920 --> 00:36:52,800 'Which of his sons did your father love the most?' 522 00:37:00,280 --> 00:37:01,960 I've asked myself the same thing. 523 00:37:03,160 --> 00:37:04,960 He loved us both equally. 524 00:37:04,960 --> 00:37:08,240 Henry may pretend otherwise, but deep down he knows it's true. 525 00:37:08,240 --> 00:37:10,000 And which of you loved him more? 526 00:37:11,840 --> 00:37:13,600 It's not a competition. 527 00:37:13,600 --> 00:37:15,280 This ain't for you, maybe. 528 00:37:15,280 --> 00:37:17,680 Henry clearly thinks you'd win on both counts. 529 00:37:19,000 --> 00:37:21,200 Our father and I had our issues. 530 00:37:21,200 --> 00:37:23,560 Including your step-mother, Natasha. 531 00:37:25,320 --> 00:37:26,520 I've made no secret of it. 532 00:37:28,000 --> 00:37:31,360 Were you aware she insisted on a pre-nuptial agreement? 533 00:37:31,360 --> 00:37:34,960 In the event of your father's death, or their divorce, 534 00:37:34,960 --> 00:37:36,360 she receives nothing. 535 00:37:36,360 --> 00:37:39,480 Her love for your father is entirely genuine. 536 00:37:39,480 --> 00:37:40,880 I... 537 00:37:43,000 --> 00:37:45,400 I had absolutely no idea. 538 00:37:45,400 --> 00:37:47,040 Natasha told us your father 539 00:37:47,040 --> 00:37:48,920 was desperate to bring you into the business, 540 00:37:48,920 --> 00:37:51,960 but you persisted in rejecting him. 541 00:37:51,960 --> 00:37:54,040 Our relationship was complicated. 542 00:37:55,400 --> 00:37:59,280 Working with him or Freddie wouldn't have improved matters. 543 00:37:59,280 --> 00:38:02,120 You did not consider it your filial duty? 544 00:38:04,000 --> 00:38:06,080 That's a bit of a quaint notion. 545 00:38:06,080 --> 00:38:10,640 Perhaps, but I've been thinking about it a lot lately. 546 00:38:13,240 --> 00:38:17,960 What is a son's duty to his father? To respect him? 547 00:38:19,560 --> 00:38:22,080 Even if he doesn't deserve our respect? 548 00:38:26,000 --> 00:38:28,880 Tests show the blood found in your father's study had been 549 00:38:28,880 --> 00:38:31,520 collected over a number of weeks. 550 00:38:31,520 --> 00:38:34,440 The evidence indicates he staged the scene 551 00:38:34,440 --> 00:38:38,640 to make it appear as if he'd been attacked. 552 00:38:39,880 --> 00:38:42,280 We know he must have had help. 553 00:38:44,600 --> 00:38:51,560 One of you was a dutiful son who honoured his wishes. 554 00:38:57,160 --> 00:38:59,840 Which of you loved him enough to do that? 555 00:39:12,280 --> 00:39:15,240 I tried to stop him. 556 00:39:16,480 --> 00:39:19,560 He'd been drawing blood for weeks. 557 00:39:19,560 --> 00:39:22,880 It wasn't difficult for someone with his background. 558 00:39:22,880 --> 00:39:24,880 I can imagine. 559 00:39:26,160 --> 00:39:27,720 Told him it was a terrible idea. 560 00:39:29,040 --> 00:39:31,240 So why was he so hell-bent on it? 561 00:39:31,240 --> 00:39:34,760 He was convinced it would bring Henry back into the fold. 562 00:39:36,240 --> 00:39:37,760 You know how it is. 563 00:39:37,760 --> 00:39:40,640 We take love for granted until something terrible happens. 564 00:39:42,560 --> 00:39:45,080 Difficult circumstances bring people together. 565 00:39:47,840 --> 00:39:51,520 The plan was he'd go into hiding... 566 00:39:53,000 --> 00:39:57,440 ..probably for no more than a week, then he'd come back, 567 00:39:57,440 --> 00:40:00,320 he'd pretend he'd escaped his abductors. 568 00:40:01,800 --> 00:40:03,400 Everyone would be so relieved. 569 00:40:04,640 --> 00:40:06,640 You'd all live happily ever after. 570 00:40:08,920 --> 00:40:10,520 What happened? 571 00:40:11,960 --> 00:40:14,640 I smuggled him out in the boot of my car. 572 00:40:14,640 --> 00:40:18,640 I had to stop at the gate, we arranged that he would text me 573 00:40:18,640 --> 00:40:21,120 once he felt the car speeding up again. 574 00:40:24,200 --> 00:40:26,560 So how did he end up dead, Freddie? 575 00:40:29,600 --> 00:40:33,880 I messed up. I messed it all up. 576 00:40:40,400 --> 00:40:45,440 We agreed I'd pull over and get him out once I was in the woods. 577 00:40:53,360 --> 00:40:55,120 Dad? 578 00:40:58,840 --> 00:41:01,080 Sobbing 579 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Oh, shit! 580 00:41:14,480 --> 00:41:18,520 I didn't know what to do, I panicked. 581 00:41:26,320 --> 00:41:28,040 Sorry, Dad. 582 00:41:28,040 --> 00:41:31,400 'I couldn't go to the police, you see.' 583 00:41:31,400 --> 00:41:35,920 I mean, who'd believe me? A dead man couldn't vouch for me. 584 00:41:39,280 --> 00:41:41,160 Ah! 585 00:41:51,720 --> 00:41:54,640 I sort of just acted out what I thought might have happened 586 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 if Dad really had been abducted. 587 00:42:07,480 --> 00:42:09,200 I'm sorry, Dad. 588 00:42:11,360 --> 00:42:12,880 Gunshot 589 00:42:28,920 --> 00:42:31,400 'I tried to make it look as if they killed him.' 590 00:42:33,120 --> 00:42:35,720 But his heart had already stopped. 591 00:42:39,480 --> 00:42:41,440 There wasn't much blood. 592 00:42:42,560 --> 00:42:45,200 I thought it would be pretty obvious to forensics. 593 00:42:46,480 --> 00:42:50,320 So I tried to get rid of the evidence. 594 00:43:01,200 --> 00:43:05,240 It was too wet. I couldn't keep the fire going. 595 00:43:18,640 --> 00:43:20,640 So I just left him there. 596 00:43:25,760 --> 00:43:27,120 I messed up. 597 00:43:29,400 --> 00:43:31,520 I messed him up so badly. 598 00:43:32,800 --> 00:43:34,520 Sobbing 599 00:43:40,000 --> 00:43:44,000 So the drive-by shooting, that was the father's idea as well? 600 00:43:44,000 --> 00:43:48,280 Sounds like it. The gun was his. But the bike was Freddie's. 601 00:43:48,280 --> 00:43:50,200 It's been sitting in his garage since he was 16, 602 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 he paid for it in cash. 603 00:43:51,440 --> 00:43:54,120 Was probably stolen in the first place. 604 00:43:54,120 --> 00:43:56,200 Poor bastard. 605 00:43:56,200 --> 00:43:57,880 Imagine doing that to your own dad. 606 00:44:01,960 --> 00:44:03,600 Are you OK? 607 00:44:07,800 --> 00:44:09,280 I have to go home. 608 00:44:43,640 --> 00:44:45,440 Distorted yelling 609 00:45:30,720 --> 00:45:32,880 Pull the trigger! 610 00:45:36,760 --> 00:45:38,280 Sound dulls 611 00:45:39,600 --> 00:45:42,160 Subtitles by accessibility@itv.com 47297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.