All language subtitles for Miss.Scarlet.and.the.Duke.S03E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,183 --> 00:00:04,288 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:04,323 --> 00:00:06,394 Support your local PBS station. 3 00:00:24,757 --> 00:00:26,276 [cork pops] [cheers and applause] 4 00:00:31,798 --> 00:00:34,767 -Madame, Sir. May I take your name please? 5 00:00:34,801 --> 00:00:37,390 -Dr. and Mrs. Evans. [orchestral music] 6 00:00:40,945 --> 00:00:42,775 [chatter and laughter] 7 00:00:44,570 --> 00:00:47,780 -May I get you something to drink? 8 00:00:47,814 --> 00:00:49,575 -I'’ll take a glass of the Burgundy '’78. 9 00:00:49,609 --> 00:00:51,818 And my wife will have a dry sherry. 10 00:00:52,854 --> 00:00:54,338 -Very good. 11 00:00:56,237 --> 00:00:58,549 -If we were genuinely married, I'’d order for myself. 12 00:00:58,584 --> 00:01:01,414 -If we were genuinely married, I'’d be drinking whisky. 13 00:01:02,864 --> 00:01:05,142 -So, what are we looking for? 14 00:01:05,177 --> 00:01:06,385 Apart from 'suspicious activity,' 15 00:01:06,419 --> 00:01:08,801 which I must say was a little vague of you. 16 00:01:08,835 --> 00:01:10,423 -Well, there'’s been a number of crimes 17 00:01:10,458 --> 00:01:11,666 linked with this restaurant. 18 00:01:11,700 --> 00:01:13,392 Street thefts nearby, 19 00:01:13,426 --> 00:01:17,361 break-ins at customers' houses whilst they'’ve been dining here. 20 00:01:17,396 --> 00:01:21,779 Something going on, I'’m just not quite sure what. 21 00:01:21,814 --> 00:01:23,333 Now, we may have to play the long game, 22 00:01:23,367 --> 00:01:26,025 perhaps even posing as regular... 23 00:01:26,059 --> 00:01:28,372 [sighs] Eliza, are you even listening to me? 24 00:01:28,407 --> 00:01:29,546 -Of course. 25 00:01:30,650 --> 00:01:31,962 Oh no. 26 00:01:32,445 --> 00:01:33,791 It is her. 27 00:01:33,826 --> 00:01:36,587 -Who? -Arabella Herbert. 28 00:01:36,622 --> 00:01:38,900 We were at school together. She was the most dreadful bully. 29 00:01:38,934 --> 00:01:40,557 Don'’t look. 30 00:01:40,591 --> 00:01:41,799 [sighs] 31 00:01:41,834 --> 00:01:43,974 She had a way of saying the cruellest of things 32 00:01:44,008 --> 00:01:45,527 whilst keeping the sweetest of smiles. 33 00:01:45,562 --> 00:01:47,080 And she stole my shell necklace. 34 00:01:47,115 --> 00:01:48,358 -Your shell necklace? 35 00:01:48,392 --> 00:01:51,430 -We made it in class and somehow it disappeared from my bedroom 36 00:01:51,464 --> 00:01:54,018 when she deigned to come round for tea. 37 00:01:54,053 --> 00:01:56,193 -Shall I have her arrested? 38 00:01:56,228 --> 00:01:57,919 -If we stay at the table and keep a low profile 39 00:01:57,953 --> 00:01:59,196 we can hopefully get through tonight without... 40 00:01:59,231 --> 00:02:01,509 -Eliza Scarlet! Is that you? 41 00:02:02,682 --> 00:02:04,201 -Arabella?! 42 00:02:04,236 --> 00:02:05,444 How delightful! 43 00:02:05,478 --> 00:02:07,480 -God, it'’s been so very long, how wonderful to see you 44 00:02:07,515 --> 00:02:08,999 after all these years! 45 00:02:09,620 --> 00:02:10,966 Good evening. 46 00:02:12,140 --> 00:02:15,108 -This is my husband... William Evans. 47 00:02:16,386 --> 00:02:17,456 -Pleased to meet you. 48 00:02:18,491 --> 00:02:19,596 -Arabella Acaster. 49 00:02:20,424 --> 00:02:21,356 -Acaster? 50 00:02:21,391 --> 00:02:22,633 You're married? 51 00:02:22,668 --> 00:02:24,670 -Was. Now widowed. 52 00:02:24,704 --> 00:02:26,672 -Oh, my goodness, look at you! 53 00:02:26,706 --> 00:02:28,639 So beautiful and elegant. 54 00:02:28,674 --> 00:02:29,537 -Well, thank you. 55 00:02:29,571 --> 00:02:30,745 -Who would'’ve thought it?! 56 00:02:30,779 --> 00:02:33,748 My lasting memory of Eliza was of her crawling out of a 57 00:02:33,782 --> 00:02:34,956 muddy puddle in the playground, 58 00:02:34,990 --> 00:02:36,785 like some ghastly swamp creature! 59 00:02:36,820 --> 00:02:38,649 -Do you remember? -Yes. I do. 60 00:02:38,684 --> 00:02:40,064 -Caked in mud from head to foot! 61 00:02:40,099 --> 00:02:41,997 And it wasn'’t the only time. 62 00:02:42,032 --> 00:02:43,171 I don'’t believe she owned a dress 63 00:02:43,206 --> 00:02:46,070 that wasn'’t torn, ripped or stained! [laughs]. 64 00:02:46,105 --> 00:02:47,969 Everyone used to find it so amusing. 65 00:02:48,003 --> 00:02:49,212 -Not everyone. 66 00:02:51,455 --> 00:02:54,251 Well, we mustn'’t keep you from your dining companions. 67 00:02:54,286 --> 00:02:56,633 -Oh no, I'’m not a customer. This is my restaurant. 68 00:02:56,667 --> 00:02:59,014 I- I own it. 69 00:02:59,049 --> 00:03:01,569 It is called Arabella'’s, after all. 70 00:03:01,603 --> 00:03:02,811 -Well, congratulations. 71 00:03:02,846 --> 00:03:05,020 It'’s quite the place you have here. 72 00:03:05,055 --> 00:03:06,539 -Oh, we do our best. 73 00:03:06,574 --> 00:03:08,507 [bell rings] 74 00:03:08,541 --> 00:03:10,094 No rest for the wicked! 75 00:03:11,164 --> 00:03:14,133 This is my address in Marylebone. 76 00:03:14,167 --> 00:03:17,619 Do call by for tea, it would be so nice to catch up properly. 77 00:03:18,758 --> 00:03:20,277 It was a pleasure to meet you. 78 00:03:20,312 --> 00:03:23,176 And you must try the Rouennais Duck, it is simply delicious! 79 00:03:23,211 --> 00:03:25,248 -I'’ll do just that, thank you. 80 00:03:29,459 --> 00:03:31,115 Well, she seems perfectly charming. 81 00:03:31,150 --> 00:03:32,324 -You have no idea. 82 00:03:32,358 --> 00:03:34,187 I wouldn'’t trust a word that comes out of her mouth. 83 00:03:34,222 --> 00:03:36,120 -You were the one that told her we were married. 84 00:03:36,155 --> 00:03:37,639 -And just so you know we shall not be ordering 85 00:03:37,674 --> 00:03:39,089 the Rouennais duck. 86 00:03:39,952 --> 00:03:41,402 [theme music] 87 00:04:19,992 --> 00:04:22,028 [door opens] 88 00:04:22,063 --> 00:04:25,135 Well, that was a complete waste of time. 89 00:04:25,169 --> 00:04:27,620 Not a sniff of any kind of criminal activity. 90 00:04:27,655 --> 00:04:29,450 Apart from the prices. 91 00:04:29,484 --> 00:04:31,521 -That food was quite something, though. 92 00:04:31,555 --> 00:04:33,799 -I think the chef could take instruction from Ivy 93 00:04:33,833 --> 00:04:35,559 on using less grease. 94 00:04:35,594 --> 00:04:37,147 And for the avoidance of doubt, I'm not setting foot 95 00:04:37,181 --> 00:04:38,769 in that restaurant again. 96 00:04:39,598 --> 00:04:41,289 -I'’ll get a cab. 97 00:04:41,324 --> 00:04:44,257 -Get off! Let go! Help! 98 00:04:44,292 --> 00:04:46,743 [racy music] Somebody help! 99 00:04:46,777 --> 00:04:48,469 He stole my bag! 100 00:04:49,573 --> 00:04:50,781 Him! 101 00:04:52,369 --> 00:04:54,095 -Uh... -Give me your brooch. 102 00:04:54,578 --> 00:04:55,683 Now! 103 00:04:55,717 --> 00:04:57,305 -You are surrounded by plain clothes police officers 104 00:04:57,340 --> 00:04:58,444 who are awaiting my signal. 105 00:04:58,479 --> 00:05:01,413 I know this because I myself am a private detective. 106 00:05:01,447 --> 00:05:02,552 -Course you are. 107 00:05:03,484 --> 00:05:04,450 -Uh... 108 00:05:04,485 --> 00:05:06,556 [thudding and splashing] [footsteps running] 109 00:05:09,179 --> 00:05:11,388 -Enzo, fetch a glass of water for Mrs Evans. 110 00:05:11,423 --> 00:05:13,701 -[WILLIAM] That was reckless. 111 00:05:13,735 --> 00:05:15,392 -For goodness sake, it was my mother'’s brooch. 112 00:05:15,427 --> 00:05:16,842 What was I supposed to do? 113 00:05:16,876 --> 00:05:18,326 -Not fight a man holding a knife. 114 00:05:18,361 --> 00:05:19,879 -I didn'’t fight him. 115 00:05:19,914 --> 00:05:21,018 And you can spare me the lecture, 116 00:05:21,053 --> 00:05:23,400 you said this would be perfectly safe. 117 00:05:23,435 --> 00:05:25,229 -What are you talking about? 118 00:05:26,679 --> 00:05:29,164 -I'’m sorry. I'm Detective Inspector Wellington. 119 00:05:29,199 --> 00:05:31,477 Scotland Yard have identified a number of crimes 120 00:05:31,512 --> 00:05:34,722 carried out on the clientele of your restaurant. 121 00:05:34,756 --> 00:05:36,758 Jewel theft mostly. 122 00:05:36,793 --> 00:05:37,966 -What? 123 00:05:38,001 --> 00:05:39,830 -In all likelihood, there is a spotter who'’s providing 124 00:05:39,865 --> 00:05:41,384 the thieves with tip-offs. 125 00:05:41,418 --> 00:05:42,419 That'’s what brought us here tonight. 126 00:05:42,454 --> 00:05:44,594 I apologise for the deception. 127 00:05:45,629 --> 00:05:48,011 -And what is your involvement in this? 128 00:05:48,045 --> 00:05:50,496 -I'’m a private detective. 129 00:05:50,531 --> 00:05:53,223 -[scoffs] Just like your father. How extraordinary. 130 00:05:54,845 --> 00:05:58,159 So, the two of you... you'’re, you're not married? 131 00:05:58,193 --> 00:05:59,643 -[WILLIAM, ELIZA] Absolutely not. 132 00:06:01,058 --> 00:06:03,060 -So, you lost sight of the man who robbed me? 133 00:06:03,095 --> 00:06:04,027 -I'’m afraid so. 134 00:06:04,061 --> 00:06:05,304 But the fact that there were two thefts 135 00:06:05,338 --> 00:06:07,996 within moments of each other is unlikely to be a coincidence. 136 00:06:08,031 --> 00:06:09,757 -The first was no doubt a diversion. 137 00:06:09,791 --> 00:06:11,966 -The lavender seller didn'’t wait around to be interviewed, 138 00:06:12,000 --> 00:06:13,968 so she'’s probably in on it too. 139 00:06:14,002 --> 00:06:16,660 But it, its no matter, we'’ll find them. 140 00:06:16,695 --> 00:06:19,422 -That is very reassuring to hear, thank you Inspector. 141 00:06:21,596 --> 00:06:23,805 -Well, I'’ll head back and look through some mugshots of the 142 00:06:23,840 --> 00:06:26,946 local talent, see if anyone looks familiar. 143 00:06:26,981 --> 00:06:28,223 Will you be alright? 144 00:06:29,570 --> 00:06:31,848 -I'll see her safely home, Inspector. 145 00:06:31,882 --> 00:06:33,263 -I'’m not a child. 146 00:06:33,297 --> 00:06:36,128 -Accepting the help of a friend does not make you a child. 147 00:06:36,162 --> 00:06:37,474 Petulance, however... 148 00:06:38,820 --> 00:06:39,856 -[WILLIAM] Mrs Acaster. 149 00:06:41,029 --> 00:06:42,203 Eliza. 150 00:06:43,653 --> 00:06:44,895 [dramatic music] 151 00:06:48,692 --> 00:06:49,831 [distant talking] 152 00:07:01,636 --> 00:07:03,258 -[exhales] 153 00:07:03,293 --> 00:07:06,503 -[IVY]... which are at every opportunity. 154 00:07:07,677 --> 00:07:08,747 -Thank you [laughs]. 155 00:07:09,989 --> 00:07:12,026 -Oh, how you feeling? 156 00:07:12,060 --> 00:07:14,822 -Perfectly fine, thank you. 157 00:07:14,856 --> 00:07:17,376 Arabella, you really didn'’t have to stay. 158 00:07:17,410 --> 00:07:18,791 -[laughs] Of course I did! 159 00:07:18,826 --> 00:07:20,552 Poor thing was sprawled out on the cobbles. 160 00:07:20,586 --> 00:07:22,070 I thought she might have a concussion. 161 00:07:22,105 --> 00:07:24,107 -Oh, my goodness! -I'’m fine. 162 00:07:24,141 --> 00:07:25,522 Really. 163 00:07:25,557 --> 00:07:28,007 -Well, it was so kind of you to bring her back home. 164 00:07:28,042 --> 00:07:29,319 How can we ever thank you? 165 00:07:29,353 --> 00:07:31,424 -I think the best way to thank Arabella would be to not take up 166 00:07:31,459 --> 00:07:33,047 any more of her valuable time. 167 00:07:33,081 --> 00:07:34,186 -Nonsense! 168 00:07:34,220 --> 00:07:36,188 I'm happy to stay. I'’m sure my staff can manage. 169 00:07:36,222 --> 00:07:38,362 -Staff? -Arabella runs a restaurant. 170 00:07:38,397 --> 00:07:40,226 -Actually I, I own it. 171 00:07:40,261 --> 00:07:41,538 -Goodness. 172 00:07:43,609 --> 00:07:45,369 -Mm! 173 00:07:45,404 --> 00:07:49,201 Speaking of which, this cake is extraordinarily moist. 174 00:07:49,235 --> 00:07:50,892 My pâtissier would be quite jealous. 175 00:07:50,927 --> 00:07:52,894 -Well, you can come again! 176 00:07:52,929 --> 00:07:54,482 Running such a business, 177 00:07:54,517 --> 00:07:57,381 whoever heard of a lady doing that? 178 00:07:57,416 --> 00:08:00,315 Apart from you, of course, Lizzie. 179 00:08:00,350 --> 00:08:05,907 But you must have so many staff and all those customers. 180 00:08:05,942 --> 00:08:07,840 Is it a family business? 181 00:08:07,875 --> 00:08:11,154 -Not my family, no, it was my husband'’s. 182 00:08:11,188 --> 00:08:13,536 Sadly he passed away early last year. 183 00:08:13,570 --> 00:08:14,502 -Oh... 184 00:08:14,537 --> 00:08:15,917 -My father was a jeweller. 185 00:08:15,952 --> 00:08:17,574 -Arabella would always have the most expensive 186 00:08:17,609 --> 00:08:20,508 pieces of jewellery, even as a young girl. 187 00:08:20,543 --> 00:08:24,857 -Ah...you'’re that Arabella. 188 00:08:25,720 --> 00:08:27,308 From school. 189 00:08:27,342 --> 00:08:31,001 -Hmm. Well, I should be getting back. 190 00:08:31,036 --> 00:08:33,659 Eliza, it was so good to see you, 191 00:08:33,694 --> 00:08:37,180 although a shame it was in such a circumstance. 192 00:08:37,214 --> 00:08:39,769 I will check in again on you soon. 193 00:08:39,803 --> 00:08:42,565 -Ivy, this cake is a triumph. -Oh! 194 00:08:42,599 --> 00:08:45,326 -You must keep the recipe under lock and key. 195 00:08:45,947 --> 00:08:47,466 [Arabella giggles] 196 00:08:47,500 --> 00:08:50,331 Please don'’t get up, I will see myself out. 197 00:08:50,365 --> 00:08:51,746 [dramatic music] 198 00:08:58,304 --> 00:09:00,583 [door opens] [door closes] 199 00:09:00,617 --> 00:09:03,068 -Well, she'’s changed, hasn'’t she? 200 00:09:03,102 --> 00:09:04,828 -[laughs] 201 00:09:04,863 --> 00:09:06,381 [hooves clopping] 202 00:09:11,386 --> 00:09:12,629 [door opens] 203 00:09:14,631 --> 00:09:16,875 William, it is customary to knock. 204 00:09:16,909 --> 00:09:17,979 -Is it? 205 00:09:18,014 --> 00:09:20,154 Well, when you learn to knock on my office door, 206 00:09:20,188 --> 00:09:21,776 I shall return the courtesy. 207 00:09:23,329 --> 00:09:25,159 How are you feeling? 208 00:09:25,193 --> 00:09:27,989 -I do hope you'’re here about the case and not my health? 209 00:09:28,024 --> 00:09:29,266 -[scoffs] 210 00:09:29,301 --> 00:09:31,959 Well, we found the young lad who robbed the lavender seller. 211 00:09:31,993 --> 00:09:33,305 He was in some boarding house 212 00:09:33,339 --> 00:09:35,445 about a half mile from the restaurant. 213 00:09:35,479 --> 00:09:38,828 He and the woman were indeed paid to cause a distraction. 214 00:09:38,862 --> 00:09:40,933 The idea was to draw the crowd'’s attention 215 00:09:40,968 --> 00:09:42,245 away from the real target. 216 00:09:42,279 --> 00:09:43,556 Your brooch. 217 00:09:44,385 --> 00:09:45,697 -Please tell me you found it? 218 00:09:45,731 --> 00:09:49,666 -No. But I do have the name of the thief in question. 219 00:09:49,701 --> 00:09:52,773 Hungarian man by the name of Tibor. 220 00:09:52,807 --> 00:09:55,810 I also have the address of the tavern that he frequents. 221 00:09:56,466 --> 00:09:57,743 -Excellent. 222 00:09:57,778 --> 00:09:59,296 Well, I shall obviously have to accompany you 223 00:09:59,331 --> 00:10:01,678 to confirm his identity. 224 00:10:01,713 --> 00:10:02,437 -Obviously. 225 00:10:02,472 --> 00:10:03,784 [upbeat music] 226 00:10:07,477 --> 00:10:09,375 [door closes] [street sounds] 227 00:10:12,758 --> 00:10:14,104 -Are we taking roles or would you 228 00:10:14,139 --> 00:10:15,485 prefer to just state our business? 229 00:10:15,519 --> 00:10:17,556 -Well, Fitzroy and I will be playing the roles of 230 00:10:17,590 --> 00:10:19,075 police officers arresting a thief. 231 00:10:19,109 --> 00:10:21,871 While you will be playing the role of the eyewitness 232 00:10:21,905 --> 00:10:23,389 who waits outside. 233 00:10:24,287 --> 00:10:25,737 He had a knife, Eliza. 234 00:10:25,771 --> 00:10:27,946 Wait in the carriage and we will bring him out. 235 00:10:27,980 --> 00:10:29,913 -I must say I rather relish the prospect 236 00:10:29,948 --> 00:10:31,777 of using my boxing skills. 237 00:10:31,812 --> 00:10:33,572 I'’m in training, Miss Scarlet. 238 00:10:33,606 --> 00:10:36,506 There'’s a great deal of artistry involved, footwork mostly. 239 00:10:36,540 --> 00:10:38,301 You know, you can'’t actually throw a punch 240 00:10:38,335 --> 00:10:39,751 without your feet being in the correct position. 241 00:10:39,785 --> 00:10:42,339 It'’s fascinating, I could talk about it for hours. 242 00:10:42,374 --> 00:10:43,996 -Which he often does. 243 00:10:44,031 --> 00:10:45,446 Wait in the carriage. 244 00:10:47,517 --> 00:10:48,863 [upbeat music] 245 00:10:50,278 --> 00:10:52,349 Thank you. [carriage door closes] 246 00:10:52,384 --> 00:10:53,626 Come on. 247 00:10:56,906 --> 00:10:59,115 [people chattering] [door opens] 248 00:11:03,084 --> 00:11:04,154 [door closes] 249 00:11:08,193 --> 00:11:10,402 -We'’re looking for a man who'’s a regular here. 250 00:11:10,436 --> 00:11:13,508 A Hungarian gentleman by the name of Tibor. 251 00:11:15,614 --> 00:11:17,340 This is where you say, "of course, Detective, 252 00:11:17,374 --> 00:11:19,998 let me point him out to you." 253 00:11:20,032 --> 00:11:22,655 [door squeaks open] -Don'’t know him. 254 00:11:22,690 --> 00:11:25,451 -Detective Fitzroy, how many times have the police been 255 00:11:25,486 --> 00:11:28,765 called to this establishment in the past month? 256 00:11:28,800 --> 00:11:29,766 Four? 257 00:11:29,801 --> 00:11:30,940 -Five, Sir. 258 00:11:30,974 --> 00:11:33,839 -And what effect might that have on his liquor license? 259 00:11:33,874 --> 00:11:36,393 Might it be withdrawn, do you think? 260 00:11:36,428 --> 00:11:37,947 -Almost certainly, Sir. 261 00:11:39,051 --> 00:11:40,708 [ominous music] 262 00:11:42,365 --> 00:11:44,056 [footsteps crunching on gravel] 263 00:11:49,717 --> 00:11:54,757 [bang] -Ooh...argh... 264 00:11:54,791 --> 00:11:56,172 [carriage door closes] Argh! 265 00:11:56,206 --> 00:11:58,036 -Nice to see you again, Tibor. 266 00:11:58,070 --> 00:11:59,002 Don'’t get up. 267 00:12:00,728 --> 00:12:03,766 -Eliza? -Inspector Wellington. 268 00:12:03,800 --> 00:12:06,803 I can confirm that this is the man who stole my brooch. 269 00:12:06,838 --> 00:12:08,736 -Get up, hands against the carriage. 270 00:12:08,771 --> 00:12:09,702 -Urgh! 271 00:12:11,497 --> 00:12:13,016 [jingling sound] 272 00:12:16,502 --> 00:12:18,332 [jingling sound] 273 00:12:18,366 --> 00:12:20,403 '‘Lady, blue dress. Spilla?' 274 00:12:20,437 --> 00:12:21,818 -Spilla? 275 00:12:23,855 --> 00:12:25,995 [scuffling] -It'’s clearly a tip off. 276 00:12:27,375 --> 00:12:29,239 Who's 'Spilla'? 277 00:12:29,274 --> 00:12:30,793 Is that someone at the restaurant? 278 00:12:31,690 --> 00:12:32,898 Who gave you this? 279 00:12:33,830 --> 00:12:36,039 [upbeat music] [Eliza scoffs] 280 00:12:36,695 --> 00:12:38,524 -Arabella Acaster. 281 00:12:46,049 --> 00:12:47,395 [carriage door opens] 282 00:12:47,430 --> 00:12:48,983 -You don'’t really think that Arabella'’s involved in this? 283 00:12:49,018 --> 00:12:50,674 -She gave me the exact same card. 284 00:12:50,709 --> 00:12:52,055 -Well, she probably hands them out all the time 285 00:12:52,090 --> 00:12:52,884 in the restaurant. 286 00:12:52,918 --> 00:12:54,333 -You don'’t know what she's like. 287 00:12:54,368 --> 00:12:56,646 -Neither do you. You haven'’t seen her for over a decade. 288 00:12:56,680 --> 00:12:59,269 -She was spiteful and made my life a misery. 289 00:12:59,304 --> 00:13:00,823 She had it all, she had everything 290 00:13:00,857 --> 00:13:02,617 and yet she still liked to steal things. 291 00:13:02,652 --> 00:13:04,861 -A shell necklace when you were children? 292 00:13:04,896 --> 00:13:06,656 And she would have to be rather stupid to use her own 293 00:13:06,690 --> 00:13:10,004 business card to tip off a criminal, don'’t you think? 294 00:13:10,039 --> 00:13:12,524 -Well, that message on the card, 'Spilla', 295 00:13:13,836 --> 00:13:16,286 I'’m not convinced it is a person. 296 00:13:16,321 --> 00:13:18,185 I think it means something else. 297 00:13:18,219 --> 00:13:22,051 -Your involvement in this case is a conflict of interest. 298 00:13:22,706 --> 00:13:24,398 Leave it to me. 299 00:13:24,432 --> 00:13:25,675 Please? 300 00:13:26,296 --> 00:13:27,850 [soft music] 301 00:13:30,335 --> 00:13:31,681 [hooves clopping] 302 00:13:35,305 --> 00:13:36,997 [book bangs] [up tempo music] 303 00:13:37,031 --> 00:13:38,170 [pages flip] 304 00:13:38,964 --> 00:13:40,483 -Where are you? 305 00:13:40,517 --> 00:13:41,933 Not here. 306 00:13:44,142 --> 00:13:45,315 Ssss... 307 00:13:49,423 --> 00:13:50,873 Sp... 308 00:13:55,739 --> 00:13:57,603 Let's try Italian. 309 00:14:00,261 --> 00:14:02,298 Spi... 310 00:14:02,332 --> 00:14:04,127 Spilla... 311 00:14:05,404 --> 00:14:07,130 Spill... 312 00:14:08,338 --> 00:14:11,134 Spilla. 313 00:14:13,550 --> 00:14:14,689 Brooch. 314 00:14:17,623 --> 00:14:18,797 [book closes] 315 00:14:18,831 --> 00:14:21,006 -I know nothing about any brooch. 316 00:14:21,041 --> 00:14:23,388 -What about the note that we found on you? 317 00:14:23,422 --> 00:14:25,528 'Woman, blue dress...' 318 00:14:25,562 --> 00:14:28,496 The lady that you stole from was wearing a blue dress last night. 319 00:14:28,531 --> 00:14:31,051 -I found the note on the street! 320 00:14:31,085 --> 00:14:33,467 And I need a doctor, she broke my nose. 321 00:14:33,501 --> 00:14:35,434 You should arrest her, not me! 322 00:14:35,469 --> 00:14:36,366 [door opens] 323 00:14:36,401 --> 00:14:38,851 You English are supposed to be fair. 324 00:14:40,508 --> 00:14:41,993 -I'’m from Glasgow. 325 00:14:48,068 --> 00:14:49,034 Well? 326 00:14:49,069 --> 00:14:50,656 -There are no employees at Arabella'’s 327 00:14:50,691 --> 00:14:51,692 by the name of Spilla. 328 00:14:51,726 --> 00:14:53,901 I had them go through two years' of records. 329 00:14:54,798 --> 00:14:56,214 Anything from him? 330 00:14:59,562 --> 00:15:01,012 -Take a seat. 331 00:15:05,499 --> 00:15:06,845 Show me your arm. 332 00:15:09,296 --> 00:15:10,607 [handcuffs jangle] -Argh! 333 00:15:10,642 --> 00:15:11,884 Argh! 334 00:15:12,437 --> 00:15:13,403 [tense music] 335 00:15:13,438 --> 00:15:15,958 -This is an interesting tattoo. 336 00:15:15,992 --> 00:15:19,133 The mark of Vác Prison in Budapest, isn'’t it? 337 00:15:21,032 --> 00:15:24,518 I'’ve seen similar on your fellow countrymen who now live here. 338 00:15:24,552 --> 00:15:26,865 By all accounts, that particular gaol 339 00:15:26,899 --> 00:15:28,832 is something of a hell-hole. 340 00:15:28,867 --> 00:15:31,732 Far worse than any London prison. 341 00:15:31,766 --> 00:15:34,286 I'’d hate for you to go back there. 342 00:15:34,321 --> 00:15:37,082 -You'’re going to send me to prison in Hungary? 343 00:15:39,774 --> 00:15:41,949 I don'’t think so. 344 00:15:41,984 --> 00:15:43,847 -Detective Fitzroy, does your uncle still work 345 00:15:43,882 --> 00:15:45,263 for the Foreign Office? 346 00:15:45,297 --> 00:15:46,574 -He does, Sir. 347 00:15:46,609 --> 00:15:49,992 -Yeah, so, he would be able to expedite the diplomatic process. 348 00:15:51,821 --> 00:15:54,203 That means 'speed things up'. 349 00:15:54,237 --> 00:15:56,032 My apologies for not knowing the Hungarian, 350 00:15:56,067 --> 00:15:59,242 but you'’ll be hearing your mother tongue soon enough. 351 00:15:59,277 --> 00:16:02,142 Unless, of course, you tell me who gave you that note. 352 00:16:04,765 --> 00:16:06,870 [door opens] 353 00:16:06,905 --> 00:16:09,804 -[GRACE] I can'’t believe this! This is so unfair! 354 00:16:09,839 --> 00:16:11,944 I need this job! 355 00:16:11,979 --> 00:16:14,016 What am I supposed to do now? 356 00:16:14,050 --> 00:16:15,603 -[ARABELLA] I'’m so sorry. 357 00:16:15,638 --> 00:16:18,296 It wasn'’t an easy decision to make. 358 00:16:18,330 --> 00:16:20,850 I'’ll see you're paid for your final shift. 359 00:16:26,545 --> 00:16:27,719 Eliza! 360 00:16:27,753 --> 00:16:29,065 What are you doing here? 361 00:16:29,100 --> 00:16:31,447 -I wanted to thank you for last night. 362 00:16:31,481 --> 00:16:32,724 -Oh. 363 00:16:32,758 --> 00:16:34,381 -Er, is this a bad time? 364 00:16:34,415 --> 00:16:36,072 -No, no, not at all. 365 00:16:36,107 --> 00:16:37,418 There are certain standards to uphold 366 00:16:37,453 --> 00:16:39,800 and sadly young Grace wasn'’t living up to them. 367 00:16:39,834 --> 00:16:41,181 She'd had had several chances. 368 00:16:42,975 --> 00:16:44,701 I'’m so delighted you're here! 369 00:16:44,736 --> 00:16:45,840 How are you feeling? 370 00:16:45,875 --> 00:16:48,395 -Much better, thank you. 371 00:16:48,429 --> 00:16:51,191 I thought perhaps you might give me a tour of the restaurant? 372 00:16:51,225 --> 00:16:53,158 I'’m fascinated to see how it all works. 373 00:16:53,193 --> 00:16:55,436 -Oh, I can think of nothing more I'’d rather do! 374 00:16:55,471 --> 00:16:56,679 Though... 375 00:16:56,713 --> 00:16:59,578 I seem to remember you were never one for cookery class. 376 00:16:59,613 --> 00:17:01,097 What a muddle you'd get into. 377 00:17:01,132 --> 00:17:04,100 [laughs] Do you remember that Victoria Sponge cake? 378 00:17:04,135 --> 00:17:05,860 You almost burnt the school down. 379 00:17:05,895 --> 00:17:07,690 Miss Dawkins was not amused. 380 00:17:07,724 --> 00:17:09,726 -Well, we were young children so... 381 00:17:09,761 --> 00:17:11,038 -Not that young. 382 00:17:11,763 --> 00:17:12,971 Shall we...? 383 00:17:15,422 --> 00:17:17,872 I know the kitchen may look perfectly serviceable, 384 00:17:17,907 --> 00:17:19,667 but Chef is struggling to cope. 385 00:17:19,702 --> 00:17:22,912 We'’re fully booked most nights and having to turn people away. 386 00:17:22,946 --> 00:17:25,190 In fact I'’ve been considering larger premises. 387 00:17:25,846 --> 00:17:27,192 -My goodness. 388 00:17:27,227 --> 00:17:29,436 -I'’ll obviously need to hire extra staff and I'’ll have less 389 00:17:29,470 --> 00:17:32,646 time for social engagements but we all need to make 390 00:17:32,680 --> 00:17:34,372 sacrifices, do we not? 391 00:17:35,062 --> 00:17:36,339 -Indeed. 392 00:17:36,374 --> 00:17:38,065 -It would be nice to have a little more space 393 00:17:38,100 --> 00:17:41,241 for myself too. This office is rather cramped. 394 00:17:41,275 --> 00:17:42,621 -[laughs softly] 395 00:17:42,656 --> 00:17:44,209 You should see my office. 396 00:17:45,831 --> 00:17:47,833 -You have an office? 397 00:17:47,868 --> 00:17:50,353 -I work from my father'’s old premises. 398 00:17:50,388 --> 00:17:52,148 -Oh, good for you. 399 00:17:59,190 --> 00:18:02,089 -I notice that you have staff from all around the world. 400 00:18:02,124 --> 00:18:04,885 France, Spain. Greece. 401 00:18:04,919 --> 00:18:07,577 -We are an international family. 402 00:18:07,612 --> 00:18:11,098 -They say Italian chefs are the most desired at the moment. 403 00:18:11,133 --> 00:18:13,065 Do you have any Italians working here? 404 00:18:13,100 --> 00:18:16,207 -Uh...Paolo, our pastry chef. 405 00:18:17,760 --> 00:18:19,451 -How about front of house? [dramatic music] 406 00:18:19,486 --> 00:18:21,660 The waiter who served the Inspector and me, 407 00:18:21,695 --> 00:18:23,110 wasn'’t he Italian? 408 00:18:23,145 --> 00:18:23,904 -Enzo? 409 00:18:23,938 --> 00:18:26,182 Yes, he'’s from Naples I think. 410 00:18:28,357 --> 00:18:29,841 -Is he working today? 411 00:18:29,875 --> 00:18:31,463 -No, he'’s off sick. 412 00:18:32,706 --> 00:18:33,879 Why do you ask? 413 00:18:33,914 --> 00:18:35,087 [door knock] 414 00:18:35,122 --> 00:18:36,951 -Someone is here to see you, Madame. 415 00:18:36,986 --> 00:18:38,160 -Ah, right. 416 00:18:44,994 --> 00:18:46,133 -Mrs Acaster. 417 00:18:46,168 --> 00:18:47,376 -Inspector Wellington. 418 00:18:48,446 --> 00:18:50,517 -Ah, Miss Scarlet. 419 00:18:50,551 --> 00:18:52,139 -Inspector Wellington. 420 00:18:53,382 --> 00:18:56,281 -I'’m Detective Fitzroy. -Shh, shh, shh. 421 00:18:56,316 --> 00:18:58,249 I'’m sorry to disturb you, Mrs Acaster, 422 00:18:58,283 --> 00:19:00,458 but we need to speak with one of your employees. 423 00:19:00,492 --> 00:19:02,218 Enzo Moretti? 424 00:19:02,253 --> 00:19:04,324 -Eliza was just asking about him. 425 00:19:04,358 --> 00:19:05,497 -Huh. 426 00:19:05,532 --> 00:19:07,361 -It seems that Enzo has been tipping off a street thief 427 00:19:07,396 --> 00:19:10,053 who'’s been preying on your clientele. 428 00:19:11,365 --> 00:19:12,263 -Hmm. 429 00:19:17,129 --> 00:19:18,959 Enzo is not at work today. 430 00:19:18,993 --> 00:19:20,650 -Do you have an address for him? 431 00:19:20,685 --> 00:19:23,998 -I'’m afraid not, he's only been here a few weeks. 432 00:19:24,033 --> 00:19:25,137 -Well, in that case, 433 00:19:25,172 --> 00:19:27,139 we'’ll need to speak with the rest of your staff. 434 00:19:27,174 --> 00:19:29,211 -Of course. I'’ll gather them. 435 00:19:31,696 --> 00:19:34,630 -See if you can find somewhere private we can question them. 436 00:19:41,188 --> 00:19:42,120 -I know what you'’re going to say... 437 00:19:42,154 --> 00:19:43,984 -I'’m sure you do. -But I am here now 438 00:19:44,018 --> 00:19:45,227 and there'’s an awful lot of staff, 439 00:19:45,261 --> 00:19:47,090 so wouldn'’t you like me to stay and help interview them? 440 00:19:47,125 --> 00:19:49,990 -Hmm. Take a wild guess. 441 00:19:50,542 --> 00:19:51,612 [playful music] 442 00:19:57,963 --> 00:19:59,137 [door opens] 443 00:20:00,932 --> 00:20:02,071 [door closes] 444 00:20:03,314 --> 00:20:04,487 [door opens] 445 00:20:05,868 --> 00:20:06,972 [door closes] 446 00:20:08,422 --> 00:20:09,596 -Oh, damn it! 447 00:20:10,873 --> 00:20:13,565 -Here, let me. 448 00:20:14,946 --> 00:20:17,259 -Sorry, erm... 449 00:20:17,293 --> 00:20:18,950 Not having the best of days. 450 00:20:18,984 --> 00:20:21,159 Just been given my marching orders. 451 00:20:22,264 --> 00:20:25,163 -Would you care for a cup of tea? 452 00:20:26,647 --> 00:20:28,235 -No. 453 00:20:28,270 --> 00:20:29,581 But I'’ll have something stronger. 454 00:20:38,763 --> 00:20:39,660 [door knocks] 455 00:20:40,523 --> 00:20:41,421 -Any luck? 456 00:20:42,076 --> 00:20:43,250 -I'’m afraid not. 457 00:20:43,285 --> 00:20:45,528 None of your staff have an address for Enzo. 458 00:20:45,563 --> 00:20:47,496 Can you think of anywhere else he might be? 459 00:20:48,462 --> 00:20:51,120 -I really can'’t, I'm so sorry. 460 00:20:51,154 --> 00:20:52,224 -Well, if anything else occurs, 461 00:20:52,259 --> 00:20:54,537 you can contact me at Scotland Yard. 462 00:20:56,021 --> 00:20:57,333 -Inspector? 463 00:21:00,543 --> 00:21:01,682 I'’ll see you out. 464 00:21:06,618 --> 00:21:09,276 I feel such a fool, I thought I could trust him. 465 00:21:09,311 --> 00:21:12,244 -If I had a pound for every time someone said that... 466 00:21:12,279 --> 00:21:14,316 well, I wouldn'’t be doing this job. 467 00:21:15,524 --> 00:21:17,388 -So, what is your next course of action? 468 00:21:17,422 --> 00:21:19,804 -Well, there'’s a thriving black market for stolen jewels. 469 00:21:19,838 --> 00:21:22,116 So, we'’ll ask around, 470 00:21:22,151 --> 00:21:24,498 put pressure on the right people and see what comes up. 471 00:21:24,533 --> 00:21:25,637 -And Eliza? 472 00:21:25,672 --> 00:21:26,914 What will her role be? 473 00:21:26,949 --> 00:21:30,815 -Miss Scarlet will no longer be working on this investigation. 474 00:21:30,849 --> 00:21:32,610 -Then why did she come here today? 475 00:21:34,750 --> 00:21:35,923 -Her mother'’s brooch was stolen, 476 00:21:35,958 --> 00:21:40,445 so that may have made her a little over-enthusiastic. 477 00:21:40,480 --> 00:21:41,757 -Oh. 478 00:21:41,791 --> 00:21:43,966 I had hoped she and I would be able to renew our friendship, 479 00:21:44,000 --> 00:21:47,107 but I get the distinct feeling she doesn'’t care for me much. 480 00:21:49,351 --> 00:21:51,249 Listen to me burdening you with my problems. 481 00:21:51,283 --> 00:21:54,286 -Well, I mean, this job is a little like being a priest. 482 00:21:54,321 --> 00:21:55,874 Although when people confess to me, 483 00:21:55,909 --> 00:21:57,876 they generally feel a lot worse. 484 00:21:57,911 --> 00:21:59,671 [both laughing] 485 00:22:01,259 --> 00:22:04,020 Anyway, good day, Mrs. Acaster... 486 00:22:04,055 --> 00:22:06,678 -Arabella, please. 487 00:22:11,614 --> 00:22:13,098 [door opens] 488 00:22:15,825 --> 00:22:17,206 [door closes] 489 00:22:18,207 --> 00:22:19,622 [people chatting, laughing] 490 00:22:19,657 --> 00:22:24,351 -Don'’t get me wrong, Mrs. Acaster is a nice lady. 491 00:22:25,110 --> 00:22:26,733 I enjoyed working for her. 492 00:22:26,767 --> 00:22:30,115 -If I had been dismissed, I'’m not sure I'’d be so generous. 493 00:22:30,150 --> 00:22:32,290 -Well, it'’s not her fault, is it? 494 00:22:32,324 --> 00:22:34,465 She just couldn'’t afford to pay me anymore. 495 00:22:34,499 --> 00:22:37,364 And I'’m not the first she'’s laid off. 496 00:22:37,399 --> 00:22:39,504 There were two workers from the kitchen 497 00:22:39,539 --> 00:22:42,507 and another waiter last week. 498 00:22:42,542 --> 00:22:45,579 -So, she's having financial difficulty? 499 00:22:47,754 --> 00:22:49,549 -I probably shouldn'’t be saying all this. 500 00:22:49,583 --> 00:22:52,103 -I only ask as a concerned friend. 501 00:22:52,137 --> 00:22:53,725 Perhaps I could help her. 502 00:22:56,487 --> 00:22:58,730 -I wouldn'’t worry about it too much. 503 00:22:58,765 --> 00:23:01,215 Last week I went to see her in her office 504 00:23:01,250 --> 00:23:03,494 to ask about the menus. 505 00:23:03,528 --> 00:23:06,773 I caught her putting a big wad of cash into her safe. 506 00:23:07,877 --> 00:23:09,465 She said it was loan, 507 00:23:09,500 --> 00:23:12,882 so, she'’s obviously trying to sort things out. 508 00:23:12,917 --> 00:23:14,194 -A loan from who? 509 00:23:14,228 --> 00:23:15,920 [dramatic music] 510 00:23:15,954 --> 00:23:17,162 -[MAID] You have a visitor, Ma'’am. 511 00:23:17,197 --> 00:23:18,405 A Miss Scarlet. 512 00:23:18,440 --> 00:23:20,407 -[MRS. HERBERT] I have not the faintest idea who that is! 513 00:23:20,442 --> 00:23:21,512 -[MAID] Excuse me, Ma'’am. 514 00:23:21,546 --> 00:23:23,030 -[MRS. HERBERT] This is most inconvenient. 515 00:23:23,065 --> 00:23:24,169 -[MAID] I'’m sorry, Ma'am. 516 00:23:24,204 --> 00:23:26,275 -[MRS HERBERT] Urgh, really? 517 00:23:28,277 --> 00:23:29,554 Can I help you? 518 00:23:29,589 --> 00:23:31,280 -I apologise for calling unannounced. 519 00:23:31,314 --> 00:23:33,316 I'’m a friend of Arabella'’s from school, 520 00:23:33,351 --> 00:23:35,698 I dropped by on the chance I might find her in. 521 00:23:35,733 --> 00:23:38,494 -My daughter is...working. 522 00:23:38,529 --> 00:23:39,530 -Working? 523 00:23:39,564 --> 00:23:40,531 Indeed. 524 00:23:40,565 --> 00:23:41,980 -I would suggest that you arrange 525 00:23:42,015 --> 00:23:44,811 a more suitable time to visit. 526 00:23:44,845 --> 00:23:46,122 -Oh dear. 527 00:23:46,157 --> 00:23:49,436 I'’ve journeyed such a long way into London from Hertfordshire. 528 00:23:49,471 --> 00:23:51,058 My husband is the Member of Parliament 529 00:23:51,093 --> 00:23:52,197 for Chalfont, St. Giles, 530 00:23:52,232 --> 00:23:53,889 and I had hoped to catch up with some old friends 531 00:23:53,923 --> 00:23:55,684 before meeting him to dine tonight. 532 00:23:58,825 --> 00:24:01,379 -I do have a prior engagement, 533 00:24:01,413 --> 00:24:05,935 but I could spare half an hour, I suppose. 534 00:24:05,970 --> 00:24:07,696 Hmm. Please. 535 00:24:07,730 --> 00:24:08,869 -Most kind. 536 00:24:12,286 --> 00:24:14,185 [bell rings] 537 00:24:17,602 --> 00:24:20,605 -Tea. Earl Grey. And quickly. 538 00:24:24,816 --> 00:24:26,404 -This is a beautiful home. 539 00:24:26,438 --> 00:24:28,130 Arabella has wonderful taste. 540 00:24:28,164 --> 00:24:30,719 -Oh, this is not her home, it is mine. 541 00:24:30,753 --> 00:24:34,067 She moved in with me when her husband passed. 542 00:24:34,101 --> 00:24:35,344 -Oh, I see. 543 00:24:35,378 --> 00:24:36,587 I never met the gentleman, sadly, 544 00:24:36,621 --> 00:24:38,761 but I believe he owned a restaurant? 545 00:24:39,935 --> 00:24:42,351 -I do not wish to talk of him. 546 00:24:43,904 --> 00:24:46,182 He left my daughter with considerable debts, 547 00:24:46,217 --> 00:24:47,770 that is all I will say. 548 00:24:49,496 --> 00:24:51,187 -Now that I think of it, 549 00:24:51,222 --> 00:24:52,844 when I last corresponded with Arabella, 550 00:24:52,879 --> 00:24:55,571 she did mention that times were a little difficult. 551 00:24:55,606 --> 00:24:57,469 But she assured me you were assisting her, 552 00:24:57,504 --> 00:24:58,850 in the financial sense. 553 00:24:58,885 --> 00:25:00,542 -Well, that is a blatant lie. 554 00:25:00,576 --> 00:25:01,646 I have told her time and again 555 00:25:01,681 --> 00:25:04,580 I will not put a penny into tha failing business! 556 00:25:04,615 --> 00:25:08,722 So, she's been to every bank in London, cap in hand. 557 00:25:08,757 --> 00:25:10,068 -My goodness. 558 00:25:10,103 --> 00:25:11,587 She applied for a loan? 559 00:25:11,622 --> 00:25:12,933 A woman? 560 00:25:12,968 --> 00:25:14,556 -My thoughts exactly. 561 00:25:14,590 --> 00:25:18,007 Can you imagine what that does to one'’s family name? 562 00:25:19,422 --> 00:25:22,080 -And did she...secure one? 563 00:25:22,115 --> 00:25:23,323 -Of course not. 564 00:25:23,357 --> 00:25:26,188 They all refused, and quite rightly so. 565 00:25:26,222 --> 00:25:28,639 But still she persists. 566 00:25:28,673 --> 00:25:31,227 Her father would turn in his grave. 567 00:25:31,262 --> 00:25:32,884 [sombre music] 568 00:25:34,955 --> 00:25:36,474 [street sounds] 569 00:25:49,556 --> 00:25:51,523 -[ARABELLA] How many times must I say this...? 570 00:26:09,403 --> 00:26:11,026 -[POLICE OFFICER] Come on, let'’s go. 571 00:26:12,268 --> 00:26:13,649 -Officer? -[OFFICER] Oh? 572 00:26:13,684 --> 00:26:14,857 -I need you to take an urgent message 573 00:26:14,892 --> 00:26:16,928 to Inspector Wellington at Scotland Yard. 574 00:26:16,963 --> 00:26:19,966 My name's Eliza Scarlet, I'’m a private detective... 575 00:26:20,000 --> 00:26:21,312 -You'’re a what? 576 00:26:21,830 --> 00:26:22,934 -[sighs] 577 00:26:24,902 --> 00:26:27,525 [high tempo music] [hooves clopping] 578 00:26:29,941 --> 00:26:31,046 [horse whinnies] 579 00:26:32,081 --> 00:26:33,704 [ELIZA] You got my message? 580 00:26:33,738 --> 00:26:35,913 -Well, I'’m here, aren't I? [carriage door closes] 581 00:26:35,947 --> 00:26:37,569 You'’re sure it was the same lavender seller 582 00:26:37,604 --> 00:26:39,226 -who feigned the robbery? -Certain. 583 00:26:39,261 --> 00:26:40,849 And Arabella was talking to her. 584 00:26:40,883 --> 00:26:43,368 -Where did they go exactly? -I'’ll show you. 585 00:26:43,403 --> 00:26:46,717 -No, you will tell me and then stay here. 586 00:26:46,751 --> 00:26:48,097 -William... -Your presence 587 00:26:48,132 --> 00:26:49,512 is not helping this investigation. 588 00:26:49,547 --> 00:26:50,824 -Yes, so you have said. 589 00:26:50,859 --> 00:26:51,756 -Yet you do not listen. 590 00:26:51,791 --> 00:26:52,688 -The fact that I have not listened 591 00:26:52,723 --> 00:26:53,585 should tell you something? 592 00:26:53,620 --> 00:26:54,690 -That you're stubborn and difficult? 593 00:26:54,725 --> 00:26:57,210 -That I am sure of my instincts. 594 00:26:57,244 --> 00:27:00,351 This isn'’t about my personal feelings for Arabella. 595 00:27:00,385 --> 00:27:02,422 I'm looking at the situation dispassionately. 596 00:27:02,456 --> 00:27:04,631 She's hugely in debt and was talking to a thief. 597 00:27:04,666 --> 00:27:06,391 That is reasonable grounds for questioning. 598 00:27:06,426 --> 00:27:08,497 -By the police, yes. 599 00:27:08,531 --> 00:27:11,086 -Do you want to know where she went or not? 600 00:27:11,120 --> 00:27:13,640 -[sighs] -Good. 601 00:27:14,330 --> 00:27:15,815 Follow me. 602 00:27:18,265 --> 00:27:19,750 [dramatic music] 603 00:27:27,550 --> 00:27:28,862 [people chattering] 604 00:27:45,879 --> 00:27:47,191 -Eliza. 605 00:27:47,225 --> 00:27:48,848 Inspector, what are you doing here? 606 00:27:53,093 --> 00:27:55,130 -You run a soup kitchen? 607 00:27:55,164 --> 00:27:58,478 -I bring the surplus food from the restaurant each week. 608 00:28:00,963 --> 00:28:03,725 Will one of you please tell me what'’s going on? 609 00:28:09,834 --> 00:28:12,803 I had no idea that lady was anything to do with the robbery. 610 00:28:12,837 --> 00:28:16,289 As far as I knew, she was just another hungry mouth to feed. 611 00:28:16,323 --> 00:28:17,531 -And she corroborates that. 612 00:28:17,566 --> 00:28:20,431 -Do you honestly think I would steal from you or anyone? 613 00:28:20,465 --> 00:28:21,294 -It would not be the first time. 614 00:28:21,328 --> 00:28:22,157 -Eliza... 615 00:28:22,191 --> 00:28:22,985 -She'’s in financial difficulty. 616 00:28:23,020 --> 00:28:24,159 I spoke to her mother... 617 00:28:24,193 --> 00:28:25,470 -My mother? 618 00:28:25,505 --> 00:28:28,301 -You're losing money and yet you said your business was thriving. 619 00:28:28,335 --> 00:28:30,096 -It'’s called pride, Eliza! 620 00:28:30,130 --> 00:28:32,374 I am guilty of it sometimes, as are we all! 621 00:28:32,408 --> 00:28:34,031 -I also spoke to the waitress you dismissed... 622 00:28:34,065 --> 00:28:35,342 -Oh, for God'’s sake. 623 00:28:35,377 --> 00:28:36,343 -She mentioned seeing a large amount of money in your safe. 624 00:28:36,378 --> 00:28:37,448 So, where did that come from? 625 00:28:37,482 --> 00:28:39,243 -My customers. 626 00:28:39,277 --> 00:28:40,382 And I can assure you that money 627 00:28:40,416 --> 00:28:41,659 was spent on wages and ground rent 628 00:28:41,693 --> 00:28:43,143 as soon as it was earned. 629 00:28:47,078 --> 00:28:50,116 I am struggling, I admit it. 630 00:28:50,150 --> 00:28:53,671 That is difficult enough without you publicly humiliating me. 631 00:28:55,121 --> 00:28:56,605 I thought we were friends. 632 00:28:57,986 --> 00:28:59,194 -Did you? [scoffs] 633 00:28:59,228 --> 00:29:01,817 Well, I have a different definition of friendship. 634 00:29:01,852 --> 00:29:04,164 -What exactly is that supposed to mean? 635 00:29:04,199 --> 00:29:06,304 -You don'’t remember how you behaved towards me 636 00:29:06,339 --> 00:29:08,168 day after day, year after year? 637 00:29:08,203 --> 00:29:10,722 -We were children, Eliza! 638 00:29:10,757 --> 00:29:12,448 What is the connection between our school days 639 00:29:12,483 --> 00:29:13,346 and this investigation!? 640 00:29:13,380 --> 00:29:14,657 -Your character. 641 00:29:17,143 --> 00:29:18,800 [dramatic music] 642 00:29:23,528 --> 00:29:24,633 -Inspector, if there is nothing else, 643 00:29:24,667 --> 00:29:26,186 then I would like to leave, please. 644 00:29:26,221 --> 00:29:27,187 -Of course. 645 00:29:30,363 --> 00:29:31,847 Thank you for your time. 646 00:29:43,790 --> 00:29:45,896 -Nothing I said was untrue. 647 00:29:45,930 --> 00:29:47,690 -There is no evidence that she has done anything wrong, 648 00:29:47,725 --> 00:29:49,037 you do accept that? 649 00:29:51,936 --> 00:29:54,525 Eliza, I say this with your best interests at heart, 650 00:29:54,559 --> 00:29:56,423 whatever grudges you have against that woman, 651 00:29:56,458 --> 00:29:58,218 they are clouding your judgement. 652 00:30:08,539 --> 00:30:10,679 [hooves clopping] 653 00:30:11,887 --> 00:30:14,925 [oven door opens, closes] 654 00:30:16,581 --> 00:30:18,929 -What on earth are you doing? 655 00:30:18,963 --> 00:30:20,102 -Baking a cake. 656 00:30:20,137 --> 00:30:21,897 -Are you ill? 657 00:30:21,932 --> 00:30:23,761 -I thought it time I learned. -You are ill. 658 00:30:23,795 --> 00:30:25,073 It must be that bang on the head. 659 00:30:25,107 --> 00:30:27,869 -You'’re the one always telling me to practice my cooking. 660 00:30:27,903 --> 00:30:29,146 -Alright. 661 00:30:31,665 --> 00:30:32,977 What'’s happened? 662 00:30:34,737 --> 00:30:36,878 -I'’ve made a fool of myself, Ivy. 663 00:30:38,569 --> 00:30:40,640 I've allowed my personal feelings about Arabella 664 00:30:40,674 --> 00:30:42,573 to interfere with my work. 665 00:30:43,815 --> 00:30:46,025 Father would never have done such a thing. 666 00:30:46,991 --> 00:30:48,924 -Well, don'’t feel too bad. 667 00:30:48,959 --> 00:30:51,823 She was the cause of many bedtime tears. 668 00:30:51,858 --> 00:30:56,898 -I know, but...perhaps I wasn'’t such an angel myself. 669 00:30:57,968 --> 00:31:00,280 -You'’ll get no argument from me there. 670 00:31:03,249 --> 00:31:05,044 [sad music] 671 00:31:06,079 --> 00:31:07,770 -I never fitted in. 672 00:31:10,394 --> 00:31:11,740 [sighs] 673 00:31:12,258 --> 00:31:13,949 And... 674 00:31:13,984 --> 00:31:16,089 Well, that made me angry. 675 00:31:17,470 --> 00:31:19,886 I'd pick fights with her sometimes, 676 00:31:20,714 --> 00:31:22,337 there was a comfort in it. 677 00:31:23,062 --> 00:31:25,133 -Comfort? 678 00:31:25,167 --> 00:31:29,482 -Well, if I gave her and the girls that looked up to her 679 00:31:29,516 --> 00:31:32,105 a reason to dislike me, then... 680 00:31:32,140 --> 00:31:34,176 the fault would be with my behaviour, 681 00:31:35,384 --> 00:31:37,386 not just the fact of who I was. 682 00:31:43,634 --> 00:31:45,291 -I remember those days. 683 00:31:48,121 --> 00:31:50,192 Nothing you could have done or been 684 00:31:50,227 --> 00:31:53,057 would ever have been agreeable to those girls. 685 00:31:54,162 --> 00:31:56,302 Unlike them, you'’re your own person. 686 00:31:57,337 --> 00:31:59,063 And I am glad for it. 687 00:31:59,581 --> 00:32:00,927 -[cries] 688 00:32:03,688 --> 00:32:05,587 -Shhh... 689 00:32:05,621 --> 00:32:08,970 Now, as your father would say, 690 00:32:09,004 --> 00:32:11,110 no tears, or there'll be no supper. 691 00:32:11,144 --> 00:32:15,838 -[laughs] You always say that and there always is. 692 00:32:17,461 --> 00:32:19,359 -So... 693 00:32:19,394 --> 00:32:21,223 what are you going to do now? 694 00:32:23,156 --> 00:32:24,847 -[sighs] 695 00:32:24,882 --> 00:32:26,642 I have a horrible feeling I'’m going to have to 696 00:32:26,677 --> 00:32:29,093 apologise to her. 697 00:32:29,128 --> 00:32:31,993 I think that might make me feel better. 698 00:32:37,101 --> 00:32:39,862 -What was it you were trying to make, exactly? 699 00:32:40,794 --> 00:32:42,727 -A Victoria Sponge. 700 00:32:44,488 --> 00:32:47,767 -Right, yes, I see it now. 701 00:32:47,801 --> 00:32:49,700 -No, you don'’t. 702 00:32:49,734 --> 00:32:52,392 -No, I don'’t. [laughing] 703 00:32:54,636 --> 00:32:56,396 [people chattering] 704 00:33:00,607 --> 00:33:02,816 -I'’m looking for Mrs. Acaster? 705 00:33:02,851 --> 00:33:05,233 -She will be here in a few minutes. 706 00:33:05,267 --> 00:33:08,201 You're welcome to wait in her office. 707 00:33:18,418 --> 00:33:19,902 -[sighs] 708 00:33:29,533 --> 00:33:31,293 [dramatic music] 709 00:33:39,129 --> 00:33:40,061 -No. 710 00:33:43,236 --> 00:33:44,582 Stop it. 711 00:33:44,617 --> 00:33:46,481 You're here to apologise. That is all. 712 00:33:48,103 --> 00:33:49,070 [sighs] 713 00:33:56,594 --> 00:33:57,975 [bag clicks open] 714 00:34:06,501 --> 00:34:07,536 [lock clicks] 715 00:34:09,607 --> 00:34:11,022 [safe door squeaks open] 716 00:34:26,279 --> 00:34:30,007 -Ah, your friend is here, Miss Scarlet. 717 00:34:30,041 --> 00:34:31,871 She'’s in your office. 718 00:34:31,905 --> 00:34:33,528 -Thank you, Charles. 719 00:34:53,410 --> 00:34:54,583 [door opens] 720 00:35:03,799 --> 00:35:06,940 [hooves clopping] [people chattering] 721 00:35:11,945 --> 00:35:13,257 [door knocks] 722 00:35:15,880 --> 00:35:17,917 -I'’m not entirely sure what animal 723 00:35:17,951 --> 00:35:20,161 this grey meat belongs to. 724 00:35:20,195 --> 00:35:22,818 Or indeed, if it's animal at all. 725 00:35:22,853 --> 00:35:24,889 -No, thank you, Sir. 726 00:35:24,924 --> 00:35:26,201 I'’m in training. 727 00:35:26,236 --> 00:35:28,686 Apparently I ought to be eating a large quantity of meat whilst 728 00:35:28,721 --> 00:35:32,207 avoiding too much fat, and pastry has far too much fat. 729 00:35:32,242 --> 00:35:35,106 -Yes, so you have explained. Several times. 730 00:35:35,141 --> 00:35:36,107 Got something for me? 731 00:35:36,142 --> 00:35:37,902 -I believe so, Sir. 732 00:35:37,937 --> 00:35:39,939 It seems that Enzo hasn'’t been working alone. 733 00:35:39,973 --> 00:35:42,217 He has an uncle by the name of Frankie. 734 00:35:42,252 --> 00:35:44,737 Originally from Murano in Italy. 735 00:35:44,771 --> 00:35:46,152 He was being investigated for theft 736 00:35:46,187 --> 00:35:48,327 but fled back there before any arrest could be made. 737 00:35:48,361 --> 00:35:50,018 -But you think he'’s in London again? 738 00:35:50,052 --> 00:35:51,364 -Well, we have word that the workshop 739 00:35:51,399 --> 00:35:54,367 that he was using is suddenly back in use. 740 00:35:54,402 --> 00:35:55,472 -That's good work. 741 00:35:58,889 --> 00:36:00,960 I shall see if Detective Phelps wants it. 742 00:36:02,168 --> 00:36:04,032 That man will eat anything. 743 00:36:07,000 --> 00:36:09,037 [street sounds] [carriage door closes] 744 00:36:13,144 --> 00:36:15,077 Doesn'’t sound like anyone'’s in there. 745 00:36:15,112 --> 00:36:16,596 -Should we call for a locksmith? 746 00:36:16,631 --> 00:36:19,012 [dramatic music] [bang] 747 00:36:20,082 --> 00:36:21,981 I'’ll take that as a no then. 748 00:36:22,775 --> 00:36:24,432 [street sounds] 749 00:36:27,745 --> 00:36:29,851 -Quite the haul. -Indeed it is. 750 00:36:29,885 --> 00:36:30,921 Take it up to the evidence room 751 00:36:30,955 --> 00:36:32,612 and enter everything in the log book. 752 00:36:32,647 --> 00:36:34,442 I'’ll bring this up shortly. 753 00:36:42,967 --> 00:36:44,279 -I have news. 754 00:36:44,314 --> 00:36:48,249 -So do I, and I think you'’re going to like it. 755 00:36:48,283 --> 00:36:51,182 We found a workshop linked to our friend Enzo. 756 00:36:51,873 --> 00:36:53,115 -Anything of interest? 757 00:36:53,150 --> 00:36:55,359 -Well, precision tools, a diamond cutter. 758 00:36:55,394 --> 00:36:58,259 Clamps and pliers for resetting stones. 759 00:36:58,293 --> 00:37:00,813 And a box full of stolen jewellery... 760 00:37:00,847 --> 00:37:02,884 including this. 761 00:37:02,918 --> 00:37:04,023 [dramatic music] 762 00:37:07,682 --> 00:37:08,717 -[sighs] 763 00:37:09,649 --> 00:37:11,375 My mother'’s brooch. 764 00:37:13,239 --> 00:37:15,345 William, thank you. 765 00:37:15,379 --> 00:37:17,243 -Well, I'’ll have to keep a hold of it for now. 766 00:37:17,278 --> 00:37:18,934 It needs to be logged and certified as evidence. 767 00:37:18,969 --> 00:37:21,454 But I will return to you as soon as I can. 768 00:37:21,489 --> 00:37:23,422 -What of this Enzo, did you find him? 769 00:37:23,456 --> 00:37:26,528 -No, but I have officers watching the workshop. 770 00:37:26,563 --> 00:37:27,667 So, what of your news? 771 00:37:29,462 --> 00:37:31,257 -For the last three months Arabella has been 772 00:37:31,292 --> 00:37:32,948 selling off items expensive jewellery. 773 00:37:32,983 --> 00:37:36,227 Before you say anything, I have proof. 774 00:37:36,262 --> 00:37:38,816 Receipts of sale for six high value items 775 00:37:38,851 --> 00:37:40,715 totalling three hundred pounds. 776 00:37:42,199 --> 00:37:44,235 I spoke to the pawnbrokers in question, 777 00:37:44,270 --> 00:37:47,031 but they refused to give me any information. 778 00:37:47,066 --> 00:37:49,033 Luckily I have a friend who is a Detective Inspector 779 00:37:49,068 --> 00:37:51,519 at Scotland Yard. 780 00:37:51,553 --> 00:37:54,038 Surely you'’re not going to tell me this is nothing? 781 00:37:55,108 --> 00:37:56,282 Good. [playful music] 782 00:37:56,317 --> 00:37:57,904 I'll wait at my office. 783 00:37:57,939 --> 00:38:00,735 As soon as you have spoken to them, let me know straight away. 784 00:38:00,769 --> 00:38:02,426 -Were you this bossy at school? 785 00:38:02,875 --> 00:38:04,048 -No. 786 00:38:04,083 --> 00:38:06,499 But if I had been I might'’ve had an easier time of it. 787 00:38:06,534 --> 00:38:08,294 Straight away, William. 788 00:38:11,435 --> 00:38:13,541 [street sounds] [church bell rings] 789 00:38:22,101 --> 00:38:23,344 [door opens] 790 00:38:24,517 --> 00:38:25,691 There you are. 791 00:38:25,725 --> 00:38:27,002 Where have you been? 792 00:38:27,037 --> 00:38:29,142 -Working. 793 00:38:29,177 --> 00:38:30,730 -Well, it couldn'’t have taken you five hours 794 00:38:30,765 --> 00:38:32,180 to check the pawnbrokers. 795 00:38:32,214 --> 00:38:34,251 -This may come as a shock to you, Eliza, 796 00:38:34,285 --> 00:38:36,218 but I have many cases to attend to 797 00:38:36,253 --> 00:38:39,463 and going on some wild goose chase to a pawnbrokers 798 00:38:39,498 --> 00:38:41,327 on the other side of London wasn'’t top of my list. 799 00:38:41,362 --> 00:38:43,156 -So, you didn'’t go? 800 00:38:43,191 --> 00:38:44,917 -Yes, I did. 801 00:38:44,951 --> 00:38:46,125 -Oh. 802 00:38:46,712 --> 00:38:48,438 And? 803 00:38:48,472 --> 00:38:49,749 [paper rustles] 804 00:38:51,613 --> 00:38:53,684 -A list of items that Arabella sold to them. 805 00:38:53,719 --> 00:38:58,413 None stolen. All hers with full proof of ownership provided. 806 00:38:58,448 --> 00:39:00,726 -'Heart-shaped sapphire ring.' 807 00:39:00,760 --> 00:39:03,453 But I saw that exact piece in her safe at the restaurant. 808 00:39:03,487 --> 00:39:05,144 -You just happened to see it? 809 00:39:05,178 --> 00:39:07,215 -Well, she couldn'’t have sold it and kept it. 810 00:39:07,249 --> 00:39:09,010 -Then it must be a similar ring. 811 00:39:09,044 --> 00:39:10,460 -Have you spoken to her about this? 812 00:39:10,494 --> 00:39:13,808 -About selling her own property? 813 00:39:13,842 --> 00:39:15,948 This has now been logged and certified as evidence, 814 00:39:15,982 --> 00:39:17,639 so you can have it back. 815 00:39:19,227 --> 00:39:20,331 You'’re welcome. 816 00:39:20,366 --> 00:39:21,436 -William, this jewellery that Arabella is selling, 817 00:39:21,471 --> 00:39:23,714 it is new evidence. Why can'’t you see that? 818 00:39:23,749 --> 00:39:26,959 -I am basing every decision in this case on motive, 819 00:39:26,993 --> 00:39:28,892 opportunity and evidence. 820 00:39:28,926 --> 00:39:30,997 -What'’s that supposed to mean? 821 00:39:31,032 --> 00:39:32,447 -Good night, Eliza. 822 00:39:32,482 --> 00:39:33,759 -Wha... [scoffs] 823 00:39:34,691 --> 00:39:35,761 [door opens] 824 00:39:35,795 --> 00:39:37,141 [door closes] -[sighs] 825 00:39:38,557 --> 00:39:40,766 [dramatic music] 826 00:39:53,399 --> 00:39:55,884 [hooves clopping] [people chattering] 827 00:39:57,265 --> 00:39:59,509 [door opens] 828 00:39:59,543 --> 00:40:02,512 -No sign of Enzo Moretti at the workshop, Sir. 829 00:40:02,546 --> 00:40:04,134 -Maybe he'’s gone to ground. 830 00:40:04,168 --> 00:40:06,170 Keep the men posted overnight just in case. 831 00:40:06,205 --> 00:40:07,689 -Yes, Sir. 832 00:40:07,724 --> 00:40:11,348 -I'’ve been reading about Enzo'’s uncle, Frankie. 833 00:40:11,382 --> 00:40:13,246 When he first came to London, he worked in a jewellers 834 00:40:13,281 --> 00:40:16,077 run by a family from the old country. 835 00:40:16,111 --> 00:40:18,251 I think we should pay them a visit. 836 00:40:18,286 --> 00:40:20,357 -Will they be open this late at night? 837 00:40:20,391 --> 00:40:22,463 -Only one way to find out. 838 00:40:23,153 --> 00:40:24,568 [street sounds] 839 00:40:26,950 --> 00:40:28,089 [doorbell tinkles] 840 00:40:28,123 --> 00:40:29,815 -You'’re something of an expert 841 00:40:29,849 --> 00:40:32,921 when it comes to diamonds and precious stones. 842 00:40:32,956 --> 00:40:34,509 I wonder if I might seek your advice? 843 00:40:34,544 --> 00:40:36,304 -I'’d love to help you, Miss Scarlet, 844 00:40:36,338 --> 00:40:38,720 but my eyes are failing my body is tired... 845 00:40:38,755 --> 00:40:40,929 -Solomon, must we go through the same dance 846 00:40:40,964 --> 00:40:42,655 every time I come in? 847 00:40:42,690 --> 00:40:43,691 I know for a fact 848 00:40:43,725 --> 00:40:45,071 there'’s nothing wrong with your eyesight. 849 00:40:45,106 --> 00:40:48,212 Furthermore, you'’re one of the richest men in Canning Town. 850 00:40:50,111 --> 00:40:52,838 That said, I will gladly pay for your time. 851 00:40:52,872 --> 00:40:54,253 [playful music] 852 00:40:55,461 --> 00:40:57,498 Or buy something from the shop. 853 00:41:00,190 --> 00:41:01,640 Or two things. 854 00:41:04,574 --> 00:41:05,506 -[sighs] 855 00:41:06,196 --> 00:41:07,646 How can I help you? 856 00:41:10,545 --> 00:41:12,478 -Can you take a look at this? 857 00:41:13,410 --> 00:41:15,343 Tell me what you make of it. 858 00:41:19,209 --> 00:41:20,417 -Hmm... 859 00:41:21,694 --> 00:41:24,041 Most convincing. 860 00:41:24,076 --> 00:41:26,043 But not to the trained eye. 861 00:41:26,078 --> 00:41:27,424 -Convincing? 862 00:41:27,458 --> 00:41:32,256 -Well, if you ignore the, er, hurried mounting of the stone. 863 00:41:33,603 --> 00:41:37,054 These aren'’t real rubies, Miss Scarlet. 864 00:41:37,089 --> 00:41:38,746 They're Murano glass. 865 00:41:39,436 --> 00:41:41,093 It'’s a fake. 866 00:41:41,127 --> 00:41:44,268 It'’s a good one, but it's still a fake. 867 00:41:44,303 --> 00:41:45,856 [tense music] 868 00:41:58,006 --> 00:41:59,249 [chain rattles] 869 00:42:03,011 --> 00:42:04,323 -We'’ll come back in the morning. 870 00:42:04,357 --> 00:42:05,669 -Well, Sir... 871 00:42:05,704 --> 00:42:08,569 Is that not the brooch you just returned to Miss Scarlet? 872 00:42:13,504 --> 00:42:16,715 -Go back to Scotland Yard, get the bolt cutters. 873 00:42:16,749 --> 00:42:18,717 -Ought we not to apply for a search warrant? 874 00:42:18,751 --> 00:42:20,511 This is private property after all, 875 00:42:20,546 --> 00:42:23,584 and there's no crime in progress or immediate danger to life. 876 00:42:26,103 --> 00:42:27,553 -Do you hear that? 877 00:42:28,209 --> 00:42:29,486 -Hear what, Sir? 878 00:42:29,520 --> 00:42:32,489 -That lady screaming for help from behind that locked door. 879 00:42:34,284 --> 00:42:36,044 -Ah, I see. Very good. 880 00:42:36,079 --> 00:42:37,943 -Hurry up, she sounds desperate. 881 00:42:37,977 --> 00:42:39,358 [dramatic music] 882 00:42:43,465 --> 00:42:45,571 -If you haven'’t been, then you simply must. 883 00:42:45,606 --> 00:42:49,126 There's a hotel on the seafront with the most exquisite views. 884 00:42:49,161 --> 00:42:50,403 Princess Beatrice herself 885 00:42:50,438 --> 00:42:52,543 has dined there on several occasions. 886 00:42:54,718 --> 00:42:56,893 I will leave you to dine in peace, do excuse me. 887 00:42:56,927 --> 00:42:58,619 -Thank you. -Thank you. 888 00:43:00,034 --> 00:43:01,207 -We need to talk. 889 00:43:01,242 --> 00:43:02,933 -As you can see I am rather busy, perhaps it can wait. 890 00:43:02,968 --> 00:43:04,314 -No, it cannot. 891 00:43:04,348 --> 00:43:06,488 -Lady Catherine, looking as elegant as ever... 892 00:43:06,523 --> 00:43:07,904 [Eliza clears her throat] 893 00:43:07,938 --> 00:43:10,423 -Not now. -I know what you'’ve been doing. 894 00:43:10,458 --> 00:43:12,598 Having replicas of your jewellery made. 895 00:43:12,633 --> 00:43:14,669 Possibly to sell off as the real thing. 896 00:43:14,704 --> 00:43:16,119 Shall we have this conversation in private 897 00:43:16,153 --> 00:43:18,362 or in front of your guests? 898 00:43:18,397 --> 00:43:20,502 -Let me finish this sitting. 899 00:43:20,537 --> 00:43:22,263 I'’m struggling to keep business afloat as it is, 900 00:43:22,297 --> 00:43:24,783 surely you of all people can empathise with that? 901 00:43:26,439 --> 00:43:27,889 -I'll wait in your office. 902 00:43:28,925 --> 00:43:29,926 -Thank you. 903 00:43:31,928 --> 00:43:32,825 -[sighs] 904 00:43:35,483 --> 00:43:37,588 Sir George! It's been too long! 905 00:43:38,728 --> 00:43:39,625 -Grace? 906 00:43:40,522 --> 00:43:42,524 What are you doing here? 907 00:43:42,559 --> 00:43:44,423 -I left some of my things. 908 00:43:44,457 --> 00:43:45,907 I had to come back. 909 00:43:45,942 --> 00:43:48,358 -That'’s a lot of things in there. 910 00:43:48,392 --> 00:43:50,394 -Sorry, I really have to go. 911 00:43:50,429 --> 00:43:51,672 -What'’s in the bag? 912 00:43:51,706 --> 00:43:52,673 [jingling] 913 00:43:55,261 --> 00:43:56,918 [dog barks] [ominous music] 914 00:44:03,925 --> 00:44:05,893 -It is Eliza'’s. 915 00:44:05,927 --> 00:44:07,964 -And you definitely returned it to her? 916 00:44:08,896 --> 00:44:10,656 -This very afternoon. 917 00:44:14,764 --> 00:44:16,455 -Murano. 918 00:44:16,489 --> 00:44:18,871 Enzo Moretti and his uncle were both from Murano. 919 00:44:18,906 --> 00:44:22,461 It'’s famed for the glass used to replicate gemstones. 920 00:44:22,495 --> 00:44:24,325 -A jeweller would know the difference. 921 00:44:24,359 --> 00:44:26,051 -On close examination, yes. 922 00:44:26,085 --> 00:44:27,362 Which would suggest... 923 00:44:27,397 --> 00:44:29,951 -This place must be in on it. 924 00:44:29,986 --> 00:44:31,746 They show the customers the real version, 925 00:44:31,781 --> 00:44:34,507 then they swap it for a fake just before sale. 926 00:44:35,094 --> 00:44:36,199 That way... 927 00:44:36,233 --> 00:44:37,959 -They can sell the same piece several times over. 928 00:44:39,271 --> 00:44:40,479 -Huh. 929 00:44:46,968 --> 00:44:49,557 -What'’s your plan for these, Grace? 930 00:44:49,591 --> 00:44:51,421 Who told you to steal them? 931 00:44:55,183 --> 00:44:56,184 -Enzo. 932 00:44:58,221 --> 00:44:59,705 He and I... 933 00:45:01,742 --> 00:45:03,744 I hadn'’t seen him for a few days. 934 00:45:03,778 --> 00:45:04,848 But he turned up this afternoon 935 00:45:04,883 --> 00:45:08,369 and he told me I had to do this for him. 936 00:45:08,403 --> 00:45:09,646 He was scared. 937 00:45:10,958 --> 00:45:14,685 Said he was in trouble and that he had to get away. 938 00:45:16,239 --> 00:45:17,861 He said I had to help him. 939 00:45:17,896 --> 00:45:19,311 -What, by stealing from the guests? 940 00:45:19,345 --> 00:45:20,795 -I had to! 941 00:45:22,555 --> 00:45:26,007 If I didn'’t, he said she would get hurt. 942 00:45:27,077 --> 00:45:28,941 -Who would get hurt? 943 00:45:28,976 --> 00:45:30,218 [dramatic music] 944 00:45:32,462 --> 00:45:33,774 Ask her. 945 00:45:38,123 --> 00:45:39,641 [door knock] 946 00:45:43,473 --> 00:45:45,233 [door opens] 947 00:45:45,268 --> 00:45:46,579 -Mrs. Herbert? 948 00:45:47,166 --> 00:45:48,374 -Yes? 949 00:45:48,409 --> 00:45:50,687 -I'’m Inspector Wellington, this is Detective Fitzroy. 950 00:45:50,721 --> 00:45:52,862 We need to talk with your daughter. 951 00:45:52,896 --> 00:45:55,140 -She is not presently at home. 952 00:45:57,970 --> 00:46:00,697 -Very well, we'’ll come back another time. 953 00:46:02,388 --> 00:46:03,631 [heavy breathing] 954 00:46:06,151 --> 00:46:07,462 -What did you say to him? 955 00:46:07,497 --> 00:46:09,085 -I told him Arabella was out. 956 00:46:09,119 --> 00:46:11,259 -What did he say to you? 957 00:46:11,294 --> 00:46:12,364 What did he say to you? 958 00:46:12,398 --> 00:46:13,641 [gasps] 959 00:46:13,675 --> 00:46:14,815 -I told her to leave the door open. 960 00:46:14,849 --> 00:46:17,507 [punching, thudding] [Mrs Herbert gasps] 961 00:46:17,541 --> 00:46:19,509 -A right hook. Excellent choice, Sir. 962 00:46:19,543 --> 00:46:20,648 -Alright? 963 00:46:20,682 --> 00:46:22,236 Are you unharmed? 964 00:46:22,270 --> 00:46:23,824 -We are fine, thank you. 965 00:46:24,548 --> 00:46:25,826 -You can come in now. 966 00:46:28,104 --> 00:46:29,070 -Mother! 967 00:46:30,140 --> 00:46:31,279 -I'm quite well. 968 00:46:31,970 --> 00:46:32,936 -Oh! 969 00:46:34,731 --> 00:46:36,767 Thank goodness you'’re okay. 970 00:46:36,802 --> 00:46:38,873 [handcuffs clip closed] -Thanks for the tipoff. 971 00:46:43,050 --> 00:46:45,328 -Enzo found me upset in my office. 972 00:46:45,362 --> 00:46:46,639 I told him about the debts, 973 00:46:46,674 --> 00:46:50,229 and he suggested selling the jewellery he'’d seen me wear. 974 00:46:50,264 --> 00:46:52,093 I was reluctant at first. 975 00:46:52,128 --> 00:46:54,026 Partly it was pride. 976 00:46:54,061 --> 00:46:57,305 I wanted to look like the people I was serving. 977 00:46:57,340 --> 00:46:59,169 But mostly it was my mother. 978 00:47:00,239 --> 00:47:01,378 She would have the justification 979 00:47:01,413 --> 00:47:03,311 that I could not survive on my own. 980 00:47:04,657 --> 00:47:06,176 -So, what changed? 981 00:47:08,765 --> 00:47:11,078 -Enzo told me that his uncle could make replicas of such 982 00:47:11,112 --> 00:47:14,391 quality that no one would know they weren'’t the originals. 983 00:47:14,426 --> 00:47:19,017 I'd be free to sell what I wanted and wear the fakes. 984 00:47:19,051 --> 00:47:22,020 No one would know and I could keep the restaurant open. 985 00:47:23,711 --> 00:47:25,644 I had no idea what else he was involved in, 986 00:47:25,678 --> 00:47:27,301 nor what kind of person he was. 987 00:47:29,510 --> 00:47:30,891 Am I to be charged? 988 00:47:33,065 --> 00:47:36,517 -Well, look, there is no crime in wearing fake jewels. 989 00:47:36,551 --> 00:47:39,830 And as for the waitress who was stealing from your customers, 990 00:47:39,865 --> 00:47:41,246 your mother'’s life was at risk, 991 00:47:41,280 --> 00:47:44,559 so I can'’t say that you had much choice. 992 00:47:44,594 --> 00:47:46,285 -I swear, I would have reported it 993 00:47:46,320 --> 00:47:48,322 as soon as my mother was safe. 994 00:47:51,118 --> 00:47:54,293 -I'’ll, er, need you to fill out this statement. 995 00:47:54,328 --> 00:47:56,019 But there'’ll be no charges. 996 00:47:57,296 --> 00:47:58,401 Now, if you'’ll excuse me. 997 00:47:58,435 --> 00:48:00,644 I must go and see our friend Enzo 998 00:48:00,679 --> 00:48:02,923 and see what he has to say for himself. 999 00:48:06,305 --> 00:48:08,204 [soft music] [door opens] 1000 00:48:13,278 --> 00:48:14,727 -He'’s a good man. 1001 00:48:17,351 --> 00:48:18,317 -He is. 1002 00:48:22,218 --> 00:48:23,391 I'’ll leave you to it. 1003 00:48:27,154 --> 00:48:29,363 -You were always talking about your father. 1004 00:48:31,468 --> 00:48:32,918 Every day at school you had a story 1005 00:48:32,953 --> 00:48:36,025 about how he had taught you new things. 1006 00:48:36,059 --> 00:48:38,786 He was so interested in who you were. 1007 00:48:40,684 --> 00:48:44,343 I barely saw my father, even less knew him. 1008 00:48:44,378 --> 00:48:47,105 He wasn'’t the least bit interested in who I was. 1009 00:48:51,661 --> 00:48:53,421 I was jealous of you, Eliza. 1010 00:48:57,356 --> 00:48:59,876 I wanted to punish you, that'’s all it was. 1011 00:49:11,336 --> 00:49:13,959 -So, today we will make the best 1012 00:49:13,994 --> 00:49:17,514 Victoria Sponge to whet the appetite of the queen herself. 1013 00:49:17,549 --> 00:49:18,929 -I'’ll make a mess of it, Ivy. 1014 00:49:18,964 --> 00:49:22,036 -Then we will keep doing it until you don't. 1015 00:49:27,317 --> 00:49:28,387 [laughing] 1016 00:49:33,634 --> 00:49:34,876 [door knocks] 1017 00:49:35,429 --> 00:49:36,568 -Good day. 1018 00:49:36,602 --> 00:49:37,569 -Ah! 1019 00:49:37,603 --> 00:49:39,536 What brings you here this fine afternoon? 1020 00:49:39,571 --> 00:49:40,848 -Cake. 1021 00:49:40,882 --> 00:49:42,850 Made with my own two hands. 1022 00:49:45,439 --> 00:49:46,336 -Wow! 1023 00:49:47,820 --> 00:49:49,753 That, er... 1024 00:49:51,100 --> 00:49:52,687 that actually looks rather good. 1025 00:49:52,722 --> 00:49:53,723 -[laughs] 1026 00:49:53,757 --> 00:49:55,035 -Perhaps there'’s a homemaker in you yet. 1027 00:49:55,069 --> 00:49:56,933 -[scoffs] No, thank you. I could think of nothing worse. 1028 00:49:56,967 --> 00:49:58,693 That is the extent of my domestic effort, 1029 00:49:58,728 --> 00:50:00,350 so, make the most of it. 1030 00:50:00,385 --> 00:50:03,422 -Yeah, but surely one day you hope to have a family 1031 00:50:03,457 --> 00:50:05,010 of your own to look after? 1032 00:50:05,045 --> 00:50:07,081 -You're teasing me, William, I won'’t rise to it. 1033 00:50:10,084 --> 00:50:11,603 [door knocks] -Sir... 1034 00:50:11,637 --> 00:50:13,018 You, you have a visitor. 1035 00:50:14,088 --> 00:50:15,745 -[WILLIAM] Ah, Mrs. Acaster. 1036 00:50:15,779 --> 00:50:18,299 -For you and your men, by way of thanks. 1037 00:50:18,334 --> 00:50:20,991 We have a selection as delicate as they come. 1038 00:50:24,340 --> 00:50:25,651 -Oh. 1039 00:50:25,686 --> 00:50:26,928 I really shouldn'’t, but I may not be able to control myself. 1040 00:50:26,963 --> 00:50:28,240 These are exquisite! 1041 00:50:28,275 --> 00:50:31,933 -I must make it my business to assist restaurateurs more often. 1042 00:50:31,968 --> 00:50:33,625 -[ARABELLA] Come on in, there'’s plenty for everyone! 1043 00:50:33,659 --> 00:50:34,695 -[OFFICER] Alright lads. 1044 00:50:34,729 --> 00:50:36,421 -[WILLIAM] Come on. 1045 00:50:36,455 --> 00:50:37,767 -[OFFICER] Thank you, Sir. 1046 00:50:37,801 --> 00:50:40,356 -Eliza, I have something for you too. 1047 00:50:42,323 --> 00:50:44,774 I was searching for some old keepsakes to show you 1048 00:50:44,808 --> 00:50:48,122 and I found this in the bottom of the box. 1049 00:50:52,092 --> 00:50:52,989 -[gasps] 1050 00:50:54,715 --> 00:50:56,406 My necklace. [soft music] 1051 00:50:56,441 --> 00:50:59,340 -I thought it might be yours, I couldn'’t say for sure. 1052 00:51:00,859 --> 00:51:02,343 -That'’s very kind of you. 1053 00:51:04,966 --> 00:51:07,383 -Would you care to join me for dinner tonight? 1054 00:51:10,110 --> 00:51:11,525 -These are wonderful. 1055 00:51:13,009 --> 00:51:14,148 -[ARABELLA] The pleasure is all mine. 1056 00:51:14,183 --> 00:51:16,219 I miss having a man to feed. 1057 00:51:16,254 --> 00:51:19,188 You must try the tarte tatin. It is divine, William. 1058 00:51:19,222 --> 00:51:21,535 -I'’ll do just that, thank you, Mrs. Acaster. 1059 00:51:21,569 --> 00:51:24,124 -[ARABELLA] Please, William, call me Arabella. 1060 00:51:24,952 --> 00:51:26,471 Where were we? 1061 00:51:26,505 --> 00:51:29,163 Dinner. Tonight? 1062 00:51:29,198 --> 00:51:31,648 -I, I just remembered a previous engagement. 1063 00:51:31,683 --> 00:51:32,994 Another time perhaps. 1064 00:51:33,754 --> 00:51:35,031 -Another time. 1065 00:51:36,964 --> 00:51:38,172 -What is this little delight? 1066 00:51:38,207 --> 00:51:40,864 -This is a crème brûlée with a pistachio covering. 1067 00:51:40,899 --> 00:51:42,176 It'’s delicious. 1068 00:51:42,211 --> 00:51:43,971 I think you'’ll love it. 76688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.