Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,906 --> 00:02:56,180
Ei, o que voc� est� fazendo a�?
2
00:02:56,746 --> 00:02:58,623
Vamos!
3
00:03:40,703 --> 00:03:41,902
Bom dia!
4
00:03:44,262 --> 00:03:46,856
Voc� acha que pode se esconder de mim?
5
00:03:52,942 --> 00:03:54,342
Eu n�o tenho o dia todo!
6
00:03:55,621 --> 00:03:56,821
Desculpe.
7
00:03:59,981 --> 00:04:03,381
Onde est� o Sr. Todd?
Voc� o deixou sair de novo?
8
00:04:06,341 --> 00:04:09,218
Sr. Todd!
9
00:04:11,260 --> 00:04:13,490
- Eu o vi na colina.
- �?
10
00:04:26,859 --> 00:04:29,419
Voc� o soltou, n�o �?
11
00:04:30,299 --> 00:04:33,649
- Voc� quase quebrou meus dedos!
- Da pr�xima vez, farei isso.
12
00:04:42,418 --> 00:04:44,807
- O que houve?
- O Sr. Todd fugiu.
13
00:04:46,138 --> 00:04:49,209
- E essa camisa?
- Eu desci at� a praia.
14
00:04:52,737 --> 00:04:54,737
Voc� acha que ele foi para a praia?
15
00:04:55,137 --> 00:04:58,891
Eu sei que voc� sabe como fazer isso,
mas voc� n�o quer. Fique quieta.
16
00:05:01,056 --> 00:05:03,906
Claro, ele foi para praia, como sempre.
17
00:05:04,696 --> 00:05:06,766
Outro cart�o postal de sua tia louca.
18
00:05:06,976 --> 00:05:10,476
Estou tendo dificuldade em cuidar de voc�,
imagine cuidar do Sr. Todd.
19
00:05:11,656 --> 00:05:15,155
- Voc� n�o se importa se ele n�o voltar, n�o �?
- Sempre voltou.
20
00:05:16,095 --> 00:05:18,845
Isso n�o significa que
vai voltar desta vez.
21
00:05:19,415 --> 00:05:21,975
Desta vez? N�o sei.
22
00:05:22,735 --> 00:05:25,635
As coisas s�o conhecidas
quando aconteceram, n�o antes.
23
00:05:25,935 --> 00:05:28,289
Como assim? O que poderia acontecer?
24
00:05:29,294 --> 00:05:30,494
Vermes de areia.
25
00:05:30,574 --> 00:05:34,293
Eles saem depois da chuva, comem
voc� por dentro, s�o nojentos.
26
00:05:34,294 --> 00:05:35,494
Pobre Sr. Todd!
27
00:05:36,774 --> 00:05:39,163
� horr�vel, o que voc� diz!
28
00:05:40,653 --> 00:05:41,853
Horr�vel!
29
00:05:43,173 --> 00:05:47,291
De qualquer forma, se acontecesse,
teria cura. Tudo tem cura.
30
00:05:47,453 --> 00:05:48,932
- Tudo?
- Sim.
31
00:05:49,093 --> 00:05:51,687
- Quase tudo.
- N�o, tudo.
32
00:05:52,093 --> 00:05:54,686
Certo, tudo. Contente?
33
00:05:54,932 --> 00:05:56,132
N�o.
34
00:05:58,252 --> 00:06:01,005
- Se est� procurando as cartas, eu peguei.
- O que?
35
00:06:28,130 --> 00:06:29,330
Desculpe.
36
00:06:44,529 --> 00:06:48,885
Voc� sempre deixa toda a comida
perdida quando come, que nojo!
37
00:06:49,048 --> 00:06:50,647
- Oh, pare com isso.
- Estou cansada de limpar.
38
00:06:50,648 --> 00:06:51,807
Me deixe em paz!
39
00:06:51,808 --> 00:06:55,960
N�o faz nem um esfor�o porque
sabe que eu vou limpar.
40
00:06:56,128 --> 00:06:58,847
- Ora, pare com isso.
- E se eu fosse embora e deixasse voc� aqui?
41
00:06:58,848 --> 00:07:01,286
Ficaria muito satisfeita.
Na verdade, eu gostaria de ir embora.
42
00:07:01,287 --> 00:07:04,165
- N�o � verdade.
- Sim, eu gostaria!
43
00:07:04,367 --> 00:07:07,803
Voc� acha que preciso
de voc�, mas n�o � verdade!
44
00:07:18,366 --> 00:07:19,640
Sim, uma coisa.
45
00:07:20,926 --> 00:07:22,484
Se eu fosse...
46
00:07:23,166 --> 00:07:26,245
deixaria o Sr. Todd para lhe fazer companhia.
47
00:07:26,246 --> 00:07:27,917
Mesmo que ele n�o goste de voc�.
48
00:07:28,085 --> 00:07:31,873
Voc� certamente faria isso, como eu
sei que voc� � uma louca ego�sta.
49
00:07:47,004 --> 00:07:49,199
- Escove meu cabelo.
- Fa�a voc� mesmo.
50
00:07:50,124 --> 00:07:51,324
Tudo bem.
51
00:07:53,683 --> 00:07:57,676
Eu tenho um cabelo bonito, n�o?
Muito bonito.
52
00:07:58,163 --> 00:08:01,463
Seu cabelo n�o � t�o macio
quanto o meu. N�o � verdade?
53
00:08:02,523 --> 00:08:05,515
- N�o me toque, isso me enoja.
- Eu quero toc�-lo!
54
00:08:05,683 --> 00:08:09,231
N�o, eu disse que voc� me enoja.
Fique longe. Saia!
55
00:08:09,402 --> 00:08:11,202
Mesmo que seja apenas com um dedo!
56
00:08:11,722 --> 00:08:13,075
Eu toquei em voc�!
57
00:08:13,562 --> 00:08:15,632
- No.
- ?S?!
58
00:08:16,282 --> 00:08:17,920
Eu toquei em voc�.
59
00:08:55,959 --> 00:08:57,159
Ol�?
60
00:08:57,679 --> 00:08:58,879
Deseja alguma coisa?
61
00:09:01,078 --> 00:09:02,328
N�o mudou nada.
62
00:09:04,158 --> 00:09:05,358
Desde quando?
63
00:09:05,758 --> 00:09:07,908
Faz muito tempo.
64
00:09:10,358 --> 00:09:11,558
Seja bem vindo.
65
00:09:12,518 --> 00:09:15,907
- Como voc� veio?
- A p� desde a esta��o.
66
00:09:17,677 --> 00:09:19,927
Tem certeza que n�o se enganou de lugar?
67
00:09:20,677 --> 00:09:21,877
Sim.
68
00:09:25,077 --> 00:09:26,276
Estou procurando Ann.
69
00:09:27,676 --> 00:09:28,876
Ann?
70
00:09:28,956 --> 00:09:31,629
A m�e dela era dona deste hotel.
71
00:09:36,316 --> 00:09:40,627
Isso foi h� muito tempo atr�s.
J� tentou os outros hot�is?
72
00:09:40,955 --> 00:09:44,265
N�o, � este.
73
00:09:45,635 --> 00:09:48,911
Bem, vai ficar muitos dias, senhor...?
74
00:09:49,075 --> 00:09:50,303
Turner.
75
00:09:50,995 --> 00:09:52,666
- N�o sei.
- Turner...
76
00:09:52,834 --> 00:09:54,631
O retorno do Sr. Turner.
77
00:09:56,434 --> 00:09:59,107
N�o fez reserva, n�o �?
78
00:09:59,434 --> 00:10:02,107
� que... H� muitas gente nesta �poca.
79
00:10:02,514 --> 00:10:03,913
Alta temporada.
80
00:10:10,113 --> 00:10:12,422
Mas eu tenho algum quarto sobrando.
81
00:10:12,913 --> 00:10:14,904
Voc� queria algum em particular?
82
00:10:18,393 --> 00:10:21,992
Sim, um na esquina de frente para
a praia, n�mero quatro, eu acho.
83
00:10:22,912 --> 00:10:24,112
O quatro.
84
00:10:25,272 --> 00:10:27,911
Eu imaginei. Voc� sabe como ir?
85
00:10:28,752 --> 00:10:30,105
Sim, eu lembro.
86
00:10:31,992 --> 00:10:36,348
Vamos, Sr. Todd, seja bonzinho.
Vamos!
87
00:10:36,871 --> 00:10:38,071
Isso.
88
00:10:53,910 --> 00:10:57,505
Que barulho, antes!
Vai assustar os peixe!
89
00:10:58,230 --> 00:10:59,901
Aqui!
90
00:11:10,349 --> 00:11:11,549
Ol�, Ann.
91
00:11:45,066 --> 00:11:47,216
Ann, escute-me.
92
00:11:47,906 --> 00:11:49,906
N�o precisa me dar explica��es.
93
00:11:51,466 --> 00:11:56,380
Eu quero te dar explica��es.
Tenho dado a mim mesmo por 20 anos.
94
00:11:56,545 --> 00:11:58,775
Tudo bem, v� em frente.
95
00:12:07,464 --> 00:12:09,464
Para come�ar, foi tudo culpa minha.
96
00:12:23,143 --> 00:12:24,496
Isso explica tudo.
97
00:12:25,383 --> 00:12:28,773
N�o, h� muito mais.
98
00:12:36,782 --> 00:12:39,057
- Sou eu?
- Claro.
99
00:12:39,262 --> 00:12:42,221
Fomos com o barco at� o farol.
Voc� ficou com bolhas nas m�os.
100
00:12:42,222 --> 00:12:43,422
Sim.
101
00:12:51,461 --> 00:12:53,711
- Voc� se lembra?
- Tem certeza que sou eu?
102
00:13:02,460 --> 00:13:04,098
Faz muito tempo.
103
00:13:22,779 --> 00:13:24,132
Soa familiar.
104
00:14:15,735 --> 00:14:16,963
N�o era necess�rio.
105
00:14:31,693 --> 00:14:34,844
- Vale a pena voltar?
- Vai valer a pena.
106
00:14:36,053 --> 00:14:39,329
- Continua com suas promessas.
- A mesma promessa.
107
00:14:40,773 --> 00:14:42,047
Eu mantenho.
108
00:14:43,093 --> 00:14:44,366
Vinte anos.
109
00:14:44,932 --> 00:14:47,207
Perdi metade da sua vida e a minha.
110
00:14:47,412 --> 00:14:48,731
Pobre Joe!
111
00:15:04,691 --> 00:15:05,891
Boa noite.
112
00:15:13,050 --> 00:15:16,486
Eu sempre quis comprar um �lbum,
mas n�o comprei.
113
00:15:20,730 --> 00:15:22,641
Olhe, o velho p�er.
114
00:15:23,290 --> 00:15:24,489
Oh, sim.
115
00:15:25,769 --> 00:15:29,887
- Voc� se lembra, debaixo do p�er?
- Eles o derrubaram anos atr�s.
116
00:15:30,809 --> 00:15:34,199
- Foi bom enquanto durou.
- Bom enquanto durou.
117
00:15:35,569 --> 00:15:40,164
- Eu n�o quis dizer isso.
- N�o? Claro, eu n�o deveria...
118
00:15:41,968 --> 00:15:43,924
Esta � minha favorita.
119
00:15:44,488 --> 00:15:45,921
Onde fica isso?
120
00:15:46,648 --> 00:15:48,527
- Na cidade, eu bati.
- Quando?
121
00:15:48,528 --> 00:15:50,119
Quando voc� n�o estava olhando
122
00:15:53,327 --> 00:15:55,158
� isso, achei que tinha mais.
123
00:15:55,847 --> 00:15:57,724
Estou surpreso que tenha guardado.
124
00:15:57,887 --> 00:16:00,287
Eu n�o as guardei, apenas n�o joguei fora.
125
00:16:02,047 --> 00:16:04,116
Talvez n�o tenha sido uma boa ideia.
126
00:16:07,326 --> 00:16:08,679
Vai me deixar ver essas?
127
00:16:08,846 --> 00:16:11,679
- S�o fotos familiares.
- Obrigado.
128
00:16:16,925 --> 00:16:18,125
Quem �?
129
00:16:18,565 --> 00:16:20,521
Joana, minha filha.
130
00:16:24,605 --> 00:16:26,243
Pai e filha?
131
00:16:26,605 --> 00:16:28,914
- Sim.
- Se parecem muito.
132
00:16:34,164 --> 00:16:35,438
quanto tempo...
133
00:16:35,604 --> 00:16:38,118
Quanto tempo eu esperei?
Quanto voc� esperou?
134
00:16:38,524 --> 00:16:41,277
- Seis anos.
- Dois meses.
135
00:16:43,084 --> 00:16:44,482
Voc� o amava?
136
00:16:45,163 --> 00:16:48,063
Como voc� me pergunta isso?
Voc� amava sua esposa?
137
00:16:48,603 --> 00:16:50,103
Foi seis anos depois.
138
00:16:50,363 --> 00:16:53,753
- Voc� a amava?
- Bem... eu pensava assim ent�o.
139
00:16:54,083 --> 00:16:55,914
Eu tamb�m acreditei.
140
00:16:57,642 --> 00:16:59,917
- E depois ent�o?
- N�o houve depois.
141
00:17:00,082 --> 00:17:01,595
- Ele foi embora?
- Faleceu.
142
00:17:05,602 --> 00:17:07,035
Apenas nos conhecemos.
143
00:17:07,802 --> 00:17:09,712
- O que houve?
- Morreu.
144
00:17:12,281 --> 00:17:13,634
Qual era o nome dele?
145
00:17:15,241 --> 00:17:18,233
O que isso importa?
Vamos beber algo.
146
00:17:25,560 --> 00:17:27,516
O que voc� bebe? N�o me lembro.
147
00:17:28,080 --> 00:17:29,798
N�o importa, qualquer coisa.
148
00:17:34,280 --> 00:17:39,273
Ann, o que eu disse sobre tudo
ser minha culpa � verdade.
149
00:17:40,039 --> 00:17:43,111
� mais complexo, mas o que conta � que...
150
00:17:47,079 --> 00:17:49,387
N�o posso te devolver vinte anos.
151
00:17:50,438 --> 00:17:53,288
O que voc� me promete para o
s pr�ximos vinte anos?
152
00:17:55,598 --> 00:17:57,111
O que sobrou.
153
00:17:57,598 --> 00:17:59,634
Se parecia comigo?
154
00:18:00,318 --> 00:18:02,785
- Sua filha?
- N�o, sua esposa.
155
00:18:03,717 --> 00:18:06,356
Sim, bastante.
156
00:18:07,357 --> 00:18:09,393
Alta, loira, encantadora...
157
00:18:10,117 --> 00:18:11,789
Durou seis anos.
158
00:18:14,637 --> 00:18:16,149
E aqui estamos.
159
00:18:32,395 --> 00:18:36,595
N�o sei por que eu fiquei. Todo
inverno eu pensava que seria o �ltimo.
160
00:18:37,635 --> 00:18:42,424
Que eu venderia isso e iria para um lugar
onde o mar n�o fosse ouvido.
161
00:18:46,634 --> 00:18:49,534
Pude vender o hotel uma vez, mas n�o o fiz.
162
00:18:49,594 --> 00:18:50,794
Por qu�?
163
00:18:52,714 --> 00:18:54,033
N�o vendi.
164
00:18:57,153 --> 00:18:59,189
N�o � uma m� compra, �?
165
00:19:02,953 --> 00:19:05,592
- Ann...
- Voc� pode apagar as luzes?
166
00:19:24,431 --> 00:19:25,705
Droga.
167
00:19:30,271 --> 00:19:31,624
Ol�, Sr. Turner.
168
00:19:32,791 --> 00:19:35,041
- Que tal o seu quarto?
- � bom.
169
00:19:35,550 --> 00:19:38,383
- � como se lembrava?
- Bastante.
170
00:19:40,070 --> 00:19:43,426
Um pouco mais desgastado, receio.
N�o se pode evitar.
171
00:19:43,870 --> 00:19:46,070
� o nosso quarto mais pedido.
172
00:19:46,510 --> 00:19:48,704
Como se apaga isto?
173
00:19:51,669 --> 00:19:53,978
- Onde voc� foi?
- Dan�ar.
174
00:19:55,589 --> 00:19:56,942
Se divertiu?
175
00:19:58,389 --> 00:19:59,589
E voc�?
176
00:20:02,028 --> 00:20:03,780
- Sim.
- Bem, eu tamb�m.
177
00:20:07,948 --> 00:20:09,148
Quer?
178
00:20:10,508 --> 00:20:11,708
Obrigado.
179
00:20:18,027 --> 00:20:19,627
O inverno � longo aqui.
180
00:20:20,667 --> 00:20:23,266
O ver�o tamb�m, mas eu n�o me importo...
181
00:20:23,267 --> 00:20:25,940
- �s vezes.
- E as outras vezes?
182
00:20:26,507 --> 00:20:29,256
As outras vezes, minha m�e e eu
conseguimos nos manter.
183
00:20:31,706 --> 00:20:34,406
Ela esteve todos estes anos
esperando por voc�?
184
00:20:34,786 --> 00:20:35,945
N�o.
185
00:20:35,946 --> 00:20:37,777
Mas voc� foi o primeiro.
186
00:20:39,026 --> 00:20:42,176
- Preferia...
- Preferia n�o falar sobre isso?
187
00:20:43,905 --> 00:20:47,405
Minha m�e diz que eu sou uma vadia.
Talvez tenha raz�o.
188
00:20:49,625 --> 00:20:52,725
- Como ela era quando voc� a conheceu?
- Muito parecida com voc�.
189
00:20:52,785 --> 00:20:55,014
- Muito?
- Muito.
190
00:21:21,782 --> 00:21:23,010
Boa noite.
191
00:23:06,935 --> 00:23:08,134
Vamos, Todd.
192
00:23:08,774 --> 00:23:10,174
Como est�, Sr. Turner?
193
00:23:12,934 --> 00:23:14,834
Obrigado por pegar minha jaqueta.
194
00:23:15,614 --> 00:23:16,814
Vamos!
195
00:23:17,654 --> 00:23:19,406
� isso, v� passear.
196
00:23:20,933 --> 00:23:22,525
Quer beber algo?
197
00:23:24,813 --> 00:23:26,563
Aqui n�o h� muito o que fazer.
198
00:23:27,533 --> 00:23:30,764
- O que vai querer?
- Um u�sque.
199
00:23:32,493 --> 00:23:36,041
Voc� pode dar um passeio na
praia, ou na estrada.
200
00:23:36,812 --> 00:23:39,962
Ou voc� pode dar um passeio
entre a praia e a estrada.
201
00:23:41,572 --> 00:23:43,322
Voc� tamb�m pode ir ao farol.
202
00:23:43,492 --> 00:23:46,052
Ah, o farol...
203
00:23:46,852 --> 00:23:49,701
Vejo que conhece todos os
locais de interesse.
204
00:23:50,571 --> 00:23:52,960
O quarto, o farol...
205
00:23:54,291 --> 00:23:57,141
- Qual deles prefere?
- Depende do tempo.
206
00:23:59,651 --> 00:24:03,199
Choveu a noite toda.
Parece freio.
207
00:24:04,770 --> 00:24:07,284
- Frio demais
- � a brisa marinha.
208
00:24:12,450 --> 00:24:14,440
Eu o ouvi esta noite.
209
00:24:14,889 --> 00:24:17,642
Andando pelo quarto,
esperando...
210
00:24:18,449 --> 00:24:21,521
Eu quase desci para dizer-lhe
que ela n�o iria.
211
00:24:22,209 --> 00:24:25,963
- Jamais far� isso.
- Voc� est� me dizendo para ir embora?
212
00:24:27,608 --> 00:24:29,908
- N�o � o primeiro a voltar.
- N�o?
213
00:24:30,848 --> 00:24:33,203
- N�o.
- Mas eu ficarei.
214
00:24:34,088 --> 00:24:37,763
Todo inverno vem algum.
�s vezes dois.
215
00:24:39,208 --> 00:24:41,607
Parece que se combinam
para n�o coincidir.
216
00:24:42,127 --> 00:24:45,527
Ela n�o se importa, mas isso
me d� um pouco de vida.
217
00:24:45,767 --> 00:24:48,667
- Voc� � o primeiro, este ano.
- E voc� os expulsa?
218
00:24:50,207 --> 00:24:51,407
N�o.
219
00:24:55,326 --> 00:24:58,079
Os faz esperar, assim como voc�.
220
00:24:59,766 --> 00:25:00,966
E ent�o eles v�o.
221
00:25:01,766 --> 00:25:03,766
Geralmente na manh� seguinte.
222
00:25:09,805 --> 00:25:11,124
Bem, eu vou ficar.
223
00:25:13,245 --> 00:25:16,445
Com certeza n�o � o fim
do seu caminho, Sr. Turner.
224
00:25:16,845 --> 00:25:19,075
- Achei que era amor.
- E era.
225
00:25:19,245 --> 00:25:20,757
- Era?
- Sim.
226
00:25:25,004 --> 00:25:28,201
Para todo sempre?
O sonho de toda mulher?
227
00:25:28,884 --> 00:25:30,534
Ele queria se casar com voc�?
228
00:25:31,964 --> 00:25:34,193
Voc� queria se casar com ela?
229
00:25:58,882 --> 00:26:01,236
Sr. Todd, venha c�!
230
00:26:01,561 --> 00:26:05,679
N�o o conhece, Sr. Todd?
� o velho amigo de Ann!
231
00:26:05,841 --> 00:26:07,957
Ele veio da Am�rica!
232
00:26:08,441 --> 00:26:10,238
Venha, sente-se, vamos.
233
00:26:13,520 --> 00:26:15,636
- Como vai?
- Bem.
234
00:26:16,280 --> 00:26:21,035
- H� muita pesca aqui?
- Sim, espero pegar alguns.
235
00:26:22,520 --> 00:26:23,920
Quem � o Sr. Todd?
236
00:26:24,440 --> 00:26:27,004
- Ele.
- N�o, mas por causa de quem deram esse nome a ele?
237
00:26:27,039 --> 00:26:30,668
Quem? Joanna n�o o nomeou
assim por algu�m.
238
00:26:31,999 --> 00:26:34,388
� um nome curioso para um cachorro.
239
00:26:35,599 --> 00:26:37,749
E ela � uma garota incomum.
240
00:26:47,438 --> 00:26:48,666
N�o pare.
241
00:26:51,838 --> 00:26:53,236
N�o paro.
242
00:26:59,757 --> 00:27:02,357
Eu costumava fazer isso com voc�
para fazer voc� adormecer.
243
00:27:02,477 --> 00:27:03,677
Sim.
244
00:27:04,677 --> 00:27:06,075
Eu me lembro.
245
00:27:06,796 --> 00:27:08,787
Voc� n�o me deixava cantar para voc�.
246
00:27:09,276 --> 00:27:10,504
N�o sabia cantar.
247
00:27:11,556 --> 00:27:13,672
Nem mesmo quando voc� era bem pequena.
248
00:27:18,156 --> 00:27:19,793
voc� era boa
249
00:27:22,595 --> 00:27:25,746
- Eu tenho um toque suave.
- Sim.
250
00:27:27,755 --> 00:27:29,393
Uma doce menina.
251
00:27:30,275 --> 00:27:32,311
- N�o podre.
- N�o.
252
00:27:33,674 --> 00:27:34,874
Doce.
253
00:27:35,234 --> 00:27:37,953
- E ego�sta?
- N�o.
254
00:27:38,274 --> 00:27:41,072
- Asquerosa?
- N�o.
255
00:27:41,874 --> 00:27:43,074
Voc� me ama?
256
00:27:43,554 --> 00:27:44,754
Para todo sempre.
257
00:27:45,154 --> 00:27:47,713
- Voc� se desculpa?
- Sim.
258
00:27:48,953 --> 00:27:51,990
- Por tudo?
- Sim, por tudo.
259
00:27:52,513 --> 00:27:53,866
Nunca mais?
260
00:27:54,753 --> 00:27:56,152
Nunca mais.
261
00:28:04,672 --> 00:28:06,264
Apenas um minuto mais.
262
00:28:07,472 --> 00:28:09,747
N�o estou cansada.
263
00:28:18,151 --> 00:28:19,823
O que voc� acha de Joe?
264
00:28:22,871 --> 00:28:26,783
M�e, eu disse que estou muito cansada.
265
00:28:28,430 --> 00:28:29,658
Voc� gosta?
266
00:28:30,870 --> 00:28:32,622
O que isso importa?
267
00:28:37,950 --> 00:28:39,621
Vadia ego�sta...
268
00:28:39,989 --> 00:28:41,189
Eu sabia.
269
00:28:41,709 --> 00:28:43,309
- "Doce".
- Voc� est� podre.
270
00:28:43,789 --> 00:28:45,302
- "Boa".
- Asquerosa.
271
00:28:45,709 --> 00:28:47,540
Mesmo quando eu era pequena?
272
00:28:47,709 --> 00:28:50,940
- N�o chegue perto de mim.
- Ent�o n�o chegue perto de mim, sim?
273
00:28:51,109 --> 00:28:53,702
Por que voc� n�o me expulsa de novo?
274
00:28:53,868 --> 00:28:57,065
Vaca velha! N�o seria a primeira vez!
275
00:28:57,268 --> 00:29:00,544
Voc� sabe, m�e? Voc� parece velha.
Olhe para o seu rosto!
276
00:29:00,708 --> 00:29:03,825
Est� seca!
Est� enrugada por dentro!
277
00:29:11,067 --> 00:29:13,422
Ol�, Sr. Todd. onde estava?
278
00:29:16,467 --> 00:29:19,345
Deixei um par de linguados
no congelador para voc�, Ann.
279
00:29:19,346 --> 00:29:22,338
- Obrigado. Teve um bom dia?
- Sim, obrigado.
280
00:29:24,666 --> 00:29:26,916
Minha menina, n�o fa�a isso comigo, d�i.
281
00:29:27,066 --> 00:29:28,266
Des�a!
282
00:29:29,706 --> 00:29:31,606
Eu nunca quis que voc� fosse embora.
283
00:29:31,745 --> 00:29:35,995
Quando voc� nasceu, disseram que eu estava
muito fraca e n�o queria que voc� sa�sse de perto.
284
00:29:36,505 --> 00:29:40,214
Eu queria ter voc� em meus bra�os
e sentir seus dedinhos me segurando.
285
00:29:41,025 --> 00:29:43,141
Eu nunca quis que voc� fosse.
286
00:29:44,225 --> 00:29:45,976
Isso � mentira.
287
00:29:46,144 --> 00:29:48,583
Voc� me d� nojo.
Eu nunca quis que voc� fosse.
288
00:29:48,584 --> 00:29:49,858
N�o � verdade.
289
00:29:51,024 --> 00:29:53,857
Nunca quis que eu fosse embora...
Voc� me expulsou!
290
00:29:54,024 --> 00:29:57,574
Voc� fugiu, e me disseram que
era o melhor lugar para voc�.
291
00:29:57,744 --> 00:30:02,419
Novamente a hist�ria da fazenda
e dos amiguinhos para brincar...
292
00:30:02,703 --> 00:30:07,219
E as simp�ticas senhoras...
em seus uniformes cinza!
293
00:30:20,982 --> 00:30:23,940
O que voc� queria que eu fizesse?
Eu ia ver voc�.
294
00:30:26,461 --> 00:30:28,975
Oh, sim...
295
00:30:29,421 --> 00:30:32,970
Todo anivers�rio, com um bolo e as velas.
296
00:30:34,821 --> 00:30:39,450
Eles me disseram que voc� estava feliz.
E voc� tamb�m n�o gostava de ficar aqui.
297
00:30:42,580 --> 00:30:45,014
E eu senti muito a sua falta...
298
00:30:47,180 --> 00:30:48,408
Pare!
299
00:31:02,219 --> 00:31:03,777
Pegue as cartas.
300
00:31:03,939 --> 00:31:05,576
Por Deus...
301
00:31:07,018 --> 00:31:08,371
Voc� estava com saudades de mim...
302
00:31:08,578 --> 00:31:12,651
N�o importa, eu mesma vou peg�-las.
N�o adianta pedir nada a voc�.
303
00:31:35,936 --> 00:31:38,530
N�o sei por que perco meu tempo aqui.
304
00:31:39,736 --> 00:31:43,092
O inverno � t�o longo,
n�o para de chover...
305
00:31:43,256 --> 00:31:45,005
Nunca h� tempo bom para nada...
306
00:31:49,615 --> 00:31:51,890
Dever�amos vender o hotel.
307
00:31:56,095 --> 00:31:58,483
Mas a um pre�o decente.
308
00:32:03,094 --> 00:32:05,369
Voc� pode nos imaginar indo embora?
309
00:32:06,614 --> 00:32:08,366
Para ir aonde?
310
00:32:09,814 --> 00:32:12,611
Embora tenhamos passado bons momentos aqui.
311
00:32:14,773 --> 00:32:18,482
Quando a temporada come�a, � outro mundo.
312
00:32:25,092 --> 00:32:27,162
Voc� gosta do ver�o aqui, n�o �?
313
00:32:28,732 --> 00:32:29,932
N�o.
314
00:32:31,372 --> 00:32:33,283
Voc� vai a cidade amanh�?
315
00:33:46,686 --> 00:33:51,043
Meu Deus! Voc� ainda � muito r�pida, hein.
316
00:35:26,399 --> 00:35:27,991
Onde est� meu sapato?
317
00:36:20,155 --> 00:36:21,588
Que horas s�o?
318
00:36:23,674 --> 00:36:25,107
Quase quatro.
319
00:36:27,754 --> 00:36:29,267
Touro, o touro.
320
00:36:29,714 --> 00:36:30,914
O que?
321
00:36:32,194 --> 00:36:35,266
� o seu signo, n�o �? Touro.
322
00:36:36,153 --> 00:36:39,543
Lento e sofredor.
323
00:36:39,953 --> 00:36:42,945
�, lento, mas seguro.
324
00:36:44,633 --> 00:36:46,430
� um signo de terra.
325
00:36:47,073 --> 00:36:48,473
Essencialmente sedent�rio.
326
00:36:49,112 --> 00:36:50,462
Fica em um s� lugar.
327
00:36:51,592 --> 00:36:54,392
F�cil de lidar, mas dif�cil de conviver.
328
00:36:55,392 --> 00:36:57,622
Precisa e deseja afeto.
329
00:36:58,512 --> 00:36:59,831
E sempre volta.
330
00:37:02,551 --> 00:37:03,950
O que voc� est� jogando?
331
00:37:05,231 --> 00:37:06,823
Paci�ncia
332
00:37:12,031 --> 00:37:13,908
- Quer jogar?
- N�o.
333
00:37:17,350 --> 00:37:19,102
Voc� n�o vai para a cama? � tarde.
334
00:37:19,670 --> 00:37:22,946
�.
335
00:37:24,430 --> 00:37:25,863
Parou de chover.
336
00:37:26,150 --> 00:37:29,027
Tem que parar,
para poder come�ar outra vez.
337
00:37:31,789 --> 00:37:33,302
Voc� n�o quer jogar?
338
00:37:34,309 --> 00:37:37,659
Eu costumo jogar sozinha,
mas adoraria que jogasse comigo.
339
00:37:37,829 --> 00:37:41,179
Eu deixo voc� fazer as apostas.
Ou, se quiser, n�o apostamos.
340
00:37:41,829 --> 00:37:44,661
- Vamos, venha jogar.
- Est� bem.
341
00:37:51,548 --> 00:37:53,186
O que se deve fazer?
342
00:37:56,827 --> 00:38:00,217
Diga-me algo que n�o aconteceu,
que n�o seja verdade.
343
00:38:00,507 --> 00:38:02,975
Algo que � imposs�vel. Diga...
344
00:38:03,747 --> 00:38:06,386
- e eu vou acreditar.
- Eu n�o sei como fazer isso.
345
00:38:06,427 --> 00:38:09,026
- J� fizemos isso antes.
- Oh sim?
346
00:38:10,426 --> 00:38:11,984
E voc� sempre ganha.
347
00:38:14,746 --> 00:38:16,338
Entendo.
348
00:38:18,386 --> 00:38:19,586
Sempre ganho.
349
00:38:20,986 --> 00:38:22,498
Nunca me engano.
350
00:38:23,785 --> 00:38:24,985
Cometeu um erro.
351
00:38:26,985 --> 00:38:29,021
Nunca falho.
352
00:38:33,425 --> 00:38:34,875
Eu gostaria que n�o tivesse vindo.
353
00:38:36,824 --> 00:38:38,416
Eu gostaria que...
354
00:38:41,184 --> 00:38:42,503
voc� n�o estivesse aqui.
355
00:38:45,144 --> 00:38:47,394
Voc� acha que eu poderia
me apaixonar por voc�?
356
00:38:47,944 --> 00:38:49,543
Acontece com muitas mulheres.
357
00:38:51,263 --> 00:38:53,413
- Quantas?
- Uma.
358
00:38:56,983 --> 00:38:58,416
Mil.
359
00:39:01,782 --> 00:39:05,092
Meu n�mero 999.
360
00:39:06,342 --> 00:39:09,334
N�o, � a minha vez.
361
00:39:10,062 --> 00:39:12,451
Me diga um.
362
00:39:15,861 --> 00:39:17,260
Isso n�o vai funcionar.
363
00:39:22,421 --> 00:39:24,889
Tudo bem, eu vou.
364
00:39:26,381 --> 00:39:27,581
Um.
365
00:39:28,500 --> 00:39:30,092
Foi em agosto.
366
00:39:31,140 --> 00:39:35,452
Estava t�o quente que a
�gua estava quente � noite.
367
00:39:36,420 --> 00:39:39,093
Sa� para passear no quebra-mar.
368
00:39:40,140 --> 00:39:43,495
Subi nas pedras e vi uma pilha de roupas.
369
00:39:45,299 --> 00:39:47,290
Ele estava rindo de mim.
370
00:39:48,819 --> 00:39:53,210
Havia um homem na �gua,
olhando para mim.
371
00:39:54,019 --> 00:39:56,896
Ele me disse para tomar banho com ele.
372
00:39:57,578 --> 00:40:00,046
Eu disse a ele que n�o
tinha um mai�.
373
00:40:01,138 --> 00:40:04,096
Ele riu novamente e se aproximou nadando,
374
00:40:05,138 --> 00:40:07,937
at� que vi seu corpo ao luar.
375
00:40:08,337 --> 00:40:12,410
Ele come�ou a subir as rochas
e eu me virei para correr.
376
00:40:16,817 --> 00:40:19,047
N�o, n�o foi assim.
377
00:40:19,657 --> 00:40:21,956
Voc� deve estar com fome.
Quer comer algo?
378
00:40:25,296 --> 00:40:26,809
N�o foi assim.
379
00:40:27,536 --> 00:40:29,094
N�o foi em agosto.
380
00:40:29,736 --> 00:40:31,169
Foi em outubro.
381
00:40:31,616 --> 00:40:33,493
Fazia muito frio.
382
00:40:34,335 --> 00:40:38,328
E ele n�o estava na �gua,
mas em p� na frente da janela.
383
00:40:38,695 --> 00:40:40,845
Eu estava lavando panelas.
384
00:40:41,295 --> 00:40:44,651
Ele olhava para mim.
Os outros tinham sa�do.
385
00:40:45,415 --> 00:40:47,514
Havia uma luz fraca na sala de jantar.
386
00:40:47,534 --> 00:40:49,411
Quando eu ia sa�
387
00:40:49,574 --> 00:40:52,725
ele me parou e me disse
que havia roubado comida,
388
00:40:53,774 --> 00:40:55,890
e que tinha que me revistar,
389
00:40:56,534 --> 00:41:00,573
que suas m�os estavam frias
e ele queria que eu as esquentasse.
390
00:41:02,173 --> 00:41:04,733
E eu vi como ele tirou
seu uniforme cinza.
391
00:41:06,053 --> 00:41:07,452
Foi assim, hein?
392
00:41:10,773 --> 00:41:11,973
N�o.
393
00:41:16,452 --> 00:41:18,568
N�o, as m�os dele j� estavam quentes.
394
00:41:20,372 --> 00:41:24,809
E eu era muito mais jovem e
n�o tinha nada para sentir.
395
00:41:26,572 --> 00:41:29,404
Eu n�o estava com medo,
mas ele estava tremendo.
396
00:41:30,131 --> 00:41:31,962
Ele me disse que era um jogo
397
00:41:32,411 --> 00:41:36,086
que eu iria divertir,
que eu iria gostar.
398
00:41:36,371 --> 00:41:37,571
E eu gostei.
399
00:41:38,411 --> 00:41:41,925
Tudo bem, j� est� bom, obrigado.
400
00:41:45,250 --> 00:41:48,208
O Sr. Turner n�o gosta dos meus jogos, n�o �?
401
00:41:50,410 --> 00:41:52,860
Talvez prefira me falar
sobre suas mulheres.
402
00:41:53,370 --> 00:41:55,619
- N�o conte para minha m�e.
- De todas?
403
00:41:55,849 --> 00:41:57,646
Comece por onde quiser.
404
00:42:00,129 --> 00:42:02,199
- Diga uma.
- Katherine.
405
00:42:02,809 --> 00:42:05,482
- Chamava ele de Kathy?
- N�o gostava.
406
00:42:06,169 --> 00:42:09,365
- Ela era boa na cama?
- A princ�pio, sim.
407
00:42:10,008 --> 00:42:11,487
Ent�o voc� ficou entediado.
408
00:42:12,408 --> 00:42:15,957
N�o, era que havia muita raiva.
409
00:42:16,808 --> 00:42:18,799
Est� falando de sua esposa.
410
00:42:19,808 --> 00:42:21,923
Esposas n�o contam.
411
00:42:24,367 --> 00:42:26,437
Fale-me de outra.
412
00:42:27,807 --> 00:42:29,843
N�o me lembro de mais nomes.
413
00:42:31,927 --> 00:42:33,723
N�o acredito.
414
00:42:35,486 --> 00:42:38,405
No come�o, perguntava o nome,
depois n�o mais.
415
00:42:38,406 --> 00:42:41,056
Como pode conhecer algu�m em uma hora?
416
00:42:41,366 --> 00:42:45,962
- Uma hora � suficiente para se apaixonar.
- Nunca aconteceu comigo.
417
00:42:46,765 --> 00:42:49,563
E em que pensava?
418
00:42:51,605 --> 00:42:52,958
Em nada.
419
00:42:54,125 --> 00:42:55,325
Em nada?
420
00:42:56,445 --> 00:42:57,764
Branco.
421
00:42:57,925 --> 00:43:02,520
- Ent�o, n�o seriam muito boas.
- Sim, eram profissionais!
422
00:43:05,244 --> 00:43:09,283
Eu me pergunto como isso seria para mim.
Acha que seria bom?
423
00:43:09,604 --> 00:43:11,854
N�o se se apaixonar
cada 60 minutos.
424
00:43:12,284 --> 00:43:13,841
60 minutos me basta.
425
00:43:15,123 --> 00:43:16,323
Tem certeza?
426
00:43:16,763 --> 00:43:17,963
Eu sei.
427
00:43:19,723 --> 00:43:22,223
Quanto tempo minha m�e ficou em seu quarto?
428
00:43:22,283 --> 00:43:25,320
Isso tamb�m eu sei, foi quase uma hora.
429
00:43:28,922 --> 00:43:30,150
Ele se saiu bem?
430
00:43:32,002 --> 00:43:34,721
Valeu a pena esperar vinte anos?
431
00:43:36,242 --> 00:43:37,675
N�o aconteceu nada.
432
00:43:38,562 --> 00:43:40,711
- Nada?
- N�o aconteceu nada.
433
00:43:41,361 --> 00:43:43,511
Eu disse que nada aconteceu.
434
00:43:48,681 --> 00:43:52,560
N�o estou rindo de voc�, juro.
435
00:44:14,239 --> 00:44:17,390
Vinham de todas partes.
N�o tanto como antes.
436
00:44:18,719 --> 00:44:21,152
Lembro-me de cada ver�o, separadamente.
437
00:44:22,238 --> 00:44:26,868
Depois de tantos anos poderiam
ter se misturado na mem�ria.
438
00:44:27,318 --> 00:44:29,229
Mas distingo cada ver�o.
439
00:44:32,877 --> 00:44:34,469
Voc� n�o quer jogar?
440
00:44:36,517 --> 00:44:38,109
Estou tomando caf� da manh�.
441
00:44:39,837 --> 00:44:41,037
Ano passado...
442
00:44:41,197 --> 00:44:45,110
Nos �ltimos anos, eles ficam um pouco confusos.
443
00:44:45,517 --> 00:44:47,766
� porque estou pensando em vender o hotel.
444
00:44:48,636 --> 00:44:53,471
Mas uma vez pintado e reformado, tudo vai mudar.
445
00:44:56,436 --> 00:44:57,636
N�o est� t�o mal.
446
00:44:57,796 --> 00:45:00,355
Antes me preocupava cada ano,
447
00:45:01,715 --> 00:45:03,785
mas agora nada me incomoda.
448
00:45:04,395 --> 00:45:06,192
Vai passar e pronto.
449
00:45:07,395 --> 00:45:08,987
Acontece a mesma coisa com voc�?
450
00:45:09,555 --> 00:45:11,655
Desculpe, eu n�o estava ouvindo voc�.
451
00:45:15,714 --> 00:45:17,814
Talvez para os homens seja diferente.
452
00:45:18,594 --> 00:45:21,028
Aos 40, tudo come�a a se esgotar.
453
00:45:21,194 --> 00:45:24,982
Depois dos 40, come�a a desaparecer.
454
00:45:26,153 --> 00:45:28,030
Nem sempre, mas geralmente.
455
00:45:30,553 --> 00:45:33,021
Espero que n�o aconte�a comigo.
456
00:45:34,353 --> 00:45:35,911
Espero que n�o.
457
00:45:39,712 --> 00:45:41,987
N�o que isso importe muito.
458
00:45:42,672 --> 00:45:45,823
Mesmo que acontecesse de novo,
n�o mudaria nada, n�o �?
459
00:45:49,352 --> 00:45:50,990
21. Tudo muda, Ann.
460
00:45:54,431 --> 00:45:56,228
Voc� sempre cede com muita facilidade.
461
00:45:57,631 --> 00:46:01,260
- Pedi para voc� vir comigo.
- Voc� tem medo de perder.
462
00:46:01,951 --> 00:46:03,987
E voc� tem medo de ir.
463
00:46:05,271 --> 00:46:07,545
N�o havia nada l� que eu quisesse.
464
00:46:07,990 --> 00:46:09,309
E quanto a mim?
465
00:46:10,350 --> 00:46:13,050
Voc� poderia ter ficado.
Era o que eu queria.
466
00:46:13,070 --> 00:46:15,743
- Eu precisava de voc� aqui.
- Por quanto tempo?
467
00:46:17,830 --> 00:46:20,343
Voc� nunca saber� o qu�o solit�ria eu me sentia.
468
00:46:20,789 --> 00:46:25,340
Voc� se casou depois de dois meses!
Quanto tempo demorou para Joanna chegar?
469
00:46:26,829 --> 00:46:29,389
Isso n�o tem nada a ver.
470
00:46:29,709 --> 00:46:31,948
- Nada a ver conosco.
- Ela est� aqui.
471
00:46:31,949 --> 00:46:33,848
- N�o � assunto seu.
- Claro...
472
00:46:33,948 --> 00:46:36,223
� entre voc� e seu falecido marido.
473
00:46:43,028 --> 00:46:46,258
Qual era o nome dele?
Voc� n�o me contou sobre ele.
474
00:46:47,907 --> 00:46:49,898
Voc� contou a ele sobre n�s?
475
00:46:51,987 --> 00:46:55,138
Como foi bom... Voc� contou a ele?
476
00:46:57,147 --> 00:47:00,104
Voc� disse a ele o que vivemos?
477
00:47:01,106 --> 00:47:03,495
Voc� n�o esqueceria em dois meses, n�o �?
478
00:47:04,186 --> 00:47:05,904
N�o te deu tempo.
479
00:47:06,066 --> 00:47:08,057
Esque�a o telefone.
480
00:47:08,426 --> 00:47:09,984
Deixe pra l� o telefone!
481
00:47:11,346 --> 00:47:14,417
Quanto tempo levou para ele
entrar em nossa cama?
482
00:47:14,585 --> 00:47:18,658
- Pare!
- N�o, me fale dele.
483
00:47:19,185 --> 00:47:20,344
Tudo bem.
484
00:47:20,345 --> 00:47:23,701
- Desgra�ado.
- Ele queria ficar aqui e apodrecer?
485
00:47:24,065 --> 00:47:26,783
- Voc� foi embora.
- Voc� o conhecia quando est�vamos juntos?
486
00:47:26,784 --> 00:47:29,059
- O que isso importa?
- Muito!
487
00:47:29,224 --> 00:47:31,063
- N�o.
- Voc� espera que eu acredite?
488
00:47:31,064 --> 00:47:33,383
- O que voc� quer que eu diga?
- Me fale sobre ele!
489
00:47:33,384 --> 00:47:37,093
Quem era? N�o demorou muito
para ele dormir com voc�.
490
00:47:37,264 --> 00:47:39,902
- Por que voc� voltou?
- Ele era melhor do que eu?
491
00:47:39,903 --> 00:47:42,212
Sim, era melhor que voc�, contente?
492
00:47:42,383 --> 00:47:44,772
Talvez fosse melhor, mas n�o com voc�.
493
00:47:44,943 --> 00:47:47,293
- Como voc� sabe?
- Porque eu estava l�, lembra.
494
00:47:47,343 --> 00:47:49,811
- Eu fingia.
- Fingia, est� mentindo!
495
00:47:49,983 --> 00:47:53,611
- Voc� era f�cil de enganar.
- Quem era, Ann?
496
00:47:53,782 --> 00:47:55,181
Diga-me.
497
00:47:55,742 --> 00:47:57,573
Eu j� lhe disse!
498
00:48:05,541 --> 00:48:06,741
Cadela!
499
00:48:26,460 --> 00:48:28,052
N�o se despediu.
500
00:48:29,780 --> 00:48:32,418
- J� perdeu o trem.
- Eu vou esperar.
501
00:48:32,659 --> 00:48:34,411
Esperar � gr�tis.
502
00:48:35,419 --> 00:48:38,570
- Voc� fala como sua m�e.
- Isso n�o � muito gentil.
503
00:48:38,779 --> 00:48:42,454
Afinal, simplesmente a deixou... de novo.
504
00:48:43,179 --> 00:48:45,453
- Ela mandou voc�?
- N�o.
505
00:48:46,258 --> 00:48:49,011
Foi minha ideia. Voc� vai voltar?
506
00:48:49,458 --> 00:48:53,895
- N�o h� raz�o para voltar.
- Bem, minha m�e sempre esperou.
507
00:48:54,578 --> 00:48:55,778
O que?
508
00:48:55,978 --> 00:48:58,810
Voc�. Todos estes anos.
509
00:49:00,977 --> 00:49:03,047
Voc� n�o quer ir. Voc� sabe.
510
00:49:03,777 --> 00:49:04,977
Eu devo.
511
00:49:05,817 --> 00:49:07,017
N�o.
512
00:49:08,057 --> 00:49:09,257
N�o v�.
513
00:50:05,532 --> 00:50:06,732
Ann?
514
00:50:09,532 --> 00:50:10,732
Joanna?
515
00:52:10,883 --> 00:52:12,633
Ann, mais tostadas, por favor.
516
00:52:22,282 --> 00:52:23,681
Me atrasei?
517
00:52:26,122 --> 00:52:28,172
- O caf� est� frio.
- Tudo bem.
518
00:52:28,882 --> 00:52:30,360
Bom dia
519
00:52:30,841 --> 00:52:34,072
- A torrada tamb�m est� fria.
- N�o faz mal.
520
00:52:37,961 --> 00:52:41,192
- Fa�a mas tostadas para o Charlie.
- Vou tomar apenas caf�.
521
00:52:45,560 --> 00:52:47,152
E traga a geleia.
522
00:52:48,960 --> 00:52:50,439
Geleia?
523
00:52:51,520 --> 00:52:52,953
para o caf�?
524
00:52:55,000 --> 00:52:56,512
Traga para mim.
525
00:52:58,199 --> 00:53:02,238
- Voc� n�o o ama e nem ele.
- Vou tomar s� caf�.
526
00:53:02,759 --> 00:53:04,351
Se tiver, comer�.
527
00:53:12,198 --> 00:53:13,790
Voc� quer geleia?
528
00:53:15,678 --> 00:53:16,878
Tudo bem.
529
00:53:17,198 --> 00:53:18,517
V� busc�-la.
530
00:53:25,197 --> 00:53:26,949
Sabe uma coisa, m�e?
531
00:53:28,037 --> 00:53:29,868
Voc� est� ficando frouxa.
532
00:53:31,917 --> 00:53:33,748
Voc� pode me trazer a geleia?
533
00:53:34,877 --> 00:53:36,195
V� voc� mesma.
534
00:53:36,356 --> 00:53:37,835
vou come�ar de novo.
535
00:53:43,196 --> 00:53:44,629
Espero n�o estar atrasado.
536
00:53:44,996 --> 00:53:46,588
Eu gosto de caf� frio.
537
00:53:46,756 --> 00:53:50,589
Eu n�o quero torradas ou geleia
hoje no caf� da manh�.
538
00:53:51,675 --> 00:53:53,586
- Bom Dia.
- N�o.
539
00:53:57,035 --> 00:54:00,107
- Deixe os pratos para mais tarde.
- N�o.
540
00:54:00,355 --> 00:54:03,312
Voc� quer que eu deixe a mesa,
e eu vou deixar a mesa.
541
00:54:12,954 --> 00:54:15,154
Ah, torradas frescas! Obrigado.
542
00:54:16,073 --> 00:54:18,064
Voc� quer que eu saia, n�o �?
543
00:54:30,632 --> 00:54:32,588
Por que voc� mudou de ideia?
544
00:54:33,272 --> 00:54:34,472
Por voc�.
545
00:54:44,111 --> 00:54:46,181
N�o mandei uma Joanna atr�s de voc�.
546
00:54:47,711 --> 00:54:49,811
Eu sei, mas estou de volta e vou ficar.
547
00:54:50,751 --> 00:54:52,551
N�o por muito tempo.
Vou vender o hotel.
548
00:54:55,351 --> 00:54:58,148
- Quando?
- Logo.
549
00:54:58,670 --> 00:55:00,945
Hoje recebi uma oferta.
550
00:55:01,710 --> 00:55:04,702
Um para mim, um para voc�.
Estamos quites.
551
00:55:05,550 --> 00:55:07,506
Eu guardo a pontua��o.
552
00:55:08,030 --> 00:55:10,020
Eu tamb�m n�o, n�o mais.
553
00:55:11,949 --> 00:55:14,144
V� embora, por favor.
554
00:55:27,148 --> 00:55:28,467
Bom dia
555
00:55:31,068 --> 00:55:32,945
E que tal um sorriso?
556
00:55:34,348 --> 00:55:36,019
Hoje n�o.
557
00:55:36,347 --> 00:55:37,826
Voltarei amanh�.
558
00:55:39,707 --> 00:55:41,663
Amanh� tamb�m n�o.
559
00:55:42,787 --> 00:55:44,300
Tenha um bom dia.
560
00:55:58,426 --> 00:55:59,984
Voc� n�o estava indo?
561
00:56:00,746 --> 00:56:02,144
Quando estiver pronto.
562
00:56:02,665 --> 00:56:05,623
Achei que j� estava.
O que voc� tem que fazer?
563
00:56:06,465 --> 00:56:08,765
Quero ter certeza de algumas coisas.
564
00:56:10,225 --> 00:56:11,453
Como o qu�?
565
00:56:13,985 --> 00:56:18,500
- Como sua esposa se livrou de voc�?
- Sa� e fui embora.
566
00:56:19,104 --> 00:56:22,141
Voc�? Sem mais nem menos?
567
00:56:23,344 --> 00:56:25,744
- Sim.
- Depois de seis gloriosos anos?
568
00:56:26,544 --> 00:56:28,216
Fez a mala e foi embora?
569
00:56:29,223 --> 00:56:32,420
- Eu n�o fiz as malas.
- E o que disse a ela?
570
00:56:33,263 --> 00:56:34,776
Nada. Ela n�o estava l�.
571
00:56:36,903 --> 00:56:41,896
"Querida Katherine,
adeus para sempre. Assinado Joe."
572
00:56:52,302 --> 00:56:53,621
Nem mesmo isso.
573
00:56:55,261 --> 00:56:59,812
Eu estava na cozinha com um caf�,
esperando esfriar...
574
00:57:02,381 --> 00:57:04,372
me levantei e fui embora.
575
00:57:06,341 --> 00:57:08,217
Com as m�os vazias?
576
00:57:09,900 --> 00:57:11,100
Sim.
577
00:57:11,540 --> 00:57:14,452
Eu n�o queria nada. Deixei tudo l�.
578
00:57:14,740 --> 00:57:17,857
Chaves do carro e da casa, tudo.
579
00:57:19,020 --> 00:57:21,295
Incluindo a x�cara de caf� frio.
580
00:57:22,139 --> 00:57:24,573
Muito generoso de sua parte, Sr. Turner.
581
00:57:26,219 --> 00:57:30,337
- O que voc� acha que ela pensou quando voltou?
- Tenho certeza que ele n�o se importou.
582
00:57:31,819 --> 00:57:35,174
Eu nem tenho certeza se vai voltar.
Eu n�o me importei.
583
00:57:36,978 --> 00:57:38,855
Estou feliz que voc� est� se divertindo.
584
00:57:39,618 --> 00:57:42,815
Sim. Voc� sempre me faz rir.
585
00:57:43,218 --> 00:57:46,654
Vou lhe contar uma hist�ria
Era uma vez...
586
00:57:46,818 --> 00:57:50,217
- N�o quero mais jogos.
- N�o � um jogo, � uma hist�ria.
587
00:57:50,257 --> 00:57:54,489
- Chega de hist�rias.
- Por favor, s� uma.
588
00:57:54,897 --> 00:57:57,092
Era uma vez um viajante.
589
00:57:57,897 --> 00:58:03,175
Depois de muitos anos, voltou ao
lugar que n�o conseguira esquecer.
590
00:58:04,856 --> 00:58:07,814
Porque sentia como se tivesse
deixado algo l�.
591
00:58:08,456 --> 00:58:12,495
Ningu�m sabe por que demorou tanto
para voltar, mas isso n�o importa.
592
00:58:13,296 --> 00:58:15,331
Quando ele voltou,
593
00:58:16,255 --> 00:58:20,407
n�o se lembrava do que tinha ido procurar,
594
00:58:21,335 --> 00:58:24,532
ou se realmente estava l�.
595
00:58:25,015 --> 00:58:26,971
De qualquer forma, uma noite...
596
00:58:27,135 --> 00:58:28,647
Ei, por que n�o...?
597
00:58:28,814 --> 00:58:31,364
N�o. Espere um minuto,
deixe-me terminar. Um dia...
598
00:58:32,294 --> 00:58:36,970
Um dia ele se foi para sempre.
Partiu para nunca mais voltar.
599
00:58:37,974 --> 00:58:40,074
Mas algo o fez mudar de ideia.
600
00:58:40,734 --> 00:58:42,086
Algu�m.
601
00:58:42,893 --> 00:58:47,045
Era tarde da noite e ele havia
subido para o quarto.
602
00:58:48,413 --> 00:58:52,167
Ele estava se despindo no escuro.
Algu�m estava olhando ele.
603
00:58:52,653 --> 00:58:55,405
Ele n�o sabia at� que ela se moveu.
604
00:58:55,652 --> 00:58:56,811
Joana.
605
00:58:56,812 --> 00:58:58,689
Ningu�m disse nada.
606
00:58:59,972 --> 00:59:01,644
N�o era necess�rio.
607
00:59:03,012 --> 00:59:05,971
Depois que ele foi dormir, ela foi embora.
608
00:59:05,972 --> 00:59:07,484
Joana, n�s...
609
00:59:07,691 --> 00:59:09,249
E bem...
610
00:59:09,651 --> 00:59:14,361
Na manh� seguinte, n�o havia como ele ficar.
611
00:59:15,491 --> 00:59:18,244
N�o havia como ele sair.
612
00:59:20,251 --> 00:59:21,763
E tudo por...
613
00:59:26,250 --> 00:59:27,450
M�e?
614
00:59:31,050 --> 00:59:34,086
M�e, deixei a correspond�ncia no balc�o.
615
01:00:25,846 --> 01:00:27,495
� hora de dormir, garota.
616
01:00:28,325 --> 01:00:30,839
Por que? � cedo.
617
01:00:31,885 --> 01:00:33,318
V� para a cama.
618
01:00:34,125 --> 01:00:35,843
N�o estou cansada.
619
01:00:36,965 --> 01:00:38,842
V� para o inferno.
620
01:00:59,523 --> 01:01:01,912
- Querida...
- Sim, m�e.
621
01:01:02,443 --> 01:01:05,640
- Onde est� a vodca?
- Na mesa.
622
01:01:06,603 --> 01:01:07,955
Pode preparar uma para mim?
623
01:01:46,559 --> 01:01:48,515
Tire as pernas da mesa.
624
01:01:55,159 --> 01:01:57,593
Est� cansado?
Sono?
625
01:01:58,999 --> 01:02:01,671
- Muita raiva.
- Voc� esta bravo?
626
01:02:02,078 --> 01:02:05,388
N�o, s� fingia.
627
01:02:06,798 --> 01:02:09,471
Tudo bem. Todo mundo finge.
628
01:02:31,076 --> 01:02:34,432
Joanna... por que voc� n�o vai para a cama?
629
01:02:35,756 --> 01:02:38,224
- � um convite?
- Um momento,
630
01:02:38,396 --> 01:02:40,955
a dire��o n�o estende qualquer cortesia.
631
01:02:48,275 --> 01:02:50,550
Ah n�o, isso de novo!
632
01:03:12,713 --> 01:03:14,226
Boa noite, Joana.
633
01:03:16,113 --> 01:03:18,707
- Boa noite.
- Hora de sair...
634
01:03:19,312 --> 01:03:22,702
- Para onde?
- Onde voc� quiser.
635
01:03:23,232 --> 01:03:26,542
- Acho que preciso de um caf�.
- Est� na cozinha.
636
01:03:26,712 --> 01:03:27,986
"Baby".
637
01:03:28,232 --> 01:03:30,427
- Est� na cozinha.
- "baby".
638
01:03:42,311 --> 01:03:44,381
O que o Sr. Turner desejar.
639
01:03:44,551 --> 01:03:47,223
O que est�vamos fazendo no p�er?
640
01:05:07,544 --> 01:05:10,536
- Voc� ainda � o melhor dan�arino.
- N�o.
641
01:05:12,544 --> 01:05:15,012
O que o Sr. Turner deseja?
642
01:05:16,424 --> 01:05:20,052
O Sr. Turner quer sua bebida...
643
01:05:20,703 --> 01:05:25,458
- e quer voltar.
- Bem-vindo ao clube!
644
01:05:31,023 --> 01:05:32,535
Voc� vem ao meu quarto?
645
01:05:33,822 --> 01:05:36,122
Deixarei voc� entrar
como da primeira vez.
646
01:05:36,822 --> 01:05:38,938
Que determina��o, hein.
647
01:05:39,142 --> 01:05:41,656
- Vamos fingir.
- Eu j� tentei isso.
648
01:05:42,662 --> 01:05:45,175
- Voc� acha que eu n�o?
- N�o � f�cil.
649
01:05:45,341 --> 01:05:48,970
Voc� voltava todo ver�o e ficava.
650
01:05:49,621 --> 01:05:50,821
�?
651
01:05:51,261 --> 01:05:52,461
Vem?
652
01:05:58,180 --> 01:05:59,932
Voc� vem ao meu quarto?
653
01:06:00,580 --> 01:06:02,730
- Sim, estou indo agora.
- Venha agora.
654
01:06:03,860 --> 01:06:05,339
Ser� diferente?
655
01:06:09,340 --> 01:06:12,138
Voc� n�o tinha certeza e o deixei
esperando por muito tempo.
656
01:06:12,139 --> 01:06:15,051
- N�o...
- Foi minha culpa, sim.
657
01:06:20,219 --> 01:06:23,336
Voc� estava cansado e eu
disse muitas coisas.
658
01:06:23,499 --> 01:06:26,048
N�o sei por qu�. Talvez
tamb�m tivesse medo.
659
01:06:34,738 --> 01:06:37,491
- Nunca odiei voc�, Joe.
- N�o?
660
01:06:44,417 --> 01:06:46,373
Alguma coisa mudou, Joe?
661
01:06:48,697 --> 01:06:51,052
Nada mudou.
662
01:06:53,096 --> 01:06:57,533
Nada que tenha durado tanto.
Nada t�o importante.
663
01:06:59,896 --> 01:07:01,932
N�s somos os mesmos.
664
01:07:04,016 --> 01:07:05,494
De verdade.
665
01:07:09,655 --> 01:07:13,409
Vou pegar o que sobrar, Joe.
666
01:07:14,455 --> 01:07:18,891
� a �nica coisa que preciso.
Vou fazer o que voc� disser.
667
01:07:19,174 --> 01:07:22,450
Se voc� quiser, podemos ir
a qualquer lugar amanh�.
668
01:07:24,054 --> 01:07:25,453
Por favor.
669
01:07:25,694 --> 01:07:27,491
Eu perdi alguma coisa?
670
01:07:30,054 --> 01:07:31,850
Eu fiz caf�.
671
01:07:33,573 --> 01:07:36,610
Est� forte, do jeito que voc� gosta.
672
01:07:38,413 --> 01:07:40,688
Est�o divertindo?
673
01:07:41,493 --> 01:07:42,693
Sr. Turner?
674
01:07:46,332 --> 01:07:48,129
Quer caf�, m�e?
675
01:07:54,692 --> 01:07:57,410
Voc� lembra quando...
676
01:07:57,891 --> 01:08:00,883
aquele navio afundou na costa...
677
01:08:01,651 --> 01:08:04,245
e o mar trouxe todas aquelas bonecas?
678
01:08:04,651 --> 01:08:08,849
Pl�stico japon�s por toda a praia,
quil�metros e quil�metros.
679
01:08:09,531 --> 01:08:13,887
Todos cobertas de graxa.
680
01:08:14,290 --> 01:08:18,408
Escolhi as que estavam melhores,
mas n�o encontrei...
681
01:08:18,810 --> 01:08:22,359
Qual era? De que cor era?
Verde ou azul?
682
01:08:22,450 --> 01:08:26,044
- Verde.
- Ah, sim, verde.
683
01:08:26,249 --> 01:08:28,763
A �ltima! Era verde.
684
01:08:29,609 --> 01:08:32,760
E a mar� estava baixando
685
01:08:32,929 --> 01:08:36,126
e eu correndo pela praia, que frio!
686
01:08:36,289 --> 01:08:40,201
E a corrente me jogou no ch�o,
e as bonecas ca�ram,
687
01:08:40,368 --> 01:08:44,122
- e a corrente levou todas.
- E seus sapatos.
688
01:08:44,568 --> 01:08:48,243
Eu rastejei suavemente para
a margem novamente,
689
01:08:49,608 --> 01:08:51,563
at� que eu a alcancei.
690
01:08:52,927 --> 01:08:56,715
Estava com o cabelo emaranhado
691
01:08:57,807 --> 01:09:00,401
e estava sem as m�os.
692
01:09:01,447 --> 01:09:04,165
N�o tinha ouvidos, nem olhos.
693
01:09:05,366 --> 01:09:09,723
E tinha algumas coisas dentro, sim...
694
01:09:09,926 --> 01:09:12,884
Os vermes da areia saem com a chuva.
695
01:09:16,326 --> 01:09:18,361
Pobre Sra. Todd!
696
01:09:23,125 --> 01:09:25,559
- Sra. Todd?
- A m�e do Sr. Todd.
697
01:09:34,844 --> 01:09:37,244
Tem certeza de que n�o
quer nada, Sr. Turner?
698
01:09:39,404 --> 01:09:43,033
Acho que o Sr. Turner n�o
est� se divertindo muito.
699
01:09:46,443 --> 01:09:48,752
Talvez seja melhor
voc� nos deixar a s�s.
700
01:09:50,523 --> 01:09:52,718
Por que? N�o mudar� nada.
701
01:09:52,923 --> 01:09:57,632
N�o, mas estamos falando de
algo que n�o � da sua conta.
702
01:09:58,922 --> 01:10:00,122
N�o?
703
01:10:01,962 --> 01:10:03,190
� sim.
704
01:10:04,282 --> 01:10:06,352
Vamos, ou�a sua m�e.
705
01:10:07,682 --> 01:10:09,400
Hora de dormir?
706
01:10:09,921 --> 01:10:11,121
V�.
707
01:10:14,081 --> 01:10:15,719
Hora de dormir.
708
01:10:17,281 --> 01:10:18,760
Pobre Sr. Turner!
709
01:10:19,521 --> 01:10:23,274
Ele n�o parece cansado, exausto?
710
01:10:24,280 --> 01:10:26,510
Ele tem bolsas sob os olhos.
711
01:10:27,440 --> 01:10:30,159
Ser� que ele n�o dorme bem?
712
01:10:30,800 --> 01:10:35,635
Talvez os len��is estejam �midos.
Ou � o barulho das ondas?
713
01:10:37,079 --> 01:10:39,354
Ele parece t�o cansado.
714
01:10:40,399 --> 01:10:42,949
Talvez eu devesse dar
um passeio at� a colina.
715
01:10:43,079 --> 01:10:45,149
Isso funcionava, n�o?
716
01:10:47,399 --> 01:10:50,515
- V� para a cama, por favor.
- V�.
717
01:10:51,918 --> 01:10:53,829
N�o disse nada, Sr. Turner.
718
01:10:57,238 --> 01:10:59,188
- Boa noite.
- Isso � tudo?
719
01:10:59,678 --> 01:11:01,157
Isso � tudo.
720
01:11:02,598 --> 01:11:03,996
Boa noite.
721
01:11:07,397 --> 01:11:08,597
Bem.
722
01:11:10,957 --> 01:11:15,075
N�o � da minha conta.
N�o espere por mim.
723
01:11:19,356 --> 01:11:22,792
Certamente voc� tem algo planejado.
N�o �, m�e?
724
01:11:24,356 --> 01:11:25,755
Sr. Turner?
725
01:11:26,236 --> 01:11:27,436
Nada?
726
01:11:28,676 --> 01:11:31,633
Vamos, com certeza voc�s t�m
algo em mente.
727
01:11:32,555 --> 01:11:33,755
Imagino que...
728
01:11:33,835 --> 01:11:36,508
- N�o, m�e!
- Fora!
729
01:11:36,675 --> 01:11:38,074
Outra vez n�o!
730
01:11:38,395 --> 01:11:39,845
Voc� j� falou bastante.
731
01:11:40,195 --> 01:11:41,395
�?
732
01:11:43,994 --> 01:11:46,110
- Tem mais.
- N�o queremos ouvir.
733
01:11:48,114 --> 01:11:49,593
Voc� disse a ela, Joe?
734
01:11:50,914 --> 01:11:53,144
Vamos, diga.
735
01:11:58,233 --> 01:11:59,905
N�o quer dizer a ela?
736
01:12:01,433 --> 01:12:02,752
Diga a ela, Joe.
737
01:12:03,553 --> 01:12:05,783
Diga a ela como foi.
738
01:12:05,953 --> 01:12:09,342
Vamos, Joe, diga a ela como
voc� estava cansado.
739
01:12:09,512 --> 01:12:11,980
E como era tarde.
Diga a ela, Joe.
740
01:12:12,232 --> 01:12:16,669
M�e, estava com vontade,
e era forte, jovem...
741
01:12:16,832 --> 01:12:21,223
Certo, Joe? Quando voc� me
tocou e percebeu que n�o era ela...
742
01:12:21,472 --> 01:12:24,861
Puta, cadela mentirosa!
743
01:12:25,311 --> 01:12:27,108
N�o, m�e, n�o!
744
01:12:30,551 --> 01:12:32,940
- Puta mentirosa!
- N�o!
745
01:12:36,270 --> 01:12:38,022
N�o!
746
01:12:40,750 --> 01:12:43,105
Voc� me prometeu, mas voc� nunca vai mudar.
747
01:13:08,468 --> 01:13:11,062
- Voc� vai voltar?
- Voc� confia em mim?
748
01:13:11,788 --> 01:13:13,107
Desta vez, sim.
749
01:13:14,308 --> 01:13:17,185
Esta vez tudo est� decidido.
750
01:13:18,387 --> 01:13:21,777
- Se eu pegar o trem de manh�.
- Sim, claro.
751
01:13:22,467 --> 01:13:25,220
- N�o espere por mim.
- A espera � gratuita.
752
01:13:27,507 --> 01:13:28,706
Sim.
753
01:13:32,586 --> 01:13:35,578
Algumas semanas... Um m�s, no m�ximo.
754
01:13:35,746 --> 01:13:37,145
Est� bem.
755
01:13:40,826 --> 01:13:42,025
Ann...
756
01:13:44,065 --> 01:13:45,976
Voc� vai ficar comigo por algumas horas?
757
01:13:55,065 --> 01:13:56,622
Boa noite Joe.
758
01:14:00,384 --> 01:14:01,737
Adeus?
759
01:14:03,104 --> 01:14:04,981
N�o, em algumas semanas...
760
01:14:10,223 --> 01:14:12,498
Voc� n�o pode ficar aqui, Joe.
761
01:14:14,583 --> 01:14:16,062
N�o agora.
762
01:15:52,456 --> 01:15:53,684
Durma...
763
01:15:54,615 --> 01:15:55,843
Durma...
764
01:15:59,055 --> 01:16:01,330
Estava esperando voc�.
765
01:16:02,455 --> 01:16:06,289
Ela me trancou. Eu sa� pela janela.
766
01:16:06,695 --> 01:16:09,492
- N�o foi f�cil.
- Mas voc� conseguiu.
767
01:16:10,334 --> 01:16:12,086
Eu tinha seu casaco.
768
01:16:14,374 --> 01:16:16,444
Voc� veio ao meu quarto.
769
01:16:16,894 --> 01:16:18,122
Eu?
770
01:16:22,373 --> 01:16:26,924
Bem, talvez fosse para lhe devolver o casaco.
771
01:16:28,413 --> 01:16:31,007
Eu tirei de voc� quando voc� foi dormir.
772
01:16:31,213 --> 01:16:33,249
Espero que voc� n�o se importe.
773
01:16:35,772 --> 01:16:38,002
Volte para cima.
774
01:16:39,092 --> 01:16:43,483
Eu gosto de usar roupas de outras pessoas.
� mais confort�vel.
775
01:16:44,412 --> 01:16:46,880
Receio que tenha molhado.
Chove muito.
776
01:16:47,052 --> 01:16:48,251
- N�o faz mal.
- Sim.
777
01:16:48,371 --> 01:16:50,168
Volte para cima.
778
01:16:52,051 --> 01:16:53,251
N�o.
779
01:16:53,851 --> 01:16:55,842
- Vou esperar.
- N�o.
780
01:16:56,571 --> 01:16:58,323
- Bem, eu vou com voc�.
- N�o.
781
01:16:59,211 --> 01:17:02,260
- Voc� estar� de volta em algumas semanas, certo?
- Assim que eu puder.
782
01:17:02,730 --> 01:17:05,608
Assim que eu for. N�o �?
783
01:17:06,730 --> 01:17:11,599
Vai tentar me expulsar de novo, mas n�o vou.
Voc� j� pensou nisso?
784
01:17:11,970 --> 01:17:15,269
- Se voc� ficar, ela vai.
- Ela disse isso?
785
01:17:16,049 --> 01:17:17,323
Ela n�o ir�, Joe.
786
01:17:18,249 --> 01:17:20,001
Jamais.
787
01:17:20,489 --> 01:17:25,279
Vai fazer voc� esperar de novo.
Quanto tempo? dias?
788
01:17:25,609 --> 01:17:28,122
Talvez 20 anos?
Ent�o estariam quites?
789
01:17:30,168 --> 01:17:32,079
Voc� � boa em ser uma vadia.
790
01:17:34,368 --> 01:17:35,721
Pobre Joe!
791
01:17:37,928 --> 01:17:41,806
Voc� quer me machucar
para me sentir melhor?
792
01:17:42,007 --> 01:17:44,840
Eu me sentiria melhor se
voc� voltasse para cima.
793
01:17:45,127 --> 01:17:48,437
E se eu subir, significa que
n�o devo voltar para baixo.
794
01:17:48,607 --> 01:17:50,518
Apenas v�, sim?
795
01:17:53,327 --> 01:17:56,026
Quando chove, o trem geralmente se atrasa.
796
01:17:56,446 --> 01:17:59,404
Onde voc� ir�? Eu poderia te encontrar.
797
01:17:59,686 --> 01:18:01,358
O que te interessa?
798
01:18:02,766 --> 01:18:05,678
Eu encontraria voc�, e ent�o voc�
n�o teria que voltar.
799
01:18:07,725 --> 01:18:09,681
E deix�-la esperando.
800
01:18:09,885 --> 01:18:13,673
Talvez seja isso que ela queira.
De qualquer forma, n�o me importo.
801
01:18:15,165 --> 01:18:16,678
Eu sei disso.
802
01:18:17,685 --> 01:18:19,835
O Sr. Turner n�o aprova isso.
803
01:18:20,844 --> 01:18:22,914
Minha m�e se importa comigo?
804
01:18:24,324 --> 01:18:25,996
Nenhuma resposta?
805
01:18:28,644 --> 01:18:30,396
Voc� n�o vai subir, hein.
806
01:18:32,164 --> 01:18:35,613
- S� podemos dizer adeus agora.
- Haver� outras vezes.
807
01:18:36,483 --> 01:18:39,919
N�o, eu nunca espero, voc� sabe.
808
01:18:43,723 --> 01:18:46,759
Sim, agora eu sei. Ent�o n�o.
809
01:18:47,842 --> 01:18:51,198
Se voc� soubesse, Joe...
810
01:18:51,762 --> 01:18:52,962
O que?
811
01:18:53,642 --> 01:18:56,202
Se eu soubesse, o qu�?
V� em frente, adivinhe.
812
01:18:57,322 --> 01:19:00,200
- Adivinhar?
- N�o � verdade, que voc� nunca espera.
813
01:19:00,201 --> 01:19:02,999
- Nunca espero.
- Vamos, adivinhe!
814
01:19:04,881 --> 01:19:08,874
- S� quando me conv�m.
- E quando? E onde?
815
01:19:09,401 --> 01:19:11,995
- E onde...
- No meio da escada.
816
01:19:12,161 --> 01:19:14,958
Era apenas um jogo para uma noite chuvosa.
817
01:19:15,160 --> 01:19:19,631
- E voc� nunca perde?
- N�o, nunca.
818
01:19:20,320 --> 01:19:23,949
- N�o quando � o meu jogo.
- Como no meu quarto?
819
01:19:24,120 --> 01:19:28,351
- Foi para voc�?
- Como esta noite? Como agora?
820
01:19:29,239 --> 01:19:31,230
N�o estou brincando.
821
01:19:31,439 --> 01:19:33,489
De repente, voc� tem medo de perder.
822
01:19:34,799 --> 01:19:37,916
Sim, eu tenho medo.
823
01:19:42,318 --> 01:19:45,196
- Mas o jogo � seu, Joe.
- N�o.
824
01:19:48,198 --> 01:19:50,792
- � sim.
- N�o mais do que antes.
825
01:19:52,438 --> 01:19:55,827
Sim, voc� voltou.
826
01:19:56,357 --> 01:19:57,995
N�o para isto.
827
01:19:59,597 --> 01:20:01,827
E por que voc� voltou?
828
01:20:02,757 --> 01:20:04,588
Voc� voltou para qu�?
829
01:20:05,117 --> 01:20:09,712
Voc� veio � procura de Ann e
s� encontrou minha m�e.
830
01:20:10,036 --> 01:20:12,470
As coisas mudaram.
831
01:20:12,636 --> 01:20:14,069
Eu mudei.
832
01:20:15,196 --> 01:20:17,630
Mas acabou.
833
01:20:21,435 --> 01:20:23,949
Voc� n�o voltou por ela, Joe.
834
01:20:25,475 --> 01:20:27,750
- Voc� voltou por mim.
- N�o.
835
01:20:28,275 --> 01:20:30,630
- N�o, droga.
- Sim.
836
01:20:32,075 --> 01:20:33,826
Me fale para parar.
837
01:20:34,954 --> 01:20:38,071
Vamos, Joe.
Me diga para parar.
838
01:20:39,674 --> 01:20:41,869
Vamos, diga.
839
01:20:43,994 --> 01:20:45,347
- Me diga.
- Joana.
840
01:20:47,993 --> 01:20:49,392
Joana.
841
01:22:53,144 --> 01:22:55,374
N�o tinha nome, Joe.
842
01:22:56,064 --> 01:22:57,622
E tamb�m n�o morreu.
843
01:23:00,743 --> 01:23:02,643
Quando voc� me perguntou,
eu menti para voc�.
844
01:23:04,343 --> 01:23:06,095
N�o era ningu�m.
845
01:23:07,103 --> 01:23:08,303
Ningu�m.
846
01:23:10,143 --> 01:23:11,656
Era voc�
847
01:23:13,262 --> 01:23:15,298
Era voc�
848
01:23:16,702 --> 01:23:18,533
Voc� entende agora?
849
01:23:20,662 --> 01:23:22,175
Voc� entende?
850
01:24:14,538 --> 01:24:18,291
Tem certeza de que pegou o trem?
Eu n�o a ouvi sair.
851
01:24:19,657 --> 01:24:22,296
N�o creio que tenha mudado de ideia.
852
01:24:22,577 --> 01:24:24,488
Nunca mais vai voltar, certo?
853
01:24:24,897 --> 01:24:28,094
Quando parar de chover,
sairemos para passear.
854
01:24:29,017 --> 01:24:30,848
Quer sair um pouco?
855
01:24:35,096 --> 01:24:36,848
Bom dia
856
01:24:37,856 --> 01:24:39,574
- Aqui.
- Obrigado.
857
01:24:44,575 --> 01:24:46,375
Vamos verificar o correio mais tarde.
858
01:24:49,895 --> 01:24:53,012
Se tivermos um bom ver�o,
consertaremos o hotel.
859
01:24:56,175 --> 01:24:58,224
Pode ser nosso �ltimo inverno.
860
01:25:04,374 --> 01:25:05,727
O que jogamos?
61652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.