All language subtitles for Out of Season (1975) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,906 --> 00:02:56,180 Ei, o que voc� est� fazendo a�? 2 00:02:56,746 --> 00:02:58,623 Vamos! 3 00:03:40,703 --> 00:03:41,902 Bom dia! 4 00:03:44,262 --> 00:03:46,856 Voc� acha que pode se esconder de mim? 5 00:03:52,942 --> 00:03:54,342 Eu n�o tenho o dia todo! 6 00:03:55,621 --> 00:03:56,821 Desculpe. 7 00:03:59,981 --> 00:04:03,381 Onde est� o Sr. Todd? Voc� o deixou sair de novo? 8 00:04:06,341 --> 00:04:09,218 Sr. Todd! 9 00:04:11,260 --> 00:04:13,490 - Eu o vi na colina. - �? 10 00:04:26,859 --> 00:04:29,419 Voc� o soltou, n�o �? 11 00:04:30,299 --> 00:04:33,649 - Voc� quase quebrou meus dedos! - Da pr�xima vez, farei isso. 12 00:04:42,418 --> 00:04:44,807 - O que houve? - O Sr. Todd fugiu. 13 00:04:46,138 --> 00:04:49,209 - E essa camisa? - Eu desci at� a praia. 14 00:04:52,737 --> 00:04:54,737 Voc� acha que ele foi para a praia? 15 00:04:55,137 --> 00:04:58,891 Eu sei que voc� sabe como fazer isso, mas voc� n�o quer. Fique quieta. 16 00:05:01,056 --> 00:05:03,906 Claro, ele foi para praia, como sempre. 17 00:05:04,696 --> 00:05:06,766 Outro cart�o postal de sua tia louca. 18 00:05:06,976 --> 00:05:10,476 Estou tendo dificuldade em cuidar de voc�, imagine cuidar do Sr. Todd. 19 00:05:11,656 --> 00:05:15,155 - Voc� n�o se importa se ele n�o voltar, n�o �? - Sempre voltou. 20 00:05:16,095 --> 00:05:18,845 Isso n�o significa que vai voltar desta vez. 21 00:05:19,415 --> 00:05:21,975 Desta vez? N�o sei. 22 00:05:22,735 --> 00:05:25,635 As coisas s�o conhecidas quando aconteceram, n�o antes. 23 00:05:25,935 --> 00:05:28,289 Como assim? O que poderia acontecer? 24 00:05:29,294 --> 00:05:30,494 Vermes de areia. 25 00:05:30,574 --> 00:05:34,293 Eles saem depois da chuva, comem voc� por dentro, s�o nojentos. 26 00:05:34,294 --> 00:05:35,494 Pobre Sr. Todd! 27 00:05:36,774 --> 00:05:39,163 � horr�vel, o que voc� diz! 28 00:05:40,653 --> 00:05:41,853 Horr�vel! 29 00:05:43,173 --> 00:05:47,291 De qualquer forma, se acontecesse, teria cura. Tudo tem cura. 30 00:05:47,453 --> 00:05:48,932 - Tudo? - Sim. 31 00:05:49,093 --> 00:05:51,687 - Quase tudo. - N�o, tudo. 32 00:05:52,093 --> 00:05:54,686 Certo, tudo. Contente? 33 00:05:54,932 --> 00:05:56,132 N�o. 34 00:05:58,252 --> 00:06:01,005 - Se est� procurando as cartas, eu peguei. - O que? 35 00:06:28,130 --> 00:06:29,330 Desculpe. 36 00:06:44,529 --> 00:06:48,885 Voc� sempre deixa toda a comida perdida quando come, que nojo! 37 00:06:49,048 --> 00:06:50,647 - Oh, pare com isso. - Estou cansada de limpar. 38 00:06:50,648 --> 00:06:51,807 Me deixe em paz! 39 00:06:51,808 --> 00:06:55,960 N�o faz nem um esfor�o porque sabe que eu vou limpar. 40 00:06:56,128 --> 00:06:58,847 - Ora, pare com isso. - E se eu fosse embora e deixasse voc� aqui? 41 00:06:58,848 --> 00:07:01,286 Ficaria muito satisfeita. Na verdade, eu gostaria de ir embora. 42 00:07:01,287 --> 00:07:04,165 - N�o � verdade. - Sim, eu gostaria! 43 00:07:04,367 --> 00:07:07,803 Voc� acha que preciso de voc�, mas n�o � verdade! 44 00:07:18,366 --> 00:07:19,640 Sim, uma coisa. 45 00:07:20,926 --> 00:07:22,484 Se eu fosse... 46 00:07:23,166 --> 00:07:26,245 deixaria o Sr. Todd para lhe fazer companhia. 47 00:07:26,246 --> 00:07:27,917 Mesmo que ele n�o goste de voc�. 48 00:07:28,085 --> 00:07:31,873 Voc� certamente faria isso, como eu sei que voc� � uma louca ego�sta. 49 00:07:47,004 --> 00:07:49,199 - Escove meu cabelo. - Fa�a voc� mesmo. 50 00:07:50,124 --> 00:07:51,324 Tudo bem. 51 00:07:53,683 --> 00:07:57,676 Eu tenho um cabelo bonito, n�o? Muito bonito. 52 00:07:58,163 --> 00:08:01,463 Seu cabelo n�o � t�o macio quanto o meu. N�o � verdade? 53 00:08:02,523 --> 00:08:05,515 - N�o me toque, isso me enoja. - Eu quero toc�-lo! 54 00:08:05,683 --> 00:08:09,231 N�o, eu disse que voc� me enoja. Fique longe. Saia! 55 00:08:09,402 --> 00:08:11,202 Mesmo que seja apenas com um dedo! 56 00:08:11,722 --> 00:08:13,075 Eu toquei em voc�! 57 00:08:13,562 --> 00:08:15,632 - No. - ?S?! 58 00:08:16,282 --> 00:08:17,920 Eu toquei em voc�. 59 00:08:55,959 --> 00:08:57,159 Ol�? 60 00:08:57,679 --> 00:08:58,879 Deseja alguma coisa? 61 00:09:01,078 --> 00:09:02,328 N�o mudou nada. 62 00:09:04,158 --> 00:09:05,358 Desde quando? 63 00:09:05,758 --> 00:09:07,908 Faz muito tempo. 64 00:09:10,358 --> 00:09:11,558 Seja bem vindo. 65 00:09:12,518 --> 00:09:15,907 - Como voc� veio? - A p� desde a esta��o. 66 00:09:17,677 --> 00:09:19,927 Tem certeza que n�o se enganou de lugar? 67 00:09:20,677 --> 00:09:21,877 Sim. 68 00:09:25,077 --> 00:09:26,276 Estou procurando Ann. 69 00:09:27,676 --> 00:09:28,876 Ann? 70 00:09:28,956 --> 00:09:31,629 A m�e dela era dona deste hotel. 71 00:09:36,316 --> 00:09:40,627 Isso foi h� muito tempo atr�s. J� tentou os outros hot�is? 72 00:09:40,955 --> 00:09:44,265 N�o, � este. 73 00:09:45,635 --> 00:09:48,911 Bem, vai ficar muitos dias, senhor...? 74 00:09:49,075 --> 00:09:50,303 Turner. 75 00:09:50,995 --> 00:09:52,666 - N�o sei. - Turner... 76 00:09:52,834 --> 00:09:54,631 O retorno do Sr. Turner. 77 00:09:56,434 --> 00:09:59,107 N�o fez reserva, n�o �? 78 00:09:59,434 --> 00:10:02,107 � que... H� muitas gente nesta �poca. 79 00:10:02,514 --> 00:10:03,913 Alta temporada. 80 00:10:10,113 --> 00:10:12,422 Mas eu tenho algum quarto sobrando. 81 00:10:12,913 --> 00:10:14,904 Voc� queria algum em particular? 82 00:10:18,393 --> 00:10:21,992 Sim, um na esquina de frente para a praia, n�mero quatro, eu acho. 83 00:10:22,912 --> 00:10:24,112 O quatro. 84 00:10:25,272 --> 00:10:27,911 Eu imaginei. Voc� sabe como ir? 85 00:10:28,752 --> 00:10:30,105 Sim, eu lembro. 86 00:10:31,992 --> 00:10:36,348 Vamos, Sr. Todd, seja bonzinho. Vamos! 87 00:10:36,871 --> 00:10:38,071 Isso. 88 00:10:53,910 --> 00:10:57,505 Que barulho, antes! Vai assustar os peixe! 89 00:10:58,230 --> 00:10:59,901 Aqui! 90 00:11:10,349 --> 00:11:11,549 Ol�, Ann. 91 00:11:45,066 --> 00:11:47,216 Ann, escute-me. 92 00:11:47,906 --> 00:11:49,906 N�o precisa me dar explica��es. 93 00:11:51,466 --> 00:11:56,380 Eu quero te dar explica��es. Tenho dado a mim mesmo por 20 anos. 94 00:11:56,545 --> 00:11:58,775 Tudo bem, v� em frente. 95 00:12:07,464 --> 00:12:09,464 Para come�ar, foi tudo culpa minha. 96 00:12:23,143 --> 00:12:24,496 Isso explica tudo. 97 00:12:25,383 --> 00:12:28,773 N�o, h� muito mais. 98 00:12:36,782 --> 00:12:39,057 - Sou eu? - Claro. 99 00:12:39,262 --> 00:12:42,221 Fomos com o barco at� o farol. Voc� ficou com bolhas nas m�os. 100 00:12:42,222 --> 00:12:43,422 Sim. 101 00:12:51,461 --> 00:12:53,711 - Voc� se lembra? - Tem certeza que sou eu? 102 00:13:02,460 --> 00:13:04,098 Faz muito tempo. 103 00:13:22,779 --> 00:13:24,132 Soa familiar. 104 00:14:15,735 --> 00:14:16,963 N�o era necess�rio. 105 00:14:31,693 --> 00:14:34,844 - Vale a pena voltar? - Vai valer a pena. 106 00:14:36,053 --> 00:14:39,329 - Continua com suas promessas. - A mesma promessa. 107 00:14:40,773 --> 00:14:42,047 Eu mantenho. 108 00:14:43,093 --> 00:14:44,366 Vinte anos. 109 00:14:44,932 --> 00:14:47,207 Perdi metade da sua vida e a minha. 110 00:14:47,412 --> 00:14:48,731 Pobre Joe! 111 00:15:04,691 --> 00:15:05,891 Boa noite. 112 00:15:13,050 --> 00:15:16,486 Eu sempre quis comprar um �lbum, mas n�o comprei. 113 00:15:20,730 --> 00:15:22,641 Olhe, o velho p�er. 114 00:15:23,290 --> 00:15:24,489 Oh, sim. 115 00:15:25,769 --> 00:15:29,887 - Voc� se lembra, debaixo do p�er? - Eles o derrubaram anos atr�s. 116 00:15:30,809 --> 00:15:34,199 - Foi bom enquanto durou. - Bom enquanto durou. 117 00:15:35,569 --> 00:15:40,164 - Eu n�o quis dizer isso. - N�o? Claro, eu n�o deveria... 118 00:15:41,968 --> 00:15:43,924 Esta � minha favorita. 119 00:15:44,488 --> 00:15:45,921 Onde fica isso? 120 00:15:46,648 --> 00:15:48,527 - Na cidade, eu bati. - Quando? 121 00:15:48,528 --> 00:15:50,119 Quando voc� n�o estava olhando 122 00:15:53,327 --> 00:15:55,158 � isso, achei que tinha mais. 123 00:15:55,847 --> 00:15:57,724 Estou surpreso que tenha guardado. 124 00:15:57,887 --> 00:16:00,287 Eu n�o as guardei, apenas n�o joguei fora. 125 00:16:02,047 --> 00:16:04,116 Talvez n�o tenha sido uma boa ideia. 126 00:16:07,326 --> 00:16:08,679 Vai me deixar ver essas? 127 00:16:08,846 --> 00:16:11,679 - S�o fotos familiares. - Obrigado. 128 00:16:16,925 --> 00:16:18,125 Quem �? 129 00:16:18,565 --> 00:16:20,521 Joana, minha filha. 130 00:16:24,605 --> 00:16:26,243 Pai e filha? 131 00:16:26,605 --> 00:16:28,914 - Sim. - Se parecem muito. 132 00:16:34,164 --> 00:16:35,438 quanto tempo... 133 00:16:35,604 --> 00:16:38,118 Quanto tempo eu esperei? Quanto voc� esperou? 134 00:16:38,524 --> 00:16:41,277 - Seis anos. - Dois meses. 135 00:16:43,084 --> 00:16:44,482 Voc� o amava? 136 00:16:45,163 --> 00:16:48,063 Como voc� me pergunta isso? Voc� amava sua esposa? 137 00:16:48,603 --> 00:16:50,103 Foi seis anos depois. 138 00:16:50,363 --> 00:16:53,753 - Voc� a amava? - Bem... eu pensava assim ent�o. 139 00:16:54,083 --> 00:16:55,914 Eu tamb�m acreditei. 140 00:16:57,642 --> 00:16:59,917 - E depois ent�o? - N�o houve depois. 141 00:17:00,082 --> 00:17:01,595 - Ele foi embora? - Faleceu. 142 00:17:05,602 --> 00:17:07,035 Apenas nos conhecemos. 143 00:17:07,802 --> 00:17:09,712 - O que houve? - Morreu. 144 00:17:12,281 --> 00:17:13,634 Qual era o nome dele? 145 00:17:15,241 --> 00:17:18,233 O que isso importa? Vamos beber algo. 146 00:17:25,560 --> 00:17:27,516 O que voc� bebe? N�o me lembro. 147 00:17:28,080 --> 00:17:29,798 N�o importa, qualquer coisa. 148 00:17:34,280 --> 00:17:39,273 Ann, o que eu disse sobre tudo ser minha culpa � verdade. 149 00:17:40,039 --> 00:17:43,111 � mais complexo, mas o que conta � que... 150 00:17:47,079 --> 00:17:49,387 N�o posso te devolver vinte anos. 151 00:17:50,438 --> 00:17:53,288 O que voc� me promete para o s pr�ximos vinte anos? 152 00:17:55,598 --> 00:17:57,111 O que sobrou. 153 00:17:57,598 --> 00:17:59,634 Se parecia comigo? 154 00:18:00,318 --> 00:18:02,785 - Sua filha? - N�o, sua esposa. 155 00:18:03,717 --> 00:18:06,356 Sim, bastante. 156 00:18:07,357 --> 00:18:09,393 Alta, loira, encantadora... 157 00:18:10,117 --> 00:18:11,789 Durou seis anos. 158 00:18:14,637 --> 00:18:16,149 E aqui estamos. 159 00:18:32,395 --> 00:18:36,595 N�o sei por que eu fiquei. Todo inverno eu pensava que seria o �ltimo. 160 00:18:37,635 --> 00:18:42,424 Que eu venderia isso e iria para um lugar onde o mar n�o fosse ouvido. 161 00:18:46,634 --> 00:18:49,534 Pude vender o hotel uma vez, mas n�o o fiz. 162 00:18:49,594 --> 00:18:50,794 Por qu�? 163 00:18:52,714 --> 00:18:54,033 N�o vendi. 164 00:18:57,153 --> 00:18:59,189 N�o � uma m� compra, �? 165 00:19:02,953 --> 00:19:05,592 - Ann... - Voc� pode apagar as luzes? 166 00:19:24,431 --> 00:19:25,705 Droga. 167 00:19:30,271 --> 00:19:31,624 Ol�, Sr. Turner. 168 00:19:32,791 --> 00:19:35,041 - Que tal o seu quarto? - � bom. 169 00:19:35,550 --> 00:19:38,383 - � como se lembrava? - Bastante. 170 00:19:40,070 --> 00:19:43,426 Um pouco mais desgastado, receio. N�o se pode evitar. 171 00:19:43,870 --> 00:19:46,070 � o nosso quarto mais pedido. 172 00:19:46,510 --> 00:19:48,704 Como se apaga isto? 173 00:19:51,669 --> 00:19:53,978 - Onde voc� foi? - Dan�ar. 174 00:19:55,589 --> 00:19:56,942 Se divertiu? 175 00:19:58,389 --> 00:19:59,589 E voc�? 176 00:20:02,028 --> 00:20:03,780 - Sim. - Bem, eu tamb�m. 177 00:20:07,948 --> 00:20:09,148 Quer? 178 00:20:10,508 --> 00:20:11,708 Obrigado. 179 00:20:18,027 --> 00:20:19,627 O inverno � longo aqui. 180 00:20:20,667 --> 00:20:23,266 O ver�o tamb�m, mas eu n�o me importo... 181 00:20:23,267 --> 00:20:25,940 - �s vezes. - E as outras vezes? 182 00:20:26,507 --> 00:20:29,256 As outras vezes, minha m�e e eu conseguimos nos manter. 183 00:20:31,706 --> 00:20:34,406 Ela esteve todos estes anos esperando por voc�? 184 00:20:34,786 --> 00:20:35,945 N�o. 185 00:20:35,946 --> 00:20:37,777 Mas voc� foi o primeiro. 186 00:20:39,026 --> 00:20:42,176 - Preferia... - Preferia n�o falar sobre isso? 187 00:20:43,905 --> 00:20:47,405 Minha m�e diz que eu sou uma vadia. Talvez tenha raz�o. 188 00:20:49,625 --> 00:20:52,725 - Como ela era quando voc� a conheceu? - Muito parecida com voc�. 189 00:20:52,785 --> 00:20:55,014 - Muito? - Muito. 190 00:21:21,782 --> 00:21:23,010 Boa noite. 191 00:23:06,935 --> 00:23:08,134 Vamos, Todd. 192 00:23:08,774 --> 00:23:10,174 Como est�, Sr. Turner? 193 00:23:12,934 --> 00:23:14,834 Obrigado por pegar minha jaqueta. 194 00:23:15,614 --> 00:23:16,814 Vamos! 195 00:23:17,654 --> 00:23:19,406 � isso, v� passear. 196 00:23:20,933 --> 00:23:22,525 Quer beber algo? 197 00:23:24,813 --> 00:23:26,563 Aqui n�o h� muito o que fazer. 198 00:23:27,533 --> 00:23:30,764 - O que vai querer? - Um u�sque. 199 00:23:32,493 --> 00:23:36,041 Voc� pode dar um passeio na praia, ou na estrada. 200 00:23:36,812 --> 00:23:39,962 Ou voc� pode dar um passeio entre a praia e a estrada. 201 00:23:41,572 --> 00:23:43,322 Voc� tamb�m pode ir ao farol. 202 00:23:43,492 --> 00:23:46,052 Ah, o farol... 203 00:23:46,852 --> 00:23:49,701 Vejo que conhece todos os locais de interesse. 204 00:23:50,571 --> 00:23:52,960 O quarto, o farol... 205 00:23:54,291 --> 00:23:57,141 - Qual deles prefere? - Depende do tempo. 206 00:23:59,651 --> 00:24:03,199 Choveu a noite toda. Parece freio. 207 00:24:04,770 --> 00:24:07,284 - Frio demais - � a brisa marinha. 208 00:24:12,450 --> 00:24:14,440 Eu o ouvi esta noite. 209 00:24:14,889 --> 00:24:17,642 Andando pelo quarto, esperando... 210 00:24:18,449 --> 00:24:21,521 Eu quase desci para dizer-lhe que ela n�o iria. 211 00:24:22,209 --> 00:24:25,963 - Jamais far� isso. - Voc� est� me dizendo para ir embora? 212 00:24:27,608 --> 00:24:29,908 - N�o � o primeiro a voltar. - N�o? 213 00:24:30,848 --> 00:24:33,203 - N�o. - Mas eu ficarei. 214 00:24:34,088 --> 00:24:37,763 Todo inverno vem algum. �s vezes dois. 215 00:24:39,208 --> 00:24:41,607 Parece que se combinam para n�o coincidir. 216 00:24:42,127 --> 00:24:45,527 Ela n�o se importa, mas isso me d� um pouco de vida. 217 00:24:45,767 --> 00:24:48,667 - Voc� � o primeiro, este ano. - E voc� os expulsa? 218 00:24:50,207 --> 00:24:51,407 N�o. 219 00:24:55,326 --> 00:24:58,079 Os faz esperar, assim como voc�. 220 00:24:59,766 --> 00:25:00,966 E ent�o eles v�o. 221 00:25:01,766 --> 00:25:03,766 Geralmente na manh� seguinte. 222 00:25:09,805 --> 00:25:11,124 Bem, eu vou ficar. 223 00:25:13,245 --> 00:25:16,445 Com certeza n�o � o fim do seu caminho, Sr. Turner. 224 00:25:16,845 --> 00:25:19,075 - Achei que era amor. - E era. 225 00:25:19,245 --> 00:25:20,757 - Era? - Sim. 226 00:25:25,004 --> 00:25:28,201 Para todo sempre? O sonho de toda mulher? 227 00:25:28,884 --> 00:25:30,534 Ele queria se casar com voc�? 228 00:25:31,964 --> 00:25:34,193 Voc� queria se casar com ela? 229 00:25:58,882 --> 00:26:01,236 Sr. Todd, venha c�! 230 00:26:01,561 --> 00:26:05,679 N�o o conhece, Sr. Todd? � o velho amigo de Ann! 231 00:26:05,841 --> 00:26:07,957 Ele veio da Am�rica! 232 00:26:08,441 --> 00:26:10,238 Venha, sente-se, vamos. 233 00:26:13,520 --> 00:26:15,636 - Como vai? - Bem. 234 00:26:16,280 --> 00:26:21,035 - H� muita pesca aqui? - Sim, espero pegar alguns. 235 00:26:22,520 --> 00:26:23,920 Quem � o Sr. Todd? 236 00:26:24,440 --> 00:26:27,004 - Ele. - N�o, mas por causa de quem deram esse nome a ele? 237 00:26:27,039 --> 00:26:30,668 Quem? Joanna n�o o nomeou assim por algu�m. 238 00:26:31,999 --> 00:26:34,388 � um nome curioso para um cachorro. 239 00:26:35,599 --> 00:26:37,749 E ela � uma garota incomum. 240 00:26:47,438 --> 00:26:48,666 N�o pare. 241 00:26:51,838 --> 00:26:53,236 N�o paro. 242 00:26:59,757 --> 00:27:02,357 Eu costumava fazer isso com voc� para fazer voc� adormecer. 243 00:27:02,477 --> 00:27:03,677 Sim. 244 00:27:04,677 --> 00:27:06,075 Eu me lembro. 245 00:27:06,796 --> 00:27:08,787 Voc� n�o me deixava cantar para voc�. 246 00:27:09,276 --> 00:27:10,504 N�o sabia cantar. 247 00:27:11,556 --> 00:27:13,672 Nem mesmo quando voc� era bem pequena. 248 00:27:18,156 --> 00:27:19,793 voc� era boa 249 00:27:22,595 --> 00:27:25,746 - Eu tenho um toque suave. - Sim. 250 00:27:27,755 --> 00:27:29,393 Uma doce menina. 251 00:27:30,275 --> 00:27:32,311 - N�o podre. - N�o. 252 00:27:33,674 --> 00:27:34,874 Doce. 253 00:27:35,234 --> 00:27:37,953 - E ego�sta? - N�o. 254 00:27:38,274 --> 00:27:41,072 - Asquerosa? - N�o. 255 00:27:41,874 --> 00:27:43,074 Voc� me ama? 256 00:27:43,554 --> 00:27:44,754 Para todo sempre. 257 00:27:45,154 --> 00:27:47,713 - Voc� se desculpa? - Sim. 258 00:27:48,953 --> 00:27:51,990 - Por tudo? - Sim, por tudo. 259 00:27:52,513 --> 00:27:53,866 Nunca mais? 260 00:27:54,753 --> 00:27:56,152 Nunca mais. 261 00:28:04,672 --> 00:28:06,264 Apenas um minuto mais. 262 00:28:07,472 --> 00:28:09,747 N�o estou cansada. 263 00:28:18,151 --> 00:28:19,823 O que voc� acha de Joe? 264 00:28:22,871 --> 00:28:26,783 M�e, eu disse que estou muito cansada. 265 00:28:28,430 --> 00:28:29,658 Voc� gosta? 266 00:28:30,870 --> 00:28:32,622 O que isso importa? 267 00:28:37,950 --> 00:28:39,621 Vadia ego�sta... 268 00:28:39,989 --> 00:28:41,189 Eu sabia. 269 00:28:41,709 --> 00:28:43,309 - "Doce". - Voc� est� podre. 270 00:28:43,789 --> 00:28:45,302 - "Boa". - Asquerosa. 271 00:28:45,709 --> 00:28:47,540 Mesmo quando eu era pequena? 272 00:28:47,709 --> 00:28:50,940 - N�o chegue perto de mim. - Ent�o n�o chegue perto de mim, sim? 273 00:28:51,109 --> 00:28:53,702 Por que voc� n�o me expulsa de novo? 274 00:28:53,868 --> 00:28:57,065 Vaca velha! N�o seria a primeira vez! 275 00:28:57,268 --> 00:29:00,544 Voc� sabe, m�e? Voc� parece velha. Olhe para o seu rosto! 276 00:29:00,708 --> 00:29:03,825 Est� seca! Est� enrugada por dentro! 277 00:29:11,067 --> 00:29:13,422 Ol�, Sr. Todd. onde estava? 278 00:29:16,467 --> 00:29:19,345 Deixei um par de linguados no congelador para voc�, Ann. 279 00:29:19,346 --> 00:29:22,338 - Obrigado. Teve um bom dia? - Sim, obrigado. 280 00:29:24,666 --> 00:29:26,916 Minha menina, n�o fa�a isso comigo, d�i. 281 00:29:27,066 --> 00:29:28,266 Des�a! 282 00:29:29,706 --> 00:29:31,606 Eu nunca quis que voc� fosse embora. 283 00:29:31,745 --> 00:29:35,995 Quando voc� nasceu, disseram que eu estava muito fraca e n�o queria que voc� sa�sse de perto. 284 00:29:36,505 --> 00:29:40,214 Eu queria ter voc� em meus bra�os e sentir seus dedinhos me segurando. 285 00:29:41,025 --> 00:29:43,141 Eu nunca quis que voc� fosse. 286 00:29:44,225 --> 00:29:45,976 Isso � mentira. 287 00:29:46,144 --> 00:29:48,583 Voc� me d� nojo. Eu nunca quis que voc� fosse. 288 00:29:48,584 --> 00:29:49,858 N�o � verdade. 289 00:29:51,024 --> 00:29:53,857 Nunca quis que eu fosse embora... Voc� me expulsou! 290 00:29:54,024 --> 00:29:57,574 Voc� fugiu, e me disseram que era o melhor lugar para voc�. 291 00:29:57,744 --> 00:30:02,419 Novamente a hist�ria da fazenda e dos amiguinhos para brincar... 292 00:30:02,703 --> 00:30:07,219 E as simp�ticas senhoras... em seus uniformes cinza! 293 00:30:20,982 --> 00:30:23,940 O que voc� queria que eu fizesse? Eu ia ver voc�. 294 00:30:26,461 --> 00:30:28,975 Oh, sim... 295 00:30:29,421 --> 00:30:32,970 Todo anivers�rio, com um bolo e as velas. 296 00:30:34,821 --> 00:30:39,450 Eles me disseram que voc� estava feliz. E voc� tamb�m n�o gostava de ficar aqui. 297 00:30:42,580 --> 00:30:45,014 E eu senti muito a sua falta... 298 00:30:47,180 --> 00:30:48,408 Pare! 299 00:31:02,219 --> 00:31:03,777 Pegue as cartas. 300 00:31:03,939 --> 00:31:05,576 Por Deus... 301 00:31:07,018 --> 00:31:08,371 Voc� estava com saudades de mim... 302 00:31:08,578 --> 00:31:12,651 N�o importa, eu mesma vou peg�-las. N�o adianta pedir nada a voc�. 303 00:31:35,936 --> 00:31:38,530 N�o sei por que perco meu tempo aqui. 304 00:31:39,736 --> 00:31:43,092 O inverno � t�o longo, n�o para de chover... 305 00:31:43,256 --> 00:31:45,005 Nunca h� tempo bom para nada... 306 00:31:49,615 --> 00:31:51,890 Dever�amos vender o hotel. 307 00:31:56,095 --> 00:31:58,483 Mas a um pre�o decente. 308 00:32:03,094 --> 00:32:05,369 Voc� pode nos imaginar indo embora? 309 00:32:06,614 --> 00:32:08,366 Para ir aonde? 310 00:32:09,814 --> 00:32:12,611 Embora tenhamos passado bons momentos aqui. 311 00:32:14,773 --> 00:32:18,482 Quando a temporada come�a, � outro mundo. 312 00:32:25,092 --> 00:32:27,162 Voc� gosta do ver�o aqui, n�o �? 313 00:32:28,732 --> 00:32:29,932 N�o. 314 00:32:31,372 --> 00:32:33,283 Voc� vai a cidade amanh�? 315 00:33:46,686 --> 00:33:51,043 Meu Deus! Voc� ainda � muito r�pida, hein. 316 00:35:26,399 --> 00:35:27,991 Onde est� meu sapato? 317 00:36:20,155 --> 00:36:21,588 Que horas s�o? 318 00:36:23,674 --> 00:36:25,107 Quase quatro. 319 00:36:27,754 --> 00:36:29,267 Touro, o touro. 320 00:36:29,714 --> 00:36:30,914 O que? 321 00:36:32,194 --> 00:36:35,266 � o seu signo, n�o �? Touro. 322 00:36:36,153 --> 00:36:39,543 Lento e sofredor. 323 00:36:39,953 --> 00:36:42,945 �, lento, mas seguro. 324 00:36:44,633 --> 00:36:46,430 � um signo de terra. 325 00:36:47,073 --> 00:36:48,473 Essencialmente sedent�rio. 326 00:36:49,112 --> 00:36:50,462 Fica em um s� lugar. 327 00:36:51,592 --> 00:36:54,392 F�cil de lidar, mas dif�cil de conviver. 328 00:36:55,392 --> 00:36:57,622 Precisa e deseja afeto. 329 00:36:58,512 --> 00:36:59,831 E sempre volta. 330 00:37:02,551 --> 00:37:03,950 O que voc� est� jogando? 331 00:37:05,231 --> 00:37:06,823 Paci�ncia 332 00:37:12,031 --> 00:37:13,908 - Quer jogar? - N�o. 333 00:37:17,350 --> 00:37:19,102 Voc� n�o vai para a cama? � tarde. 334 00:37:19,670 --> 00:37:22,946 �. 335 00:37:24,430 --> 00:37:25,863 Parou de chover. 336 00:37:26,150 --> 00:37:29,027 Tem que parar, para poder come�ar outra vez. 337 00:37:31,789 --> 00:37:33,302 Voc� n�o quer jogar? 338 00:37:34,309 --> 00:37:37,659 Eu costumo jogar sozinha, mas adoraria que jogasse comigo. 339 00:37:37,829 --> 00:37:41,179 Eu deixo voc� fazer as apostas. Ou, se quiser, n�o apostamos. 340 00:37:41,829 --> 00:37:44,661 - Vamos, venha jogar. - Est� bem. 341 00:37:51,548 --> 00:37:53,186 O que se deve fazer? 342 00:37:56,827 --> 00:38:00,217 Diga-me algo que n�o aconteceu, que n�o seja verdade. 343 00:38:00,507 --> 00:38:02,975 Algo que � imposs�vel. Diga... 344 00:38:03,747 --> 00:38:06,386 - e eu vou acreditar. - Eu n�o sei como fazer isso. 345 00:38:06,427 --> 00:38:09,026 - J� fizemos isso antes. - Oh sim? 346 00:38:10,426 --> 00:38:11,984 E voc� sempre ganha. 347 00:38:14,746 --> 00:38:16,338 Entendo. 348 00:38:18,386 --> 00:38:19,586 Sempre ganho. 349 00:38:20,986 --> 00:38:22,498 Nunca me engano. 350 00:38:23,785 --> 00:38:24,985 Cometeu um erro. 351 00:38:26,985 --> 00:38:29,021 Nunca falho. 352 00:38:33,425 --> 00:38:34,875 Eu gostaria que n�o tivesse vindo. 353 00:38:36,824 --> 00:38:38,416 Eu gostaria que... 354 00:38:41,184 --> 00:38:42,503 voc� n�o estivesse aqui. 355 00:38:45,144 --> 00:38:47,394 Voc� acha que eu poderia me apaixonar por voc�? 356 00:38:47,944 --> 00:38:49,543 Acontece com muitas mulheres. 357 00:38:51,263 --> 00:38:53,413 - Quantas? - Uma. 358 00:38:56,983 --> 00:38:58,416 Mil. 359 00:39:01,782 --> 00:39:05,092 Meu n�mero 999. 360 00:39:06,342 --> 00:39:09,334 N�o, � a minha vez. 361 00:39:10,062 --> 00:39:12,451 Me diga um. 362 00:39:15,861 --> 00:39:17,260 Isso n�o vai funcionar. 363 00:39:22,421 --> 00:39:24,889 Tudo bem, eu vou. 364 00:39:26,381 --> 00:39:27,581 Um. 365 00:39:28,500 --> 00:39:30,092 Foi em agosto. 366 00:39:31,140 --> 00:39:35,452 Estava t�o quente que a �gua estava quente � noite. 367 00:39:36,420 --> 00:39:39,093 Sa� para passear no quebra-mar. 368 00:39:40,140 --> 00:39:43,495 Subi nas pedras e vi uma pilha de roupas. 369 00:39:45,299 --> 00:39:47,290 Ele estava rindo de mim. 370 00:39:48,819 --> 00:39:53,210 Havia um homem na �gua, olhando para mim. 371 00:39:54,019 --> 00:39:56,896 Ele me disse para tomar banho com ele. 372 00:39:57,578 --> 00:40:00,046 Eu disse a ele que n�o tinha um mai�. 373 00:40:01,138 --> 00:40:04,096 Ele riu novamente e se aproximou nadando, 374 00:40:05,138 --> 00:40:07,937 at� que vi seu corpo ao luar. 375 00:40:08,337 --> 00:40:12,410 Ele come�ou a subir as rochas e eu me virei para correr. 376 00:40:16,817 --> 00:40:19,047 N�o, n�o foi assim. 377 00:40:19,657 --> 00:40:21,956 Voc� deve estar com fome. Quer comer algo? 378 00:40:25,296 --> 00:40:26,809 N�o foi assim. 379 00:40:27,536 --> 00:40:29,094 N�o foi em agosto. 380 00:40:29,736 --> 00:40:31,169 Foi em outubro. 381 00:40:31,616 --> 00:40:33,493 Fazia muito frio. 382 00:40:34,335 --> 00:40:38,328 E ele n�o estava na �gua, mas em p� na frente da janela. 383 00:40:38,695 --> 00:40:40,845 Eu estava lavando panelas. 384 00:40:41,295 --> 00:40:44,651 Ele olhava para mim. Os outros tinham sa�do. 385 00:40:45,415 --> 00:40:47,514 Havia uma luz fraca na sala de jantar. 386 00:40:47,534 --> 00:40:49,411 Quando eu ia sa� 387 00:40:49,574 --> 00:40:52,725 ele me parou e me disse que havia roubado comida, 388 00:40:53,774 --> 00:40:55,890 e que tinha que me revistar, 389 00:40:56,534 --> 00:41:00,573 que suas m�os estavam frias e ele queria que eu as esquentasse. 390 00:41:02,173 --> 00:41:04,733 E eu vi como ele tirou seu uniforme cinza. 391 00:41:06,053 --> 00:41:07,452 Foi assim, hein? 392 00:41:10,773 --> 00:41:11,973 N�o. 393 00:41:16,452 --> 00:41:18,568 N�o, as m�os dele j� estavam quentes. 394 00:41:20,372 --> 00:41:24,809 E eu era muito mais jovem e n�o tinha nada para sentir. 395 00:41:26,572 --> 00:41:29,404 Eu n�o estava com medo, mas ele estava tremendo. 396 00:41:30,131 --> 00:41:31,962 Ele me disse que era um jogo 397 00:41:32,411 --> 00:41:36,086 que eu iria divertir, que eu iria gostar. 398 00:41:36,371 --> 00:41:37,571 E eu gostei. 399 00:41:38,411 --> 00:41:41,925 Tudo bem, j� est� bom, obrigado. 400 00:41:45,250 --> 00:41:48,208 O Sr. Turner n�o gosta dos meus jogos, n�o �? 401 00:41:50,410 --> 00:41:52,860 Talvez prefira me falar sobre suas mulheres. 402 00:41:53,370 --> 00:41:55,619 - N�o conte para minha m�e. - De todas? 403 00:41:55,849 --> 00:41:57,646 Comece por onde quiser. 404 00:42:00,129 --> 00:42:02,199 - Diga uma. - Katherine. 405 00:42:02,809 --> 00:42:05,482 - Chamava ele de Kathy? - N�o gostava. 406 00:42:06,169 --> 00:42:09,365 - Ela era boa na cama? - A princ�pio, sim. 407 00:42:10,008 --> 00:42:11,487 Ent�o voc� ficou entediado. 408 00:42:12,408 --> 00:42:15,957 N�o, era que havia muita raiva. 409 00:42:16,808 --> 00:42:18,799 Est� falando de sua esposa. 410 00:42:19,808 --> 00:42:21,923 Esposas n�o contam. 411 00:42:24,367 --> 00:42:26,437 Fale-me de outra. 412 00:42:27,807 --> 00:42:29,843 N�o me lembro de mais nomes. 413 00:42:31,927 --> 00:42:33,723 N�o acredito. 414 00:42:35,486 --> 00:42:38,405 No come�o, perguntava o nome, depois n�o mais. 415 00:42:38,406 --> 00:42:41,056 Como pode conhecer algu�m em uma hora? 416 00:42:41,366 --> 00:42:45,962 - Uma hora � suficiente para se apaixonar. - Nunca aconteceu comigo. 417 00:42:46,765 --> 00:42:49,563 E em que pensava? 418 00:42:51,605 --> 00:42:52,958 Em nada. 419 00:42:54,125 --> 00:42:55,325 Em nada? 420 00:42:56,445 --> 00:42:57,764 Branco. 421 00:42:57,925 --> 00:43:02,520 - Ent�o, n�o seriam muito boas. - Sim, eram profissionais! 422 00:43:05,244 --> 00:43:09,283 Eu me pergunto como isso seria para mim. Acha que seria bom? 423 00:43:09,604 --> 00:43:11,854 N�o se se apaixonar cada 60 minutos. 424 00:43:12,284 --> 00:43:13,841 60 minutos me basta. 425 00:43:15,123 --> 00:43:16,323 Tem certeza? 426 00:43:16,763 --> 00:43:17,963 Eu sei. 427 00:43:19,723 --> 00:43:22,223 Quanto tempo minha m�e ficou em seu quarto? 428 00:43:22,283 --> 00:43:25,320 Isso tamb�m eu sei, foi quase uma hora. 429 00:43:28,922 --> 00:43:30,150 Ele se saiu bem? 430 00:43:32,002 --> 00:43:34,721 Valeu a pena esperar vinte anos? 431 00:43:36,242 --> 00:43:37,675 N�o aconteceu nada. 432 00:43:38,562 --> 00:43:40,711 - Nada? - N�o aconteceu nada. 433 00:43:41,361 --> 00:43:43,511 Eu disse que nada aconteceu. 434 00:43:48,681 --> 00:43:52,560 N�o estou rindo de voc�, juro. 435 00:44:14,239 --> 00:44:17,390 Vinham de todas partes. N�o tanto como antes. 436 00:44:18,719 --> 00:44:21,152 Lembro-me de cada ver�o, separadamente. 437 00:44:22,238 --> 00:44:26,868 Depois de tantos anos poderiam ter se misturado na mem�ria. 438 00:44:27,318 --> 00:44:29,229 Mas distingo cada ver�o. 439 00:44:32,877 --> 00:44:34,469 Voc� n�o quer jogar? 440 00:44:36,517 --> 00:44:38,109 Estou tomando caf� da manh�. 441 00:44:39,837 --> 00:44:41,037 Ano passado... 442 00:44:41,197 --> 00:44:45,110 Nos �ltimos anos, eles ficam um pouco confusos. 443 00:44:45,517 --> 00:44:47,766 � porque estou pensando em vender o hotel. 444 00:44:48,636 --> 00:44:53,471 Mas uma vez pintado e reformado, tudo vai mudar. 445 00:44:56,436 --> 00:44:57,636 N�o est� t�o mal. 446 00:44:57,796 --> 00:45:00,355 Antes me preocupava cada ano, 447 00:45:01,715 --> 00:45:03,785 mas agora nada me incomoda. 448 00:45:04,395 --> 00:45:06,192 Vai passar e pronto. 449 00:45:07,395 --> 00:45:08,987 Acontece a mesma coisa com voc�? 450 00:45:09,555 --> 00:45:11,655 Desculpe, eu n�o estava ouvindo voc�. 451 00:45:15,714 --> 00:45:17,814 Talvez para os homens seja diferente. 452 00:45:18,594 --> 00:45:21,028 Aos 40, tudo come�a a se esgotar. 453 00:45:21,194 --> 00:45:24,982 Depois dos 40, come�a a desaparecer. 454 00:45:26,153 --> 00:45:28,030 Nem sempre, mas geralmente. 455 00:45:30,553 --> 00:45:33,021 Espero que n�o aconte�a comigo. 456 00:45:34,353 --> 00:45:35,911 Espero que n�o. 457 00:45:39,712 --> 00:45:41,987 N�o que isso importe muito. 458 00:45:42,672 --> 00:45:45,823 Mesmo que acontecesse de novo, n�o mudaria nada, n�o �? 459 00:45:49,352 --> 00:45:50,990 21. Tudo muda, Ann. 460 00:45:54,431 --> 00:45:56,228 Voc� sempre cede com muita facilidade. 461 00:45:57,631 --> 00:46:01,260 - Pedi para voc� vir comigo. - Voc� tem medo de perder. 462 00:46:01,951 --> 00:46:03,987 E voc� tem medo de ir. 463 00:46:05,271 --> 00:46:07,545 N�o havia nada l� que eu quisesse. 464 00:46:07,990 --> 00:46:09,309 E quanto a mim? 465 00:46:10,350 --> 00:46:13,050 Voc� poderia ter ficado. Era o que eu queria. 466 00:46:13,070 --> 00:46:15,743 - Eu precisava de voc� aqui. - Por quanto tempo? 467 00:46:17,830 --> 00:46:20,343 Voc� nunca saber� o qu�o solit�ria eu me sentia. 468 00:46:20,789 --> 00:46:25,340 Voc� se casou depois de dois meses! Quanto tempo demorou para Joanna chegar? 469 00:46:26,829 --> 00:46:29,389 Isso n�o tem nada a ver. 470 00:46:29,709 --> 00:46:31,948 - Nada a ver conosco. - Ela est� aqui. 471 00:46:31,949 --> 00:46:33,848 - N�o � assunto seu. - Claro... 472 00:46:33,948 --> 00:46:36,223 � entre voc� e seu falecido marido. 473 00:46:43,028 --> 00:46:46,258 Qual era o nome dele? Voc� n�o me contou sobre ele. 474 00:46:47,907 --> 00:46:49,898 Voc� contou a ele sobre n�s? 475 00:46:51,987 --> 00:46:55,138 Como foi bom... Voc� contou a ele? 476 00:46:57,147 --> 00:47:00,104 Voc� disse a ele o que vivemos? 477 00:47:01,106 --> 00:47:03,495 Voc� n�o esqueceria em dois meses, n�o �? 478 00:47:04,186 --> 00:47:05,904 N�o te deu tempo. 479 00:47:06,066 --> 00:47:08,057 Esque�a o telefone. 480 00:47:08,426 --> 00:47:09,984 Deixe pra l� o telefone! 481 00:47:11,346 --> 00:47:14,417 Quanto tempo levou para ele entrar em nossa cama? 482 00:47:14,585 --> 00:47:18,658 - Pare! - N�o, me fale dele. 483 00:47:19,185 --> 00:47:20,344 Tudo bem. 484 00:47:20,345 --> 00:47:23,701 - Desgra�ado. - Ele queria ficar aqui e apodrecer? 485 00:47:24,065 --> 00:47:26,783 - Voc� foi embora. - Voc� o conhecia quando est�vamos juntos? 486 00:47:26,784 --> 00:47:29,059 - O que isso importa? - Muito! 487 00:47:29,224 --> 00:47:31,063 - N�o. - Voc� espera que eu acredite? 488 00:47:31,064 --> 00:47:33,383 - O que voc� quer que eu diga? - Me fale sobre ele! 489 00:47:33,384 --> 00:47:37,093 Quem era? N�o demorou muito para ele dormir com voc�. 490 00:47:37,264 --> 00:47:39,902 - Por que voc� voltou? - Ele era melhor do que eu? 491 00:47:39,903 --> 00:47:42,212 Sim, era melhor que voc�, contente? 492 00:47:42,383 --> 00:47:44,772 Talvez fosse melhor, mas n�o com voc�. 493 00:47:44,943 --> 00:47:47,293 - Como voc� sabe? - Porque eu estava l�, lembra. 494 00:47:47,343 --> 00:47:49,811 - Eu fingia. - Fingia, est� mentindo! 495 00:47:49,983 --> 00:47:53,611 - Voc� era f�cil de enganar. - Quem era, Ann? 496 00:47:53,782 --> 00:47:55,181 Diga-me. 497 00:47:55,742 --> 00:47:57,573 Eu j� lhe disse! 498 00:48:05,541 --> 00:48:06,741 Cadela! 499 00:48:26,460 --> 00:48:28,052 N�o se despediu. 500 00:48:29,780 --> 00:48:32,418 - J� perdeu o trem. - Eu vou esperar. 501 00:48:32,659 --> 00:48:34,411 Esperar � gr�tis. 502 00:48:35,419 --> 00:48:38,570 - Voc� fala como sua m�e. - Isso n�o � muito gentil. 503 00:48:38,779 --> 00:48:42,454 Afinal, simplesmente a deixou... de novo. 504 00:48:43,179 --> 00:48:45,453 - Ela mandou voc�? - N�o. 505 00:48:46,258 --> 00:48:49,011 Foi minha ideia. Voc� vai voltar? 506 00:48:49,458 --> 00:48:53,895 - N�o h� raz�o para voltar. - Bem, minha m�e sempre esperou. 507 00:48:54,578 --> 00:48:55,778 O que? 508 00:48:55,978 --> 00:48:58,810 Voc�. Todos estes anos. 509 00:49:00,977 --> 00:49:03,047 Voc� n�o quer ir. Voc� sabe. 510 00:49:03,777 --> 00:49:04,977 Eu devo. 511 00:49:05,817 --> 00:49:07,017 N�o. 512 00:49:08,057 --> 00:49:09,257 N�o v�. 513 00:50:05,532 --> 00:50:06,732 Ann? 514 00:50:09,532 --> 00:50:10,732 Joanna? 515 00:52:10,883 --> 00:52:12,633 Ann, mais tostadas, por favor. 516 00:52:22,282 --> 00:52:23,681 Me atrasei? 517 00:52:26,122 --> 00:52:28,172 - O caf� est� frio. - Tudo bem. 518 00:52:28,882 --> 00:52:30,360 Bom dia 519 00:52:30,841 --> 00:52:34,072 - A torrada tamb�m est� fria. - N�o faz mal. 520 00:52:37,961 --> 00:52:41,192 - Fa�a mas tostadas para o Charlie. - Vou tomar apenas caf�. 521 00:52:45,560 --> 00:52:47,152 E traga a geleia. 522 00:52:48,960 --> 00:52:50,439 Geleia? 523 00:52:51,520 --> 00:52:52,953 para o caf�? 524 00:52:55,000 --> 00:52:56,512 Traga para mim. 525 00:52:58,199 --> 00:53:02,238 - Voc� n�o o ama e nem ele. - Vou tomar s� caf�. 526 00:53:02,759 --> 00:53:04,351 Se tiver, comer�. 527 00:53:12,198 --> 00:53:13,790 Voc� quer geleia? 528 00:53:15,678 --> 00:53:16,878 Tudo bem. 529 00:53:17,198 --> 00:53:18,517 V� busc�-la. 530 00:53:25,197 --> 00:53:26,949 Sabe uma coisa, m�e? 531 00:53:28,037 --> 00:53:29,868 Voc� est� ficando frouxa. 532 00:53:31,917 --> 00:53:33,748 Voc� pode me trazer a geleia? 533 00:53:34,877 --> 00:53:36,195 V� voc� mesma. 534 00:53:36,356 --> 00:53:37,835 vou come�ar de novo. 535 00:53:43,196 --> 00:53:44,629 Espero n�o estar atrasado. 536 00:53:44,996 --> 00:53:46,588 Eu gosto de caf� frio. 537 00:53:46,756 --> 00:53:50,589 Eu n�o quero torradas ou geleia hoje no caf� da manh�. 538 00:53:51,675 --> 00:53:53,586 - Bom Dia. - N�o. 539 00:53:57,035 --> 00:54:00,107 - Deixe os pratos para mais tarde. - N�o. 540 00:54:00,355 --> 00:54:03,312 Voc� quer que eu deixe a mesa, e eu vou deixar a mesa. 541 00:54:12,954 --> 00:54:15,154 Ah, torradas frescas! Obrigado. 542 00:54:16,073 --> 00:54:18,064 Voc� quer que eu saia, n�o �? 543 00:54:30,632 --> 00:54:32,588 Por que voc� mudou de ideia? 544 00:54:33,272 --> 00:54:34,472 Por voc�. 545 00:54:44,111 --> 00:54:46,181 N�o mandei uma Joanna atr�s de voc�. 546 00:54:47,711 --> 00:54:49,811 Eu sei, mas estou de volta e vou ficar. 547 00:54:50,751 --> 00:54:52,551 N�o por muito tempo. Vou vender o hotel. 548 00:54:55,351 --> 00:54:58,148 - Quando? - Logo. 549 00:54:58,670 --> 00:55:00,945 Hoje recebi uma oferta. 550 00:55:01,710 --> 00:55:04,702 Um para mim, um para voc�. Estamos quites. 551 00:55:05,550 --> 00:55:07,506 Eu guardo a pontua��o. 552 00:55:08,030 --> 00:55:10,020 Eu tamb�m n�o, n�o mais. 553 00:55:11,949 --> 00:55:14,144 V� embora, por favor. 554 00:55:27,148 --> 00:55:28,467 Bom dia 555 00:55:31,068 --> 00:55:32,945 E que tal um sorriso? 556 00:55:34,348 --> 00:55:36,019 Hoje n�o. 557 00:55:36,347 --> 00:55:37,826 Voltarei amanh�. 558 00:55:39,707 --> 00:55:41,663 Amanh� tamb�m n�o. 559 00:55:42,787 --> 00:55:44,300 Tenha um bom dia. 560 00:55:58,426 --> 00:55:59,984 Voc� n�o estava indo? 561 00:56:00,746 --> 00:56:02,144 Quando estiver pronto. 562 00:56:02,665 --> 00:56:05,623 Achei que j� estava. O que voc� tem que fazer? 563 00:56:06,465 --> 00:56:08,765 Quero ter certeza de algumas coisas. 564 00:56:10,225 --> 00:56:11,453 Como o qu�? 565 00:56:13,985 --> 00:56:18,500 - Como sua esposa se livrou de voc�? - Sa� e fui embora. 566 00:56:19,104 --> 00:56:22,141 Voc�? Sem mais nem menos? 567 00:56:23,344 --> 00:56:25,744 - Sim. - Depois de seis gloriosos anos? 568 00:56:26,544 --> 00:56:28,216 Fez a mala e foi embora? 569 00:56:29,223 --> 00:56:32,420 - Eu n�o fiz as malas. - E o que disse a ela? 570 00:56:33,263 --> 00:56:34,776 Nada. Ela n�o estava l�. 571 00:56:36,903 --> 00:56:41,896 "Querida Katherine, adeus para sempre. Assinado Joe." 572 00:56:52,302 --> 00:56:53,621 Nem mesmo isso. 573 00:56:55,261 --> 00:56:59,812 Eu estava na cozinha com um caf�, esperando esfriar... 574 00:57:02,381 --> 00:57:04,372 me levantei e fui embora. 575 00:57:06,341 --> 00:57:08,217 Com as m�os vazias? 576 00:57:09,900 --> 00:57:11,100 Sim. 577 00:57:11,540 --> 00:57:14,452 Eu n�o queria nada. Deixei tudo l�. 578 00:57:14,740 --> 00:57:17,857 Chaves do carro e da casa, tudo. 579 00:57:19,020 --> 00:57:21,295 Incluindo a x�cara de caf� frio. 580 00:57:22,139 --> 00:57:24,573 Muito generoso de sua parte, Sr. Turner. 581 00:57:26,219 --> 00:57:30,337 - O que voc� acha que ela pensou quando voltou? - Tenho certeza que ele n�o se importou. 582 00:57:31,819 --> 00:57:35,174 Eu nem tenho certeza se vai voltar. Eu n�o me importei. 583 00:57:36,978 --> 00:57:38,855 Estou feliz que voc� est� se divertindo. 584 00:57:39,618 --> 00:57:42,815 Sim. Voc� sempre me faz rir. 585 00:57:43,218 --> 00:57:46,654 Vou lhe contar uma hist�ria Era uma vez... 586 00:57:46,818 --> 00:57:50,217 - N�o quero mais jogos. - N�o � um jogo, � uma hist�ria. 587 00:57:50,257 --> 00:57:54,489 - Chega de hist�rias. - Por favor, s� uma. 588 00:57:54,897 --> 00:57:57,092 Era uma vez um viajante. 589 00:57:57,897 --> 00:58:03,175 Depois de muitos anos, voltou ao lugar que n�o conseguira esquecer. 590 00:58:04,856 --> 00:58:07,814 Porque sentia como se tivesse deixado algo l�. 591 00:58:08,456 --> 00:58:12,495 Ningu�m sabe por que demorou tanto para voltar, mas isso n�o importa. 592 00:58:13,296 --> 00:58:15,331 Quando ele voltou, 593 00:58:16,255 --> 00:58:20,407 n�o se lembrava do que tinha ido procurar, 594 00:58:21,335 --> 00:58:24,532 ou se realmente estava l�. 595 00:58:25,015 --> 00:58:26,971 De qualquer forma, uma noite... 596 00:58:27,135 --> 00:58:28,647 Ei, por que n�o...? 597 00:58:28,814 --> 00:58:31,364 N�o. Espere um minuto, deixe-me terminar. Um dia... 598 00:58:32,294 --> 00:58:36,970 Um dia ele se foi para sempre. Partiu para nunca mais voltar. 599 00:58:37,974 --> 00:58:40,074 Mas algo o fez mudar de ideia. 600 00:58:40,734 --> 00:58:42,086 Algu�m. 601 00:58:42,893 --> 00:58:47,045 Era tarde da noite e ele havia subido para o quarto. 602 00:58:48,413 --> 00:58:52,167 Ele estava se despindo no escuro. Algu�m estava olhando ele. 603 00:58:52,653 --> 00:58:55,405 Ele n�o sabia at� que ela se moveu. 604 00:58:55,652 --> 00:58:56,811 Joana. 605 00:58:56,812 --> 00:58:58,689 Ningu�m disse nada. 606 00:58:59,972 --> 00:59:01,644 N�o era necess�rio. 607 00:59:03,012 --> 00:59:05,971 Depois que ele foi dormir, ela foi embora. 608 00:59:05,972 --> 00:59:07,484 Joana, n�s... 609 00:59:07,691 --> 00:59:09,249 E bem... 610 00:59:09,651 --> 00:59:14,361 Na manh� seguinte, n�o havia como ele ficar. 611 00:59:15,491 --> 00:59:18,244 N�o havia como ele sair. 612 00:59:20,251 --> 00:59:21,763 E tudo por... 613 00:59:26,250 --> 00:59:27,450 M�e? 614 00:59:31,050 --> 00:59:34,086 M�e, deixei a correspond�ncia no balc�o. 615 01:00:25,846 --> 01:00:27,495 � hora de dormir, garota. 616 01:00:28,325 --> 01:00:30,839 Por que? � cedo. 617 01:00:31,885 --> 01:00:33,318 V� para a cama. 618 01:00:34,125 --> 01:00:35,843 N�o estou cansada. 619 01:00:36,965 --> 01:00:38,842 V� para o inferno. 620 01:00:59,523 --> 01:01:01,912 - Querida... - Sim, m�e. 621 01:01:02,443 --> 01:01:05,640 - Onde est� a vodca? - Na mesa. 622 01:01:06,603 --> 01:01:07,955 Pode preparar uma para mim? 623 01:01:46,559 --> 01:01:48,515 Tire as pernas da mesa. 624 01:01:55,159 --> 01:01:57,593 Est� cansado? Sono? 625 01:01:58,999 --> 01:02:01,671 - Muita raiva. - Voc� esta bravo? 626 01:02:02,078 --> 01:02:05,388 N�o, s� fingia. 627 01:02:06,798 --> 01:02:09,471 Tudo bem. Todo mundo finge. 628 01:02:31,076 --> 01:02:34,432 Joanna... por que voc� n�o vai para a cama? 629 01:02:35,756 --> 01:02:38,224 - � um convite? - Um momento, 630 01:02:38,396 --> 01:02:40,955 a dire��o n�o estende qualquer cortesia. 631 01:02:48,275 --> 01:02:50,550 Ah n�o, isso de novo! 632 01:03:12,713 --> 01:03:14,226 Boa noite, Joana. 633 01:03:16,113 --> 01:03:18,707 - Boa noite. - Hora de sair... 634 01:03:19,312 --> 01:03:22,702 - Para onde? - Onde voc� quiser. 635 01:03:23,232 --> 01:03:26,542 - Acho que preciso de um caf�. - Est� na cozinha. 636 01:03:26,712 --> 01:03:27,986 "Baby". 637 01:03:28,232 --> 01:03:30,427 - Est� na cozinha. - "baby". 638 01:03:42,311 --> 01:03:44,381 O que o Sr. Turner desejar. 639 01:03:44,551 --> 01:03:47,223 O que est�vamos fazendo no p�er? 640 01:05:07,544 --> 01:05:10,536 - Voc� ainda � o melhor dan�arino. - N�o. 641 01:05:12,544 --> 01:05:15,012 O que o Sr. Turner deseja? 642 01:05:16,424 --> 01:05:20,052 O Sr. Turner quer sua bebida... 643 01:05:20,703 --> 01:05:25,458 - e quer voltar. - Bem-vindo ao clube! 644 01:05:31,023 --> 01:05:32,535 Voc� vem ao meu quarto? 645 01:05:33,822 --> 01:05:36,122 Deixarei voc� entrar como da primeira vez. 646 01:05:36,822 --> 01:05:38,938 Que determina��o, hein. 647 01:05:39,142 --> 01:05:41,656 - Vamos fingir. - Eu j� tentei isso. 648 01:05:42,662 --> 01:05:45,175 - Voc� acha que eu n�o? - N�o � f�cil. 649 01:05:45,341 --> 01:05:48,970 Voc� voltava todo ver�o e ficava. 650 01:05:49,621 --> 01:05:50,821 �? 651 01:05:51,261 --> 01:05:52,461 Vem? 652 01:05:58,180 --> 01:05:59,932 Voc� vem ao meu quarto? 653 01:06:00,580 --> 01:06:02,730 - Sim, estou indo agora. - Venha agora. 654 01:06:03,860 --> 01:06:05,339 Ser� diferente? 655 01:06:09,340 --> 01:06:12,138 Voc� n�o tinha certeza e o deixei esperando por muito tempo. 656 01:06:12,139 --> 01:06:15,051 - N�o... - Foi minha culpa, sim. 657 01:06:20,219 --> 01:06:23,336 Voc� estava cansado e eu disse muitas coisas. 658 01:06:23,499 --> 01:06:26,048 N�o sei por qu�. Talvez tamb�m tivesse medo. 659 01:06:34,738 --> 01:06:37,491 - Nunca odiei voc�, Joe. - N�o? 660 01:06:44,417 --> 01:06:46,373 Alguma coisa mudou, Joe? 661 01:06:48,697 --> 01:06:51,052 Nada mudou. 662 01:06:53,096 --> 01:06:57,533 Nada que tenha durado tanto. Nada t�o importante. 663 01:06:59,896 --> 01:07:01,932 N�s somos os mesmos. 664 01:07:04,016 --> 01:07:05,494 De verdade. 665 01:07:09,655 --> 01:07:13,409 Vou pegar o que sobrar, Joe. 666 01:07:14,455 --> 01:07:18,891 � a �nica coisa que preciso. Vou fazer o que voc� disser. 667 01:07:19,174 --> 01:07:22,450 Se voc� quiser, podemos ir a qualquer lugar amanh�. 668 01:07:24,054 --> 01:07:25,453 Por favor. 669 01:07:25,694 --> 01:07:27,491 Eu perdi alguma coisa? 670 01:07:30,054 --> 01:07:31,850 Eu fiz caf�. 671 01:07:33,573 --> 01:07:36,610 Est� forte, do jeito que voc� gosta. 672 01:07:38,413 --> 01:07:40,688 Est�o divertindo? 673 01:07:41,493 --> 01:07:42,693 Sr. Turner? 674 01:07:46,332 --> 01:07:48,129 Quer caf�, m�e? 675 01:07:54,692 --> 01:07:57,410 Voc� lembra quando... 676 01:07:57,891 --> 01:08:00,883 aquele navio afundou na costa... 677 01:08:01,651 --> 01:08:04,245 e o mar trouxe todas aquelas bonecas? 678 01:08:04,651 --> 01:08:08,849 Pl�stico japon�s por toda a praia, quil�metros e quil�metros. 679 01:08:09,531 --> 01:08:13,887 Todos cobertas de graxa. 680 01:08:14,290 --> 01:08:18,408 Escolhi as que estavam melhores, mas n�o encontrei... 681 01:08:18,810 --> 01:08:22,359 Qual era? De que cor era? Verde ou azul? 682 01:08:22,450 --> 01:08:26,044 - Verde. - Ah, sim, verde. 683 01:08:26,249 --> 01:08:28,763 A �ltima! Era verde. 684 01:08:29,609 --> 01:08:32,760 E a mar� estava baixando 685 01:08:32,929 --> 01:08:36,126 e eu correndo pela praia, que frio! 686 01:08:36,289 --> 01:08:40,201 E a corrente me jogou no ch�o, e as bonecas ca�ram, 687 01:08:40,368 --> 01:08:44,122 - e a corrente levou todas. - E seus sapatos. 688 01:08:44,568 --> 01:08:48,243 Eu rastejei suavemente para a margem novamente, 689 01:08:49,608 --> 01:08:51,563 at� que eu a alcancei. 690 01:08:52,927 --> 01:08:56,715 Estava com o cabelo emaranhado 691 01:08:57,807 --> 01:09:00,401 e estava sem as m�os. 692 01:09:01,447 --> 01:09:04,165 N�o tinha ouvidos, nem olhos. 693 01:09:05,366 --> 01:09:09,723 E tinha algumas coisas dentro, sim... 694 01:09:09,926 --> 01:09:12,884 Os vermes da areia saem com a chuva. 695 01:09:16,326 --> 01:09:18,361 Pobre Sra. Todd! 696 01:09:23,125 --> 01:09:25,559 - Sra. Todd? - A m�e do Sr. Todd. 697 01:09:34,844 --> 01:09:37,244 Tem certeza de que n�o quer nada, Sr. Turner? 698 01:09:39,404 --> 01:09:43,033 Acho que o Sr. Turner n�o est� se divertindo muito. 699 01:09:46,443 --> 01:09:48,752 Talvez seja melhor voc� nos deixar a s�s. 700 01:09:50,523 --> 01:09:52,718 Por que? N�o mudar� nada. 701 01:09:52,923 --> 01:09:57,632 N�o, mas estamos falando de algo que n�o � da sua conta. 702 01:09:58,922 --> 01:10:00,122 N�o? 703 01:10:01,962 --> 01:10:03,190 � sim. 704 01:10:04,282 --> 01:10:06,352 Vamos, ou�a sua m�e. 705 01:10:07,682 --> 01:10:09,400 Hora de dormir? 706 01:10:09,921 --> 01:10:11,121 V�. 707 01:10:14,081 --> 01:10:15,719 Hora de dormir. 708 01:10:17,281 --> 01:10:18,760 Pobre Sr. Turner! 709 01:10:19,521 --> 01:10:23,274 Ele n�o parece cansado, exausto? 710 01:10:24,280 --> 01:10:26,510 Ele tem bolsas sob os olhos. 711 01:10:27,440 --> 01:10:30,159 Ser� que ele n�o dorme bem? 712 01:10:30,800 --> 01:10:35,635 Talvez os len��is estejam �midos. Ou � o barulho das ondas? 713 01:10:37,079 --> 01:10:39,354 Ele parece t�o cansado. 714 01:10:40,399 --> 01:10:42,949 Talvez eu devesse dar um passeio at� a colina. 715 01:10:43,079 --> 01:10:45,149 Isso funcionava, n�o? 716 01:10:47,399 --> 01:10:50,515 - V� para a cama, por favor. - V�. 717 01:10:51,918 --> 01:10:53,829 N�o disse nada, Sr. Turner. 718 01:10:57,238 --> 01:10:59,188 - Boa noite. - Isso � tudo? 719 01:10:59,678 --> 01:11:01,157 Isso � tudo. 720 01:11:02,598 --> 01:11:03,996 Boa noite. 721 01:11:07,397 --> 01:11:08,597 Bem. 722 01:11:10,957 --> 01:11:15,075 N�o � da minha conta. N�o espere por mim. 723 01:11:19,356 --> 01:11:22,792 Certamente voc� tem algo planejado. N�o �, m�e? 724 01:11:24,356 --> 01:11:25,755 Sr. Turner? 725 01:11:26,236 --> 01:11:27,436 Nada? 726 01:11:28,676 --> 01:11:31,633 Vamos, com certeza voc�s t�m algo em mente. 727 01:11:32,555 --> 01:11:33,755 Imagino que... 728 01:11:33,835 --> 01:11:36,508 - N�o, m�e! - Fora! 729 01:11:36,675 --> 01:11:38,074 Outra vez n�o! 730 01:11:38,395 --> 01:11:39,845 Voc� j� falou bastante. 731 01:11:40,195 --> 01:11:41,395 �? 732 01:11:43,994 --> 01:11:46,110 - Tem mais. - N�o queremos ouvir. 733 01:11:48,114 --> 01:11:49,593 Voc� disse a ela, Joe? 734 01:11:50,914 --> 01:11:53,144 Vamos, diga. 735 01:11:58,233 --> 01:11:59,905 N�o quer dizer a ela? 736 01:12:01,433 --> 01:12:02,752 Diga a ela, Joe. 737 01:12:03,553 --> 01:12:05,783 Diga a ela como foi. 738 01:12:05,953 --> 01:12:09,342 Vamos, Joe, diga a ela como voc� estava cansado. 739 01:12:09,512 --> 01:12:11,980 E como era tarde. Diga a ela, Joe. 740 01:12:12,232 --> 01:12:16,669 M�e, estava com vontade, e era forte, jovem... 741 01:12:16,832 --> 01:12:21,223 Certo, Joe? Quando voc� me tocou e percebeu que n�o era ela... 742 01:12:21,472 --> 01:12:24,861 Puta, cadela mentirosa! 743 01:12:25,311 --> 01:12:27,108 N�o, m�e, n�o! 744 01:12:30,551 --> 01:12:32,940 - Puta mentirosa! - N�o! 745 01:12:36,270 --> 01:12:38,022 N�o! 746 01:12:40,750 --> 01:12:43,105 Voc� me prometeu, mas voc� nunca vai mudar. 747 01:13:08,468 --> 01:13:11,062 - Voc� vai voltar? - Voc� confia em mim? 748 01:13:11,788 --> 01:13:13,107 Desta vez, sim. 749 01:13:14,308 --> 01:13:17,185 Esta vez tudo est� decidido. 750 01:13:18,387 --> 01:13:21,777 - Se eu pegar o trem de manh�. - Sim, claro. 751 01:13:22,467 --> 01:13:25,220 - N�o espere por mim. - A espera � gratuita. 752 01:13:27,507 --> 01:13:28,706 Sim. 753 01:13:32,586 --> 01:13:35,578 Algumas semanas... Um m�s, no m�ximo. 754 01:13:35,746 --> 01:13:37,145 Est� bem. 755 01:13:40,826 --> 01:13:42,025 Ann... 756 01:13:44,065 --> 01:13:45,976 Voc� vai ficar comigo por algumas horas? 757 01:13:55,065 --> 01:13:56,622 Boa noite Joe. 758 01:14:00,384 --> 01:14:01,737 Adeus? 759 01:14:03,104 --> 01:14:04,981 N�o, em algumas semanas... 760 01:14:10,223 --> 01:14:12,498 Voc� n�o pode ficar aqui, Joe. 761 01:14:14,583 --> 01:14:16,062 N�o agora. 762 01:15:52,456 --> 01:15:53,684 Durma... 763 01:15:54,615 --> 01:15:55,843 Durma... 764 01:15:59,055 --> 01:16:01,330 Estava esperando voc�. 765 01:16:02,455 --> 01:16:06,289 Ela me trancou. Eu sa� pela janela. 766 01:16:06,695 --> 01:16:09,492 - N�o foi f�cil. - Mas voc� conseguiu. 767 01:16:10,334 --> 01:16:12,086 Eu tinha seu casaco. 768 01:16:14,374 --> 01:16:16,444 Voc� veio ao meu quarto. 769 01:16:16,894 --> 01:16:18,122 Eu? 770 01:16:22,373 --> 01:16:26,924 Bem, talvez fosse para lhe devolver o casaco. 771 01:16:28,413 --> 01:16:31,007 Eu tirei de voc� quando voc� foi dormir. 772 01:16:31,213 --> 01:16:33,249 Espero que voc� n�o se importe. 773 01:16:35,772 --> 01:16:38,002 Volte para cima. 774 01:16:39,092 --> 01:16:43,483 Eu gosto de usar roupas de outras pessoas. � mais confort�vel. 775 01:16:44,412 --> 01:16:46,880 Receio que tenha molhado. Chove muito. 776 01:16:47,052 --> 01:16:48,251 - N�o faz mal. - Sim. 777 01:16:48,371 --> 01:16:50,168 Volte para cima. 778 01:16:52,051 --> 01:16:53,251 N�o. 779 01:16:53,851 --> 01:16:55,842 - Vou esperar. - N�o. 780 01:16:56,571 --> 01:16:58,323 - Bem, eu vou com voc�. - N�o. 781 01:16:59,211 --> 01:17:02,260 - Voc� estar� de volta em algumas semanas, certo? - Assim que eu puder. 782 01:17:02,730 --> 01:17:05,608 Assim que eu for. N�o �? 783 01:17:06,730 --> 01:17:11,599 Vai tentar me expulsar de novo, mas n�o vou. Voc� j� pensou nisso? 784 01:17:11,970 --> 01:17:15,269 - Se voc� ficar, ela vai. - Ela disse isso? 785 01:17:16,049 --> 01:17:17,323 Ela n�o ir�, Joe. 786 01:17:18,249 --> 01:17:20,001 Jamais. 787 01:17:20,489 --> 01:17:25,279 Vai fazer voc� esperar de novo. Quanto tempo? dias? 788 01:17:25,609 --> 01:17:28,122 Talvez 20 anos? Ent�o estariam quites? 789 01:17:30,168 --> 01:17:32,079 Voc� � boa em ser uma vadia. 790 01:17:34,368 --> 01:17:35,721 Pobre Joe! 791 01:17:37,928 --> 01:17:41,806 Voc� quer me machucar para me sentir melhor? 792 01:17:42,007 --> 01:17:44,840 Eu me sentiria melhor se voc� voltasse para cima. 793 01:17:45,127 --> 01:17:48,437 E se eu subir, significa que n�o devo voltar para baixo. 794 01:17:48,607 --> 01:17:50,518 Apenas v�, sim? 795 01:17:53,327 --> 01:17:56,026 Quando chove, o trem geralmente se atrasa. 796 01:17:56,446 --> 01:17:59,404 Onde voc� ir�? Eu poderia te encontrar. 797 01:17:59,686 --> 01:18:01,358 O que te interessa? 798 01:18:02,766 --> 01:18:05,678 Eu encontraria voc�, e ent�o voc� n�o teria que voltar. 799 01:18:07,725 --> 01:18:09,681 E deix�-la esperando. 800 01:18:09,885 --> 01:18:13,673 Talvez seja isso que ela queira. De qualquer forma, n�o me importo. 801 01:18:15,165 --> 01:18:16,678 Eu sei disso. 802 01:18:17,685 --> 01:18:19,835 O Sr. Turner n�o aprova isso. 803 01:18:20,844 --> 01:18:22,914 Minha m�e se importa comigo? 804 01:18:24,324 --> 01:18:25,996 Nenhuma resposta? 805 01:18:28,644 --> 01:18:30,396 Voc� n�o vai subir, hein. 806 01:18:32,164 --> 01:18:35,613 - S� podemos dizer adeus agora. - Haver� outras vezes. 807 01:18:36,483 --> 01:18:39,919 N�o, eu nunca espero, voc� sabe. 808 01:18:43,723 --> 01:18:46,759 Sim, agora eu sei. Ent�o n�o. 809 01:18:47,842 --> 01:18:51,198 Se voc� soubesse, Joe... 810 01:18:51,762 --> 01:18:52,962 O que? 811 01:18:53,642 --> 01:18:56,202 Se eu soubesse, o qu�? V� em frente, adivinhe. 812 01:18:57,322 --> 01:19:00,200 - Adivinhar? - N�o � verdade, que voc� nunca espera. 813 01:19:00,201 --> 01:19:02,999 - Nunca espero. - Vamos, adivinhe! 814 01:19:04,881 --> 01:19:08,874 - S� quando me conv�m. - E quando? E onde? 815 01:19:09,401 --> 01:19:11,995 - E onde... - No meio da escada. 816 01:19:12,161 --> 01:19:14,958 Era apenas um jogo para uma noite chuvosa. 817 01:19:15,160 --> 01:19:19,631 - E voc� nunca perde? - N�o, nunca. 818 01:19:20,320 --> 01:19:23,949 - N�o quando � o meu jogo. - Como no meu quarto? 819 01:19:24,120 --> 01:19:28,351 - Foi para voc�? - Como esta noite? Como agora? 820 01:19:29,239 --> 01:19:31,230 N�o estou brincando. 821 01:19:31,439 --> 01:19:33,489 De repente, voc� tem medo de perder. 822 01:19:34,799 --> 01:19:37,916 Sim, eu tenho medo. 823 01:19:42,318 --> 01:19:45,196 - Mas o jogo � seu, Joe. - N�o. 824 01:19:48,198 --> 01:19:50,792 - � sim. - N�o mais do que antes. 825 01:19:52,438 --> 01:19:55,827 Sim, voc� voltou. 826 01:19:56,357 --> 01:19:57,995 N�o para isto. 827 01:19:59,597 --> 01:20:01,827 E por que voc� voltou? 828 01:20:02,757 --> 01:20:04,588 Voc� voltou para qu�? 829 01:20:05,117 --> 01:20:09,712 Voc� veio � procura de Ann e s� encontrou minha m�e. 830 01:20:10,036 --> 01:20:12,470 As coisas mudaram. 831 01:20:12,636 --> 01:20:14,069 Eu mudei. 832 01:20:15,196 --> 01:20:17,630 Mas acabou. 833 01:20:21,435 --> 01:20:23,949 Voc� n�o voltou por ela, Joe. 834 01:20:25,475 --> 01:20:27,750 - Voc� voltou por mim. - N�o. 835 01:20:28,275 --> 01:20:30,630 - N�o, droga. - Sim. 836 01:20:32,075 --> 01:20:33,826 Me fale para parar. 837 01:20:34,954 --> 01:20:38,071 Vamos, Joe. Me diga para parar. 838 01:20:39,674 --> 01:20:41,869 Vamos, diga. 839 01:20:43,994 --> 01:20:45,347 - Me diga. - Joana. 840 01:20:47,993 --> 01:20:49,392 Joana. 841 01:22:53,144 --> 01:22:55,374 N�o tinha nome, Joe. 842 01:22:56,064 --> 01:22:57,622 E tamb�m n�o morreu. 843 01:23:00,743 --> 01:23:02,643 Quando voc� me perguntou, eu menti para voc�. 844 01:23:04,343 --> 01:23:06,095 N�o era ningu�m. 845 01:23:07,103 --> 01:23:08,303 Ningu�m. 846 01:23:10,143 --> 01:23:11,656 Era voc� 847 01:23:13,262 --> 01:23:15,298 Era voc� 848 01:23:16,702 --> 01:23:18,533 Voc� entende agora? 849 01:23:20,662 --> 01:23:22,175 Voc� entende? 850 01:24:14,538 --> 01:24:18,291 Tem certeza de que pegou o trem? Eu n�o a ouvi sair. 851 01:24:19,657 --> 01:24:22,296 N�o creio que tenha mudado de ideia. 852 01:24:22,577 --> 01:24:24,488 Nunca mais vai voltar, certo? 853 01:24:24,897 --> 01:24:28,094 Quando parar de chover, sairemos para passear. 854 01:24:29,017 --> 01:24:30,848 Quer sair um pouco? 855 01:24:35,096 --> 01:24:36,848 Bom dia 856 01:24:37,856 --> 01:24:39,574 - Aqui. - Obrigado. 857 01:24:44,575 --> 01:24:46,375 Vamos verificar o correio mais tarde. 858 01:24:49,895 --> 01:24:53,012 Se tivermos um bom ver�o, consertaremos o hotel. 859 01:24:56,175 --> 01:24:58,224 Pode ser nosso �ltimo inverno. 860 01:25:04,374 --> 01:25:05,727 O que jogamos? 61652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.