Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:13,320
-Let's go inside.
-And let's just stay cool.
2
00:00:13,400 --> 00:00:17,200
You handle the talking,
and I'll intervene if necessary.
3
00:00:17,280 --> 00:00:18,600
Okay.
4
00:00:38,080 --> 00:00:41,160
-Hi. Are you Cecilie?
-Yes.
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,840
Are Even and Sophie here?
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,400
Why do you ask?
7
00:00:46,480 --> 00:00:49,560
Because Even has taken Sophie
without the mother's consent.
8
00:00:50,320 --> 00:00:52,080
I'm from the Child Welfare Services.
9
00:00:52,160 --> 00:00:56,040
There are ways of seeing his
daughter that are more appropriate.
10
00:00:56,120 --> 00:00:58,680
Have the Child Welfare Services
opened a case?
11
00:00:58,760 --> 00:01:03,120
No, not yet,
but I'm a friend of Ulrikke's.
12
00:01:03,200 --> 00:01:06,120
So there's no case,
you're here as a friend,
13
00:01:06,200 --> 00:01:08,120
and you're here on Christmas Eve.
14
00:01:08,200 --> 00:01:11,720
With all due respect,
this is none of your business.
15
00:01:11,800 --> 00:01:15,160
-Are you coming, Grandma?
-In a minute, sweetheart.
16
00:01:15,240 --> 00:01:17,400
-And you are?
-Kenneth Larsen from the police.
17
00:01:17,480 --> 00:01:20,720
-Has Even been reported?
-No.
18
00:01:20,800 --> 00:01:23,560
Then this is really
none of your business, either.
19
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
I'm a District Court judge,
20
00:01:25,960 --> 00:01:28,160
and I'd be happy to call your boss.
21
00:01:28,240 --> 00:01:30,880
It won't put me out to press charges
for harassment.
22
00:01:30,960 --> 00:01:34,920
-I just want to talk to Even.
-I suggest you go home.
23
00:01:38,760 --> 00:01:41,680
Okay. I guess it's a slight setback
that she's a judge.
24
00:01:43,800 --> 00:01:45,600
Yeah. Some people are like that.
25
00:01:46,920 --> 00:01:50,320
-Look here.
-Look at that.
26
00:01:52,400 --> 00:01:55,480
It's like Rasmus said.
He usually goes home to his mother.
27
00:01:56,360 --> 00:02:00,160
SUCK IT UP
28
00:02:01,160 --> 00:02:03,440
Yes. Yes.
29
00:02:03,520 --> 00:02:07,520
I hear what you're saying, Cecilie,
but I'm a grandparent, too.
30
00:02:07,600 --> 00:02:11,320
My child is not unfit
to be a mother, and I...
31
00:02:14,200 --> 00:02:17,000
She hung up. She just...
32
00:02:17,960 --> 00:02:22,680
But she said I can pick up Sophie
and spend an hour with her.
33
00:02:22,760 --> 00:02:25,200
-Tor-Erling...
-Her son has made her frayed.
34
00:02:25,280 --> 00:02:27,080
You have to report this.
35
00:02:27,160 --> 00:02:31,400
Then the Child Welfare Services
will automatically be involved.
36
00:02:31,480 --> 00:02:34,200
-I thought you worked there.
-You have to do it formally.
37
00:02:34,280 --> 00:02:36,560
Then a case will be opened,
38
00:02:36,640 --> 00:02:39,080
and it will be easier
for us to step in.
39
00:02:39,160 --> 00:02:41,560
-We're going home to Gol, Dad.
-Okay.
40
00:02:41,640 --> 00:02:44,960
I'm tired of everyone having
an opinion on how to solve this.
41
00:02:45,960 --> 00:02:49,080
-Ulrikke...
-If I stay with Dad, we'll be safer.
42
00:02:49,160 --> 00:02:52,280
Ulrikke... you can get help,
43
00:02:52,360 --> 00:02:54,600
but you need
to involve the authorities.
44
00:02:54,680 --> 00:02:58,040
I feel like I have
to handle this myself.
45
00:02:58,120 --> 00:03:00,840
Gol is my town, not his.
46
00:03:00,920 --> 00:03:03,360
I know everyone there.
I can have a life there.
47
00:03:03,440 --> 00:03:07,560
You know what?
This is the way it's going to be.
48
00:03:08,800 --> 00:03:11,640
-Yes.
-Ulrikke...
49
00:03:19,240 --> 00:03:22,360
Wow! Did you get
Grandma's fur coat for Christmas?
50
00:03:22,440 --> 00:03:25,760
Yes. But it's mink, so it's
the worst thing you can wear.
51
00:03:25,840 --> 00:03:28,640
But it's vintage.
Grandma got it in the '70s.
52
00:03:28,720 --> 00:03:30,880
Does it fit with your new style?
53
00:03:30,960 --> 00:03:34,520
No, but I'm changing my style,
to a '50s pin-up look.
54
00:03:34,600 --> 00:03:37,520
I have to build up my wardrobe
around this fur coat.
55
00:03:37,600 --> 00:03:38,920
Start from scratch.
56
00:03:39,000 --> 00:03:41,880
You can't start from scratch
every other week, Sigrid.
57
00:03:41,960 --> 00:03:44,320
That's not very sustainable.
58
00:03:44,400 --> 00:03:50,360
FROM RASMUS: ULRIKKE AND DAD WENT
TO GOL WITH SOPHIE. IT FEELS SAFER.
59
00:03:54,120 --> 00:03:55,840
Can we shop for New Year's Eve?
60
00:03:55,920 --> 00:03:58,400
I'm having Middle Eastern food
from Aicha Bouhlou.
61
00:03:58,480 --> 00:04:00,480
It's Christmas Day.
The shops are closed.
62
00:04:00,560 --> 00:04:02,960
We'll have to wait a few days.
63
00:04:03,480 --> 00:04:06,360
-Have you only invited girls?
-Eight girls and two boys.
64
00:04:06,440 --> 00:04:08,120
Nils and Jonas.
65
00:04:08,200 --> 00:04:10,640
Do we have barbecue skewers?
For shish kebabs?
66
00:04:10,720 --> 00:04:14,360
No, but Tuva has things like that.
I'll ask her.
67
00:04:19,120 --> 00:04:21,120
Hi. I'm just wondering
how you're doing.
68
00:04:21,200 --> 00:04:26,280
I packed Jeanette's things today.Including the baby oil.
69
00:04:26,360 --> 00:04:29,280
That's great.
I have a job-related question.
70
00:04:29,360 --> 00:04:34,600
Could you call the cops in Gol
and ask them to surveil a house?
71
00:04:34,680 --> 00:04:37,080
Jesus Christ, Pernille.Don't you ever take time off?
72
00:04:37,160 --> 00:04:39,480
- Absolutely not.
-Okay.
73
00:04:40,120 --> 00:04:43,160
Sorry. The plumber is here.
74
00:04:43,960 --> 00:04:46,520
I'll join you for New Year's,if the offer still stands.
75
00:04:46,600 --> 00:04:49,360
-It does. We'll talk later.
- Yeah. Bye.
76
00:04:51,480 --> 00:04:53,640
That should do it.
77
00:04:53,720 --> 00:04:57,560
There's so much grease stuck
in peoples' pipes during Christmas.
78
00:04:57,640 --> 00:04:59,960
-Really?
-Yeah, loads.
79
00:05:00,040 --> 00:05:02,120
Just remember to never use Plumbo.
80
00:05:02,200 --> 00:05:04,680
Only drain cleaner.
You can get it at Jernia.
81
00:05:04,760 --> 00:05:07,960
-Was the Manchego okay?
-It was great. Thank you.
82
00:05:08,040 --> 00:05:10,000
Just call if you need anything else.
83
00:05:10,080 --> 00:05:11,560
Okay. Thank you so much.
84
00:05:11,640 --> 00:05:13,960
-Bye. Merry Christmas.
-Merry Christmas!
85
00:05:17,520 --> 00:05:19,280
-Hi!
-Hi!
86
00:05:19,360 --> 00:05:23,040
Did you get Grandma's mink coat?I've wanted that for years!
87
00:05:23,120 --> 00:05:27,520
Sigrid can handle anti-fur activists
better than you can.
88
00:05:27,600 --> 00:05:31,600
I'm getting a new roommate,by the way. Anna's going to Brazil.
89
00:05:31,680 --> 00:05:34,480
Leonel. He's a bodybuilder,and he's really handsome,
90
00:05:34,560 --> 00:05:38,280
and he works at Jet Lounge,which is impossible to get into.
91
00:05:38,360 --> 00:05:39,680
And he's single.
92
00:05:39,760 --> 00:05:42,680
All these men are making me worried.
You're being careful, right?
93
00:05:42,760 --> 00:05:45,560
- Sure.
-I'm having meze on New Year's.
94
00:05:45,640 --> 00:05:47,280
-Middle Eastern tapas.
- Nice.
95
00:05:47,360 --> 00:05:51,960
And congrats on fist-fucking Pørniwith that high-school party story.
96
00:05:52,040 --> 00:05:54,320
Okay, fine.
Just backstab your mother.
97
00:05:54,400 --> 00:05:56,440
I'm a bit chilly,
so I'm going inside.
98
00:05:56,520 --> 00:05:58,360
Do you have the number
for a liquor taxi?
99
00:05:58,440 --> 00:06:01,280
Don't try me. I'm not that gullible.
100
00:06:01,360 --> 00:06:03,360
Do you have fake IDs?
101
00:06:11,680 --> 00:06:15,640
Look here. Twelve kebab skewers.
I bought them in Marrakesh in 2009.
102
00:06:15,720 --> 00:06:18,680
-Only used twice. You're welcome.
-You'll get them back.
103
00:06:19,360 --> 00:06:22,000
Hey, I'd love
to invite you in for coffee,
104
00:06:22,080 --> 00:06:24,920
but we're going
to a family gathering, so...
105
00:06:25,000 --> 00:06:29,480
Hey, sorry for being so strict.
I've just been a bit worried.
106
00:06:29,560 --> 00:06:34,440
Don't be. But hey,
I just want to say...
107
00:06:34,520 --> 00:06:38,520
-I've stopped sexting with that guy.
-Oh? What happened?
108
00:06:38,600 --> 00:06:39,920
What happened?
109
00:06:40,000 --> 00:06:45,480
Well, in the beginning,
it was so vulgar or porn-like.
110
00:06:45,560 --> 00:06:48,800
He was fantasising about doing me
from behind at the altar
111
00:06:48,880 --> 00:06:52,720
like an innocent, near-sighted
choir boy at his first communion.
112
00:06:52,800 --> 00:06:55,520
-Okay.
-But at Christmas, it was just...
113
00:06:55,600 --> 00:06:57,520
I don't know.
He's written things like,
114
00:06:57,600 --> 00:06:59,720
"When I think of you,
I see the world anew.
115
00:06:59,800 --> 00:07:01,440
I was blind, now I see." I mean...
116
00:07:01,520 --> 00:07:04,000
Less vulgar, but he's sticking
to the optician theme.
117
00:07:04,080 --> 00:07:06,120
Yeah, exactly. That's just it.
118
00:07:06,200 --> 00:07:09,200
It just doesn't work for me.
119
00:07:09,280 --> 00:07:12,680
Problem is,
these things tend to get out.
120
00:07:12,760 --> 00:07:14,480
No, don't worry about it.
121
00:07:14,560 --> 00:07:18,400
I mean, Lars is the least
alert person on the planet.
122
00:07:18,480 --> 00:07:21,280
Hey, are you bringing someone
for New Year's?
123
00:07:21,360 --> 00:07:22,840
We'll go skiing in the morning.
124
00:07:22,920 --> 00:07:25,360
He won't join us for that,
but his name's Kenneth.
125
00:07:25,440 --> 00:07:27,560
He works for the police.
He's a new friend.
126
00:07:27,640 --> 00:07:31,200
-Okay. So not a date?
-No.
127
00:07:31,280 --> 00:07:33,840
He's heartbroken, so no.
128
00:07:33,920 --> 00:07:36,560
But hey,
I just thought of something.
129
00:07:36,640 --> 00:07:40,040
I think Astrid is a little offended
on Lara's behalf
130
00:07:40,120 --> 00:07:43,080
because Sigrid hasn't invited her
to the New Year's party.
131
00:07:43,160 --> 00:07:44,800
Hasn't she invited her?
132
00:07:44,880 --> 00:07:48,440
Don't shoot the messenger.
I just thought you should know.
133
00:07:48,520 --> 00:07:50,520
Are you coming?
We have to get going.
134
00:07:50,600 --> 00:07:53,160
Yeah, I just have to get changed.
135
00:07:53,240 --> 00:07:55,000
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
136
00:07:55,600 --> 00:07:58,520
Trond! You have to stop playing!
We're leaving!
137
00:07:59,120 --> 00:08:01,600
-See you on New Year's Eve.
-Good luck with that.
138
00:08:01,680 --> 00:08:03,480
-Bye.
-Bye.
139
00:08:07,640 --> 00:08:12,480
Sigrid. Why haven't you invited
Michaela and Lara to your party?
140
00:08:12,560 --> 00:08:15,320
-Going to Copenhagen already?
-This is horrible.
141
00:08:15,400 --> 00:08:17,680
Grandpa is in the kitchen.
Elisabeth picked him up.
142
00:08:17,760 --> 00:08:19,720
I think he broke up with Stephen.
143
00:08:22,200 --> 00:08:23,520
Okay.
144
00:08:23,600 --> 00:08:26,840
The kebab skewers.
We'll talk more about this, okay?
145
00:08:27,680 --> 00:08:31,240
I felt like royalty, at first.
146
00:08:31,320 --> 00:08:34,840
But then I realised
that the reindeer pelts
147
00:08:34,920 --> 00:08:38,760
and the dog sled
were because I'm old and tired.
148
00:08:38,840 --> 00:08:41,000
There was nothing regal about me.
149
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
So I just left.
150
00:08:42,520 --> 00:08:45,400
You don't have to break up
with Stephen just because
151
00:08:45,480 --> 00:08:49,040
you get a sudden burst
of self-awareness.
152
00:08:49,120 --> 00:08:52,840
You are old. Everyone knows that.
153
00:08:52,920 --> 00:08:55,440
Stephen's such a decent human being.
154
00:08:55,520 --> 00:08:58,720
He would do anything for me,
but he deserves better.
155
00:08:58,800 --> 00:09:01,960
He deserves a boyfriend
who can give him something,
156
00:09:02,040 --> 00:09:04,280
not someone who's just needy.
157
00:09:04,840 --> 00:09:07,080
Aren't you being a little dramatic?
158
00:09:07,160 --> 00:09:09,040
Très dramatique.
159
00:09:09,120 --> 00:09:13,080
Stop it. Don't call me dramatic!
160
00:09:13,160 --> 00:09:15,800
I'm rational, and I'm a doctor,
161
00:09:15,880 --> 00:09:18,840
and I've seen people fall apart
over far less
162
00:09:18,920 --> 00:09:21,160
than a knee prosthesis.
163
00:09:21,240 --> 00:09:25,440
So with the benefit of hindsight...
164
00:09:26,960 --> 00:09:29,240
we shouldn't have sold the house.
165
00:09:29,320 --> 00:09:32,640
We should have redecorated my floor
into a senior apartment.
166
00:09:32,720 --> 00:09:34,680
Like I suggested, you mean?
167
00:09:34,760 --> 00:09:38,520
This isn't about your need
to always be right.
168
00:09:38,600 --> 00:09:40,880
This time, it's about me.
169
00:09:42,160 --> 00:09:44,960
I just don't think
you're being rational right now.
170
00:09:45,920 --> 00:09:47,720
I'm not going to bother you either.
171
00:09:47,800 --> 00:09:49,960
Tomorrow, I'll pick up my things
from Stephen's
172
00:09:50,040 --> 00:09:52,240
and stay at Continental
with Elisabeth.
173
00:09:52,320 --> 00:09:56,320
And then I'll find
an apartment after New Year's.
174
00:09:56,400 --> 00:10:01,520
-You can stay here.
-I've booked a room at Continental.
175
00:10:01,600 --> 00:10:04,560
I'm a little tired, so... Ouch!
176
00:10:07,360 --> 00:10:08,840
Okay.
177
00:10:11,240 --> 00:10:14,520
Don't make such a fuss.
I could invite whomever I wanted.
178
00:10:14,600 --> 00:10:16,360
It's normal to grow apart.
179
00:10:16,440 --> 00:10:18,480
I don't really hang out
with them right now.
180
00:10:18,560 --> 00:10:20,440
I just think it's mean.
181
00:10:20,520 --> 00:10:23,320
They're your friends,
and you just exclude them like that?
182
00:10:23,400 --> 00:10:26,960
Invite them to your own party, then,
if you feel so sorry for them.
183
00:10:28,960 --> 00:10:32,120
-Hi, Stephen.
- Where's Baldwin? He's not at home.
184
00:10:32,200 --> 00:10:33,960
Are you back in Oslo?
185
00:10:34,040 --> 00:10:36,680
He just left me,so I got in the car right away.
186
00:10:36,760 --> 00:10:38,720
He's at my place, but he's asleep.
187
00:10:38,800 --> 00:10:41,640
I'll drive him over to you
once he's awake.
188
00:10:41,720 --> 00:10:44,400
- Thank you.
-Okay.
189
00:10:54,120 --> 00:10:58,440
I'll just pick up some clothes.
I'll get the rest after New Year's.
190
00:10:58,520 --> 00:11:00,200
Yeah, you can do that.
191
00:11:04,840 --> 00:11:06,160
Hi.
192
00:11:08,080 --> 00:11:12,160
-My goodness. Are you home?
-Yes.
193
00:11:14,160 --> 00:11:17,600
I'm sorry.
I'll come back another time.
194
00:11:17,680 --> 00:11:20,240
No. Sit down.
195
00:11:21,200 --> 00:11:22,640
Sit down.
196
00:11:23,160 --> 00:11:27,160
-Should I...?
-No, you can hear this.
197
00:11:27,240 --> 00:11:28,640
I'll sit down, too.
198
00:11:29,880 --> 00:11:31,200
Right.
199
00:11:34,360 --> 00:11:39,160
What you said in Bømlo isn't true.
200
00:11:39,240 --> 00:11:45,160
I don't want a boyfriend who's fit
and goes skiing and kiting.
201
00:11:45,240 --> 00:11:47,560
I want you.
202
00:11:47,640 --> 00:11:52,480
-You think so now, but...
-Who are you to say what I think!
203
00:11:52,560 --> 00:11:55,360
You're being
really selfish right now.
204
00:11:55,440 --> 00:11:58,720
You're only thinking
about what you want.
205
00:11:58,800 --> 00:12:02,640
I won't accept that
you just decide that it's over.
206
00:12:02,720 --> 00:12:05,440
It's my decision too, and I...
207
00:12:05,520 --> 00:12:08,880
Okay, so you can't kite.
Well, fuck that!
208
00:12:08,960 --> 00:12:14,520
You can't decide that I won't
be a nurse and help fix your knee.
209
00:12:14,600 --> 00:12:17,280
I will, and I'm good at it.
210
00:12:17,360 --> 00:12:22,040
Okay, so you're a little old,
and you're going to need some help.
211
00:12:22,120 --> 00:12:25,840
What if I want
to be there to help you?
212
00:12:25,920 --> 00:12:27,320
Doesn't that mean anything?
213
00:12:27,400 --> 00:12:30,520
Doesn't it mean something
that I love you?
214
00:12:30,600 --> 00:12:35,520
I've grown really fond
of your daughter and the kids.
215
00:12:35,600 --> 00:12:37,520
The kids...
216
00:12:37,600 --> 00:12:42,960
And this apartment, which is ours.
It's not mine, but ours!
217
00:12:43,040 --> 00:12:46,120
But I'm doing this for you!
I thought that...
218
00:12:46,200 --> 00:12:48,560
You're not doing it for me,
but for yourself!
219
00:12:48,640 --> 00:12:51,960
If you had done it for me,
220
00:12:52,040 --> 00:12:56,840
you would have held me right now,
because I'm really upset.
221
00:12:56,920 --> 00:12:59,040
I'm upset.
222
00:13:37,880 --> 00:13:42,360
-I hope it's nothing serious?
-My mother can't cook anymore.
223
00:13:42,440 --> 00:13:45,280
Tuva shouldn't have eaten
that herring.
224
00:13:46,480 --> 00:13:48,800
She's done throwing up,
and now she's just sleeping
225
00:13:48,880 --> 00:13:51,960
to be ready for tonight.
That's what's important.
226
00:13:52,600 --> 00:13:55,400
Can't we go together, Astrid?
Isn't that romantic?
227
00:13:56,280 --> 00:13:58,000
To leave the old year
behind together?
228
00:13:58,080 --> 00:14:02,280
No, go on ahead. Walk off
that gastric volvulus incident,
229
00:14:02,360 --> 00:14:05,400
and we'll get a chance to talk.
That's nice.
230
00:14:05,480 --> 00:14:09,000
I got a gastric volvulus
on the third day.
231
00:14:09,080 --> 00:14:12,760
It almost ended badly.
That's not supposed to happen.
232
00:14:12,840 --> 00:14:14,640
It makes you lose confidence.
233
00:14:14,720 --> 00:14:16,960
-But it ended well?
-Yes, it did.
234
00:14:17,040 --> 00:14:18,560
I was able to sort it out.
235
00:14:18,640 --> 00:14:22,200
But gastric volvulus
is a little tricky.
236
00:14:22,280 --> 00:14:28,520
I think I've used the perfect
ski wax and just the right amount.
237
00:14:28,600 --> 00:14:32,040
The conditions are tricky today.
What are you using?
238
00:14:32,120 --> 00:14:36,120
Tuva got me skin skis for Christmas,
so I didn't have to wax them.
239
00:14:36,840 --> 00:14:40,040
So you're using skin skis? Right.
240
00:14:40,120 --> 00:14:42,640
Lead the way,
and I'll check how you're doing.
241
00:14:42,720 --> 00:14:44,040
-Okay.
-Have fun.
242
00:14:44,120 --> 00:14:45,440
Have fun. Bye.
243
00:14:45,520 --> 00:14:49,080
Would you like some pointers
on your technique?
244
00:14:49,960 --> 00:14:51,280
It's looking good.
245
00:14:52,520 --> 00:14:53,840
Hey...
246
00:14:53,920 --> 00:14:58,280
Would it be wrong to start out
with the blackcurrant toddy?
247
00:14:58,360 --> 00:15:00,880
No, that would be just right.
248
00:15:03,760 --> 00:15:07,080
I didn't know that Sigrid hadn't
invited Lara and Michaela. Sorry.
249
00:15:07,160 --> 00:15:08,920
That's fine.
250
00:15:09,000 --> 00:15:12,320
Lara seemed okay with it,
so I didn't make a fuss.
251
00:15:12,400 --> 00:15:15,960
No, but you can be sure
that I'll make a fuss.
252
00:15:16,040 --> 00:15:18,440
Did you hear
that Tuva dumped that optician?
253
00:15:18,520 --> 00:15:20,440
Yes, I heard.
254
00:15:20,520 --> 00:15:23,400
-Sorry.
-Don't you ever turn your phone off?
255
00:15:24,040 --> 00:15:28,680
FROM RASMUS: EVEN CAME TO GOL,
BEAT UP MY DAD, AND TOOK SOPHIE.
256
00:15:28,760 --> 00:15:32,080
It would be better
to watch porn, wouldn't it?
257
00:15:32,160 --> 00:15:34,240
Sorry. I have to go.
258
00:15:34,320 --> 00:15:37,960
Something serious has happened,
and I have to sort it out.
259
00:15:38,040 --> 00:15:40,720
-Oh no!
-Can you catch up with the boys?
260
00:15:40,800 --> 00:15:44,280
I actually enjoy skiing alone.
261
00:15:44,360 --> 00:15:48,640
Tonight. Remember,
dress code: awesome.
262
00:15:48,720 --> 00:15:52,720
Yeah. Hi. How's your dad?
263
00:15:56,960 --> 00:15:58,760
-Hi, sweetheart.
-Hi.
264
00:15:58,840 --> 00:16:02,800
-Wow. That looks delicious.
-Thank you.
265
00:16:02,880 --> 00:16:05,720
Oh no! The faucet is dripping again.
266
00:16:05,800 --> 00:16:08,440
Sorry, I just didn't
turn it off properly.
267
00:16:08,520 --> 00:16:09,840
Okay.
268
00:16:14,120 --> 00:16:16,480
-It looks like you're in control.
-Yeah.
269
00:16:16,560 --> 00:16:19,960
-I'm actually a pretty good cook.
-So I see.
270
00:16:20,040 --> 00:16:23,000
-What's for dessert?
-Coconut sorbet.
271
00:16:24,080 --> 00:16:27,000
-I'd love to taste it.
-Only if there's enough.
272
00:16:27,760 --> 00:16:29,480
Ole Petter, plumbing service.
273
00:16:29,560 --> 00:16:32,120
Hi, OP, this is Pørni,Pernille Middelthon, again.
274
00:16:32,200 --> 00:16:36,320
So you're calling on New Year's Eve?Did the tap go bust again?
275
00:16:36,400 --> 00:16:40,880
No, it works perfectly.Do you have the day off today?
276
00:16:40,960 --> 00:16:44,680
No, I'm at work all night.The holidays are a busy time for us.
277
00:16:44,760 --> 00:16:47,240
-It's not too short?
-No.
278
00:16:47,320 --> 00:16:50,800
I'm having some trouble with
the other thing you said you do.
279
00:16:50,880 --> 00:16:52,800
That thing about
Thorvald Stoltenberg.
280
00:16:52,880 --> 00:16:54,760
Oh, you're having dialogue trouble?
281
00:16:54,840 --> 00:16:56,960
Yeah. Just give me ten seconds.
282
00:16:57,040 --> 00:17:00,200
Do the front yourself.
I'll be back in 30 seconds.
283
00:17:00,280 --> 00:17:03,760
Yes, I'm having
a serious dialogue problem.
284
00:17:05,200 --> 00:17:07,560
Everyone has to leaveat one o'clock.
285
00:17:07,640 --> 00:17:11,680
-Why are you leaving so early?
-Astrid needs help with the starter.
286
00:17:11,760 --> 00:17:14,640
I'll call you at midnight
to wish you a happy New Year.
287
00:17:14,720 --> 00:17:17,840
-Have a great party.
-You bet.
288
00:17:21,440 --> 00:17:27,440
Even's mother is in Hemsedal,
so Even will be alone with Sophie.
289
00:17:27,520 --> 00:17:31,960
-Won't they scare Sophie?
-No, they promised they wouldn't.
290
00:17:32,040 --> 00:17:33,720
Hey, what the fuck!
291
00:17:35,200 --> 00:17:38,960
-Okay. Get Sophie. I'll talk to him.
-Yeah.
292
00:17:48,920 --> 00:17:50,240
Get him up.
293
00:17:55,400 --> 00:17:58,040
You fucking psychopath.
I'll fucking press charges.
294
00:17:58,120 --> 00:18:01,080
You do that. Then you'll be
reported for aggravated assault
295
00:18:01,160 --> 00:18:03,120
against a 62-year-old
in his own home.
296
00:18:03,200 --> 00:18:05,800
Who happens to be
your daughter's grandfather.
297
00:18:05,880 --> 00:18:07,320
Look at this.
298
00:18:07,400 --> 00:18:11,160
He has surveillance cameras
on his farm.
299
00:18:11,240 --> 00:18:14,800
-You fucking cunt.
-You're the cunt here.
300
00:18:14,880 --> 00:18:16,600
I've sent the video to your mum.
301
00:18:16,680 --> 00:18:19,320
She can tell you what
her verdict would be in this case.
302
00:18:19,400 --> 00:18:24,280
And you should accept
Ulrikke's offer of mediation.
303
00:18:24,360 --> 00:18:27,400
And there's a place for you at ATV,
a really good course
304
00:18:27,480 --> 00:18:31,040
where you'll learn anger management,
and OP will supervise you.
305
00:18:31,120 --> 00:18:33,440
He can even drive you. Okay?
306
00:18:35,680 --> 00:18:38,240
Yes. So we're in agreement?
See you later, Even.
307
00:18:38,320 --> 00:18:40,040
Happy New Year!
308
00:18:46,920 --> 00:18:51,360
-Okay, well... Best and worst?
-Yes.
309
00:18:51,440 --> 00:18:54,840
Okay. The worst part of the year
310
00:18:54,920 --> 00:18:58,520
was almost losing a patient.
311
00:18:58,600 --> 00:19:00,680
-No?
-And the best part...
312
00:19:01,800 --> 00:19:05,640
would have to be that Astrid
and I are moving in together.
313
00:19:05,720 --> 00:19:08,720
-Wow!
-Why haven't you told me?
314
00:19:08,800 --> 00:19:11,400
We haven't told the kids,
but it'll happen this summer.
315
00:19:11,480 --> 00:19:15,440
-Congratulations!
-Cheers!
316
00:19:16,400 --> 00:19:18,280
You're adorable.
317
00:19:19,200 --> 00:19:23,480
I'm not going be one of those men
who cry a lot, but...
318
00:19:23,560 --> 00:19:25,840
But she makes me a better person.
319
00:19:26,640 --> 00:19:29,800
You're the best thing
that's happened to me
320
00:19:29,880 --> 00:19:32,280
since Rolf Riis
at the hospital praised me
321
00:19:32,360 --> 00:19:35,760
for a difficult appendectomy.
322
00:19:35,840 --> 00:19:40,040
Okay. Let's move on to you.
323
00:19:40,120 --> 00:19:44,360
-Best and worst parts of the year.
-I'll begin with the worst.
324
00:19:44,440 --> 00:19:47,560
It involves
some jerry cans of baby oil.
325
00:19:47,640 --> 00:19:48,960
Baby oil?
326
00:19:49,040 --> 00:19:52,080
I broke up with my girlfriend
this Christmas.
327
00:19:52,160 --> 00:19:54,600
She was a bit too young,
so I'm not that upset.
328
00:19:54,680 --> 00:19:58,200
If we have time before the fireworks
and you're up for it,
329
00:19:58,280 --> 00:20:00,280
you should tell that story.
It's so sick!
330
00:20:00,360 --> 00:20:03,880
-Oh, you have to.
-I don't get it. Baby oil?
331
00:20:03,960 --> 00:20:05,440
I'll just borrow your phone.
332
00:20:05,520 --> 00:20:08,320
I'll call the kids before
the network breaks down.
333
00:20:08,400 --> 00:20:09,920
Can't you use your own?
334
00:20:10,000 --> 00:20:11,520
The battery's flat.
335
00:20:11,600 --> 00:20:15,720
There's this trend among
young people to take risqué photos.
336
00:20:15,800 --> 00:20:18,440
-It's normal, apparently.
-Yeah.
337
00:20:18,520 --> 00:20:22,280
On the morning of Christmas Eve,
I got a calendar as a present.
338
00:20:22,360 --> 00:20:24,640
She was on the cover,
glistening in oil.
339
00:20:24,720 --> 00:20:26,480
-No?
-In a tiny negligee.
340
00:20:26,560 --> 00:20:29,680
Tuva, can you come here?
I need to talk to you.
341
00:20:30,400 --> 00:20:34,560
It's 11:58, Kenneth,
so you'll have to speed it up.
342
00:20:34,640 --> 00:20:38,200
-Shouldn't we go outside?
-Yeah, let's go outside.
343
00:20:38,280 --> 00:20:41,560
-Come on! It's 11:58!
-It's 11:58!
344
00:20:41,640 --> 00:20:44,800
Should we enter the new year
to that song?
345
00:20:44,880 --> 00:20:46,800
-Yes!
-It's not wrong, at least.
346
00:20:46,880 --> 00:20:51,640
"Ei hand å holde i"
is probably Jørn Hoel's best song.
347
00:20:51,720 --> 00:20:53,040
Yeah, seriously.
348
00:20:53,120 --> 00:20:57,280
People make fun of Jørn Hoel,
but that song's a killer.
349
00:20:57,360 --> 00:21:00,680
I've come to appreciate Jørn Hoel
more and more.
350
00:21:00,760 --> 00:21:05,000
When I listen to him, I feel
that everything will be fine.
351
00:21:05,080 --> 00:21:06,960
-Yes.
-That's true.
352
00:21:07,040 --> 00:21:11,040
There's an underlying optimism.
"Inkululeko" and so on.
353
00:21:11,120 --> 00:21:14,800
-What does that mean?
-It means "freedom".
354
00:21:14,880 --> 00:21:19,840
If there's one thing we should bring
into the new year, it's optimism.
355
00:21:19,920 --> 00:21:22,360
-Hey, five seconds to go!
-Five!
356
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
Five, four, three, two...
357
00:21:26,920 --> 00:21:29,600
Happy New Year!
358
00:21:29,680 --> 00:21:31,000
Happy New Year!
359
00:21:31,080 --> 00:21:33,680
-Kjetil!
-Happy New Year!
360
00:21:33,760 --> 00:21:37,520
Happy New Year, sweetheart!
I love you!
361
00:21:37,600 --> 00:21:39,200
Happy New Year!
362
00:21:39,280 --> 00:21:42,680
-Happy New Year, Kenneth!
-Happy New Year!
363
00:21:48,400 --> 00:21:50,120
Sorry. Was that wrong?
364
00:21:51,120 --> 00:21:53,160
No. It's not wrong.
365
00:21:55,760 --> 00:21:57,920
I think I should go inside to Tuva.
366
00:22:02,040 --> 00:22:07,720
-Happy New Year!
-Happy New Year!
367
00:22:14,400 --> 00:22:19,120
Stay here as long as you need to.
The room is empty anyway.
368
00:22:19,200 --> 00:22:23,480
That's very kind.
It's just so stupid...
369
00:22:24,520 --> 00:22:26,120
Hi.
370
00:22:26,200 --> 00:22:28,080
-Hi.
-Hi.
371
00:22:30,440 --> 00:22:32,840
Happy New Year.
372
00:22:32,920 --> 00:22:34,840
-Weren't you going to Tromsø?
-Yeah.
373
00:22:34,920 --> 00:22:37,400
But I came back today because...
374
00:22:38,040 --> 00:22:40,320
I felt that
there was no time to lose.
375
00:22:40,400 --> 00:22:44,360
I felt that I've lost you.
Completely.
376
00:22:45,200 --> 00:22:48,560
I'll just go inside,
and you'll come when you're...
377
00:22:51,880 --> 00:22:54,160
Isn't this something
you should say to Nina?
378
00:22:54,240 --> 00:22:57,440
No. No, no. Nina, she's...
379
00:22:59,720 --> 00:23:03,160
I've missed you so much.
Oh, God, how I've missed you.
380
00:23:04,600 --> 00:23:08,000
Listen. I don't really know
what I'm doing here, but...
381
00:23:10,040 --> 00:23:13,400
But as a wiser man
than me once said,
382
00:23:13,480 --> 00:23:15,720
or woman, actually...
383
00:23:17,720 --> 00:23:19,040
"I'm just a girl,
384
00:23:20,520 --> 00:23:23,240
standing in front of a boy
385
00:23:23,320 --> 00:23:26,240
begging him to love her."
386
00:23:28,160 --> 00:23:30,040
Are you drunk?
387
00:23:31,000 --> 00:23:34,440
Sure. Yes, I'm drunk.
388
00:23:37,680 --> 00:23:41,160
I think we should talk
about this next year.
389
00:23:43,680 --> 00:23:45,360
Okay. Yeah.
390
00:23:51,000 --> 00:23:52,720
Technically, it's already next year.
391
00:23:52,800 --> 00:23:56,840
Yeah, so this year,
but a little later.
392
00:23:56,920 --> 00:24:00,800
-Go home.
-Yeah. I'll go home.
393
00:24:09,000 --> 00:24:11,120
Damn, you live high up!
394
00:24:12,040 --> 00:24:14,960
-Should I call you a taxi?
-No, that's fine.
395
00:24:15,040 --> 00:24:17,880
It feels good to walk.
396
00:24:19,360 --> 00:24:20,840
Hello!
397
00:24:21,640 --> 00:24:23,040
Sigrid?
398
00:24:27,640 --> 00:24:28,960
Sigrid?
399
00:24:33,040 --> 00:24:35,280
Are you drunk?
Where are your guests?
400
00:24:35,360 --> 00:24:38,160
They didn't come.
None of the guests came.
401
00:24:38,240 --> 00:24:41,080
Michaela and Lara
had a counter-party.
402
00:24:41,800 --> 00:24:43,680
Counter-party?
403
00:24:43,760 --> 00:24:47,360
They invited everyone
that I had invited.
404
00:24:47,440 --> 00:24:50,040
So they all went there
instead of here.
405
00:24:50,120 --> 00:24:53,960
-Why?
-They hate me.
406
00:24:54,040 --> 00:24:57,680
They think I'm ugly and smell bad.
407
00:24:57,760 --> 00:25:00,000
I hate them,
and I hate New Year's Eve.
408
00:25:00,080 --> 00:25:02,320
Oh, no. This is awful, sweetheart.
409
00:25:02,400 --> 00:25:04,600
I hate my life.
410
00:25:04,680 --> 00:25:06,600
I never want to see
any of them again.
411
00:25:06,680 --> 00:25:08,160
I hate New Year's Eve.
412
00:25:08,240 --> 00:25:12,280
You'll have to get used to it.
It's not going to get any better.
413
00:25:12,360 --> 00:25:16,000
No, it just gets worse.
This is the worst day of the year.
414
00:25:17,960 --> 00:25:19,280
Oh.
415
00:25:20,120 --> 00:25:23,680
Oh, no. Oh, dear. Sweetheart...
416
00:25:44,320 --> 00:25:47,320
Subtitles: Aleksander Kerr
plint.com
33215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.