All language subtitles for My Sweet Little Village (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:08,680 MY SWEET LITTLE VILLAGE 2 00:00:08,960 --> 00:00:12,640 Directed by 3 00:00:12,920 --> 00:00:17,640 Written by Scrip Editor 4 00:01:23,600 --> 00:01:25,680 You're trotting about like goat. 5 00:01:37,840 --> 00:01:40,160 Missed it up again, doctor? 6 00:01:40,200 --> 00:01:41,960 Like hell I have. 7 00:02:00,920 --> 00:02:02,480 Finished - start her up. 8 00:02:02,640 --> 00:02:03,600 Thanks. 9 00:02:33,520 --> 00:02:36,120 Good morning. 10 00:02:36,480 --> 00:02:39,920 Let's start feet together, arms extended, 11 00:02:40,040 --> 00:02:41,800 palms up. 12 00:02:42,000 --> 00:02:45,760 - Raise you arms... - Washed your feet? 13 00:02:49,200 --> 00:02:52,640 I can tell. Makes a difference for the driver. 14 00:02:55,480 --> 00:02:56,960 What about the ears? 15 00:02:58,640 --> 00:03:00,280 You always forget something. 16 00:03:01,320 --> 00:03:05,360 Those sails must not be neglected. 17 00:03:06,080 --> 00:03:07,760 Yesterday's load was cement. 18 00:03:08,920 --> 00:03:11,640 If it rains, concrete'll set behind you ears. 19 00:03:12,320 --> 00:03:14,200 They'll have to chisel it off. 20 00:03:17,640 --> 00:03:19,720 You should've been born a horse. 21 00:03:20,480 --> 00:03:22,640 But the Lord changed his mind. 22 00:03:29,200 --> 00:03:34,160 Beneath him the beautiful distant places lie, 23 00:03:35,640 --> 00:03:39,200 round which the mountains darkly rise. 24 00:03:40,000 --> 00:03:42,520 By woods encircled all around. 25 00:03:44,800 --> 00:03:49,360 Amidst the flower-spattered ground. The bright lake sleeps in slumber sound. 26 00:03:50,600 --> 00:03:53,240 The waters rippling to its shores're striving to meet. 27 00:03:53,960 --> 00:03:57,600 Until at last they marge in one luminous sheet. 28 00:03:57,680 --> 00:04:02,640 Only the turtle-dove does not coo forth its call to love anymore. 29 00:04:08,720 --> 00:04:10,720 Don't shit yourself, cardboard dude! 30 00:04:11,480 --> 00:04:14,240 Take these for your ears. 31 00:04:15,760 --> 00:04:19,240 If you wear them, the ears'll stick to your head beautifully. 32 00:04:48,000 --> 00:04:52,440 A pine grove rustles on the lake's still shore, 33 00:04:52,720 --> 00:04:57,680 Whence glorious psalm of speckled thrush ascends. 34 00:04:59,000 --> 00:05:02,680 A portly tree stands on the rock - an old eak. 35 00:05:03,640 --> 00:05:07,560 Through the green vale scattering the blossoms white, 36 00:05:07,880 --> 00:05:11,120 Guding the wild geese over the woods in flight. 37 00:05:16,040 --> 00:05:17,840 Aren't you cold? 38 00:05:17,960 --> 00:05:20,640 I am, but nobody wants to warm me up. 39 00:05:20,800 --> 00:05:23,880 - Why didn't you say something? - You're a right one, eh? 40 00:05:24,160 --> 00:05:27,120 You're all smoke and no fire. See you. 41 00:06:01,320 --> 00:06:02,880 Living it up, eh? 42 00:06:03,080 --> 00:06:05,760 I wish! My wife had a boy yesterday. 43 00:06:06,240 --> 00:06:08,040 We celebrated a little. 44 00:06:08,200 --> 00:06:10,920 Are redheads celebrated too? I'm surprised. 45 00:06:12,800 --> 00:06:15,160 - What's up? - A little celebration. 46 00:06:15,640 --> 00:06:17,840 Celebrate, with your work! 47 00:06:48,400 --> 00:06:49,920 Your mate! 48 00:06:59,960 --> 00:07:01,800 I didn't see him over there. 49 00:07:08,120 --> 00:07:10,680 Look at him! Look at the nitwit! 50 00:07:17,440 --> 00:07:21,640 That... that... If it was stone, you would've been dead! 51 00:07:21,720 --> 00:07:23,400 You... An animal has more brains! 52 00:07:25,400 --> 00:07:26,880 You oaf! 53 00:07:31,000 --> 00:07:35,120 Gone's the furor of that Age which Time bore far away. 54 00:07:35,600 --> 00:07:40,600 Far-far off even its dream - as a shadow did it fade, 55 00:07:41,440 --> 00:07:45,040 As the image of white citizens in the waters depths arrayed, 56 00:07:45,680 --> 00:07:49,120 As the last thoughts of the dead, 57 00:07:49,400 --> 00:07:52,920 The names that once they bore, The roll and roar of battle... 58 00:07:56,640 --> 00:07:58,080 That's all I remember. 59 00:08:29,480 --> 00:08:31,720 Feasting on the beauty again, eh? 60 00:08:37,880 --> 00:08:39,800 I wonder of she has brakes at all? 61 00:08:41,880 --> 00:08:43,320 Get the rope. 62 00:08:47,320 --> 00:08:48,880 The rope! 63 00:09:10,800 --> 00:09:13,240 You'll come to a bad end, doctor. 64 00:09:13,560 --> 00:09:15,280 We all will. 65 00:10:11,000 --> 00:10:12,720 The gate-post was one week old. 66 00:10:13,440 --> 00:10:14,920 It cost me 500. 67 00:10:25,200 --> 00:10:27,760 I'm through with Rakosnik. Take it from me - 68 00:10:28,200 --> 00:10:29,800 let someone else have the pleasure. 69 00:10:30,040 --> 00:10:32,200 I know it's not easy for you. 70 00:10:32,280 --> 00:10:34,440 - But who should I entrust him to? - I don't care! 71 00:10:34,680 --> 00:10:36,280 I've had this millstone around my neck for 5 years! 72 00:10:36,400 --> 00:10:39,400 - A saint wouldn't put up with it! - I know how you feel. 73 00:10:39,560 --> 00:10:41,840 But who should I entrust him to? Duda's too young. 74 00:10:42,080 --> 00:10:43,920 Duda's too young. Can I entrust him 75 00:10:44,040 --> 00:10:47,320 - to your husband? - He'd kill him. 76 00:10:48,280 --> 00:10:49,800 He's terribly bad-tempered. 77 00:10:50,160 --> 00:10:51,760 - It'd serve him right! - Have you really 78 00:10:51,960 --> 00:10:54,480 flattened the Prague weekender 'fence? 79 00:10:54,760 --> 00:10:56,200 Come on... 80 00:10:57,880 --> 00:11:01,440 You know that... The boy needs a father's touch. 81 00:11:01,720 --> 00:11:04,120 You've got it. 82 00:11:04,720 --> 00:11:06,960 You can handle him and he listens to you. 83 00:11:07,240 --> 00:11:09,680 Nothing doing - let me have Sestak back. 84 00:11:10,240 --> 00:11:12,120 A moron too, but at least he can sing. 85 00:11:12,400 --> 00:11:15,640 Nobody's truck's as clean as yours. 86 00:11:15,840 --> 00:11:17,440 You can't take that away from Otik. 87 00:11:17,640 --> 00:11:19,600 Till the harvest's over, not a minute longer. 88 00:11:21,960 --> 00:11:23,400 There you are. 89 00:11:54,800 --> 00:11:57,400 Here I am. Been waiting long? 90 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 They delivered the meat. 91 00:12:03,320 --> 00:12:05,720 - Who gave them to you? - Mr. Pavek. 92 00:12:05,840 --> 00:12:07,800 They say he was mad with rage. 93 00:12:09,080 --> 00:12:11,440 He doesn't want you anymore. 94 00:12:11,680 --> 00:12:13,840 They'll hand you over to someone else. 95 00:12:14,240 --> 00:12:16,680 He was fuming. 96 00:12:18,120 --> 00:12:21,920 You'll be Turek's mate - I guess. 97 00:12:23,200 --> 00:12:27,080 You'll have a hard time! I've brought you some shirts and socks. 98 00:12:27,240 --> 00:12:29,120 You've nothing to wear. 99 00:12:30,840 --> 00:12:34,520 And don't think, Turek's not going to baby you. 100 00:12:35,480 --> 00:12:36,440 You know. 101 00:12:37,080 --> 00:12:40,200 I'll bring the rest tomorrow - was too busy to wash them. 102 00:12:40,760 --> 00:12:43,360 Turek's been known to hit his mates. 103 00:12:43,800 --> 00:12:46,440 What's this? Where's it from? 104 00:12:47,800 --> 00:12:49,240 Come here, Otik! 105 00:12:51,800 --> 00:12:53,840 Did you have woman here? 106 00:12:56,640 --> 00:12:58,080 Come on. 107 00:12:59,360 --> 00:13:01,800 Come. Swear - 108 00:13:04,360 --> 00:13:08,480 by the picture of your poor late parents: Did you have woman here? 109 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 Look into my eyes: Yes or no? 110 00:13:17,760 --> 00:13:19,480 O.K., let's go and wash up. 111 00:13:23,000 --> 00:13:27,320 Don't go into the front parlour too often - it gets untidy easily. 112 00:13:28,360 --> 00:13:33,240 Clear the mess of the table yourself, after we've washed up. 113 00:13:35,600 --> 00:13:37,960 Why don't you take off this finery? 114 00:13:41,040 --> 00:13:42,720 Let me do it for you. 115 00:13:43,920 --> 00:13:47,520 That's better. 116 00:13:50,240 --> 00:13:54,040 C'mon - 117 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 I haven't got much time. 118 00:13:56,200 --> 00:14:00,160 Come on. 119 00:14:13,080 --> 00:14:15,680 A man, and he can't break a pigeon's neck. 120 00:14:15,840 --> 00:14:17,280 And a pigeon breeder to boot! 121 00:14:19,880 --> 00:14:23,600 Dash it, I forgot what I wanted to tell you! 122 00:14:23,680 --> 00:14:26,000 It can wait though, I'll tell you later. 123 00:14:27,520 --> 00:14:31,040 The laundry's done. I'll bring the bedclothes afterwards. 124 00:14:31,320 --> 00:14:33,920 The rabbit and dumplings are in the oven. 125 00:14:35,840 --> 00:14:37,680 Warm them up properly. 126 00:14:41,200 --> 00:14:46,000 Otik! A superb film - Rumanian. 127 00:14:46,160 --> 00:14:47,640 Have you got a ticket? No. 128 00:14:47,720 --> 00:14:49,000 You must see it. 129 00:14:49,080 --> 00:14:50,960 Where have I...? Here. 130 00:14:51,120 --> 00:14:53,960 Good thing I've bought it for you. Don't miss the newsreel. 131 00:14:54,040 --> 00:14:56,000 Put you suit on, quick. Let's go. 132 00:14:56,640 --> 00:15:00,360 It's partly travel, partly erotic. 133 00:15:01,280 --> 00:15:03,400 I'd like to see it once more, 134 00:15:03,480 --> 00:15:06,280 but I must go to a lecture on livestock instead. 135 00:15:09,080 --> 00:15:11,040 My old box's out of order. 136 00:15:15,040 --> 00:15:16,600 A bad tube, I guess. 137 00:15:18,640 --> 00:15:22,800 Otas! In no case leave before the film's over! 138 00:15:24,160 --> 00:15:25,720 The end's the best. 139 00:15:26,360 --> 00:15:27,840 Enjoy yourself. 140 00:15:40,720 --> 00:15:43,520 Mrs. Hruskova! Mrs. Hruskova! 141 00:15:45,960 --> 00:15:47,360 What's it like? 142 00:15:47,720 --> 00:15:50,840 They nearly cancelled it. 143 00:15:51,240 --> 00:15:53,440 All told, I sold six tickets. 144 00:15:53,560 --> 00:15:55,920 Yeah? Aha. 145 00:15:58,360 --> 00:15:59,880 Bye then. 146 00:16:29,360 --> 00:16:32,200 - What am I picking? - Nettles, for the Easter stuffing. 147 00:16:32,360 --> 00:16:34,040 But I don't use that much. 148 00:16:34,800 --> 00:16:36,240 Is the film showing? 149 00:16:36,520 --> 00:16:39,200 - Yes, but it was nearly cancelled. - How come? 150 00:16:39,280 --> 00:16:41,800 - I myself sent six people. - They all came. 151 00:16:46,960 --> 00:16:47,920 Vasek. 152 00:16:53,280 --> 00:16:55,560 - This'll give me herpes again. - You beast! 153 00:17:19,240 --> 00:17:21,600 I couldn't wait to be with you... 154 00:17:48,800 --> 00:17:51,280 Don't be scared, Sonia. Don't worry. 155 00:17:52,840 --> 00:17:56,320 Just have a bang, Eugene! 156 00:18:03,120 --> 00:18:05,120 Mind you graves, raven. 157 00:18:05,680 --> 00:18:09,880 Driving forward's easy, but you got to have a knack for backing. 158 00:18:13,240 --> 00:18:14,800 Dinner's ready, Dad. 159 00:18:25,840 --> 00:18:29,920 Dad, they say you bumped into Mr. Rumlena's gate-post. 160 00:18:30,280 --> 00:18:32,880 - It isn't true, is it? - Just eat and mind your own business. 161 00:18:45,040 --> 00:18:47,040 Can't eat with all this singing. 162 00:18:48,640 --> 00:18:50,640 Isn't it enough to live next to the cemetery? 163 00:18:51,080 --> 00:18:53,800 Of you can't sing anything else, at least cut it out while we eat. 164 00:18:58,840 --> 00:19:01,680 It's like chewing wreaths. 165 00:19:10,360 --> 00:19:13,160 Actually, it's quite a wreck. 166 00:19:16,600 --> 00:19:18,040 We went to look. 167 00:19:19,360 --> 00:19:20,840 So what? 168 00:19:21,800 --> 00:19:23,240 So what? 169 00:19:24,400 --> 00:19:25,880 Good evening - 170 00:19:26,120 --> 00:19:27,640 night, rather. 171 00:19:28,160 --> 00:19:30,480 Goodbye. Well, see you. 172 00:19:30,600 --> 00:19:32,040 - Tuesday at nine then. - Yes. 173 00:19:32,120 --> 00:19:33,640 - Let's go! - Good night. 174 00:19:33,760 --> 00:19:35,960 - Bring the rum. - Sure. 175 00:19:41,160 --> 00:19:42,640 Why the rush? 176 00:19:44,040 --> 00:19:45,520 It's a PTA meeting tonight. 177 00:19:47,160 --> 00:19:48,920 You must go, I can't. 178 00:19:49,480 --> 00:19:51,680 - Didn't get my hair done. - To school? 179 00:19:53,960 --> 00:19:55,840 You go... 180 00:19:56,200 --> 00:19:57,680 I don't mind going. 181 00:20:12,240 --> 00:20:13,080 They should all have their own towels. 182 00:20:13,240 --> 00:20:15,160 Keep an eye on their homework. 183 00:20:15,800 --> 00:20:17,560 That's all for now, thank you. 184 00:20:19,040 --> 00:20:20,200 Good-bye. - Good-bye. 185 00:20:20,280 --> 00:20:22,800 Make sure they dress properly. 186 00:20:23,240 --> 00:20:25,480 Otherwise, I'm quite satisfied. Good-bye. 187 00:20:28,200 --> 00:20:29,680 Good-bye. 188 00:20:30,800 --> 00:20:32,400 - Good-bye. - Good-bye. 189 00:20:32,880 --> 00:20:34,320 Good-bye. Good-bye. 190 00:20:36,120 --> 00:20:37,600 What's the matter? 191 00:20:43,400 --> 00:20:45,360 - What about her writing. - All right. 192 00:20:45,800 --> 00:20:47,800 - It's neat. - I see. 193 00:20:47,880 --> 00:20:50,280 - Gotta any problems? - Got. 194 00:20:51,160 --> 00:20:54,520 She has problems with pronouns. Practise them with her. 195 00:20:54,920 --> 00:20:56,520 Personal pronouns in particular. 196 00:20:57,080 --> 00:20:59,000 - Pronouns in particular. - I see. 197 00:21:00,760 --> 00:21:02,200 Thanks then. 198 00:21:05,040 --> 00:21:06,920 How d'you like it here? 199 00:21:07,280 --> 00:21:08,880 Quite, I hope I'll get used... 200 00:21:09,040 --> 00:21:12,720 - What's keeping you? - I'm just going. 201 00:21:13,640 --> 00:21:15,360 When'll the next PTA meeting be? 202 00:21:17,040 --> 00:21:18,480 In 3 months. 203 00:21:20,320 --> 00:21:21,280 Hm. 204 00:21:23,880 --> 00:21:25,800 Good-bye then. - Good-bye. 205 00:21:43,840 --> 00:21:47,040 They say you ruined the weekender's gate-post. 206 00:21:48,520 --> 00:21:50,000 Is it true? 207 00:21:50,440 --> 00:21:54,120 Gate-post? The whole shed, including the roof! 208 00:21:56,240 --> 00:21:58,040 Good Lord! 209 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 I've no mate, man. 210 00:22:50,760 --> 00:22:53,520 He's either on strike, or has hanged himself. 211 00:23:37,960 --> 00:23:39,400 Shut up, you beast! 212 00:23:44,440 --> 00:23:47,440 Otik, get up. 213 00:23:49,640 --> 00:23:52,560 You I have lovely ears, but no money. 214 00:23:52,760 --> 00:23:54,720 Get up, we're going for cement. 215 00:24:01,320 --> 00:24:04,640 Water levels: Brandys nad Labem 146/60, 216 00:24:05,000 --> 00:24:08,520 Melnik 252/115, 217 00:24:08,920 --> 00:24:12,680 Usti nad Labem 180/144, 218 00:24:13,000 --> 00:24:16,800 Decin 175/171, 219 00:24:17,520 --> 00:24:21,440 Orlice-Tyniste nad Orlici 92/10. 220 00:24:23,480 --> 00:24:25,640 Still waiting for you to warm me up. 221 00:24:26,240 --> 00:24:28,120 It'll happen one day. 222 00:24:28,840 --> 00:24:31,280 Don't eavesdrop - you a spy or what? 223 00:24:41,920 --> 00:24:43,480 Don't forget the meeting. 224 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 Will you watch my back for me? 225 00:25:15,240 --> 00:25:17,320 - What's your mate good for? - Nothing. 226 00:25:28,920 --> 00:25:30,840 - Put it here. - No jo. 227 00:25:32,280 --> 00:25:33,880 - You brought fodder? - Yeah. 228 00:25:37,400 --> 00:25:39,040 - From Kolin? - Yeah. 229 00:25:41,560 --> 00:25:43,280 - A mix? - Yeah. 230 00:25:43,400 --> 00:25:44,880 NO SMOKING 231 00:25:51,520 --> 00:25:55,160 - That's not very clever. - What? 232 00:25:55,840 --> 00:25:58,600 Putting used matches back into the box. 233 00:25:59,360 --> 00:26:01,080 - Why? - You'll see one day. 234 00:26:12,840 --> 00:26:14,280 Mr. Pavek, 235 00:26:18,480 --> 00:26:23,200 I don't want to work with Turek. 236 00:26:24,960 --> 00:26:26,520 You didn't appreciate me. 237 00:26:27,200 --> 00:26:28,920 When the harvest's over, you'll join Turek. 238 00:26:30,360 --> 00:26:33,520 Me? When the rake starts flowering. 239 00:26:33,640 --> 00:26:37,040 Take a look at it at home. It may be budding. 240 00:26:51,400 --> 00:26:52,920 When the harvest's over, it's Turek. 241 00:27:36,320 --> 00:27:37,800 What is it, Otik? 242 00:27:47,800 --> 00:27:52,000 Look - Otik brought you this. 243 00:27:53,680 --> 00:27:55,480 He likes you, poor thing. 244 00:27:56,480 --> 00:27:58,080 He doesn't know how to tell you. 245 00:28:09,200 --> 00:28:11,320 You should forgive him. 246 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 When the pressure falls before a storm, I feel wiped out. 247 00:28:32,000 --> 00:28:33,720 So do I - what's next? 248 00:28:33,800 --> 00:28:37,080 Varicose veins. 249 00:28:37,880 --> 00:28:39,480 Look at mine. 250 00:28:40,280 --> 00:28:43,120 - D'you wear elastic stockings? - I do. 251 00:28:43,480 --> 00:28:45,600 - D'you take Anavenol? - I do. 252 00:28:45,800 --> 00:28:48,680 That's it then. Go on. 253 00:28:51,640 --> 00:28:53,080 I'm serving beer. 254 00:28:54,800 --> 00:28:57,080 Someone asks for the bill. 255 00:28:58,040 --> 00:29:00,480 I turn my head and it won't go back. 256 00:29:00,640 --> 00:29:02,840 Can you turn the whole body, like this? 257 00:29:04,840 --> 00:29:08,080 - Sure. - Turn the whole body then. 258 00:29:12,240 --> 00:29:13,720 Go on. 259 00:29:15,760 --> 00:29:17,200 I can't sleep. 260 00:29:18,640 --> 00:29:21,200 I wake up at four and I can't go back to sleep. 261 00:29:21,600 --> 00:29:24,720 Commonplace at this age. I'm wakeful from half past three. 262 00:29:25,800 --> 00:29:27,240 What's next? 263 00:29:28,600 --> 00:29:32,120 My joints. Sometimes I can hardly get up. 264 00:29:32,200 --> 00:29:35,160 - But you do? - In the end, because, I have to. 265 00:29:35,360 --> 00:29:37,920 Why complain then? There're people who can't at all. 266 00:29:39,360 --> 00:29:41,480 Doctor, you make light of everything. 267 00:29:42,560 --> 00:29:46,720 I know best how I feel. I'm not going to be here much longer. 268 00:29:49,760 --> 00:29:51,360 D'you want spa treatment? 269 00:29:51,440 --> 00:29:53,880 No, it didn't do me any good. 270 00:29:53,960 --> 00:29:56,160 Close down the pub and go to the sea then. 271 00:29:56,280 --> 00:29:59,080 I went the year before last. It gives me the runs. 272 00:29:59,200 --> 00:30:02,040 - Go to the High Tatra then. - I can't stand heights. 273 00:30:03,720 --> 00:30:05,200 You know where to go then? 274 00:30:08,200 --> 00:30:12,040 Go to Pelhrimov and have a look at the crematorium - 275 00:30:12,280 --> 00:30:14,120 so you know what it's like there. 276 00:30:14,600 --> 00:30:16,480 Yeah? Next! 277 00:30:22,800 --> 00:30:25,600 Dear comrade, with reference to the demanding plan targets... 278 00:30:26,880 --> 00:30:28,360 A lovely ship! 279 00:30:28,760 --> 00:30:31,480 - Where did you get if from? - The boy made it. 280 00:30:31,920 --> 00:30:36,080 ...in the interest of producer-end-user relations, 281 00:30:36,200 --> 00:30:38,280 our organization needs a driver's mate. 282 00:30:38,560 --> 00:30:41,640 - Your Honza? - Ships are his hobby. 283 00:30:41,920 --> 00:30:45,240 We'd like to make use of the extensive experience of your employee, 284 00:30:45,320 --> 00:30:47,080 comrade Rakosnik. 285 00:30:47,840 --> 00:30:51,000 We have offered him a company flat on a housing estate in Prague 286 00:30:51,080 --> 00:30:53,960 and he has accepted. 287 00:30:54,080 --> 00:30:57,640 METALWOOD, perschnel dept., Koutna. 288 00:30:57,920 --> 00:31:00,640 Expect Otik going to Prague 289 00:31:01,000 --> 00:31:03,840 to save the producer-end-user-relations? 290 00:31:04,640 --> 00:31:07,800 Something like it. What have you to say? 291 00:31:08,520 --> 00:31:10,840 Me - I'm through with him. 292 00:31:10,960 --> 00:31:12,400 What is there for me to say? 293 00:31:12,560 --> 00:31:14,920 - That's just it. - What's just it? 294 00:31:15,680 --> 00:31:20,640 Can you imagine the boy going to Prague? 295 00:31:21,840 --> 00:31:23,760 Can you just imagine it? 296 00:31:24,160 --> 00:31:26,000 He gets lost in the streets. 297 00:31:26,560 --> 00:31:28,920 All the houses are the same on the housing estate. 298 00:31:29,640 --> 00:31:31,080 No one to turn to. 299 00:31:31,440 --> 00:31:33,960 That match's not a good idea, Jaromir! 300 00:31:34,600 --> 00:31:37,720 Terrible to think of our Otik stopping Prague traffic. 301 00:31:37,840 --> 00:31:42,600 to let a truck back in somewhere. 302 00:31:42,880 --> 00:31:44,600 I prefer not to. 303 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 This letter... 304 00:31:52,080 --> 00:31:54,160 This is the last time you to this! 305 00:31:54,240 --> 00:31:56,720 This is the last time. What's the big idea? 306 00:31:56,920 --> 00:32:00,480 That I'd be carrying on with her, at my age? 307 00:32:01,000 --> 00:32:02,720 Another raid like this and you're fired! 308 00:32:03,240 --> 00:32:04,960 This'll give me a stroke! Co je? 309 00:32:05,080 --> 00:32:08,680 Just came in to ask who'll pick the kid up from kindergarten. 310 00:32:09,160 --> 00:32:10,640 Granny, as always. 311 00:32:10,760 --> 00:32:12,280 That's what I wanted to know. 312 00:32:14,080 --> 00:32:15,640 He needs treatment. 313 00:32:16,560 --> 00:32:18,000 That's not normal. 314 00:32:18,520 --> 00:32:20,000 Sorry. 315 00:32:20,640 --> 00:32:24,800 This letter did not write itself. 316 00:32:25,040 --> 00:32:28,240 Sure - someone must've written it. - That's just it. 317 00:32:29,880 --> 00:32:32,080 You look as if I'd written it myself. 318 00:32:32,360 --> 00:32:37,040 You didn't - some Koutna woman wrote it, personnel dept. 319 00:32:37,160 --> 00:32:41,080 But someone must've told them about Otik, eh? 320 00:32:41,360 --> 00:32:43,920 With my common sense, it's easy to work out 321 00:32:44,000 --> 00:32:46,280 - Now I see, - who in this village would benefit... 322 00:32:46,360 --> 00:32:50,160 I see. You think then I fixed it up in Prague... 323 00:32:50,240 --> 00:32:52,480 I didn't say that. I'm just asking. 324 00:32:52,840 --> 00:32:56,280 For 5 years, I've been chained to him. 325 00:32:56,840 --> 00:32:59,600 Taught him to use knife and fork, 326 00:32:59,880 --> 00:33:03,520 to wash, so that he wouldn't fall under my wheels. 327 00:33:04,360 --> 00:33:05,880 ...like he was my own son... 328 00:33:06,120 --> 00:33:08,280 ...now they'll suspect me! 329 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 - Don't take it too seriously, dad. - Cut it out! 330 00:33:11,080 --> 00:33:13,520 Dancing - when a funeral's on! Get down! 331 00:33:15,080 --> 00:33:18,280 Silence please - a funeral's on! 332 00:33:18,400 --> 00:33:20,800 Mind your business - graveyard bully! 333 00:33:21,280 --> 00:33:23,200 You're behaving like a ruffian. 334 00:33:23,640 --> 00:33:25,680 Good morning, doctor. 335 00:33:27,040 --> 00:33:29,680 How convenient to live by the burial pit, eh? 336 00:33:30,640 --> 00:33:32,080 'morning. 337 00:33:49,680 --> 00:33:54,320 Shine on me the sun... 338 00:34:39,680 --> 00:34:41,200 And music as well! 339 00:35:14,720 --> 00:35:17,040 The boy'll perish in Prague within a week. 340 00:35:17,800 --> 00:35:21,320 It's either a crazy idea, or a set-up. 341 00:35:22,000 --> 00:35:25,760 What's it look like on the 7th step? 342 00:35:27,840 --> 00:35:32,800 - They're there. - How are you? 343 00:35:33,760 --> 00:35:36,960 Fine, but from the dizziness. 344 00:35:37,040 --> 00:35:38,480 - As you get up? - Yes. 345 00:35:39,280 --> 00:35:43,280 In the morning, sit up in bed first, stay like that for some time, 346 00:35:43,520 --> 00:35:46,520 - get up carefully. - Yes. 347 00:35:47,800 --> 00:35:49,720 - Have you still got the pills? - Yes. 348 00:35:49,840 --> 00:35:50,800 Good. 349 00:35:57,200 --> 00:35:59,840 What gave you the idea that 350 00:35:59,920 --> 00:36:02,800 the 7th step'd give it the right temperature? 351 00:36:02,880 --> 00:36:05,480 Long-term trials. It's warm on the 6th, 352 00:36:05,640 --> 00:36:07,440 - too cold on the 8th. - I see. 353 00:36:07,720 --> 00:36:09,680 Karel likes experimenting, eh? 354 00:36:10,000 --> 00:36:11,480 He's fond of trials. 355 00:36:11,840 --> 00:36:14,400 - Good morning, doctor. - 'morning. 356 00:36:14,440 --> 00:36:17,600 - How did it go for him? - He had a beautiful funeral. 357 00:36:17,680 --> 00:36:19,160 Give me a drink, just a drop. 358 00:36:22,400 --> 00:36:24,920 - What a lovely day! - It's so fresh! 359 00:36:28,800 --> 00:36:31,400 Such moments should be remembered, 360 00:36:31,520 --> 00:36:33,440 to fall back on. 361 00:36:34,320 --> 00:36:39,160 - To warm you up in winter. - Look! 362 00:36:42,040 --> 00:36:46,640 Such beauties are becoming rarer, but there's still something left. 363 00:36:46,920 --> 00:36:51,880 Some woodland, beer's good... ...sometimes... 364 00:36:52,800 --> 00:36:54,240 I'll fetch the plates. 365 00:36:55,680 --> 00:36:57,160 And the girls, Karel, 366 00:36:58,800 --> 00:37:01,720 our girls are the most beautiful in the world. 367 00:37:02,360 --> 00:37:06,400 The Spanish or Italian women can't match up - they mostly have goat-like legs. 368 00:37:07,920 --> 00:37:10,880 Did you notice how many girls walk about braless? 369 00:37:14,080 --> 00:37:16,480 - I did. - Nice fashion, eh? 370 00:37:16,560 --> 00:37:18,520 Yeah. 371 00:37:20,360 --> 00:37:23,400 I'm glad it's spread as far as our village. 372 00:37:28,440 --> 00:37:31,560 This gravestone artist's a pain. Fanda - 373 00:37:33,640 --> 00:37:36,120 your diligence's getting on my nerves. 374 00:37:36,760 --> 00:37:38,720 Tool busy, doctor. 375 00:37:41,040 --> 00:37:44,680 Many cadavers, few engravers. 376 00:37:45,200 --> 00:37:47,280 Come and wash away the dust. 377 00:37:57,240 --> 00:38:00,200 - Where did we leave off? - That they walk about braless. 378 00:38:00,480 --> 00:38:03,560 Yeah, looks like we're not going to conclude it. 379 00:38:05,520 --> 00:38:09,840 - Anything special you're busy with? - An interesting gravestone - 380 00:38:10,120 --> 00:38:13,480 with no inscription. 381 00:38:15,000 --> 00:38:17,040 It'll be added on when the person dies. 382 00:38:18,120 --> 00:38:20,040 Did he place an advance order for a tomb? 383 00:38:20,120 --> 00:38:22,320 - Yeah. - Who is it? 384 00:38:22,960 --> 00:38:24,520 I mustn't tell. 385 00:38:25,080 --> 00:38:26,840 People don't know what to do with money. 386 00:38:28,280 --> 00:38:33,200 He's got a house, TV, car. What is there I haven't got, he asks? 387 00:38:34,320 --> 00:38:35,800 A tomb. 388 00:39:01,920 --> 00:39:02,880 - Hi. - Hi. 389 00:39:03,040 --> 00:39:04,000 Hi. 390 00:39:54,520 --> 00:39:56,840 Your guardian angel's having 391 00:39:56,920 --> 00:39:58,760 a hell of a job. 392 00:39:59,680 --> 00:40:01,800 The mudguard needs replacing, I guess? 393 00:40:04,720 --> 00:40:07,280 No use, unless you got a rubber one. 394 00:40:37,880 --> 00:40:39,480 Jesus! 395 00:41:29,960 --> 00:41:33,640 In days past, 396 00:41:34,280 --> 00:41:37,800 Czechs were strong and steadfast, 397 00:41:38,960 --> 00:41:42,400 In days past, 398 00:41:42,880 --> 00:41:45,160 "they were, for the eyes, a repast." 399 00:42:22,440 --> 00:42:25,200 Missing your old school? 400 00:42:25,680 --> 00:42:27,400 I've come to ask how my sister's doing. 401 00:42:27,520 --> 00:42:29,800 I see. Going to sit for your finals, aren't you? 402 00:42:29,880 --> 00:42:32,000 - Yes. - What'll you do afterwards? 403 00:42:32,200 --> 00:42:34,000 Go to a dung college, er - School of Agriculture. 404 00:42:35,520 --> 00:42:38,280 I'll keep my fingers crossed for you - don't let the side down! 405 00:42:39,040 --> 00:42:41,640 I drilled the pronouns with her - 406 00:42:42,000 --> 00:42:44,120 was it any good, I wonder? 407 00:42:44,400 --> 00:42:46,560 Like she didn't botch up her dictation again? 408 00:42:46,920 --> 00:42:48,760 - Shall I carry your bag? - Yes. 409 00:42:49,240 --> 00:42:51,240 Unusual - a brother so interested 410 00:42:51,320 --> 00:42:52,840 in his sister's progress. 411 00:42:53,680 --> 00:42:56,200 Our parents are too busy. It's up to me then. 412 00:42:56,320 --> 00:42:57,520 Hm. 413 00:43:00,280 --> 00:43:01,760 It's exercise-books, eh? 414 00:43:02,320 --> 00:43:03,800 Yes, exercise-books. 415 00:43:05,920 --> 00:43:08,000 - What're you laughing at? - Nothing. 416 00:43:08,160 --> 00:43:09,880 How you're chatting me up through your sister. 417 00:43:11,360 --> 00:43:14,720 - I'm a nuisance, eh? - Why? 418 00:43:14,880 --> 00:43:16,920 You should concentrate on your studies now - 419 00:43:17,200 --> 00:43:18,960 and don't try to sweep older girls off their feet. 420 00:43:37,400 --> 00:43:40,280 Aunt, are there rooms to let? 421 00:43:44,360 --> 00:43:45,880 Are you my nephew? 422 00:43:46,320 --> 00:43:48,120 - Funny thing, I don't know you! - Okay, 423 00:43:48,200 --> 00:43:50,160 so how about some accommodation? 424 00:43:50,400 --> 00:43:52,880 The village's changed, young man. 425 00:43:53,280 --> 00:43:55,480 We don't address each other as Aunt and Uncle. 426 00:43:55,720 --> 00:43:58,000 We use our first names and 'comrade' instead. 427 00:43:58,280 --> 00:44:00,160 I wouldn't insist on that. 428 00:44:00,520 --> 00:44:02,280 The customs have changed, though. 429 00:44:02,760 --> 00:44:05,920 Like when a man addresses a lady: 430 00:44:06,040 --> 00:44:08,480 he stands up first and greets her. 431 00:44:09,200 --> 00:44:10,680 Okay then. 432 00:44:13,440 --> 00:44:16,320 I wish you good morning. Permit me to ask you: 433 00:44:16,400 --> 00:44:18,840 what about some abode, ma'am? 434 00:44:18,880 --> 00:44:20,520 C'mon then. 435 00:44:25,320 --> 00:44:30,280 Do your customs allow a man to walk behind a lady, or next to her? 436 00:44:30,760 --> 00:44:33,160 He may walk next to her, of he can keep up. 437 00:44:47,880 --> 00:44:50,200 - Hi. - Hi. 438 00:44:52,760 --> 00:44:54,200 How's life? 439 00:44:54,680 --> 00:44:56,120 Not bad. 440 00:45:01,560 --> 00:45:03,000 Yeah. Oh, well. 441 00:45:13,680 --> 00:45:15,880 Look where you're going, or you'll trip up. 442 00:45:16,600 --> 00:45:18,520 - Take it easy. - Shut up and clear off! 443 00:45:21,600 --> 00:45:23,040 Why're you out here with next to nothing on? 444 00:45:25,440 --> 00:45:26,920 It's warm, isn't it? 445 00:45:27,600 --> 00:45:29,440 How come that milksop's so familiar? 446 00:45:29,880 --> 00:45:31,440 We've always been on first name terms! 447 00:45:32,040 --> 00:45:34,680 Interesting! Where's the kid? 448 00:45:34,960 --> 00:45:38,320 - With Granny. - Interesting! 449 00:45:40,800 --> 00:45:42,520 You find everything interesting. 450 00:45:42,680 --> 00:45:44,160 I'm not a moron. 451 00:45:47,920 --> 00:45:49,360 She always goes to Granny from kindergarten. 452 00:45:49,440 --> 00:45:51,240 You never found that interesting before. 453 00:45:53,080 --> 00:45:55,240 If this goes on, I'll do the same. 454 00:45:55,360 --> 00:45:57,000 That'll make it even more interesting. 455 00:46:04,080 --> 00:46:06,960 Let's go for a swim. It'll be empty now. 456 00:46:07,360 --> 00:46:08,880 I can't go into the water today. 457 00:46:10,640 --> 00:46:12,320 You can watch me then. 458 00:46:43,480 --> 00:46:45,040 You time me. 459 00:46:56,680 --> 00:46:58,320 Now! 460 00:47:07,440 --> 00:47:10,080 Jesus Vasek, don't be a fool! 461 00:47:12,000 --> 00:47:14,320 Don't, Pepik's here! 462 00:47:37,080 --> 00:47:40,240 Thirty-three! - Too bad. 463 00:47:41,200 --> 00:47:42,680 Go on! 464 00:47:48,760 --> 00:47:50,960 - How long? - About half a minute. 465 00:47:51,040 --> 00:47:53,880 - Please, go away. - We've plenty of time. 466 00:47:58,000 --> 00:47:59,440 Just a carp. 467 00:48:03,280 --> 00:48:04,760 Thirty-seven! 468 00:48:08,720 --> 00:48:12,680 Not bad, eh? D'you know how long Sestak can hold out? 469 00:48:14,120 --> 00:48:16,800 Twenty-six, a non-smoker! 470 00:48:19,600 --> 00:48:22,040 I was wrong - thirty-one! 471 00:48:22,520 --> 00:48:24,280 - Impossible! - Thirty-one! 472 00:48:25,240 --> 00:48:26,720 Watch it, then! 473 00:48:31,400 --> 00:48:32,880 Otik's place tonight, right? 474 00:48:39,240 --> 00:48:41,120 - Forty-two! - No! 475 00:48:41,960 --> 00:48:43,440 Fine! 476 00:48:51,320 --> 00:48:53,640 I've changed the bedclothes for you. 477 00:48:53,920 --> 00:48:57,640 - It'll be like in a hotel. - Thanks, lady. 478 00:48:58,440 --> 00:49:00,480 He'll stay with Otik. 479 00:49:00,680 --> 00:49:02,600 At least Otik'll not be so lonely. 480 00:49:03,200 --> 00:49:05,400 It'll be for the better. 481 00:49:09,960 --> 00:49:12,920 D'you have to paint the fence so shabby? 482 00:49:13,400 --> 00:49:15,240 - You find it shabby? - I told you 483 00:49:15,320 --> 00:49:16,880 I was going to put in new planks. 484 00:49:17,000 --> 00:49:18,880 This way, they look as if they were in pieces. 485 00:49:18,960 --> 00:49:20,840 I paint them the way the are. 486 00:49:21,320 --> 00:49:23,840 Can't you imagine a repaired fence? 487 00:49:24,640 --> 00:49:27,560 - It looks better this way, doesn't it? - What about the pealing plaster? 488 00:49:28,680 --> 00:49:32,280 - Is that supposed to look better? - Don't meddle with it, Hrabetova! 489 00:49:32,680 --> 00:49:34,680 What d'you charge for such a painting? 490 00:49:35,640 --> 00:49:37,960 - Want to buy it? - No, 491 00:49:38,640 --> 00:49:40,360 I want you to paint my house. 492 00:49:41,240 --> 00:49:43,920 - Which one is it? - Over there. 493 00:49:47,840 --> 00:49:50,000 I couldn't cope with that one. 494 00:49:50,160 --> 00:49:52,120 If you can cope with an old ruin. 495 00:49:52,200 --> 00:49:53,920 Why not with a decent house? 496 00:49:56,480 --> 00:49:57,800 If you want to paint the eaves true to life, 497 00:49:57,880 --> 00:49:59,800 I've got some green paint left over. 498 00:50:02,200 --> 00:50:04,400 I simply couldn't. If I don't like something, 499 00:50:04,480 --> 00:50:06,840 there's no way I can paint it. 500 00:50:07,000 --> 00:50:09,840 He likes our old ruins, doesn't he? 501 00:50:10,360 --> 00:50:12,640 There're many things to my liking. 502 00:50:53,160 --> 00:50:56,000 I'm not in charge of animals, but paperwork. 503 00:50:56,880 --> 00:50:59,040 I'm a personnel manager for livestock. 504 00:50:59,400 --> 00:51:02,360 I've a file on each calf: its family background, 505 00:51:02,720 --> 00:51:04,280 what sort of stud its father was, 506 00:51:04,360 --> 00:51:06,160 what sort of cow its mother was. 507 00:51:06,320 --> 00:51:08,680 It was not our idea. 508 00:51:09,200 --> 00:51:12,480 If they want it, just fill it in. 509 00:51:14,800 --> 00:51:17,920 I've been wandering about it - I see it's yours. 510 00:51:18,000 --> 00:51:21,720 - Thanks, where did you find it? - You'd better not ask. 511 00:51:22,520 --> 00:51:26,640 Let's see about the letter and go home. 512 00:51:26,920 --> 00:51:29,080 Tell them to get stuffed - it's nonsense. 513 00:51:29,200 --> 00:51:31,240 Let's hear from Rakosnik. 514 00:51:31,520 --> 00:51:33,040 That means staying here till midnight. 515 00:51:33,360 --> 00:51:35,760 Fetch him, please. 516 00:51:37,560 --> 00:51:39,680 Before she drags him out of the cinema... 517 00:51:40,080 --> 00:51:41,840 How d'you know he's there? 518 00:51:46,560 --> 00:51:50,520 This game is more cheaty 519 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 than the others. 520 00:51:53,520 --> 00:51:56,240 But, Mister, it was just fun, 521 00:51:56,720 --> 00:51:58,920 I've found more clever game. 522 00:51:59,520 --> 00:52:02,880 Wanna know which one? How about playing humans 523 00:52:03,240 --> 00:52:05,000 going for a Sunday swim? 524 00:52:05,200 --> 00:52:07,560 But how they'll get to the riverside? 525 00:52:10,560 --> 00:52:12,400 You won't tell us who it was? 526 00:52:13,000 --> 00:52:15,520 He knows nothing. He was from Prague, wasn't he? 527 00:52:17,480 --> 00:52:21,320 What did he tell you? To go to work in Prague? 528 00:52:24,560 --> 00:52:26,000 What else did he tell you? 529 00:52:28,120 --> 00:52:29,600 Fifty-seven. 530 00:52:31,640 --> 00:52:33,080 What d'you mean? 531 00:52:34,520 --> 00:52:37,000 Cinemas - they have. 532 00:52:40,760 --> 00:52:42,320 Listen, Otik - 533 00:52:46,600 --> 00:52:50,120 would you like to go to Prague? 534 00:52:56,840 --> 00:52:59,600 You don't like your village - 535 00:53:00,000 --> 00:53:02,560 so small, so beautiful? 536 00:53:03,760 --> 00:53:06,680 And the little house you were born in? 537 00:53:14,400 --> 00:53:15,960 The won't let you keep you pigeons - 538 00:53:16,360 --> 00:53:19,040 they shit on their statues. You don't mind that? 539 00:53:22,560 --> 00:53:24,520 Go now. 540 00:53:26,240 --> 00:53:27,720 Bye. 541 00:53:33,480 --> 00:53:35,840 You're making a big mistake - you'll pay for it. 542 00:53:36,520 --> 00:53:37,480 What's that again? 543 00:53:37,560 --> 00:53:39,400 Putting used matches back into the box. 544 00:53:40,800 --> 00:53:42,240 There's no doubt - 545 00:53:42,960 --> 00:53:45,880 someone from Prague wants Rakosnik's house. 546 00:53:46,200 --> 00:53:47,720 I can tell you who - 547 00:53:48,920 --> 00:53:50,920 this dauber she's moved in there. 548 00:53:51,720 --> 00:53:55,560 D'you ever watch detective films on TV? 549 00:53:55,640 --> 00:53:57,120 - Yeah. - I don't think so. 550 00:53:58,200 --> 00:54:00,440 Otherwise you couldn't say such a thing. 551 00:54:01,160 --> 00:54:04,400 This noted painter got here after the letter. 552 00:54:05,480 --> 00:54:08,920 I fixed him up at Otik's place. 553 00:54:09,000 --> 00:54:10,600 It was completely my doing. 554 00:54:10,920 --> 00:54:14,000 Why I did this is another story. 555 00:54:14,600 --> 00:54:17,760 I think someone else wants the house. 556 00:54:18,680 --> 00:54:20,600 Maybe he's among us here. 557 00:54:21,320 --> 00:54:23,160 But you work it out yourselves. 558 00:54:23,520 --> 00:54:26,520 Thank you, Super, for your, analysis. 559 00:54:26,800 --> 00:54:29,600 I suggest we reply the following: 560 00:54:29,680 --> 00:54:31,840 Comrade Rakosnik is a moron. 561 00:54:32,040 --> 00:54:34,720 He has to be supervised by an experienced worker. 562 00:54:35,000 --> 00:54:37,200 His mental make-up's not up to living in town. 563 00:54:37,360 --> 00:54:40,080 Also, he keeps pigeons, which he couldn't in Prague. 564 00:54:40,160 --> 00:54:42,840 - Full stop. - You can't write 'moron'. 565 00:54:43,360 --> 00:54:45,720 I'd write 'half-wit' - The doctor said 566 00:54:45,800 --> 00:54:47,840 he was momentally backward. 567 00:54:48,040 --> 00:54:51,120 - Mentally. - Not bad - write it up. 568 00:54:59,800 --> 00:55:01,280 C'mon, it's starting. 569 00:55:01,560 --> 00:55:04,160 - Have they had the mirror yet? - Not yet. 570 00:55:04,520 --> 00:55:06,840 I'll join you when the mirror comes on. 571 00:55:08,320 --> 00:55:10,760 The American film Harpoon mirrors that we offer you, 572 00:55:11,160 --> 00:55:14,280 the bourgeois society 573 00:55:14,800 --> 00:55:17,920 where the dollar's the alpha and omega of life. 574 00:55:18,320 --> 00:55:20,880 It was made 575 00:55:21,240 --> 00:55:23,640 by Francis S. Jones in 1962. 576 00:55:27,800 --> 00:55:30,920 Manhattan, 27th September. 577 00:55:32,840 --> 00:55:35,880 Watching? So, I won't bother you. 578 00:55:35,960 --> 00:55:37,440 I'll come later then. 579 00:55:37,760 --> 00:55:39,280 Come on in. 580 00:55:42,160 --> 00:55:44,840 Where's your sister's body - tell us! 581 00:55:45,200 --> 00:55:48,240 If I don't tell you, I can't sleep. 582 00:55:50,480 --> 00:55:52,000 Say it and you'll sleep. 583 00:55:52,800 --> 00:55:56,920 Could he leave, or shall we? 584 00:55:58,160 --> 00:56:01,000 Go and do some gluing. He didn't want to watch anyway. 585 00:56:15,280 --> 00:56:17,840 Don't shoot until I tell you. 586 00:56:17,920 --> 00:56:20,920 They're meeting there - I saw them. 587 00:56:21,400 --> 00:56:23,160 - Jana Turkovic? - Yes, Jana Turkova. 588 00:56:23,920 --> 00:56:26,240 It's all over New York. Photographs in the newspapers. 589 00:56:26,880 --> 00:56:29,320 If it gets back to Turek, he'll kill her. 590 00:56:36,200 --> 00:56:37,720 Don't yell, idiot. 591 00:56:40,360 --> 00:56:41,960 Kaspar's a fool, too. 592 00:56:42,080 --> 00:56:43,680 She's the mother of a young child. 593 00:56:44,440 --> 00:56:46,880 Where's Bradley? Where is he? 594 00:56:47,760 --> 00:56:49,720 He should've been here long ago. 595 00:56:50,560 --> 00:56:54,280 Don't wait for Bradley. I'll take care of him. 596 00:56:55,720 --> 00:56:57,960 - How long have they been at it? - God knows. 597 00:56:58,760 --> 00:57:00,600 What's this got to do with his house? 598 00:57:00,680 --> 00:57:03,920 Of you no gotta dollars, man, you're in trouble. 599 00:57:04,280 --> 00:57:07,400 Exactly. I think 600 00:57:07,600 --> 00:57:10,600 he wants to pack him off to Prague 601 00:57:11,080 --> 00:57:13,440 to fornicate in his house. 602 00:57:14,160 --> 00:57:15,680 Or - 603 00:57:16,240 --> 00:57:19,400 he wants it for a friend from Prague 604 00:57:19,920 --> 00:57:21,880 who's only spend the weekends here 605 00:57:22,160 --> 00:57:26,080 - and the mice could play during the week. - This woman's stoned. 606 00:57:26,520 --> 00:57:29,760 I don't think so. It was his suggestion 607 00:57:29,840 --> 00:57:31,280 not to let him go. 608 00:57:31,480 --> 00:57:34,560 It's a cover-up. 609 00:57:35,520 --> 00:57:39,640 I'm sorry for the kid, if it comes to light. 610 00:57:39,920 --> 00:57:41,400 Don't tell anybody! 611 00:57:45,720 --> 00:57:48,920 Like the tomb! 612 00:57:50,800 --> 00:57:52,920 They killed Bradley! 613 00:59:27,120 --> 00:59:29,760 Hey, wait, Charlie! 614 00:59:30,240 --> 00:59:32,800 He's been invited by our comrade director. 615 00:59:32,880 --> 00:59:34,840 Follow me, please. Thanks, Karel, you're very kind. 616 00:59:35,200 --> 00:59:38,360 You'll like it here. Nothing to be afraid of. 617 00:59:38,600 --> 00:59:40,640 All is managed. Here's the personnel department. 618 00:59:40,720 --> 00:59:44,200 But we'll go there later. Let'go, there... 619 00:59:44,320 --> 00:59:46,880 Good morning. We'll go there afterwards. 620 00:59:49,680 --> 00:59:51,160 Wait. Well, go on. 621 01:00:07,840 --> 01:00:10,640 Comrade director, it's comrade Rakosnik - 622 01:00:11,880 --> 01:00:13,400 the one with the house. 623 01:00:22,720 --> 01:00:24,480 Will you take coffee or something stronger? 624 01:00:24,760 --> 01:00:26,200 A vodka? 625 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 - What? - A roll. 626 01:00:31,880 --> 01:00:33,800 A roll. 627 01:00:34,200 --> 01:00:37,120 Welcome, comrade Rakosnik. 628 01:00:37,640 --> 01:00:39,080 I hope... 629 01:00:40,680 --> 01:00:42,720 ...you'll like it here. 630 01:00:43,800 --> 01:00:47,320 I'm pressed for time, 631 01:00:47,560 --> 01:00:49,720 - you'll have to see to it yourself. - Sure. 632 01:00:50,080 --> 01:00:51,440 - Want the car? - Yes. 633 01:00:51,560 --> 01:00:52,960 - Take the car! - Yes, thanks. 634 01:00:53,040 --> 01:00:54,520 See you then. 635 01:00:55,360 --> 01:00:57,320 C'mon, Otik. Good-bye. 636 01:01:01,200 --> 01:01:03,120 Bad habit, hand-shaking. 637 01:01:04,960 --> 01:01:07,240 They've long given it up in the West. 638 01:01:08,760 --> 01:01:11,480 No wonder we have epidemics of flu here. 639 01:01:31,720 --> 01:01:34,280 A shower - that's something, eh? 640 01:01:34,960 --> 01:01:37,240 Watch it now... All right... 641 01:01:39,400 --> 01:01:43,160 They haven't turned it on yet... 642 01:01:43,680 --> 01:01:46,960 Cold water, hot water. 643 01:01:47,120 --> 01:01:49,160 Now something you haven't seen yet. 644 01:01:52,520 --> 01:01:54,000 It's no like in your place. 645 01:01:54,640 --> 01:01:56,680 Wait till you see the kitchen: 646 01:01:56,760 --> 01:01:59,400 hot and cold water, a sink, 647 01:01:59,480 --> 01:02:01,080 an electric or gas cooker... 648 01:02:04,040 --> 01:02:06,720 C'mon, Otik. 649 01:02:07,960 --> 01:02:10,800 A modern kitchen, what a marvel! 650 01:02:13,000 --> 01:02:16,760 Otiku, Otiku, C'mon then. 651 01:02:17,600 --> 01:02:19,080 Come on. 652 01:02:19,840 --> 01:02:21,800 This is... Come here. 653 01:02:22,200 --> 01:02:25,360 the latest fittings... hot and cold water, 654 01:02:26,080 --> 01:02:27,800 extractor fan... 655 01:02:28,440 --> 01:02:31,040 electric cooker... 656 01:02:32,920 --> 01:02:35,040 oven with grill! 657 01:02:37,800 --> 01:02:39,240 What a height, eh? 658 01:02:41,560 --> 01:02:44,880 What's the matter? What? 659 01:02:46,960 --> 01:02:48,600 Pigeons? 660 01:02:49,360 --> 01:02:53,440 Plenty of them - in the Old Town Square. 661 01:02:54,360 --> 01:02:56,920 It's not so bad, Frantisek. 662 01:02:58,200 --> 01:03:02,960 The moment he's better, he'll smoke and drink again. 663 01:03:03,320 --> 01:03:08,280 You should tell him not to. He's more likely to listen to you. 664 01:03:08,680 --> 01:03:12,000 If he gave it up all at once, it'd do no good. 665 01:03:12,800 --> 01:03:15,800 The grave should receive a decrepit body. 666 01:03:16,760 --> 01:03:20,360 You'll cut down, eh? 667 01:03:21,920 --> 01:03:23,800 A cuddly little thing, eh? 668 01:03:25,280 --> 01:03:27,080 Very. 669 01:03:27,360 --> 01:03:30,200 - What's his name? - He doesn't even have a name. 670 01:03:30,560 --> 01:03:32,680 Dad found him at the railway station. 671 01:03:33,320 --> 01:03:36,640 He adopted him and followed him all the way home. 672 01:03:36,760 --> 01:03:39,160 That's a good doggy. 673 01:03:39,320 --> 01:03:42,000 If you like him, take him. 674 01:03:42,200 --> 01:03:43,720 I wouldn't mind. 675 01:03:44,080 --> 01:03:46,320 Such a mongrel? 676 01:03:47,040 --> 01:03:50,040 They're the best. Come here. 677 01:04:04,000 --> 01:04:06,240 An accident with the combine harvester - they've run over Drapalik. 678 01:04:17,240 --> 01:04:19,520 Have a look, doctor, what a sight! 679 01:04:19,800 --> 01:04:23,120 He went under the harvester - - Yeah. 680 01:04:23,280 --> 01:04:25,400 to have a look at the transmission box. 681 01:04:25,600 --> 01:04:27,600 Turek backed into him... 682 01:04:27,640 --> 01:04:29,920 We shouted: "There's a man there, you oaf!", 683 01:04:30,720 --> 01:04:32,600 but he rolled him over once more. 684 01:04:32,680 --> 01:04:34,120 You must see it, doctor... 685 01:04:34,200 --> 01:04:35,920 You will see something, let's go. 686 01:04:45,960 --> 01:04:47,640 - Where's he? - Here. 687 01:04:53,680 --> 01:04:56,200 - What's your opinion, doctor? - Stand up. 688 01:04:59,840 --> 01:05:01,400 Walk about a bit. 689 01:05:03,960 --> 01:05:07,040 - Surprised, eh? - How steely our people are, eh? 690 01:05:11,000 --> 01:05:12,440 Impossible. 691 01:05:15,200 --> 01:05:18,160 If you poured plaster into those, he'd have a statue. 692 01:05:22,760 --> 01:05:24,200 That'll do. 693 01:05:33,720 --> 01:05:35,160 Bend over. 694 01:05:40,040 --> 01:05:41,520 - Does it hurt? - No. 695 01:05:43,320 --> 01:05:44,840 And this? 696 01:05:46,360 --> 01:05:48,760 - What's so funny? - It tickles. 697 01:05:48,920 --> 01:05:50,960 Look, go home and come back tomorrow. Come. 698 01:05:58,400 --> 01:06:02,200 Turn up the sleeve. Hold this. 699 01:06:05,320 --> 01:06:07,800 - Is it necessary? - If it weren't, 700 01:06:07,880 --> 01:06:10,200 I wouldn't be doing it. You think I enjoy it? 701 01:06:11,400 --> 01:06:12,880 You had a few, eh? 702 01:06:15,600 --> 01:06:17,000 Keep still then. 703 01:06:18,920 --> 01:06:20,520 All right, that's it. 704 01:06:42,240 --> 01:06:43,880 What the hell's all this? 705 01:06:49,840 --> 01:06:51,280 IMMORTAL DRAPALIK /PLASTER/ 706 01:06:51,600 --> 01:06:54,760 Keep shooting your mouths off 707 01:06:55,880 --> 01:06:57,760 and we'll have the safety officer breathing down our necks! 708 01:06:58,760 --> 01:07:00,920 No beer out in the fields anymore! 709 01:07:01,600 --> 01:07:03,560 Turek, is that clear? 710 01:07:03,880 --> 01:07:05,800 - Sure. - How come I was not called 711 01:07:05,880 --> 01:07:07,320 in on the accident? 712 01:07:07,840 --> 01:07:09,920 I guess they didn't want to wake you up - 713 01:07:10,000 --> 01:07:11,680 if nothing actually happened. 714 01:07:13,040 --> 01:07:15,280 They say Turek was under the influence. 715 01:07:16,280 --> 01:07:19,560 - You were supposed to take a blood test. - I did. 716 01:07:20,920 --> 01:07:23,640 He was not under the influence. 717 01:07:25,240 --> 01:07:27,080 He was lucky, 718 01:07:28,440 --> 01:07:31,400 for I expect he'll lose his wife soon. 719 01:07:31,480 --> 01:07:34,720 If he lost his licence - that's be 720 01:07:34,800 --> 01:07:36,240 too many blows at once. 721 01:07:43,560 --> 01:07:45,880 I've got my opinion of the matter. 722 01:07:47,400 --> 01:07:48,880 Suit yourself. 723 01:07:54,200 --> 01:07:57,640 This is the surest sign of progress. 724 01:07:58,240 --> 01:08:00,320 - What is? - The tinker always came 725 01:08:00,680 --> 01:08:05,640 this time of year - from Slovakia. 726 01:08:06,560 --> 01:08:09,200 Today - we have Stefan! 727 01:08:09,920 --> 01:08:11,480 Perhaps it will not be Stefan. 728 01:08:11,600 --> 01:08:13,720 - Maybe they'll send someone else. - Hardly - but even if: 729 01:08:13,840 --> 01:08:17,240 but even if: it's a sure sign of progress. 730 01:08:17,720 --> 01:08:20,120 Can Stefan drink? We've a bottle for him. 731 01:08:20,240 --> 01:08:22,080 You're crazy! 732 01:08:22,880 --> 01:08:24,880 He'll get plastered and do a spiral. 733 01:08:25,440 --> 01:08:26,920 Who did this? 734 01:08:32,960 --> 01:08:34,400 You... 735 01:08:39,120 --> 01:08:40,760 You lout! 736 01:08:41,920 --> 01:08:45,000 Let him go, or I'll take you to pieces! 737 01:08:46,640 --> 01:08:48,080 Let him be! 738 01:08:48,880 --> 01:08:50,360 - Come off it! - You me? 739 01:09:01,320 --> 01:09:02,800 Ouch, you oaf! 740 01:09:17,280 --> 01:09:20,000 Come off it, boys! 741 01:09:20,280 --> 01:09:22,600 There's no point in it! 742 01:09:23,120 --> 01:09:25,360 Calling yourselves cooperative farmers? 743 01:09:27,480 --> 01:09:30,360 - What is it? - Stefan. 744 01:09:44,840 --> 01:09:47,040 Beat it, boys! 745 01:09:51,760 --> 01:09:53,200 Stefan! 746 01:10:25,600 --> 01:10:27,800 Hi, boys, how's life? 747 01:10:30,640 --> 01:10:32,080 Fine. 748 01:11:02,600 --> 01:11:05,160 Reserved for redheads! 749 01:11:34,360 --> 01:11:37,960 You can cover up adultery in town. 750 01:11:38,600 --> 01:11:40,040 Not here. 751 01:11:41,040 --> 01:11:42,520 Unfortunately. 752 01:11:43,000 --> 01:11:44,960 Does it affect the milk yield? 753 01:11:45,320 --> 01:11:47,280 - What d'you mean? - If not, 754 01:11:47,360 --> 01:11:48,920 then it's my private business. 755 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 It is and it isn't. 756 01:11:51,560 --> 01:11:54,760 The morals of the village are totally different. 757 01:11:54,840 --> 01:11:56,280 And what are they? 758 01:11:57,360 --> 01:11:59,360 - Unspoiled. - Aha. 759 01:12:16,880 --> 01:12:18,320 Whose dog is it, doctor? 760 01:12:19,240 --> 01:12:20,920 Mine - it was stranded at the railway station. 761 01:12:21,600 --> 01:12:23,320 A mixed bread, eh? 762 01:12:24,840 --> 01:12:26,280 What's its name? 763 01:12:26,520 --> 01:12:28,880 Lord Charles of the Railway Station. 764 01:13:00,360 --> 01:13:01,800 You drinking? 765 01:13:04,480 --> 01:13:06,000 That's all right then. 766 01:13:07,600 --> 01:13:09,640 Leave it at that, or you'll be sick. 767 01:13:30,400 --> 01:13:32,840 Going to live in Prague? 768 01:13:33,560 --> 01:13:35,000 When the harvest's over. 769 01:13:39,360 --> 01:13:40,920 You're a great guy. 770 01:13:42,280 --> 01:13:43,840 I like you. No. 771 01:13:51,560 --> 01:13:54,160 Try that again and we'll have it out in the backyard. 772 01:14:08,560 --> 01:14:10,120 Don't pour the beer out the window! 773 01:14:10,200 --> 01:14:11,680 Look at me now! 774 01:14:12,000 --> 01:14:14,680 What fun, 775 01:14:14,760 --> 01:14:16,200 pouring beer out the window! 776 01:14:17,040 --> 01:14:18,520 Hi, Stefan. 777 01:14:55,640 --> 01:14:57,880 You've a lovely face, 778 01:14:58,200 --> 01:15:01,120 but I like your - er, the bottom of your pan the best 779 01:15:01,960 --> 01:15:04,360 Aren't you a lecher, doctor! 780 01:15:04,920 --> 01:15:07,280 A pan's a frying utensil. 781 01:15:07,360 --> 01:15:08,960 You should know that. 782 01:15:11,640 --> 01:15:13,520 But the other one's lovely too. 783 01:15:24,560 --> 01:15:26,160 D'you like being taken over by him? 784 01:15:27,640 --> 01:15:30,120 Your sister wrote the best dictation. 785 01:15:32,720 --> 01:15:33,640 What? 786 01:15:34,480 --> 01:15:38,520 - Red cabbage! - I can't hear you! 787 01:15:39,840 --> 01:15:40,800 A cabbage head... 788 01:15:45,880 --> 01:15:47,800 Thinks if he's an artist he can mess around. 789 01:15:48,920 --> 01:15:50,360 - Tell him your foot hurts. - What? 790 01:15:50,440 --> 01:15:52,000 - What? - To tell him, 791 01:15:52,080 --> 01:15:54,040 your leg aches! He'll leave you alone, the scum. 792 01:15:54,120 --> 01:15:55,680 Her behaviour's excellent, too. 793 01:15:55,760 --> 01:15:57,200 Much better than her brother's. 794 01:15:57,560 --> 01:15:59,240 She doesn't say 'mess around' etc. 795 01:16:12,960 --> 01:16:15,760 When he clears off, you'll come crawling. 796 01:16:15,880 --> 01:16:17,840 I may not be interested then. 797 01:16:18,240 --> 01:16:20,200 And she doesn't use blackmail. 798 01:17:05,600 --> 01:17:07,840 I won it for you. 799 01:17:08,560 --> 01:17:10,720 - How nice! - Cherish it - 800 01:17:11,760 --> 01:17:13,320 it cost me fifty-two crowns. 801 01:17:15,720 --> 01:17:18,720 - Good evening, Mr. Kalina. - Good evening. 802 01:17:19,200 --> 01:17:24,080 My wife told me your son wants to go to the naval college. 803 01:17:24,160 --> 01:17:26,800 He's set on it. 804 01:17:27,000 --> 01:17:29,800 Just say, if you need a good word put in. 805 01:17:29,840 --> 01:17:32,080 Our director could be quite helpful. 806 01:17:33,040 --> 01:17:36,160 That's be fine - there seems to be a rush of applicants. 807 01:17:36,920 --> 01:17:39,040 Let's have a word with him when he comes. 808 01:17:39,120 --> 01:17:41,000 I discovered a house for him here, see? 809 01:17:41,200 --> 01:17:44,440 - In our village? - Rakosnik's place. 810 01:17:44,800 --> 01:17:46,520 - Otik's? - Otik. 811 01:17:47,360 --> 01:17:48,880 I see. 812 01:17:54,160 --> 01:17:56,280 - Where from? - From Zvolen. 813 01:17:57,120 --> 01:17:59,320 I got married here and settled down. 814 01:17:59,600 --> 01:18:02,520 Were Slovak girls no good? 815 01:18:02,760 --> 01:18:04,640 The usual story: I did my National Service here. 816 01:18:04,720 --> 01:18:07,200 No the marrying type, I got involved, 817 01:18:07,280 --> 01:18:08,800 couldn't back put. 818 01:18:09,600 --> 01:18:12,360 He seems to have problems with backing, eh? 819 01:18:13,600 --> 01:18:15,600 Not a good idea, that match. 820 01:18:15,680 --> 01:18:19,240 - It'll backfire one day. - Take it easy. 821 01:18:28,960 --> 01:18:30,920 All right? 822 01:18:32,480 --> 01:18:34,840 Don't go to Prague, it's better here. 823 01:18:35,040 --> 01:18:38,080 - I must, when the harvest's over. - Why - 824 01:18:38,160 --> 01:18:39,760 what's wrong with this place? 825 01:18:40,440 --> 01:18:43,880 Mr. Pavek said when the harvest was over. 826 01:19:09,360 --> 01:19:10,840 That's it! 827 01:19:24,960 --> 01:19:26,800 - Where you been? - What's that to do with you? 828 01:19:27,080 --> 01:19:28,520 Shut up and come here! 829 01:19:32,800 --> 01:19:36,920 Boys - leave me in peace on Sunday at least. 830 01:19:37,720 --> 01:19:40,800 No decent pub without a decent brawl! 831 01:19:46,920 --> 01:19:48,360 No. 832 01:19:50,720 --> 01:19:52,320 Have a drink, Vaclav. 833 01:19:59,600 --> 01:20:01,600 I'm afraid he'll do something to her. 834 01:20:01,720 --> 01:20:03,160 Looks like it. 835 01:20:03,800 --> 01:20:06,600 You've two options now: keep your hands off 836 01:20:06,680 --> 01:20:08,120 or marry her. 837 01:20:12,280 --> 01:20:14,720 You don't mind the patients urinating into it? 838 01:20:26,040 --> 01:20:27,520 Have you had a divorce here? 839 01:20:27,640 --> 01:20:30,200 This achievement's got as far as our village. 840 01:20:36,720 --> 01:20:39,160 - How d'you go about it? - An application is filed, 841 01:20:39,240 --> 01:20:40,720 There's an application form. 842 01:20:42,200 --> 01:20:45,200 What about Vasek, er - the engineer - 843 01:20:45,440 --> 01:20:47,080 hope he won't lose his eye? 844 01:20:47,320 --> 01:20:49,040 You wouldn't like him one-eyed? 845 01:20:55,640 --> 01:20:57,200 Take this to the police. It says 846 01:20:57,280 --> 01:20:59,400 how you hubby's knocked you about. 847 01:21:00,240 --> 01:21:01,720 - Do I have to? - Yeah. 848 01:21:03,200 --> 01:21:07,160 Tell him I must speak to him. 849 01:21:10,400 --> 01:21:14,160 - Which one? - Turek. 850 01:21:27,040 --> 01:21:30,440 He'll be supervised by an experienced worker 851 01:21:30,600 --> 01:21:33,160 He'll also be in the care of the works doctor. 852 01:21:33,880 --> 01:21:37,680 We hereby request you to release him asap. 853 01:21:38,040 --> 01:21:40,080 Hail Peace! Koutna. 854 01:21:40,480 --> 01:21:42,280 What's your opinion? 855 01:21:47,640 --> 01:21:52,600 I'll tell you something. I'd let him go. 856 01:21:57,400 --> 01:21:59,960 He himself wants to go. 857 01:22:00,280 --> 01:22:02,040 Pavek's through with him. 858 01:22:02,680 --> 01:22:04,400 We actually don't know what to do with him. 859 01:22:05,360 --> 01:22:08,520 - I'd let him go. - You'd let Otik... 860 01:22:08,760 --> 01:22:11,160 ...go to Prague? 861 01:22:11,280 --> 01:22:12,760 - Let our Otik... - ...go to Prague. 862 01:22:13,240 --> 01:22:15,520 Fancy them being so set on this nitwit. 863 01:22:16,280 --> 01:22:17,760 I don't get it. 864 01:22:18,240 --> 01:22:20,000 I bet it's because of the house. 865 01:22:20,200 --> 01:22:22,200 Let's come clean, comrades. 866 01:22:23,800 --> 01:22:25,240 It is because of the house. 867 01:22:26,400 --> 01:22:28,640 The director of METALWOOD likes it here. 868 01:22:28,720 --> 01:22:32,920 We'd like to adapt his house for recreational purposes. 869 01:22:34,360 --> 01:22:35,840 What did I say? 870 01:22:35,960 --> 01:22:38,360 I wouldn't be against it. 871 01:22:38,840 --> 01:22:41,480 The farm'd benefit as well. 872 01:22:41,680 --> 01:22:45,720 They'd help us - with spare parts, he said. 873 01:22:45,800 --> 01:22:48,360 That's the way I see it. 874 01:22:48,920 --> 01:22:51,320 You've not come completely clean, have you? 875 01:22:51,400 --> 01:22:52,920 There is some dirt, eh? 876 01:22:53,160 --> 01:22:55,760 I've told you what I know. The house's involved, 877 01:22:56,280 --> 01:22:57,920 there's no denying it. 878 01:23:00,280 --> 01:23:04,240 You told me the morality of the village was different. 879 01:23:05,400 --> 01:23:06,880 Unspoiled, eh? 880 01:23:07,920 --> 01:23:12,040 Now you want to make a scapegoat of a village simpleton. 881 01:23:13,240 --> 01:23:17,040 Even as a city slicker, I find it too strong a cuppa. 882 01:23:17,320 --> 01:23:20,720 - He's right. - No moralizing 883 01:23:20,920 --> 01:23:22,520 from a destroyer of family life! 884 01:23:22,840 --> 01:23:24,600 - He's right. - Talk to the point. 885 01:23:24,680 --> 01:23:26,280 It's Rakosnik we're discussing now! 886 01:23:26,720 --> 01:23:28,440 I'm waiting for you to say what's behind it, 887 01:23:28,560 --> 01:23:30,000 so I don't have to stop respecting you. 888 01:23:30,440 --> 01:23:32,840 Look at her! 889 01:23:33,280 --> 01:23:36,160 You stop respecting yourself! 890 01:23:39,960 --> 01:23:42,400 You're a miserable village bumpkin! 891 01:23:44,280 --> 01:23:47,240 - What did you say, comrade? - You shouldn't take liberties 892 01:23:47,320 --> 01:23:49,920 - with the chairman. - Vaclav, I ask you... 893 01:23:54,280 --> 01:23:57,520 - I told you so, Jaromir. - I think I've burnt it. 894 01:23:57,840 --> 01:23:59,600 Show me. Leave the room, women. 895 01:24:00,360 --> 01:24:01,840 Don't, auch! 896 01:24:07,280 --> 01:24:08,760 That's all right. 897 01:24:09,560 --> 01:24:11,960 You're lucky - a near miss. 898 01:24:12,040 --> 01:24:13,680 You will continue to function. 899 01:24:15,280 --> 01:24:17,600 You mean as an agronomist. 900 01:24:19,920 --> 01:24:21,520 That'll not be affected in the least. 901 01:24:31,480 --> 01:24:35,920 The Alps overwhelm you, Charles. But this here moves you. 902 01:24:37,440 --> 01:24:40,960 Just look at it - see? 903 01:24:41,720 --> 01:24:44,920 It's not a country, it's a garden. 904 01:24:47,720 --> 01:24:50,240 If you have heart, you must feel it. 905 01:24:51,120 --> 01:24:52,960 Go to hell with those chemicals. 906 01:25:04,400 --> 01:25:06,960 A beautiful day, eh, 907 01:25:08,920 --> 01:25:10,360 Charles? 908 01:25:16,600 --> 01:25:19,920 The blue haze ascended with the morning lark, 909 01:25:21,120 --> 01:25:23,720 Till there, on the breast of the blushing sky, 910 01:25:24,320 --> 01:25:27,600 The carolling and the vapours die... 911 01:25:37,360 --> 01:25:41,040 Over the still lake the mist doth away... 912 01:25:58,160 --> 01:26:00,440 Messing about with in again, doctor? 913 01:26:01,080 --> 01:26:05,040 Come here! My back's in two halves. 914 01:26:08,600 --> 01:26:09,560 Ouch. 915 01:26:11,400 --> 01:26:13,080 Tell you something. 916 01:26:14,240 --> 01:26:16,520 If you touch her again, 917 01:26:17,000 --> 01:26:18,800 I won't be your friend anymore. 918 01:26:19,400 --> 01:26:22,520 - She's still my wife. - Sure, but you're not going... 919 01:26:23,120 --> 01:26:24,760 But you're not gonna knock her about! 920 01:26:25,640 --> 01:26:27,520 Plump up the pillow for me. 921 01:26:30,560 --> 01:26:31,520 Ouch. 922 01:26:35,720 --> 01:26:40,000 When you ran Drapalik over, d'you know what level you had in your blood? 923 01:26:43,320 --> 01:26:46,560 I'll tell them. I'll be mean - make no mistake. 924 01:26:47,800 --> 01:26:50,000 Hell, it hurts. Forget driving then. 925 01:26:52,520 --> 01:26:54,840 - She's a bitch. - A pity there aren't shots 926 01:26:54,920 --> 01:26:56,880 for jealousy. 927 01:26:58,120 --> 01:27:00,120 I'd give you a horse dose. 928 01:27:00,760 --> 01:27:05,120 Ouch, ou, ouch. 929 01:27:47,320 --> 01:27:49,960 The aftermath of the Brussels match 930 01:27:50,080 --> 01:27:52,880 is clearly reflected in the governmental crisis. 931 01:27:56,880 --> 01:28:00,560 Good Lord! Karel! Ruzenka! 932 01:28:10,360 --> 01:28:13,000 Come here! C'mon, help me. 933 01:28:13,800 --> 01:28:15,960 - Oh, aaw. - We need an ambulance. 934 01:28:18,160 --> 01:28:21,280 Drug poisoning. Pavek. 935 01:28:23,160 --> 01:28:24,680 - You're crazy! - Hush! 936 01:28:25,160 --> 01:28:28,240 The gear... the tube. I'm a Lazarus. 937 01:28:29,720 --> 01:28:31,680 Don't, you'll break me in two. 938 01:28:35,200 --> 01:28:37,760 - Karel, can you carry me? - Yeah. 939 01:28:40,320 --> 01:28:43,280 Slowly! 940 01:28:43,440 --> 01:28:45,640 - Oops, oops. - Careful. 941 01:28:51,200 --> 01:28:52,880 My slippers - dash! 942 01:28:55,400 --> 01:28:56,720 Wait! 943 01:29:03,920 --> 01:29:06,080 Where is he? Over there. 944 01:29:07,840 --> 01:29:10,040 - Help him. - Get him here! 945 01:29:10,920 --> 01:29:13,960 Jarda, c'mon! So, what is it? 946 01:29:14,440 --> 01:29:16,120 - What did you gobble up? - It's all right. 947 01:29:16,360 --> 01:29:17,960 - What's all right? - Medrin. 948 01:29:18,040 --> 01:29:19,800 - Medrin? How many? - Yeah, it has remained not much. 949 01:29:19,880 --> 01:29:22,960 Can you hear me? Who am I? 950 01:29:23,160 --> 01:29:25,360 Look at me. Who am I? 951 01:29:26,040 --> 01:29:27,520 Who am I? 952 01:29:27,840 --> 01:29:29,720 Well? What're you mumbling? 953 01:29:29,960 --> 01:29:32,360 - What? Hallo! - What? 954 01:29:34,840 --> 01:29:36,720 Here they are. Get up then! 955 01:29:36,880 --> 01:29:38,680 - Come on. - Where's he? 956 01:29:40,560 --> 01:29:42,520 - I'm all right. - Rot. 957 01:29:43,240 --> 01:29:46,320 - He gobbled up a little medrin. - I'd... 958 01:29:46,920 --> 01:29:49,240 Cut it out, caveman. 959 01:29:53,000 --> 01:29:56,320 Why, it's eased off. 960 01:29:59,680 --> 01:30:02,320 You've put me right. Look! 961 01:30:11,040 --> 01:30:13,000 - From the seventh? - I don't drink from anywhere else. 962 01:30:22,680 --> 01:30:24,840 You've put up with him for years. 963 01:30:25,040 --> 01:30:26,520 That's it - 964 01:30:27,560 --> 01:30:30,240 he's a life risk. 965 01:30:32,600 --> 01:30:35,320 He'll say 1 word per 100 kilometres. 966 01:30:36,760 --> 01:30:39,440 We're going to fetch cement from Hradec Kralove. 967 01:30:39,880 --> 01:30:43,360 In Beroun, he'll say: Beroun. That's it - 968 01:30:44,360 --> 01:30:45,840 he's done his bit. 969 01:30:46,720 --> 01:30:48,600 I'll fall asleep at the wheel one day. 970 01:30:48,920 --> 01:30:50,520 But otherwise he's a grafter, eh? 971 01:30:51,280 --> 01:30:54,520 He loads the truck O.K. I've trained him. 972 01:30:55,560 --> 01:30:57,160 He's not reliable though. 973 01:30:58,440 --> 01:31:02,320 - Where're you off to? - To a pond. 974 01:31:03,080 --> 01:31:04,040 Okay. 975 01:31:04,960 --> 01:31:09,400 He's mentally backward, but no lunatic. 976 01:31:10,840 --> 01:31:13,280 He's moving to Prague because you don't want him. 977 01:31:13,360 --> 01:31:14,880 You know that's the reason. 978 01:31:15,560 --> 01:31:17,880 You're the only one who can stop him. 979 01:31:18,320 --> 01:31:20,600 If someone's the only one who can, 980 01:31:21,160 --> 01:31:22,680 he must do it. 981 01:31:23,240 --> 01:31:24,920 I said when the harvest was over. 982 01:31:25,400 --> 01:31:26,880 The harvest is over. 983 01:31:27,360 --> 01:31:29,840 Tomorrow's the last day. I'm through. 984 01:31:51,280 --> 01:31:53,880 Good morning, comrade director. 985 01:32:00,200 --> 01:32:01,680 I think it's not bad... 986 01:32:07,520 --> 01:32:12,480 Quiet, Spot. It's only some gentleman from Prague. 987 01:32:14,200 --> 01:32:15,680 They're going to renovate the place. 988 01:32:16,560 --> 01:32:18,160 Imported plastic thatching 989 01:32:18,440 --> 01:32:21,400 from West Germany. 990 01:32:23,360 --> 01:32:26,280 Tear down the W.C. 991 01:32:27,320 --> 01:32:29,520 They'll put in a flush toilet. 992 01:32:31,320 --> 01:32:33,320 What about the doorstep? Concrete - that's it! 993 01:32:35,360 --> 01:32:37,480 What about an English lawn? 994 01:32:38,440 --> 01:32:42,560 Yes, we will have an English lawn. A swimming pool to take 3 strokes in... 995 01:32:45,960 --> 01:32:47,520 Is it drinking water? 996 01:32:47,960 --> 01:32:49,400 It is. 997 01:32:53,440 --> 01:32:55,560 Only now we have the mouth disease around. 998 01:33:02,240 --> 01:33:04,840 Here we are... 999 01:33:15,720 --> 01:33:17,920 We'll see you about the paperwork later. 1000 01:34:20,000 --> 01:34:21,520 Sold the house? 1001 01:35:14,600 --> 01:35:17,200 They delivered a new car - trying it out. 1002 01:35:23,200 --> 01:35:28,160 Boys - it drives of its own accord! 1003 01:36:22,080 --> 01:36:24,160 The Cast 1004 01:36:54,600 --> 01:36:56,560 Production Staff 1005 01:36:56,840 --> 01:36:58,840 Assistant Film Editor 1006 01:36:59,320 --> 01:37:00,760 Microphone Operator 1007 01:37:00,920 --> 01:37:02,880 Photographer 1008 01:37:03,000 --> 01:37:04,960 Production Assistant 1009 01:37:05,080 --> 01:37:07,040 Assistants to Production Manager 1010 01:37:07,720 --> 01:37:09,680 Assistant to director of Photography 1011 01:37:09,800 --> 01:37:11,760 Assistant Cameraman 1012 01:37:11,880 --> 01:37:13,840 Continuity 1013 01:37:13,960 --> 01:37:15,920 Assistant Director 1014 01:37:16,560 --> 01:37:18,520 ll. Assistant Director 1015 01:37:18,640 --> 01:37:20,600 Assistant Art Director 1016 01:37:20,720 --> 01:37:22,680 Set Design 1017 01:37:24,120 --> 01:37:26,080 Costume Design 1018 01:37:26,200 --> 01:37:28,160 Wardrobe 1019 01:37:30,800 --> 01:37:32,760 Make-up 1020 01:37:34,560 --> 01:37:36,520 Music by 1021 01:37:36,760 --> 01:37:38,720 Played by 1022 01:37:38,840 --> 01:37:40,840 Conducted by 1023 01:37:41,960 --> 01:37:43,920 Sound Recordist 1024 01:37:44,560 --> 01:37:46,520 Film Editor 1025 01:37:47,240 --> 01:37:49,200 Art Director 1026 01:37:49,320 --> 01:37:51,280 Production 1027 01:37:51,400 --> 01:37:53,360 director of Photography 1028 01:37:53,480 --> 01:37:55,480 Directed by 1029 01:37:55,560 --> 01:37:57,520 Produced at 1030 01:37:57,640 --> 01:37:59,600 Production manager 1031 01:37:59,720 --> 01:38:01,680 Distribution copies made at 1032 01:38:05,560 --> 01:38:07,520 THE END 73400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.