Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,183 --> 00:00:04,288
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:04,323 --> 00:00:06,394
Support your local PBS station.
3
00:00:24,757 --> 00:00:26,276
[cork pops]
[cheers and applause]
4
00:00:31,798 --> 00:00:34,767
-Madame, Sir.
May I take your name please?
5
00:00:34,801 --> 00:00:37,390
-Dr. and Mrs. Evans.
[orchestral music]
6
00:00:40,945 --> 00:00:42,775
[chatter and laughter]
7
00:00:44,570 --> 00:00:47,780
-May I get you
something to drink?
8
00:00:47,814 --> 00:00:49,575
-I'’ll take a glass of the
Burgundy '’78.
9
00:00:49,609 --> 00:00:51,818
And my wife will
have a dry sherry.
10
00:00:52,854 --> 00:00:54,338
-Very good.
11
00:00:56,237 --> 00:00:58,549
-If we were genuinely married,
I'’d order for myself.
12
00:00:58,584 --> 00:01:01,414
-If we were genuinely married,
I'’d be drinking whisky.
13
00:01:02,864 --> 00:01:05,142
-So, what are we looking for?
14
00:01:05,177 --> 00:01:06,385
Apart from
'suspicious activity,'
15
00:01:06,419 --> 00:01:08,801
which I must say was
a little vague of you.
16
00:01:08,835 --> 00:01:10,423
-Well, there'’s been
a number of crimes
17
00:01:10,458 --> 00:01:11,666
linked with this restaurant.
18
00:01:11,700 --> 00:01:13,392
Street thefts nearby,
19
00:01:13,426 --> 00:01:17,361
break-ins at customers' houses
whilst they'’ve been dining here.
20
00:01:17,396 --> 00:01:21,779
Something going on,
I'’m just not quite sure what.
21
00:01:21,814 --> 00:01:23,333
Now, we may have to
play the long game,
22
00:01:23,367 --> 00:01:26,025
perhaps even posing
as regular...
23
00:01:26,059 --> 00:01:28,372
[sighs] Eliza, are you
even listening to me?
24
00:01:28,407 --> 00:01:29,546
-Of course.
25
00:01:30,650 --> 00:01:31,962
Oh no.
26
00:01:32,445 --> 00:01:33,791
It is her.
27
00:01:33,826 --> 00:01:36,587
-Who?
-Arabella Herbert.
28
00:01:36,622 --> 00:01:38,900
We were at school together.
She was the most dreadful bully.
29
00:01:38,934 --> 00:01:40,557
Don'’t look.
30
00:01:40,591 --> 00:01:41,799
[sighs]
31
00:01:41,834 --> 00:01:43,974
She had a way of saying
the cruellest of things
32
00:01:44,008 --> 00:01:45,527
whilst keeping
the sweetest of smiles.
33
00:01:45,562 --> 00:01:47,080
And she stole my shell necklace.
34
00:01:47,115 --> 00:01:48,358
-Your shell necklace?
35
00:01:48,392 --> 00:01:51,430
-We made it in class and somehow
it disappeared from my bedroom
36
00:01:51,464 --> 00:01:54,018
when she deigned to
come round for tea.
37
00:01:54,053 --> 00:01:56,193
-Shall I have her arrested?
38
00:01:56,228 --> 00:01:57,919
-If we stay at the table
and keep a low profile
39
00:01:57,953 --> 00:01:59,196
we can hopefully
get through tonight without...
40
00:01:59,231 --> 00:02:01,509
-Eliza Scarlet! Is that you?
41
00:02:02,682 --> 00:02:04,201
-Arabella?!
42
00:02:04,236 --> 00:02:05,444
How delightful!
43
00:02:05,478 --> 00:02:07,480
-God, it'’s been so very long,
how wonderful to see you
44
00:02:07,515 --> 00:02:08,999
after all these years!
45
00:02:09,620 --> 00:02:10,966
Good evening.
46
00:02:12,140 --> 00:02:15,108
-This is my husband...
William Evans.
47
00:02:16,386 --> 00:02:17,456
-Pleased to meet you.
48
00:02:18,491 --> 00:02:19,596
-Arabella Acaster.
49
00:02:20,424 --> 00:02:21,356
-Acaster?
50
00:02:21,391 --> 00:02:22,633
You're married?
51
00:02:22,668 --> 00:02:24,670
-Was. Now widowed.
52
00:02:24,704 --> 00:02:26,672
-Oh, my goodness, look at you!
53
00:02:26,706 --> 00:02:28,639
So beautiful and elegant.
54
00:02:28,674 --> 00:02:29,537
-Well, thank you.
55
00:02:29,571 --> 00:02:30,745
-Who would'’ve thought it?!
56
00:02:30,779 --> 00:02:33,748
My lasting memory of Eliza
was of her crawling out of a
57
00:02:33,782 --> 00:02:34,956
muddy puddle in the playground,
58
00:02:34,990 --> 00:02:36,785
like some ghastly
swamp creature!
59
00:02:36,820 --> 00:02:38,649
-Do you remember?
-Yes. I do.
60
00:02:38,684 --> 00:02:40,064
-Caked in mud from head to foot!
61
00:02:40,099 --> 00:02:41,997
And it wasn'’t the only time.
62
00:02:42,032 --> 00:02:43,171
I don'’t believe she
owned a dress
63
00:02:43,206 --> 00:02:46,070
that wasn'’t torn,
ripped or stained! [laughs].
64
00:02:46,105 --> 00:02:47,969
Everyone used to find it so
amusing.
65
00:02:48,003 --> 00:02:49,212
-Not everyone.
66
00:02:51,455 --> 00:02:54,251
Well, we mustn'’t keep you from
your dining companions.
67
00:02:54,286 --> 00:02:56,633
-Oh no, I'’m not a customer.
This is my restaurant.
68
00:02:56,667 --> 00:02:59,014
I- I own it.
69
00:02:59,049 --> 00:03:01,569
It is called Arabella'’s,
after all.
70
00:03:01,603 --> 00:03:02,811
-Well, congratulations.
71
00:03:02,846 --> 00:03:05,020
It'’s quite the place
you have here.
72
00:03:05,055 --> 00:03:06,539
-Oh, we do our best.
73
00:03:06,574 --> 00:03:08,507
[bell rings]
74
00:03:08,541 --> 00:03:10,094
No rest for the wicked!
75
00:03:11,164 --> 00:03:14,133
This is my address in
Marylebone.
76
00:03:14,167 --> 00:03:17,619
Do call by for tea, it would be
so nice to catch up properly.
77
00:03:18,758 --> 00:03:20,277
It was a pleasure to meet you.
78
00:03:20,312 --> 00:03:23,176
And you must try the Rouennais
Duck, it is simply delicious!
79
00:03:23,211 --> 00:03:25,248
-I'’ll do just that, thank you.
80
00:03:29,459 --> 00:03:31,115
Well, she seems
perfectly charming.
81
00:03:31,150 --> 00:03:32,324
-You have no idea.
82
00:03:32,358 --> 00:03:34,187
I wouldn'’t trust a word that
comes out of her mouth.
83
00:03:34,222 --> 00:03:36,120
-You were the one that told her
we were married.
84
00:03:36,155 --> 00:03:37,639
-And just so you know
we shall not be ordering
85
00:03:37,674 --> 00:03:39,089
the Rouennais duck.
86
00:03:39,952 --> 00:03:41,402
[theme music]
87
00:04:19,992 --> 00:04:22,028
[door opens]
88
00:04:22,063 --> 00:04:25,135
Well, that was a complete
waste of time.
89
00:04:25,169 --> 00:04:27,620
Not a sniff of any kind of
criminal activity.
90
00:04:27,655 --> 00:04:29,450
Apart from the prices.
91
00:04:29,484 --> 00:04:31,521
-That food was quite
something, though.
92
00:04:31,555 --> 00:04:33,799
-I think the chef could
take instruction from Ivy
93
00:04:33,833 --> 00:04:35,559
on using less grease.
94
00:04:35,594 --> 00:04:37,147
And for the avoidance of doubt,
I'm not setting foot
95
00:04:37,181 --> 00:04:38,769
in that restaurant again.
96
00:04:39,598 --> 00:04:41,289
-I'’ll get a cab.
97
00:04:41,324 --> 00:04:44,257
-Get off! Let go! Help!
98
00:04:44,292 --> 00:04:46,743
[racy music]
Somebody help!
99
00:04:46,777 --> 00:04:48,469
He stole my bag!
100
00:04:49,573 --> 00:04:50,781
Him!
101
00:04:52,369 --> 00:04:54,095
-Uh...
-Give me your brooch.
102
00:04:54,578 --> 00:04:55,683
Now!
103
00:04:55,717 --> 00:04:57,305
-You are surrounded by plain
clothes police officers
104
00:04:57,340 --> 00:04:58,444
who are awaiting my signal.
105
00:04:58,479 --> 00:05:01,413
I know this because I myself
am a private detective.
106
00:05:01,447 --> 00:05:02,552
-Course you are.
107
00:05:03,484 --> 00:05:04,450
-Uh...
108
00:05:04,485 --> 00:05:06,556
[thudding and splashing]
[footsteps running]
109
00:05:09,179 --> 00:05:11,388
-Enzo, fetch a glass of water
for Mrs Evans.
110
00:05:11,423 --> 00:05:13,701
-[WILLIAM] That was reckless.
111
00:05:13,735 --> 00:05:15,392
-For goodness sake,
it was my mother'’s brooch.
112
00:05:15,427 --> 00:05:16,842
What was I supposed to do?
113
00:05:16,876 --> 00:05:18,326
-Not fight a man
holding a knife.
114
00:05:18,361 --> 00:05:19,879
-I didn'’t fight him.
115
00:05:19,914 --> 00:05:21,018
And you can
spare me the lecture,
116
00:05:21,053 --> 00:05:23,400
you said this
would be perfectly safe.
117
00:05:23,435 --> 00:05:25,229
-What are you talking about?
118
00:05:26,679 --> 00:05:29,164
-I'’m sorry. I'm Detective
Inspector Wellington.
119
00:05:29,199 --> 00:05:31,477
Scotland Yard have identified
a number of crimes
120
00:05:31,512 --> 00:05:34,722
carried out on the clientele
of your restaurant.
121
00:05:34,756 --> 00:05:36,758
Jewel theft mostly.
122
00:05:36,793 --> 00:05:37,966
-What?
123
00:05:38,001 --> 00:05:39,830
-In all likelihood, there is a
spotter who'’s providing
124
00:05:39,865 --> 00:05:41,384
the thieves with tip-offs.
125
00:05:41,418 --> 00:05:42,419
That'’s what brought us
here tonight.
126
00:05:42,454 --> 00:05:44,594
I apologise for the deception.
127
00:05:45,629 --> 00:05:48,011
-And what is your
involvement in this?
128
00:05:48,045 --> 00:05:50,496
-I'’m a private detective.
129
00:05:50,531 --> 00:05:53,223
-[scoffs] Just like your father.
How extraordinary.
130
00:05:54,845 --> 00:05:58,159
So, the two of you...
you'’re, you're not married?
131
00:05:58,193 --> 00:05:59,643
-[WILLIAM, ELIZA]
Absolutely not.
132
00:06:01,058 --> 00:06:03,060
-So, you lost sight of the man
who robbed me?
133
00:06:03,095 --> 00:06:04,027
-I'’m afraid so.
134
00:06:04,061 --> 00:06:05,304
But the fact that
there were two thefts
135
00:06:05,338 --> 00:06:07,996
within moments of each other is
unlikely to be a coincidence.
136
00:06:08,031 --> 00:06:09,757
-The first was no doubt
a diversion.
137
00:06:09,791 --> 00:06:11,966
-The lavender seller didn'’t wait
around to be interviewed,
138
00:06:12,000 --> 00:06:13,968
so she'’s probably in on it too.
139
00:06:14,002 --> 00:06:16,660
But it, its no matter,
we'’ll find them.
140
00:06:16,695 --> 00:06:19,422
-That is very reassuring
to hear, thank you Inspector.
141
00:06:21,596 --> 00:06:23,805
-Well, I'’ll head back and look
through some mugshots of the
142
00:06:23,840 --> 00:06:26,946
local talent,
see if anyone looks familiar.
143
00:06:26,981 --> 00:06:28,223
Will you be alright?
144
00:06:29,570 --> 00:06:31,848
-I'll see her safely home,
Inspector.
145
00:06:31,882 --> 00:06:33,263
-I'’m not a child.
146
00:06:33,297 --> 00:06:36,128
-Accepting the help of a friend
does not make you a child.
147
00:06:36,162 --> 00:06:37,474
Petulance, however...
148
00:06:38,820 --> 00:06:39,856
-[WILLIAM] Mrs Acaster.
149
00:06:41,029 --> 00:06:42,203
Eliza.
150
00:06:43,653 --> 00:06:44,895
[dramatic music]
151
00:06:48,692 --> 00:06:49,831
[distant talking]
152
00:07:01,636 --> 00:07:03,258
-[exhales]
153
00:07:03,293 --> 00:07:06,503
-[IVY]... which are
at every opportunity.
154
00:07:07,677 --> 00:07:08,747
-Thank you [laughs].
155
00:07:09,989 --> 00:07:12,026
-Oh, how you feeling?
156
00:07:12,060 --> 00:07:14,822
-Perfectly fine, thank you.
157
00:07:14,856 --> 00:07:17,376
Arabella, you really didn'’t
have to stay.
158
00:07:17,410 --> 00:07:18,791
-[laughs] Of course I did!
159
00:07:18,826 --> 00:07:20,552
Poor thing was sprawled out
on the cobbles.
160
00:07:20,586 --> 00:07:22,070
I thought she might have
a concussion.
161
00:07:22,105 --> 00:07:24,107
-Oh, my goodness!
-I'’m fine.
162
00:07:24,141 --> 00:07:25,522
Really.
163
00:07:25,557 --> 00:07:28,007
-Well, it was so kind of you to
bring her back home.
164
00:07:28,042 --> 00:07:29,319
How can we ever thank you?
165
00:07:29,353 --> 00:07:31,424
-I think the best way to thank
Arabella would be to not take up
166
00:07:31,459 --> 00:07:33,047
any more of her valuable time.
167
00:07:33,081 --> 00:07:34,186
-Nonsense!
168
00:07:34,220 --> 00:07:36,188
I'm happy to stay.
I'’m sure my staff can manage.
169
00:07:36,222 --> 00:07:38,362
-Staff?
-Arabella runs a restaurant.
170
00:07:38,397 --> 00:07:40,226
-Actually I, I own it.
171
00:07:40,261 --> 00:07:41,538
-Goodness.
172
00:07:43,609 --> 00:07:45,369
-Mm!
173
00:07:45,404 --> 00:07:49,201
Speaking of which, this cake is
extraordinarily moist.
174
00:07:49,235 --> 00:07:50,892
My pâtissier would be
quite jealous.
175
00:07:50,927 --> 00:07:52,894
-Well, you can come again!
176
00:07:52,929 --> 00:07:54,482
Running such a business,
177
00:07:54,517 --> 00:07:57,381
whoever heard of a lady
doing that?
178
00:07:57,416 --> 00:08:00,315
Apart from you,
of course, Lizzie.
179
00:08:00,350 --> 00:08:05,907
But you must have so many staff
and all those customers.
180
00:08:05,942 --> 00:08:07,840
Is it a family business?
181
00:08:07,875 --> 00:08:11,154
-Not my family, no,
it was my husband'’s.
182
00:08:11,188 --> 00:08:13,536
Sadly he passed away
early last year.
183
00:08:13,570 --> 00:08:14,502
-Oh...
184
00:08:14,537 --> 00:08:15,917
-My father was a jeweller.
185
00:08:15,952 --> 00:08:17,574
-Arabella would always have
the most expensive
186
00:08:17,609 --> 00:08:20,508
pieces of jewellery,
even as a young girl.
187
00:08:20,543 --> 00:08:24,857
-Ah...you'’re that Arabella.
188
00:08:25,720 --> 00:08:27,308
From school.
189
00:08:27,342 --> 00:08:31,001
-Hmm. Well, I should be
getting back.
190
00:08:31,036 --> 00:08:33,659
Eliza, it was so good
to see you,
191
00:08:33,694 --> 00:08:37,180
although a shame it was
in such a circumstance.
192
00:08:37,214 --> 00:08:39,769
I will check in again
on you soon.
193
00:08:39,803 --> 00:08:42,565
-Ivy, this cake is a triumph.
-Oh!
194
00:08:42,599 --> 00:08:45,326
-You must keep the recipe
under lock and key.
195
00:08:45,947 --> 00:08:47,466
[Arabella giggles]
196
00:08:47,500 --> 00:08:50,331
Please don'’t get up,
I will see myself out.
197
00:08:50,365 --> 00:08:51,746
[dramatic music]
198
00:08:58,304 --> 00:09:00,583
[door opens]
[door closes]
199
00:09:00,617 --> 00:09:03,068
-Well, she'’s changed,
hasn'’t she?
200
00:09:03,102 --> 00:09:04,828
-[laughs]
201
00:09:04,863 --> 00:09:06,381
[hooves clopping]
202
00:09:11,386 --> 00:09:12,629
[door opens]
203
00:09:14,631 --> 00:09:16,875
William, it is
customary to knock.
204
00:09:16,909 --> 00:09:17,979
-Is it?
205
00:09:18,014 --> 00:09:20,154
Well, when you learn
to knock on my office door,
206
00:09:20,188 --> 00:09:21,776
I shall return the courtesy.
207
00:09:23,329 --> 00:09:25,159
How are you feeling?
208
00:09:25,193 --> 00:09:27,989
-I do hope you'’re here about the
case and not my health?
209
00:09:28,024 --> 00:09:29,266
-[scoffs]
210
00:09:29,301 --> 00:09:31,959
Well, we found the young lad who
robbed the lavender seller.
211
00:09:31,993 --> 00:09:33,305
He was in some boarding house
212
00:09:33,339 --> 00:09:35,445
about a half mile
from the restaurant.
213
00:09:35,479 --> 00:09:38,828
He and the woman were indeed
paid to cause a distraction.
214
00:09:38,862 --> 00:09:40,933
The idea was to draw
the crowd'’s attention
215
00:09:40,968 --> 00:09:42,245
away from the real target.
216
00:09:42,279 --> 00:09:43,556
Your brooch.
217
00:09:44,385 --> 00:09:45,697
-Please tell me you found it?
218
00:09:45,731 --> 00:09:49,666
-No. But I do have the name
of the thief in question.
219
00:09:49,701 --> 00:09:52,773
Hungarian man by
the name of Tibor.
220
00:09:52,807 --> 00:09:55,810
I also have the address of the
tavern that he frequents.
221
00:09:56,466 --> 00:09:57,743
-Excellent.
222
00:09:57,778 --> 00:09:59,296
Well, I shall obviously have
to accompany you
223
00:09:59,331 --> 00:10:01,678
to confirm his identity.
224
00:10:01,713 --> 00:10:02,437
-Obviously.
225
00:10:02,472 --> 00:10:03,784
[upbeat music]
226
00:10:07,477 --> 00:10:09,375
[door closes]
[street sounds]
227
00:10:12,758 --> 00:10:14,104
-Are we taking roles
or would you
228
00:10:14,139 --> 00:10:15,485
prefer to just state
our business?
229
00:10:15,519 --> 00:10:17,556
-Well, Fitzroy and I will be
playing the roles of
230
00:10:17,590 --> 00:10:19,075
police officers
arresting a thief.
231
00:10:19,109 --> 00:10:21,871
While you will be playing the
role of the eyewitness
232
00:10:21,905 --> 00:10:23,389
who waits outside.
233
00:10:24,287 --> 00:10:25,737
He had a knife, Eliza.
234
00:10:25,771 --> 00:10:27,946
Wait in the carriage and
we will bring him out.
235
00:10:27,980 --> 00:10:29,913
-I must say I rather relish
the prospect
236
00:10:29,948 --> 00:10:31,777
of using my boxing skills.
237
00:10:31,812 --> 00:10:33,572
I'’m in training, Miss Scarlet.
238
00:10:33,606 --> 00:10:36,506
There'’s a great deal of artistry
involved, footwork mostly.
239
00:10:36,540 --> 00:10:38,301
You know, you can'’t actually
throw a punch
240
00:10:38,335 --> 00:10:39,751
without your feet being
in the correct position.
241
00:10:39,785 --> 00:10:42,339
It'’s fascinating, I could talk
about it for hours.
242
00:10:42,374 --> 00:10:43,996
-Which he often does.
243
00:10:44,031 --> 00:10:45,446
Wait in the carriage.
244
00:10:47,517 --> 00:10:48,863
[upbeat music]
245
00:10:50,278 --> 00:10:52,349
Thank you.
[carriage door closes]
246
00:10:52,384 --> 00:10:53,626
Come on.
247
00:10:56,906 --> 00:10:59,115
[people chattering]
[door opens]
248
00:11:03,084 --> 00:11:04,154
[door closes]
249
00:11:08,193 --> 00:11:10,402
-We'’re looking for a man
who'’s a regular here.
250
00:11:10,436 --> 00:11:13,508
A Hungarian gentleman
by the name of Tibor.
251
00:11:15,614 --> 00:11:17,340
This is where you say,
"of course, Detective,
252
00:11:17,374 --> 00:11:19,998
let me point him out to you."
253
00:11:20,032 --> 00:11:22,655
[door squeaks open]
-Don'’t know him.
254
00:11:22,690 --> 00:11:25,451
-Detective Fitzroy, how many
times have the police been
255
00:11:25,486 --> 00:11:28,765
called to this establishment
in the past month?
256
00:11:28,800 --> 00:11:29,766
Four?
257
00:11:29,801 --> 00:11:30,940
-Five, Sir.
258
00:11:30,974 --> 00:11:33,839
-And what effect might that have
on his liquor license?
259
00:11:33,874 --> 00:11:36,393
Might it be withdrawn,
do you think?
260
00:11:36,428 --> 00:11:37,947
-Almost certainly, Sir.
261
00:11:39,051 --> 00:11:40,708
[ominous music]
262
00:11:42,365 --> 00:11:44,056
[footsteps crunching on gravel]
263
00:11:49,717 --> 00:11:54,757
[bang]
-Ooh...argh...
264
00:11:54,791 --> 00:11:56,172
[carriage door closes]
Argh!
265
00:11:56,206 --> 00:11:58,036
-Nice to see you again, Tibor.
266
00:11:58,070 --> 00:11:59,002
Don'’t get up.
267
00:12:00,728 --> 00:12:03,766
-Eliza?
-Inspector Wellington.
268
00:12:03,800 --> 00:12:06,803
I can confirm that this is the
man who stole my brooch.
269
00:12:06,838 --> 00:12:08,736
-Get up, hands against
the carriage.
270
00:12:08,771 --> 00:12:09,702
-Urgh!
271
00:12:11,497 --> 00:12:13,016
[jingling sound]
272
00:12:16,502 --> 00:12:18,332
[jingling sound]
273
00:12:18,366 --> 00:12:20,403
'‘Lady, blue dress. Spilla?'
274
00:12:20,437 --> 00:12:21,818
-Spilla?
275
00:12:23,855 --> 00:12:25,995
[scuffling]
-It'’s clearly a tip off.
276
00:12:27,375 --> 00:12:29,239
Who's 'Spilla'?
277
00:12:29,274 --> 00:12:30,793
Is that someone at the
restaurant?
278
00:12:31,690 --> 00:12:32,898
Who gave you this?
279
00:12:33,830 --> 00:12:36,039
[upbeat music]
[Eliza scoffs]
280
00:12:36,695 --> 00:12:38,524
-Arabella Acaster.
281
00:12:46,049 --> 00:12:47,395
[carriage door opens]
282
00:12:47,430 --> 00:12:48,983
-You don'’t really think that
Arabella'’s involved in this?
283
00:12:49,018 --> 00:12:50,674
-She gave me
the exact same card.
284
00:12:50,709 --> 00:12:52,055
-Well, she probably hands them
out all the time
285
00:12:52,090 --> 00:12:52,884
in the restaurant.
286
00:12:52,918 --> 00:12:54,333
-You don'’t know what she's like.
287
00:12:54,368 --> 00:12:56,646
-Neither do you. You haven'’t
seen her for over a decade.
288
00:12:56,680 --> 00:12:59,269
-She was spiteful and
made my life a misery.
289
00:12:59,304 --> 00:13:00,823
She had it all,
she had everything
290
00:13:00,857 --> 00:13:02,617
and yet she still
liked to steal things.
291
00:13:02,652 --> 00:13:04,861
-A shell necklace
when you were children?
292
00:13:04,896 --> 00:13:06,656
And she would have to be rather
stupid to use her own
293
00:13:06,690 --> 00:13:10,004
business card to tip off a
criminal, don'’t you think?
294
00:13:10,039 --> 00:13:12,524
-Well, that message
on the card, 'Spilla',
295
00:13:13,836 --> 00:13:16,286
I'’m not convinced
it is a person.
296
00:13:16,321 --> 00:13:18,185
I think it means something else.
297
00:13:18,219 --> 00:13:22,051
-Your involvement in this case
is a conflict of interest.
298
00:13:22,706 --> 00:13:24,398
Leave it to me.
299
00:13:24,432 --> 00:13:25,675
Please?
300
00:13:26,296 --> 00:13:27,850
[soft music]
301
00:13:30,335 --> 00:13:31,681
[hooves clopping]
302
00:13:35,305 --> 00:13:36,997
[book bangs]
[up tempo music]
303
00:13:37,031 --> 00:13:38,170
[pages flip]
304
00:13:38,964 --> 00:13:40,483
-Where are you?
305
00:13:40,517 --> 00:13:41,933
Not here.
306
00:13:44,142 --> 00:13:45,315
Ssss...
307
00:13:49,423 --> 00:13:50,873
Sp...
308
00:13:55,739 --> 00:13:57,603
Let's try Italian.
309
00:14:00,261 --> 00:14:02,298
Spi...
310
00:14:02,332 --> 00:14:04,127
Spilla...
311
00:14:05,404 --> 00:14:07,130
Spill...
312
00:14:08,338 --> 00:14:11,134
Spilla.
313
00:14:13,550 --> 00:14:14,689
Brooch.
314
00:14:17,623 --> 00:14:18,797
[book closes]
315
00:14:18,831 --> 00:14:21,006
-I know nothing
about any brooch.
316
00:14:21,041 --> 00:14:23,388
-What about the note that we
found on you?
317
00:14:23,422 --> 00:14:25,528
'Woman, blue dress...'
318
00:14:25,562 --> 00:14:28,496
The lady that you stole from was
wearing a blue dress last night.
319
00:14:28,531 --> 00:14:31,051
-I found the note on the street!
320
00:14:31,085 --> 00:14:33,467
And I need a doctor,
she broke my nose.
321
00:14:33,501 --> 00:14:35,434
You should arrest her, not me!
322
00:14:35,469 --> 00:14:36,366
[door opens]
323
00:14:36,401 --> 00:14:38,851
You English are
supposed to be fair.
324
00:14:40,508 --> 00:14:41,993
-I'’m from Glasgow.
325
00:14:48,068 --> 00:14:49,034
Well?
326
00:14:49,069 --> 00:14:50,656
-There are no employees at
Arabella'’s
327
00:14:50,691 --> 00:14:51,692
by the name of Spilla.
328
00:14:51,726 --> 00:14:53,901
I had them go through
two years' of records.
329
00:14:54,798 --> 00:14:56,214
Anything from him?
330
00:14:59,562 --> 00:15:01,012
-Take a seat.
331
00:15:05,499 --> 00:15:06,845
Show me your arm.
332
00:15:09,296 --> 00:15:10,607
[handcuffs jangle]
-Argh!
333
00:15:10,642 --> 00:15:11,884
Argh!
334
00:15:12,437 --> 00:15:13,403
[tense music]
335
00:15:13,438 --> 00:15:15,958
-This is an interesting tattoo.
336
00:15:15,992 --> 00:15:19,133
The mark of Vác Prison in
Budapest, isn'’t it?
337
00:15:21,032 --> 00:15:24,518
I'’ve seen similar on your fellow
countrymen who now live here.
338
00:15:24,552 --> 00:15:26,865
By all accounts,
that particular gaol
339
00:15:26,899 --> 00:15:28,832
is something of a hell-hole.
340
00:15:28,867 --> 00:15:31,732
Far worse than any
London prison.
341
00:15:31,766 --> 00:15:34,286
I'’d hate for you
to go back there.
342
00:15:34,321 --> 00:15:37,082
-You'’re going to send me to
prison in Hungary?
343
00:15:39,774 --> 00:15:41,949
I don'’t think so.
344
00:15:41,984 --> 00:15:43,847
-Detective Fitzroy,
does your uncle still work
345
00:15:43,882 --> 00:15:45,263
for the Foreign Office?
346
00:15:45,297 --> 00:15:46,574
-He does, Sir.
347
00:15:46,609 --> 00:15:49,992
-Yeah, so, he would be able to
expedite the diplomatic process.
348
00:15:51,821 --> 00:15:54,203
That means 'speed things up'.
349
00:15:54,237 --> 00:15:56,032
My apologies for not knowing
the Hungarian,
350
00:15:56,067 --> 00:15:59,242
but you'’ll be hearing
your mother tongue soon enough.
351
00:15:59,277 --> 00:16:02,142
Unless, of course, you tell me
who gave you that note.
352
00:16:04,765 --> 00:16:06,870
[door opens]
353
00:16:06,905 --> 00:16:09,804
-[GRACE] I can'’t believe this!
This is so unfair!
354
00:16:09,839 --> 00:16:11,944
I need this job!
355
00:16:11,979 --> 00:16:14,016
What am I supposed to do now?
356
00:16:14,050 --> 00:16:15,603
-[ARABELLA] I'’m so sorry.
357
00:16:15,638 --> 00:16:18,296
It wasn'’t an easy decision
to make.
358
00:16:18,330 --> 00:16:20,850
I'’ll see you're paid for
your final shift.
359
00:16:26,545 --> 00:16:27,719
Eliza!
360
00:16:27,753 --> 00:16:29,065
What are you doing here?
361
00:16:29,100 --> 00:16:31,447
-I wanted to thank you
for last night.
362
00:16:31,481 --> 00:16:32,724
-Oh.
363
00:16:32,758 --> 00:16:34,381
-Er, is this a bad time?
364
00:16:34,415 --> 00:16:36,072
-No, no, not at all.
365
00:16:36,107 --> 00:16:37,418
There are certain
standards to uphold
366
00:16:37,453 --> 00:16:39,800
and sadly young Grace
wasn'’t living up to them.
367
00:16:39,834 --> 00:16:41,181
She'd had had several chances.
368
00:16:42,975 --> 00:16:44,701
I'’m so delighted you're here!
369
00:16:44,736 --> 00:16:45,840
How are you feeling?
370
00:16:45,875 --> 00:16:48,395
-Much better, thank you.
371
00:16:48,429 --> 00:16:51,191
I thought perhaps you might give
me a tour of the restaurant?
372
00:16:51,225 --> 00:16:53,158
I'’m fascinated to see how it
all works.
373
00:16:53,193 --> 00:16:55,436
-Oh, I can think of nothing more
I'’d rather do!
374
00:16:55,471 --> 00:16:56,679
Though...
375
00:16:56,713 --> 00:16:59,578
I seem to remember you were
never one for cookery class.
376
00:16:59,613 --> 00:17:01,097
What a muddle you'd get into.
377
00:17:01,132 --> 00:17:04,100
[laughs] Do you remember that
Victoria Sponge cake?
378
00:17:04,135 --> 00:17:05,860
You almost burnt
the school down.
379
00:17:05,895 --> 00:17:07,690
Miss Dawkins was not amused.
380
00:17:07,724 --> 00:17:09,726
-Well, we were
young children so...
381
00:17:09,761 --> 00:17:11,038
-Not that young.
382
00:17:11,763 --> 00:17:12,971
Shall we...?
383
00:17:15,422 --> 00:17:17,872
I know the kitchen may look
perfectly serviceable,
384
00:17:17,907 --> 00:17:19,667
but Chef is struggling to cope.
385
00:17:19,702 --> 00:17:22,912
We'’re fully booked most nights
and having to turn people away.
386
00:17:22,946 --> 00:17:25,190
In fact I'’ve been considering
larger premises.
387
00:17:25,846 --> 00:17:27,192
-My goodness.
388
00:17:27,227 --> 00:17:29,436
-I'’ll obviously need to hire
extra staff and I'’ll have less
389
00:17:29,470 --> 00:17:32,646
time for social engagements
but we all need to make
390
00:17:32,680 --> 00:17:34,372
sacrifices, do we not?
391
00:17:35,062 --> 00:17:36,339
-Indeed.
392
00:17:36,374 --> 00:17:38,065
-It would be nice to have a
little more space
393
00:17:38,100 --> 00:17:41,241
for myself too.
This office is rather cramped.
394
00:17:41,275 --> 00:17:42,621
-[laughs softly]
395
00:17:42,656 --> 00:17:44,209
You should see my office.
396
00:17:45,831 --> 00:17:47,833
-You have an office?
397
00:17:47,868 --> 00:17:50,353
-I work from
my father'’s old premises.
398
00:17:50,388 --> 00:17:52,148
-Oh, good for you.
399
00:17:59,190 --> 00:18:02,089
-I notice that you have staff
from all around the world.
400
00:18:02,124 --> 00:18:04,885
France, Spain. Greece.
401
00:18:04,919 --> 00:18:07,577
-We are an international family.
402
00:18:07,612 --> 00:18:11,098
-They say Italian chefs are the
most desired at the moment.
403
00:18:11,133 --> 00:18:13,065
Do you have any Italians
working here?
404
00:18:13,100 --> 00:18:16,207
-Uh...Paolo, our pastry chef.
405
00:18:17,760 --> 00:18:19,451
-How about front of house?
[dramatic music]
406
00:18:19,486 --> 00:18:21,660
The waiter who served the
Inspector and me,
407
00:18:21,695 --> 00:18:23,110
wasn'’t he Italian?
408
00:18:23,145 --> 00:18:23,904
-Enzo?
409
00:18:23,938 --> 00:18:26,182
Yes, he'’s from Naples I think.
410
00:18:28,357 --> 00:18:29,841
-Is he working today?
411
00:18:29,875 --> 00:18:31,463
-No, he'’s off sick.
412
00:18:32,706 --> 00:18:33,879
Why do you ask?
413
00:18:33,914 --> 00:18:35,087
[door knock]
414
00:18:35,122 --> 00:18:36,951
-Someone is here to see you,
Madame.
415
00:18:36,986 --> 00:18:38,160
-Ah, right.
416
00:18:44,994 --> 00:18:46,133
-Mrs Acaster.
417
00:18:46,168 --> 00:18:47,376
-Inspector Wellington.
418
00:18:48,446 --> 00:18:50,517
-Ah, Miss Scarlet.
419
00:18:50,551 --> 00:18:52,139
-Inspector Wellington.
420
00:18:53,382 --> 00:18:56,281
-I'’m Detective Fitzroy.
-Shh, shh, shh.
421
00:18:56,316 --> 00:18:58,249
I'’m sorry to disturb you,
Mrs Acaster,
422
00:18:58,283 --> 00:19:00,458
but we need to speak
with one of your employees.
423
00:19:00,492 --> 00:19:02,218
Enzo Moretti?
424
00:19:02,253 --> 00:19:04,324
-Eliza was just asking
about him.
425
00:19:04,358 --> 00:19:05,497
-Huh.
426
00:19:05,532 --> 00:19:07,361
-It seems that Enzo has
been tipping off a street thief
427
00:19:07,396 --> 00:19:10,053
who'’s been preying
on your clientele.
428
00:19:11,365 --> 00:19:12,263
-Hmm.
429
00:19:17,129 --> 00:19:18,959
Enzo is not at work today.
430
00:19:18,993 --> 00:19:20,650
-Do you have an address for him?
431
00:19:20,685 --> 00:19:23,998
-I'’m afraid not, he's only been
here a few weeks.
432
00:19:24,033 --> 00:19:25,137
-Well, in that case,
433
00:19:25,172 --> 00:19:27,139
we'’ll need to speak
with the rest of your staff.
434
00:19:27,174 --> 00:19:29,211
-Of course.
I'’ll gather them.
435
00:19:31,696 --> 00:19:34,630
-See if you can find somewhere
private we can question them.
436
00:19:41,188 --> 00:19:42,120
-I know what you'’re
going to say...
437
00:19:42,154 --> 00:19:43,984
-I'’m sure you do.
-But I am here now
438
00:19:44,018 --> 00:19:45,227
and there'’s
an awful lot of staff,
439
00:19:45,261 --> 00:19:47,090
so wouldn'’t you like me to stay
and help interview them?
440
00:19:47,125 --> 00:19:49,990
-Hmm. Take a wild guess.
441
00:19:50,542 --> 00:19:51,612
[playful music]
442
00:19:57,963 --> 00:19:59,137
[door opens]
443
00:20:00,932 --> 00:20:02,071
[door closes]
444
00:20:03,314 --> 00:20:04,487
[door opens]
445
00:20:05,868 --> 00:20:06,972
[door closes]
446
00:20:08,422 --> 00:20:09,596
-Oh, damn it!
447
00:20:10,873 --> 00:20:13,565
-Here, let me.
448
00:20:14,946 --> 00:20:17,259
-Sorry, erm...
449
00:20:17,293 --> 00:20:18,950
Not having the best of days.
450
00:20:18,984 --> 00:20:21,159
Just been given
my marching orders.
451
00:20:22,264 --> 00:20:25,163
-Would you care
for a cup of tea?
452
00:20:26,647 --> 00:20:28,235
-No.
453
00:20:28,270 --> 00:20:29,581
But I'’ll have something
stronger.
454
00:20:38,763 --> 00:20:39,660
[door knocks]
455
00:20:40,523 --> 00:20:41,421
-Any luck?
456
00:20:42,076 --> 00:20:43,250
-I'’m afraid not.
457
00:20:43,285 --> 00:20:45,528
None of your staff have an
address for Enzo.
458
00:20:45,563 --> 00:20:47,496
Can you think of anywhere else
he might be?
459
00:20:48,462 --> 00:20:51,120
-I really can'’t, I'm so sorry.
460
00:20:51,154 --> 00:20:52,224
-Well, if anything else occurs,
461
00:20:52,259 --> 00:20:54,537
you can contact me
at Scotland Yard.
462
00:20:56,021 --> 00:20:57,333
-Inspector?
463
00:21:00,543 --> 00:21:01,682
I'’ll see you out.
464
00:21:06,618 --> 00:21:09,276
I feel such a fool, I thought I
could trust him.
465
00:21:09,311 --> 00:21:12,244
-If I had a pound for every time
someone said that...
466
00:21:12,279 --> 00:21:14,316
well, I wouldn'’t be
doing this job.
467
00:21:15,524 --> 00:21:17,388
-So, what is your
next course of action?
468
00:21:17,422 --> 00:21:19,804
-Well, there'’s a thriving black
market for stolen jewels.
469
00:21:19,838 --> 00:21:22,116
So, we'’ll ask around,
470
00:21:22,151 --> 00:21:24,498
put pressure on the right people
and see what comes up.
471
00:21:24,533 --> 00:21:25,637
-And Eliza?
472
00:21:25,672 --> 00:21:26,914
What will her role be?
473
00:21:26,949 --> 00:21:30,815
-Miss Scarlet will no longer be
working on this investigation.
474
00:21:30,849 --> 00:21:32,610
-Then why did she
come here today?
475
00:21:34,750 --> 00:21:35,923
-Her mother'’s brooch was stolen,
476
00:21:35,958 --> 00:21:40,445
so that may have made her a
little over-enthusiastic.
477
00:21:40,480 --> 00:21:41,757
-Oh.
478
00:21:41,791 --> 00:21:43,966
I had hoped she and I would be
able to renew our friendship,
479
00:21:44,000 --> 00:21:47,107
but I get the distinct feeling
she doesn'’t care for me much.
480
00:21:49,351 --> 00:21:51,249
Listen to me burdening you with
my problems.
481
00:21:51,283 --> 00:21:54,286
-Well, I mean, this job is a
little like being a priest.
482
00:21:54,321 --> 00:21:55,874
Although when people
confess to me,
483
00:21:55,909 --> 00:21:57,876
they generally feel a lot worse.
484
00:21:57,911 --> 00:21:59,671
[both laughing]
485
00:22:01,259 --> 00:22:04,020
Anyway, good day,
Mrs. Acaster...
486
00:22:04,055 --> 00:22:06,678
-Arabella, please.
487
00:22:11,614 --> 00:22:13,098
[door opens]
488
00:22:15,825 --> 00:22:17,206
[door closes]
489
00:22:18,207 --> 00:22:19,622
[people chatting, laughing]
490
00:22:19,657 --> 00:22:24,351
-Don'’t get me wrong,
Mrs. Acaster is a nice lady.
491
00:22:25,110 --> 00:22:26,733
I enjoyed working for her.
492
00:22:26,767 --> 00:22:30,115
-If I had been dismissed, I'’m
not sure I'’d be so generous.
493
00:22:30,150 --> 00:22:32,290
-Well, it'’s not her fault,
is it?
494
00:22:32,324 --> 00:22:34,465
She just couldn'’t afford to pay
me anymore.
495
00:22:34,499 --> 00:22:37,364
And I'’m not the first
she'’s laid off.
496
00:22:37,399 --> 00:22:39,504
There were two workers
from the kitchen
497
00:22:39,539 --> 00:22:42,507
and another
waiter last week.
498
00:22:42,542 --> 00:22:45,579
-So, she's having
financial difficulty?
499
00:22:47,754 --> 00:22:49,549
-I probably shouldn'’t
be saying all this.
500
00:22:49,583 --> 00:22:52,103
-I only ask
as a concerned friend.
501
00:22:52,137 --> 00:22:53,725
Perhaps I could help her.
502
00:22:56,487 --> 00:22:58,730
-I wouldn'’t worry about it
too much.
503
00:22:58,765 --> 00:23:01,215
Last week I went to see her
in her office
504
00:23:01,250 --> 00:23:03,494
to ask about the menus.
505
00:23:03,528 --> 00:23:06,773
I caught her putting a big wad
of cash into her safe.
506
00:23:07,877 --> 00:23:09,465
She said it was loan,
507
00:23:09,500 --> 00:23:12,882
so, she'’s obviously trying
to sort things out.
508
00:23:12,917 --> 00:23:14,194
-A loan from who?
509
00:23:14,228 --> 00:23:15,920
[dramatic music]
510
00:23:15,954 --> 00:23:17,162
-[MAID]
You have a visitor, Ma'’am.
511
00:23:17,197 --> 00:23:18,405
A Miss Scarlet.
512
00:23:18,440 --> 00:23:20,407
-[MRS. HERBERT] I have not
the faintest idea who that is!
513
00:23:20,442 --> 00:23:21,512
-[MAID]
Excuse me, Ma'’am.
514
00:23:21,546 --> 00:23:23,030
-[MRS. HERBERT]
This is most inconvenient.
515
00:23:23,065 --> 00:23:24,169
-[MAID]
I'’m sorry, Ma'am.
516
00:23:24,204 --> 00:23:26,275
-[MRS HERBERT]
Urgh, really?
517
00:23:28,277 --> 00:23:29,554
Can I help you?
518
00:23:29,589 --> 00:23:31,280
-I apologise for calling
unannounced.
519
00:23:31,314 --> 00:23:33,316
I'’m a friend of
Arabella'’s from school,
520
00:23:33,351 --> 00:23:35,698
I dropped by on the chance
I might find her in.
521
00:23:35,733 --> 00:23:38,494
-My daughter is...working.
522
00:23:38,529 --> 00:23:39,530
-Working?
523
00:23:39,564 --> 00:23:40,531
Indeed.
524
00:23:40,565 --> 00:23:41,980
-I would suggest that
you arrange
525
00:23:42,015 --> 00:23:44,811
a more suitable time to visit.
526
00:23:44,845 --> 00:23:46,122
-Oh dear.
527
00:23:46,157 --> 00:23:49,436
I'’ve journeyed such a long way
into London from Hertfordshire.
528
00:23:49,471 --> 00:23:51,058
My husband is
the Member of Parliament
529
00:23:51,093 --> 00:23:52,197
for Chalfont, St. Giles,
530
00:23:52,232 --> 00:23:53,889
and I had hoped to catch up
with some old friends
531
00:23:53,923 --> 00:23:55,684
before meeting him
to dine tonight.
532
00:23:58,825 --> 00:24:01,379
-I do have a prior engagement,
533
00:24:01,413 --> 00:24:05,935
but I could spare half an hour,
I suppose.
534
00:24:05,970 --> 00:24:07,696
Hmm. Please.
535
00:24:07,730 --> 00:24:08,869
-Most kind.
536
00:24:12,286 --> 00:24:14,185
[bell rings]
537
00:24:17,602 --> 00:24:20,605
-Tea. Earl Grey.
And quickly.
538
00:24:24,816 --> 00:24:26,404
-This is a beautiful home.
539
00:24:26,438 --> 00:24:28,130
Arabella has wonderful taste.
540
00:24:28,164 --> 00:24:30,719
-Oh, this is not her home,
it is mine.
541
00:24:30,753 --> 00:24:34,067
She moved in with me when her
husband passed.
542
00:24:34,101 --> 00:24:35,344
-Oh, I see.
543
00:24:35,378 --> 00:24:36,587
I never met the gentleman,
sadly,
544
00:24:36,621 --> 00:24:38,761
but I believe he owned
a restaurant?
545
00:24:39,935 --> 00:24:42,351
-I do not wish to talk of him.
546
00:24:43,904 --> 00:24:46,182
He left my daughter with
considerable debts,
547
00:24:46,217 --> 00:24:47,770
that is all I will say.
548
00:24:49,496 --> 00:24:51,187
-Now that I think of it,
549
00:24:51,222 --> 00:24:52,844
when I last
corresponded with Arabella,
550
00:24:52,879 --> 00:24:55,571
she did mention that times were
a little difficult.
551
00:24:55,606 --> 00:24:57,469
But she assured me
you were assisting her,
552
00:24:57,504 --> 00:24:58,850
in the financial sense.
553
00:24:58,885 --> 00:25:00,542
-Well, that is a blatant lie.
554
00:25:00,576 --> 00:25:01,646
I have told her time and again
555
00:25:01,681 --> 00:25:04,580
I will not put a penny into tha
failing business!
556
00:25:04,615 --> 00:25:08,722
So, she's been to every
bank in London, cap in hand.
557
00:25:08,757 --> 00:25:10,068
-My goodness.
558
00:25:10,103 --> 00:25:11,587
She applied for a loan?
559
00:25:11,622 --> 00:25:12,933
A woman?
560
00:25:12,968 --> 00:25:14,556
-My thoughts exactly.
561
00:25:14,590 --> 00:25:18,007
Can you imagine what that does
to one'’s family name?
562
00:25:19,422 --> 00:25:22,080
-And did she...secure one?
563
00:25:22,115 --> 00:25:23,323
-Of course not.
564
00:25:23,357 --> 00:25:26,188
They all refused,
and quite rightly so.
565
00:25:26,222 --> 00:25:28,639
But still she persists.
566
00:25:28,673 --> 00:25:31,227
Her father would turn
in his grave.
567
00:25:31,262 --> 00:25:32,884
[sombre music]
568
00:25:34,955 --> 00:25:36,474
[street sounds]
569
00:25:49,556 --> 00:25:51,523
-[ARABELLA] How many
times must I say this...?
570
00:26:09,403 --> 00:26:11,026
-[POLICE OFFICER]
Come on, let'’s go.
571
00:26:12,268 --> 00:26:13,649
-Officer?
-[OFFICER] Oh?
572
00:26:13,684 --> 00:26:14,857
-I need you to take
an urgent message
573
00:26:14,892 --> 00:26:16,928
to Inspector Wellington
at Scotland Yard.
574
00:26:16,963 --> 00:26:19,966
My name's Eliza Scarlet,
I'’m a private detective...
575
00:26:20,000 --> 00:26:21,312
-You'’re a what?
576
00:26:21,830 --> 00:26:22,934
-[sighs]
577
00:26:24,902 --> 00:26:27,525
[high tempo music]
[hooves clopping]
578
00:26:29,941 --> 00:26:31,046
[horse whinnies]
579
00:26:32,081 --> 00:26:33,704
[ELIZA] You got my message?
580
00:26:33,738 --> 00:26:35,913
-Well, I'’m here, aren't I?
[carriage door closes]
581
00:26:35,947 --> 00:26:37,569
You'’re sure it was the same
lavender seller
582
00:26:37,604 --> 00:26:39,226
-who feigned the robbery?
-Certain.
583
00:26:39,261 --> 00:26:40,849
And Arabella was talking to her.
584
00:26:40,883 --> 00:26:43,368
-Where did they go exactly?
-I'’ll show you.
585
00:26:43,403 --> 00:26:46,717
-No, you will tell me
and then stay here.
586
00:26:46,751 --> 00:26:48,097
-William...
-Your presence
587
00:26:48,132 --> 00:26:49,512
is not helping
this investigation.
588
00:26:49,547 --> 00:26:50,824
-Yes, so you have said.
589
00:26:50,859 --> 00:26:51,756
-Yet you do not listen.
590
00:26:51,791 --> 00:26:52,688
-The fact that I have not
listened
591
00:26:52,723 --> 00:26:53,585
should tell you something?
592
00:26:53,620 --> 00:26:54,690
-That you're stubborn
and difficult?
593
00:26:54,725 --> 00:26:57,210
-That I am sure of my instincts.
594
00:26:57,244 --> 00:27:00,351
This isn'’t about my personal
feelings for Arabella.
595
00:27:00,385 --> 00:27:02,422
I'm looking at the situation
dispassionately.
596
00:27:02,456 --> 00:27:04,631
She's hugely in debt and
was talking to a thief.
597
00:27:04,666 --> 00:27:06,391
That is reasonable grounds
for questioning.
598
00:27:06,426 --> 00:27:08,497
-By the police, yes.
599
00:27:08,531 --> 00:27:11,086
-Do you want to know where
she went or not?
600
00:27:11,120 --> 00:27:13,640
-[sighs]
-Good.
601
00:27:14,330 --> 00:27:15,815
Follow me.
602
00:27:18,265 --> 00:27:19,750
[dramatic music]
603
00:27:27,550 --> 00:27:28,862
[people chattering]
604
00:27:45,879 --> 00:27:47,191
-Eliza.
605
00:27:47,225 --> 00:27:48,848
Inspector,
what are you doing here?
606
00:27:53,093 --> 00:27:55,130
-You run a soup kitchen?
607
00:27:55,164 --> 00:27:58,478
-I bring the surplus food from
the restaurant each week.
608
00:28:00,963 --> 00:28:03,725
Will one of you please tell me
what'’s going on?
609
00:28:09,834 --> 00:28:12,803
I had no idea that lady was
anything to do with the robbery.
610
00:28:12,837 --> 00:28:16,289
As far as I knew, she was just
another hungry mouth to feed.
611
00:28:16,323 --> 00:28:17,531
-And she corroborates that.
612
00:28:17,566 --> 00:28:20,431
-Do you honestly think I would
steal from you or anyone?
613
00:28:20,465 --> 00:28:21,294
-It would not be the first time.
614
00:28:21,328 --> 00:28:22,157
-Eliza...
615
00:28:22,191 --> 00:28:22,985
-She'’s in financial
difficulty.
616
00:28:23,020 --> 00:28:24,159
I spoke to her mother...
617
00:28:24,193 --> 00:28:25,470
-My mother?
618
00:28:25,505 --> 00:28:28,301
-You're losing money and yet you
said your business was thriving.
619
00:28:28,335 --> 00:28:30,096
-It'’s called pride, Eliza!
620
00:28:30,130 --> 00:28:32,374
I am guilty of it sometimes,
as are we all!
621
00:28:32,408 --> 00:28:34,031
-I also spoke to the waitress
you dismissed...
622
00:28:34,065 --> 00:28:35,342
-Oh, for God'’s sake.
623
00:28:35,377 --> 00:28:36,343
-She mentioned seeing a large
amount of money in your safe.
624
00:28:36,378 --> 00:28:37,448
So, where did that come from?
625
00:28:37,482 --> 00:28:39,243
-My customers.
626
00:28:39,277 --> 00:28:40,382
And I can assure you that money
627
00:28:40,416 --> 00:28:41,659
was spent on wages
and ground rent
628
00:28:41,693 --> 00:28:43,143
as soon as it was earned.
629
00:28:47,078 --> 00:28:50,116
I am struggling, I admit it.
630
00:28:50,150 --> 00:28:53,671
That is difficult enough without
you publicly humiliating me.
631
00:28:55,121 --> 00:28:56,605
I thought we were friends.
632
00:28:57,986 --> 00:28:59,194
-Did you? [scoffs]
633
00:28:59,228 --> 00:29:01,817
Well, I have a different
definition of friendship.
634
00:29:01,852 --> 00:29:04,164
-What exactly is that
supposed to mean?
635
00:29:04,199 --> 00:29:06,304
-You don'’t remember how you
behaved towards me
636
00:29:06,339 --> 00:29:08,168
day after day, year after year?
637
00:29:08,203 --> 00:29:10,722
-We were children, Eliza!
638
00:29:10,757 --> 00:29:12,448
What is the connection between
our school days
639
00:29:12,483 --> 00:29:13,346
and this investigation!?
640
00:29:13,380 --> 00:29:14,657
-Your character.
641
00:29:17,143 --> 00:29:18,800
[dramatic music]
642
00:29:23,528 --> 00:29:24,633
-Inspector, if there
is nothing else,
643
00:29:24,667 --> 00:29:26,186
then I would like to leave,
please.
644
00:29:26,221 --> 00:29:27,187
-Of course.
645
00:29:30,363 --> 00:29:31,847
Thank you for your time.
646
00:29:43,790 --> 00:29:45,896
-Nothing I said was untrue.
647
00:29:45,930 --> 00:29:47,690
-There is no evidence that she
has done anything wrong,
648
00:29:47,725 --> 00:29:49,037
you do accept that?
649
00:29:51,936 --> 00:29:54,525
Eliza, I say this with your best
interests at heart,
650
00:29:54,559 --> 00:29:56,423
whatever grudges you have
against that woman,
651
00:29:56,458 --> 00:29:58,218
they are clouding
your judgement.
652
00:30:08,539 --> 00:30:10,679
[hooves clopping]
653
00:30:11,887 --> 00:30:14,925
[oven door opens, closes]
654
00:30:16,581 --> 00:30:18,929
-What on earth are you doing?
655
00:30:18,963 --> 00:30:20,102
-Baking a cake.
656
00:30:20,137 --> 00:30:21,897
-Are you ill?
657
00:30:21,932 --> 00:30:23,761
-I thought it time I learned.
-You are ill.
658
00:30:23,795 --> 00:30:25,073
It must be that bang
on the head.
659
00:30:25,107 --> 00:30:27,869
-You'’re the one always telling
me to practice my cooking.
660
00:30:27,903 --> 00:30:29,146
-Alright.
661
00:30:31,665 --> 00:30:32,977
What'’s happened?
662
00:30:34,737 --> 00:30:36,878
-I'’ve made
a fool of myself, Ivy.
663
00:30:38,569 --> 00:30:40,640
I've allowed my personal
feelings about Arabella
664
00:30:40,674 --> 00:30:42,573
to interfere with my work.
665
00:30:43,815 --> 00:30:46,025
Father would never have done
such a thing.
666
00:30:46,991 --> 00:30:48,924
-Well, don'’t feel too bad.
667
00:30:48,959 --> 00:30:51,823
She was the cause
of many bedtime tears.
668
00:30:51,858 --> 00:30:56,898
-I know, but...perhaps I wasn'’t
such an angel myself.
669
00:30:57,968 --> 00:31:00,280
-You'’ll get no argument
from me there.
670
00:31:03,249 --> 00:31:05,044
[sad music]
671
00:31:06,079 --> 00:31:07,770
-I never fitted in.
672
00:31:10,394 --> 00:31:11,740
[sighs]
673
00:31:12,258 --> 00:31:13,949
And...
674
00:31:13,984 --> 00:31:16,089
Well, that made me angry.
675
00:31:17,470 --> 00:31:19,886
I'd pick fights
with her sometimes,
676
00:31:20,714 --> 00:31:22,337
there was a comfort in it.
677
00:31:23,062 --> 00:31:25,133
-Comfort?
678
00:31:25,167 --> 00:31:29,482
-Well, if I gave her and the
girls that looked up to her
679
00:31:29,516 --> 00:31:32,105
a reason to dislike me, then...
680
00:31:32,140 --> 00:31:34,176
the fault would be with
my behaviour,
681
00:31:35,384 --> 00:31:37,386
not just the fact of who I was.
682
00:31:43,634 --> 00:31:45,291
-I remember those days.
683
00:31:48,121 --> 00:31:50,192
Nothing you could have
done or been
684
00:31:50,227 --> 00:31:53,057
would ever have been
agreeable to those girls.
685
00:31:54,162 --> 00:31:56,302
Unlike them,
you'’re your own person.
686
00:31:57,337 --> 00:31:59,063
And I am glad for it.
687
00:31:59,581 --> 00:32:00,927
-[cries]
688
00:32:03,688 --> 00:32:05,587
-Shhh...
689
00:32:05,621 --> 00:32:08,970
Now, as your father would say,
690
00:32:09,004 --> 00:32:11,110
no tears, or there'll be no
supper.
691
00:32:11,144 --> 00:32:15,838
-[laughs] You always say that
and there always is.
692
00:32:17,461 --> 00:32:19,359
-So...
693
00:32:19,394 --> 00:32:21,223
what are you going to do now?
694
00:32:23,156 --> 00:32:24,847
-[sighs]
695
00:32:24,882 --> 00:32:26,642
I have a horrible feeling I'’m
going to have to
696
00:32:26,677 --> 00:32:29,093
apologise to her.
697
00:32:29,128 --> 00:32:31,993
I think that might make me
feel better.
698
00:32:37,101 --> 00:32:39,862
-What was it you were trying to
make, exactly?
699
00:32:40,794 --> 00:32:42,727
-A Victoria Sponge.
700
00:32:44,488 --> 00:32:47,767
-Right, yes, I see it now.
701
00:32:47,801 --> 00:32:49,700
-No, you don'’t.
702
00:32:49,734 --> 00:32:52,392
-No, I don'’t.
[laughing]
703
00:32:54,636 --> 00:32:56,396
[people chattering]
704
00:33:00,607 --> 00:33:02,816
-I'’m looking for Mrs. Acaster?
705
00:33:02,851 --> 00:33:05,233
-She will be here
in a few minutes.
706
00:33:05,267 --> 00:33:08,201
You're welcome
to wait in her office.
707
00:33:18,418 --> 00:33:19,902
-[sighs]
708
00:33:29,533 --> 00:33:31,293
[dramatic music]
709
00:33:39,129 --> 00:33:40,061
-No.
710
00:33:43,236 --> 00:33:44,582
Stop it.
711
00:33:44,617 --> 00:33:46,481
You're here to apologise.
That is all.
712
00:33:48,103 --> 00:33:49,070
[sighs]
713
00:33:56,594 --> 00:33:57,975
[bag clicks open]
714
00:34:06,501 --> 00:34:07,536
[lock clicks]
715
00:34:09,607 --> 00:34:11,022
[safe door squeaks open]
716
00:34:26,279 --> 00:34:30,007
-Ah, your friend is here,
Miss Scarlet.
717
00:34:30,041 --> 00:34:31,871
She'’s in your office.
718
00:34:31,905 --> 00:34:33,528
-Thank you, Charles.
719
00:34:53,410 --> 00:34:54,583
[door opens]
720
00:35:03,799 --> 00:35:06,940
[hooves clopping]
[people chattering]
721
00:35:11,945 --> 00:35:13,257
[door knocks]
722
00:35:15,880 --> 00:35:17,917
-I'’m not entirely sure
what animal
723
00:35:17,951 --> 00:35:20,161
this grey meat belongs to.
724
00:35:20,195 --> 00:35:22,818
Or indeed,
if it's animal at all.
725
00:35:22,853 --> 00:35:24,889
-No, thank you, Sir.
726
00:35:24,924 --> 00:35:26,201
I'’m in training.
727
00:35:26,236 --> 00:35:28,686
Apparently I ought to be eating
a large quantity of meat whilst
728
00:35:28,721 --> 00:35:32,207
avoiding too much fat,
and pastry has far too much fat.
729
00:35:32,242 --> 00:35:35,106
-Yes, so you have explained.
Several times.
730
00:35:35,141 --> 00:35:36,107
Got something for me?
731
00:35:36,142 --> 00:35:37,902
-I believe so, Sir.
732
00:35:37,937 --> 00:35:39,939
It seems that Enzo
hasn'’t been working alone.
733
00:35:39,973 --> 00:35:42,217
He has an uncle
by the name of Frankie.
734
00:35:42,252 --> 00:35:44,737
Originally from Murano in Italy.
735
00:35:44,771 --> 00:35:46,152
He was being investigated
for theft
736
00:35:46,187 --> 00:35:48,327
but fled back there before
any arrest could be made.
737
00:35:48,361 --> 00:35:50,018
-But you think he'’s
in London again?
738
00:35:50,052 --> 00:35:51,364
-Well, we have word
that the workshop
739
00:35:51,399 --> 00:35:54,367
that he was using is
suddenly back in use.
740
00:35:54,402 --> 00:35:55,472
-That's good work.
741
00:35:58,889 --> 00:36:00,960
I shall see if
Detective Phelps wants it.
742
00:36:02,168 --> 00:36:04,032
That man will eat anything.
743
00:36:07,000 --> 00:36:09,037
[street sounds]
[carriage door closes]
744
00:36:13,144 --> 00:36:15,077
Doesn'’t sound like
anyone'’s in there.
745
00:36:15,112 --> 00:36:16,596
-Should we call for a locksmith?
746
00:36:16,631 --> 00:36:19,012
[dramatic music]
[bang]
747
00:36:20,082 --> 00:36:21,981
I'’ll take that as a no then.
748
00:36:22,775 --> 00:36:24,432
[street sounds]
749
00:36:27,745 --> 00:36:29,851
-Quite the haul.
-Indeed it is.
750
00:36:29,885 --> 00:36:30,921
Take it up to the evidence room
751
00:36:30,955 --> 00:36:32,612
and enter everything
in the log book.
752
00:36:32,647 --> 00:36:34,442
I'’ll bring this up shortly.
753
00:36:42,967 --> 00:36:44,279
-I have news.
754
00:36:44,314 --> 00:36:48,249
-So do I, and I think you'’re
going to like it.
755
00:36:48,283 --> 00:36:51,182
We found a workshop
linked to our friend Enzo.
756
00:36:51,873 --> 00:36:53,115
-Anything of interest?
757
00:36:53,150 --> 00:36:55,359
-Well, precision tools,
a diamond cutter.
758
00:36:55,394 --> 00:36:58,259
Clamps and pliers
for resetting stones.
759
00:36:58,293 --> 00:37:00,813
And a box full of
stolen jewellery...
760
00:37:00,847 --> 00:37:02,884
including this.
761
00:37:02,918 --> 00:37:04,023
[dramatic music]
762
00:37:07,682 --> 00:37:08,717
-[sighs]
763
00:37:09,649 --> 00:37:11,375
My mother'’s brooch.
764
00:37:13,239 --> 00:37:15,345
William, thank you.
765
00:37:15,379 --> 00:37:17,243
-Well, I'’ll have to keep a hold
of it for now.
766
00:37:17,278 --> 00:37:18,934
It needs to be logged and
certified as evidence.
767
00:37:18,969 --> 00:37:21,454
But I will return to you
as soon as I can.
768
00:37:21,489 --> 00:37:23,422
-What of this Enzo,
did you find him?
769
00:37:23,456 --> 00:37:26,528
-No, but I have officers
watching the workshop.
770
00:37:26,563 --> 00:37:27,667
So, what of your news?
771
00:37:29,462 --> 00:37:31,257
-For the last three months
Arabella has been
772
00:37:31,292 --> 00:37:32,948
selling off items
expensive jewellery.
773
00:37:32,983 --> 00:37:36,227
Before you say anything,
I have proof.
774
00:37:36,262 --> 00:37:38,816
Receipts of sale for six
high value items
775
00:37:38,851 --> 00:37:40,715
totalling three hundred pounds.
776
00:37:42,199 --> 00:37:44,235
I spoke to the pawnbrokers
in question,
777
00:37:44,270 --> 00:37:47,031
but they refused to
give me any information.
778
00:37:47,066 --> 00:37:49,033
Luckily I have a friend who is a
Detective Inspector
779
00:37:49,068 --> 00:37:51,519
at Scotland Yard.
780
00:37:51,553 --> 00:37:54,038
Surely you'’re not going to tell
me this is nothing?
781
00:37:55,108 --> 00:37:56,282
Good.
[playful music]
782
00:37:56,317 --> 00:37:57,904
I'll wait at my office.
783
00:37:57,939 --> 00:38:00,735
As soon as you have spoken to
them, let me know straight away.
784
00:38:00,769 --> 00:38:02,426
-Were you this bossy at school?
785
00:38:02,875 --> 00:38:04,048
-No.
786
00:38:04,083 --> 00:38:06,499
But if I had been I might'’ve had
an easier time of it.
787
00:38:06,534 --> 00:38:08,294
Straight away, William.
788
00:38:11,435 --> 00:38:13,541
[street sounds]
[church bell rings]
789
00:38:22,101 --> 00:38:23,344
[door opens]
790
00:38:24,517 --> 00:38:25,691
There you are.
791
00:38:25,725 --> 00:38:27,002
Where have you been?
792
00:38:27,037 --> 00:38:29,142
-Working.
793
00:38:29,177 --> 00:38:30,730
-Well, it couldn'’t have
taken you five hours
794
00:38:30,765 --> 00:38:32,180
to check the pawnbrokers.
795
00:38:32,214 --> 00:38:34,251
-This may come
as a shock to you, Eliza,
796
00:38:34,285 --> 00:38:36,218
but I have many cases
to attend to
797
00:38:36,253 --> 00:38:39,463
and going on some wild
goose chase to a pawnbrokers
798
00:38:39,498 --> 00:38:41,327
on the other side of London
wasn'’t top of my list.
799
00:38:41,362 --> 00:38:43,156
-So, you didn'’t go?
800
00:38:43,191 --> 00:38:44,917
-Yes, I did.
801
00:38:44,951 --> 00:38:46,125
-Oh.
802
00:38:46,712 --> 00:38:48,438
And?
803
00:38:48,472 --> 00:38:49,749
[paper rustles]
804
00:38:51,613 --> 00:38:53,684
-A list of items that Arabella
sold to them.
805
00:38:53,719 --> 00:38:58,413
None stolen. All hers with full
proof of ownership provided.
806
00:38:58,448 --> 00:39:00,726
-'Heart-shaped sapphire ring.'
807
00:39:00,760 --> 00:39:03,453
But I saw that exact piece in
her safe at the restaurant.
808
00:39:03,487 --> 00:39:05,144
-You just happened to see it?
809
00:39:05,178 --> 00:39:07,215
-Well, she couldn'’t have sold it
and kept it.
810
00:39:07,249 --> 00:39:09,010
-Then it must be a similar ring.
811
00:39:09,044 --> 00:39:10,460
-Have you spoken to her
about this?
812
00:39:10,494 --> 00:39:13,808
-About selling her own property?
813
00:39:13,842 --> 00:39:15,948
This has now been logged and
certified as evidence,
814
00:39:15,982 --> 00:39:17,639
so you can have it back.
815
00:39:19,227 --> 00:39:20,331
You'’re welcome.
816
00:39:20,366 --> 00:39:21,436
-William, this jewellery that
Arabella is selling,
817
00:39:21,471 --> 00:39:23,714
it is new evidence.
Why can'’t you see that?
818
00:39:23,749 --> 00:39:26,959
-I am basing every decision in
this case on motive,
819
00:39:26,993 --> 00:39:28,892
opportunity and evidence.
820
00:39:28,926 --> 00:39:30,997
-What'’s that supposed to mean?
821
00:39:31,032 --> 00:39:32,447
-Good night, Eliza.
822
00:39:32,482 --> 00:39:33,759
-Wha... [scoffs]
823
00:39:34,691 --> 00:39:35,761
[door opens]
824
00:39:35,795 --> 00:39:37,141
[door closes]
-[sighs]
825
00:39:38,557 --> 00:39:40,766
[dramatic music]
826
00:39:53,399 --> 00:39:55,884
[hooves clopping]
[people chattering]
827
00:39:57,265 --> 00:39:59,509
[door opens]
828
00:39:59,543 --> 00:40:02,512
-No sign of Enzo Moretti
at the workshop, Sir.
829
00:40:02,546 --> 00:40:04,134
-Maybe he'’s gone to ground.
830
00:40:04,168 --> 00:40:06,170
Keep the men posted overnight
just in case.
831
00:40:06,205 --> 00:40:07,689
-Yes, Sir.
832
00:40:07,724 --> 00:40:11,348
-I'’ve been reading about
Enzo'’s uncle, Frankie.
833
00:40:11,382 --> 00:40:13,246
When he first came to London,
he worked in a jewellers
834
00:40:13,281 --> 00:40:16,077
run by a family from
the old country.
835
00:40:16,111 --> 00:40:18,251
I think we should
pay them a visit.
836
00:40:18,286 --> 00:40:20,357
-Will they be open
this late at night?
837
00:40:20,391 --> 00:40:22,463
-Only one way to find out.
838
00:40:23,153 --> 00:40:24,568
[street sounds]
839
00:40:26,950 --> 00:40:28,089
[doorbell tinkles]
840
00:40:28,123 --> 00:40:29,815
-You'’re something of an expert
841
00:40:29,849 --> 00:40:32,921
when it comes to diamonds
and precious stones.
842
00:40:32,956 --> 00:40:34,509
I wonder if I might seek
your advice?
843
00:40:34,544 --> 00:40:36,304
-I'’d love to help you,
Miss Scarlet,
844
00:40:36,338 --> 00:40:38,720
but my eyes are failing
my body is tired...
845
00:40:38,755 --> 00:40:40,929
-Solomon, must we go through
the same dance
846
00:40:40,964 --> 00:40:42,655
every time I come in?
847
00:40:42,690 --> 00:40:43,691
I know for a fact
848
00:40:43,725 --> 00:40:45,071
there'’s nothing wrong
with your eyesight.
849
00:40:45,106 --> 00:40:48,212
Furthermore, you'’re one of the
richest men in Canning Town.
850
00:40:50,111 --> 00:40:52,838
That said, I will gladly
pay for your time.
851
00:40:52,872 --> 00:40:54,253
[playful music]
852
00:40:55,461 --> 00:40:57,498
Or buy something from the shop.
853
00:41:00,190 --> 00:41:01,640
Or two things.
854
00:41:04,574 --> 00:41:05,506
-[sighs]
855
00:41:06,196 --> 00:41:07,646
How can I help you?
856
00:41:10,545 --> 00:41:12,478
-Can you take a look at this?
857
00:41:13,410 --> 00:41:15,343
Tell me what you make of it.
858
00:41:19,209 --> 00:41:20,417
-Hmm...
859
00:41:21,694 --> 00:41:24,041
Most convincing.
860
00:41:24,076 --> 00:41:26,043
But not to the trained eye.
861
00:41:26,078 --> 00:41:27,424
-Convincing?
862
00:41:27,458 --> 00:41:32,256
-Well, if you ignore the, er,
hurried mounting of the stone.
863
00:41:33,603 --> 00:41:37,054
These aren'’t real rubies,
Miss Scarlet.
864
00:41:37,089 --> 00:41:38,746
They're Murano glass.
865
00:41:39,436 --> 00:41:41,093
It'’s a fake.
866
00:41:41,127 --> 00:41:44,268
It'’s a good one,
but it's still a fake.
867
00:41:44,303 --> 00:41:45,856
[tense music]
868
00:41:58,006 --> 00:41:59,249
[chain rattles]
869
00:42:03,011 --> 00:42:04,323
-We'’ll come back in the morning.
870
00:42:04,357 --> 00:42:05,669
-Well, Sir...
871
00:42:05,704 --> 00:42:08,569
Is that not the brooch you just
returned to Miss Scarlet?
872
00:42:13,504 --> 00:42:16,715
-Go back to Scotland Yard,
get the bolt cutters.
873
00:42:16,749 --> 00:42:18,717
-Ought we not to apply for a
search warrant?
874
00:42:18,751 --> 00:42:20,511
This is private property
after all,
875
00:42:20,546 --> 00:42:23,584
and there's no crime in progress
or immediate danger to life.
876
00:42:26,103 --> 00:42:27,553
-Do you hear that?
877
00:42:28,209 --> 00:42:29,486
-Hear what, Sir?
878
00:42:29,520 --> 00:42:32,489
-That lady screaming for help
from behind that locked door.
879
00:42:34,284 --> 00:42:36,044
-Ah, I see.
Very good.
880
00:42:36,079 --> 00:42:37,943
-Hurry up, she sounds desperate.
881
00:42:37,977 --> 00:42:39,358
[dramatic music]
882
00:42:43,465 --> 00:42:45,571
-If you haven'’t been,
then you simply must.
883
00:42:45,606 --> 00:42:49,126
There's a hotel on the seafront
with the most exquisite views.
884
00:42:49,161 --> 00:42:50,403
Princess Beatrice herself
885
00:42:50,438 --> 00:42:52,543
has dined there
on several occasions.
886
00:42:54,718 --> 00:42:56,893
I will leave you to dine
in peace, do excuse me.
887
00:42:56,927 --> 00:42:58,619
-Thank you.
-Thank you.
888
00:43:00,034 --> 00:43:01,207
-We need to talk.
889
00:43:01,242 --> 00:43:02,933
-As you can see I am rather
busy, perhaps it can wait.
890
00:43:02,968 --> 00:43:04,314
-No, it cannot.
891
00:43:04,348 --> 00:43:06,488
-Lady Catherine, looking as
elegant as ever...
892
00:43:06,523 --> 00:43:07,904
[Eliza clears her throat]
893
00:43:07,938 --> 00:43:10,423
-Not now.
-I know what you'’ve been doing.
894
00:43:10,458 --> 00:43:12,598
Having replicas of your
jewellery made.
895
00:43:12,633 --> 00:43:14,669
Possibly to sell off as
the real thing.
896
00:43:14,704 --> 00:43:16,119
Shall we have this
conversation in private
897
00:43:16,153 --> 00:43:18,362
or in front of your guests?
898
00:43:18,397 --> 00:43:20,502
-Let me finish this sitting.
899
00:43:20,537 --> 00:43:22,263
I'’m struggling to keep business
afloat as it is,
900
00:43:22,297 --> 00:43:24,783
surely you of all people
can empathise with that?
901
00:43:26,439 --> 00:43:27,889
-I'll wait in your office.
902
00:43:28,925 --> 00:43:29,926
-Thank you.
903
00:43:31,928 --> 00:43:32,825
-[sighs]
904
00:43:35,483 --> 00:43:37,588
Sir George!
It's been too long!
905
00:43:38,728 --> 00:43:39,625
-Grace?
906
00:43:40,522 --> 00:43:42,524
What are you doing here?
907
00:43:42,559 --> 00:43:44,423
-I left some of my things.
908
00:43:44,457 --> 00:43:45,907
I had to come back.
909
00:43:45,942 --> 00:43:48,358
-That'’s a lot of things
in there.
910
00:43:48,392 --> 00:43:50,394
-Sorry, I really have to go.
911
00:43:50,429 --> 00:43:51,672
-What'’s in the bag?
912
00:43:51,706 --> 00:43:52,673
[jingling]
913
00:43:55,261 --> 00:43:56,918
[dog barks]
[ominous music]
914
00:44:03,925 --> 00:44:05,893
-It is Eliza'’s.
915
00:44:05,927 --> 00:44:07,964
-And you definitely
returned it to her?
916
00:44:08,896 --> 00:44:10,656
-This very afternoon.
917
00:44:14,764 --> 00:44:16,455
-Murano.
918
00:44:16,489 --> 00:44:18,871
Enzo Moretti and his uncle were
both from Murano.
919
00:44:18,906 --> 00:44:22,461
It'’s famed for the glass used
to replicate gemstones.
920
00:44:22,495 --> 00:44:24,325
-A jeweller would know
the difference.
921
00:44:24,359 --> 00:44:26,051
-On close examination, yes.
922
00:44:26,085 --> 00:44:27,362
Which would suggest...
923
00:44:27,397 --> 00:44:29,951
-This place
must be in on it.
924
00:44:29,986 --> 00:44:31,746
They show the customers
the real version,
925
00:44:31,781 --> 00:44:34,507
then they swap it for a
fake just before sale.
926
00:44:35,094 --> 00:44:36,199
That way...
927
00:44:36,233 --> 00:44:37,959
-They can sell the same piece
several times over.
928
00:44:39,271 --> 00:44:40,479
-Huh.
929
00:44:46,968 --> 00:44:49,557
-What'’s your plan for these,
Grace?
930
00:44:49,591 --> 00:44:51,421
Who told you to steal them?
931
00:44:55,183 --> 00:44:56,184
-Enzo.
932
00:44:58,221 --> 00:44:59,705
He and I...
933
00:45:01,742 --> 00:45:03,744
I hadn'’t seen him
for a few days.
934
00:45:03,778 --> 00:45:04,848
But he turned up this afternoon
935
00:45:04,883 --> 00:45:08,369
and he told me
I had to do this for him.
936
00:45:08,403 --> 00:45:09,646
He was scared.
937
00:45:10,958 --> 00:45:14,685
Said he was in trouble and that
he had to get away.
938
00:45:16,239 --> 00:45:17,861
He said I had to help him.
939
00:45:17,896 --> 00:45:19,311
-What, by stealing
from the guests?
940
00:45:19,345 --> 00:45:20,795
-I had to!
941
00:45:22,555 --> 00:45:26,007
If I didn'’t,
he said she would get hurt.
942
00:45:27,077 --> 00:45:28,941
-Who would get hurt?
943
00:45:28,976 --> 00:45:30,218
[dramatic music]
944
00:45:32,462 --> 00:45:33,774
Ask her.
945
00:45:38,123 --> 00:45:39,641
[door knock]
946
00:45:43,473 --> 00:45:45,233
[door opens]
947
00:45:45,268 --> 00:45:46,579
-Mrs. Herbert?
948
00:45:47,166 --> 00:45:48,374
-Yes?
949
00:45:48,409 --> 00:45:50,687
-I'’m Inspector Wellington,
this is Detective Fitzroy.
950
00:45:50,721 --> 00:45:52,862
We need to talk
with your daughter.
951
00:45:52,896 --> 00:45:55,140
-She is not presently at home.
952
00:45:57,970 --> 00:46:00,697
-Very well, we'’ll come back
another time.
953
00:46:02,388 --> 00:46:03,631
[heavy breathing]
954
00:46:06,151 --> 00:46:07,462
-What did you say to him?
955
00:46:07,497 --> 00:46:09,085
-I told him Arabella was out.
956
00:46:09,119 --> 00:46:11,259
-What did he say to you?
957
00:46:11,294 --> 00:46:12,364
What did he say to you?
958
00:46:12,398 --> 00:46:13,641
[gasps]
959
00:46:13,675 --> 00:46:14,815
-I told her to leave
the door open.
960
00:46:14,849 --> 00:46:17,507
[punching, thudding]
[Mrs Herbert gasps]
961
00:46:17,541 --> 00:46:19,509
-A right hook.
Excellent choice, Sir.
962
00:46:19,543 --> 00:46:20,648
-Alright?
963
00:46:20,682 --> 00:46:22,236
Are you unharmed?
964
00:46:22,270 --> 00:46:23,824
-We are fine, thank you.
965
00:46:24,548 --> 00:46:25,826
-You can come in now.
966
00:46:28,104 --> 00:46:29,070
-Mother!
967
00:46:30,140 --> 00:46:31,279
-I'm quite well.
968
00:46:31,970 --> 00:46:32,936
-Oh!
969
00:46:34,731 --> 00:46:36,767
Thank goodness you'’re okay.
970
00:46:36,802 --> 00:46:38,873
[handcuffs clip closed]
-Thanks for the tipoff.
971
00:46:43,050 --> 00:46:45,328
-Enzo found me upset
in my office.
972
00:46:45,362 --> 00:46:46,639
I told him about the debts,
973
00:46:46,674 --> 00:46:50,229
and he suggested selling the
jewellery he'’d seen me wear.
974
00:46:50,264 --> 00:46:52,093
I was reluctant at first.
975
00:46:52,128 --> 00:46:54,026
Partly it was pride.
976
00:46:54,061 --> 00:46:57,305
I wanted to look like the people
I was serving.
977
00:46:57,340 --> 00:46:59,169
But mostly it was
my mother.
978
00:47:00,239 --> 00:47:01,378
She would have the justification
979
00:47:01,413 --> 00:47:03,311
that I could not survive
on my own.
980
00:47:04,657 --> 00:47:06,176
-So, what changed?
981
00:47:08,765 --> 00:47:11,078
-Enzo told me that his uncle
could make replicas of such
982
00:47:11,112 --> 00:47:14,391
quality that no one would know
they weren'’t the originals.
983
00:47:14,426 --> 00:47:19,017
I'd be free to sell what I
wanted and wear the fakes.
984
00:47:19,051 --> 00:47:22,020
No one would know and I could
keep the restaurant open.
985
00:47:23,711 --> 00:47:25,644
I had no idea what else
he was involved in,
986
00:47:25,678 --> 00:47:27,301
nor what kind of person he was.
987
00:47:29,510 --> 00:47:30,891
Am I to be charged?
988
00:47:33,065 --> 00:47:36,517
-Well, look, there is no crime
in wearing fake jewels.
989
00:47:36,551 --> 00:47:39,830
And as for the waitress who was
stealing from your customers,
990
00:47:39,865 --> 00:47:41,246
your mother'’s life was at risk,
991
00:47:41,280 --> 00:47:44,559
so I can'’t say that you had
much choice.
992
00:47:44,594 --> 00:47:46,285
-I swear, I would have
reported it
993
00:47:46,320 --> 00:47:48,322
as soon as my mother was safe.
994
00:47:51,118 --> 00:47:54,293
-I'’ll, er, need you to fill out
this statement.
995
00:47:54,328 --> 00:47:56,019
But there'’ll be no charges.
996
00:47:57,296 --> 00:47:58,401
Now, if you'’ll excuse me.
997
00:47:58,435 --> 00:48:00,644
I must go and see
our friend Enzo
998
00:48:00,679 --> 00:48:02,923
and see what he has
to say for himself.
999
00:48:06,305 --> 00:48:08,204
[soft music]
[door opens]
1000
00:48:13,278 --> 00:48:14,727
-He'’s a good man.
1001
00:48:17,351 --> 00:48:18,317
-He is.
1002
00:48:22,218 --> 00:48:23,391
I'’ll leave you to it.
1003
00:48:27,154 --> 00:48:29,363
-You were always talking about
your father.
1004
00:48:31,468 --> 00:48:32,918
Every day at school
you had a story
1005
00:48:32,953 --> 00:48:36,025
about how he had taught
you new things.
1006
00:48:36,059 --> 00:48:38,786
He was so interested in
who you were.
1007
00:48:40,684 --> 00:48:44,343
I barely saw my father,
even less knew him.
1008
00:48:44,378 --> 00:48:47,105
He wasn'’t the least bit
interested in who I was.
1009
00:48:51,661 --> 00:48:53,421
I was jealous of you, Eliza.
1010
00:48:57,356 --> 00:48:59,876
I wanted to punish you,
that'’s all it was.
1011
00:49:11,336 --> 00:49:13,959
-So, today we will make the best
1012
00:49:13,994 --> 00:49:17,514
Victoria Sponge to whet the
appetite of the queen herself.
1013
00:49:17,549 --> 00:49:18,929
-I'’ll make a mess of it, Ivy.
1014
00:49:18,964 --> 00:49:22,036
-Then we will keep doing it
until you don't.
1015
00:49:27,317 --> 00:49:28,387
[laughing]
1016
00:49:33,634 --> 00:49:34,876
[door knocks]
1017
00:49:35,429 --> 00:49:36,568
-Good day.
1018
00:49:36,602 --> 00:49:37,569
-Ah!
1019
00:49:37,603 --> 00:49:39,536
What brings you here this
fine afternoon?
1020
00:49:39,571 --> 00:49:40,848
-Cake.
1021
00:49:40,882 --> 00:49:42,850
Made with my own two hands.
1022
00:49:45,439 --> 00:49:46,336
-Wow!
1023
00:49:47,820 --> 00:49:49,753
That, er...
1024
00:49:51,100 --> 00:49:52,687
that actually looks
rather good.
1025
00:49:52,722 --> 00:49:53,723
-[laughs]
1026
00:49:53,757 --> 00:49:55,035
-Perhaps there'’s a homemaker
in you yet.
1027
00:49:55,069 --> 00:49:56,933
-[scoffs] No, thank you.
I could think of nothing worse.
1028
00:49:56,967 --> 00:49:58,693
That is the extent of my
domestic effort,
1029
00:49:58,728 --> 00:50:00,350
so, make the most of it.
1030
00:50:00,385 --> 00:50:03,422
-Yeah, but surely one day you
hope to have a family
1031
00:50:03,457 --> 00:50:05,010
of your own to look after?
1032
00:50:05,045 --> 00:50:07,081
-You're teasing me, William,
I won'’t rise to it.
1033
00:50:10,084 --> 00:50:11,603
[door knocks]
-Sir...
1034
00:50:11,637 --> 00:50:13,018
You, you have a visitor.
1035
00:50:14,088 --> 00:50:15,745
-[WILLIAM] Ah, Mrs. Acaster.
1036
00:50:15,779 --> 00:50:18,299
-For you and your men,
by way of thanks.
1037
00:50:18,334 --> 00:50:20,991
We have a selection
as delicate as they come.
1038
00:50:24,340 --> 00:50:25,651
-Oh.
1039
00:50:25,686 --> 00:50:26,928
I really shouldn'’t, but I may
not be able to control myself.
1040
00:50:26,963 --> 00:50:28,240
These are exquisite!
1041
00:50:28,275 --> 00:50:31,933
-I must make it my business to
assist restaurateurs more often.
1042
00:50:31,968 --> 00:50:33,625
-[ARABELLA] Come on in,
there'’s plenty for everyone!
1043
00:50:33,659 --> 00:50:34,695
-[OFFICER]
Alright lads.
1044
00:50:34,729 --> 00:50:36,421
-[WILLIAM] Come on.
1045
00:50:36,455 --> 00:50:37,767
-[OFFICER] Thank you, Sir.
1046
00:50:37,801 --> 00:50:40,356
-Eliza, I have something
for you too.
1047
00:50:42,323 --> 00:50:44,774
I was searching for some old
keepsakes to show you
1048
00:50:44,808 --> 00:50:48,122
and I found this in
the bottom of the box.
1049
00:50:52,092 --> 00:50:52,989
-[gasps]
1050
00:50:54,715 --> 00:50:56,406
My necklace.
[soft music]
1051
00:50:56,441 --> 00:50:59,340
-I thought it might be yours,
I couldn'’t say for sure.
1052
00:51:00,859 --> 00:51:02,343
-That'’s very kind of you.
1053
00:51:04,966 --> 00:51:07,383
-Would you care to join me
for dinner tonight?
1054
00:51:10,110 --> 00:51:11,525
-These are wonderful.
1055
00:51:13,009 --> 00:51:14,148
-[ARABELLA]
The pleasure is all mine.
1056
00:51:14,183 --> 00:51:16,219
I miss having a man to feed.
1057
00:51:16,254 --> 00:51:19,188
You must try the tarte tatin.
It is divine, William.
1058
00:51:19,222 --> 00:51:21,535
-I'’ll do just that,
thank you, Mrs. Acaster.
1059
00:51:21,569 --> 00:51:24,124
-[ARABELLA] Please, William,
call me Arabella.
1060
00:51:24,952 --> 00:51:26,471
Where were we?
1061
00:51:26,505 --> 00:51:29,163
Dinner. Tonight?
1062
00:51:29,198 --> 00:51:31,648
-I, I just remembered a previous
engagement.
1063
00:51:31,683 --> 00:51:32,994
Another time perhaps.
1064
00:51:33,754 --> 00:51:35,031
-Another time.
1065
00:51:36,964 --> 00:51:38,172
-What is this little delight?
1066
00:51:38,207 --> 00:51:40,864
-This is a crème brûlée with
a pistachio covering.
1067
00:51:40,899 --> 00:51:42,176
It'’s delicious.
1068
00:51:42,211 --> 00:51:43,971
I think you'’ll love it.
76688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.