All language subtitles for Miraculous.Tales.of.Ladybug.and.Cat.Noir.S05E23.Revolution.1080p.Rus.Fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,418 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,045 --> 00:00:05,504 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,341 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:09,926 --> 00:00:12,720 'Cause I've got a secret. 5 00:00:12,763 --> 00:00:15,514 Miraculous! Simply the best! 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,768 Up to the test when things go wrong! 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,270 Miraculous, the luckiest! 8 00:00:21,730 --> 00:00:24,732 The power of love, always so strong! 9 00:00:24,858 --> 00:00:30,029 Miraculous 10 00:00:33,617 --> 00:00:38,621 Starting today, super-offenders Monarch, Ladybug and Cat Noir are outlawed. 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,372 But will this last long? 12 00:00:40,415 --> 00:00:42,708 -Of course. -No, of course not. 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,043 Uh. Of course not. 14 00:00:44,127 --> 00:00:46,003 We'll be holding d "decromatic" election. 15 00:00:46,087 --> 00:00:48,798 A "decratomic"— I will speak later in a meeting. 16 00:00:48,882 --> 00:00:53,260 In the meantime, my new robots will be upholding Chloe's law in Paris. 17 00:00:54,846 --> 00:00:56,597 -Shall we go? -We can't do that. 18 00:00:56,723 --> 00:00:57,807 Of course we can. 19 00:00:57,849 --> 00:01:00,100 We have to. We can't let Chloe make up the rules. 20 00:01:00,226 --> 00:01:02,728 If she were akumatized, it'd be easy. 21 00:01:02,813 --> 00:01:05,147 Find the object, break it, de-evilize her. 22 00:01:05,273 --> 00:01:08,317 But there is no object, and we can't attack someone who isn't akumatized, 23 00:01:08,359 --> 00:01:10,235 or we'd look like the supervillains. 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,822 Surely someone will handle the situation. 25 00:01:12,864 --> 00:01:15,490 You're right. Adults, an authority figure. 26 00:01:15,659 --> 00:01:18,911 And we carry on playing our role: fighting Monarch. 27 00:01:22,833 --> 00:01:24,208 Spots off. 28 00:01:27,337 --> 00:01:30,422 Finally, someone young like us representing us. 29 00:01:30,548 --> 00:01:33,843 Superheroes are useless anyway. They've never been able to stop Monarch. 30 00:01:34,260 --> 00:01:37,638 And who knows? Maybe it's because they've been on his side the whole time. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,348 A teenager at city hall? 32 00:01:39,432 --> 00:01:42,351 That's absurd. She'd do a better job at cleaning her room. 33 00:01:42,769 --> 00:01:44,394 Come on. Be brave. 34 00:01:44,520 --> 00:01:49,775 Holding on to bad news can be like cheese. If you wait too long, it gets stinkier. 35 00:01:50,360 --> 00:01:53,528 But I'm hoping I'll find a way to convince my father not to send me to London. 36 00:01:53,571 --> 00:01:56,699 Marinette is the most amazing girl in the whole universe. 37 00:01:56,825 --> 00:01:58,868 You love her and you trust her, don't you? 38 00:01:58,910 --> 00:02:00,911 -Yes. -Then ask her for help. 39 00:02:01,037 --> 00:02:03,873 Maybe she'll find the solution you're talking about. 40 00:02:04,875 --> 00:02:07,918 -It's a sign. -You’re right. Now’s the right time. 41 00:02:08,253 --> 00:02:09,086 Marinette, I-- 42 00:02:09,170 --> 00:02:10,838 Have you watched the news? 43 00:02:12,548 --> 00:02:14,174 She can't be worse than her father. 44 00:02:14,300 --> 00:02:16,135 Besides, it won't be for long anyway. 45 00:02:16,177 --> 00:02:18,553 She said there'll be a "decromatic" election. 46 00:02:18,638 --> 00:02:20,681 Don't worry, Marinette. This won't last long. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,350 Someone's bound to do something. I need to tell you— 48 00:02:23,393 --> 00:02:26,270 Yes, you're right. We gotta do something. But what? 49 00:02:26,354 --> 00:02:29,523 I'm gonna call everyone. Well figure out that something together. 50 00:02:29,565 --> 00:02:31,901 Whoever comes up with an idea first calls the other one back. 51 00:02:33,737 --> 00:02:35,654 It'll be the right time another time. 52 00:02:38,324 --> 00:02:42,119 Is Miss Chloe satisfied with the police robots we provided to city hall? 53 00:02:42,203 --> 00:02:44,997 Yes, very. They’re a lot of fun. 54 00:02:45,665 --> 00:02:47,499 Ah! You're fired, Jean-Raoul. 55 00:02:47,625 --> 00:02:50,210 These robots are much more competent than you. 56 00:02:50,336 --> 00:02:52,838 It hasn't even been a day since you replaced your father 57 00:02:52,923 --> 00:02:54,173 and everything is already resolved. 58 00:02:54,257 --> 00:02:56,133 Ladybug, Cat Noir, Monarch. 59 00:02:56,176 --> 00:02:59,136 All the super-offenders, as you call them, have disappeared. 60 00:02:59,179 --> 00:03:01,847 Yes. Well, it's not like it was difficult. 61 00:03:07,020 --> 00:03:09,646 It hasn’t even been a day since you replaced your father 62 00:03:09,689 --> 00:03:10,940 and everything is already resolved. 63 00:03:11,024 --> 00:03:12,566 Ladybug, Cat Noir, Monarch. 64 00:03:12,608 --> 00:03:15,360 -You were great. -Of course I'm great. 65 00:03:15,403 --> 00:03:17,279 That's why I'm the new mayor of Paris. 66 00:03:17,322 --> 00:03:18,739 Did you say something. Miss Mayor? 67 00:03:18,824 --> 00:03:22,076 Why on earth would I wanna talk to you? Get lost. You're fired. 68 00:03:23,494 --> 00:03:26,330 Alliance, please call Miss Tsurugi. 69 00:03:26,998 --> 00:03:30,375 Chloe Bourgeois is going to make a mess of everything. 70 00:03:30,460 --> 00:03:34,379 Ladybug and Cat Noir won't be left with any choice but to step in. 71 00:03:34,422 --> 00:03:37,549 And thinking that they're dealing with just a teenager, 72 00:03:37,633 --> 00:03:39,509 they won't dare to use their superpowers. 73 00:03:39,594 --> 00:03:42,805 Whereas we won't hesitate to use ours. 74 00:03:42,889 --> 00:03:46,266 And we will easily seize their Miraculous. 75 00:03:48,353 --> 00:03:49,394 Voyage. 76 00:03:52,607 --> 00:03:55,192 Oh! You're under arrest, Monarch. 77 00:03:56,111 --> 00:03:57,444 Give me your Miraculous. 78 00:04:02,075 --> 00:04:06,203 It’s all right. I'm only here to form an alliance with you, dear Chloe. 79 00:04:06,246 --> 00:04:09,331 I'll never form an alliance with a super-offender again. 80 00:04:09,540 --> 00:04:10,540 I'm the greatest. 81 00:04:10,583 --> 00:04:12,501 Accept his alliance. 82 00:04:13,169 --> 00:04:16,463 Okay. Whatever. What's this alliance thing about? 83 00:04:16,798 --> 00:04:20,550 No more superpowers for anyone else but you. 84 00:04:21,177 --> 00:04:22,845 So you'll give me your Miraculous? 85 00:04:22,929 --> 00:04:26,974 Hmm. If I gave you my Miraculous, you'd become a supervillain. 86 00:04:27,017 --> 00:04:30,144 Yet you yourself have banned superpowers. 87 00:04:30,228 --> 00:04:31,520 How would you look then? 88 00:04:31,897 --> 00:04:33,647 Hmm. That's true. 89 00:04:33,815 --> 00:04:35,482 But I can do much better. 90 00:04:35,566 --> 00:04:39,111 I'll keep my Miraculous and put their powers at your service 91 00:04:39,195 --> 00:04:40,695 without anyone knowing. 92 00:04:40,780 --> 00:04:44,992 This way, you'll have all the powers you want Without looking like you do. 93 00:04:45,076 --> 00:04:48,328 And you can finally rid us of Ladybug and Cat Noir. 94 00:04:48,538 --> 00:04:52,207 I'll be the villain, but I'll look like the hero. 95 00:04:52,292 --> 00:04:54,084 Exactly. 96 00:04:56,838 --> 00:05:02,217 Queen Mayor, I'm giving you and your robotic elite guard absolute power. 97 00:05:05,180 --> 00:05:10,767 I'm transferring the powers of protection, migration, determination and action, 98 00:05:10,852 --> 00:05:12,227 as well as the power of pretension, 99 00:05:12,312 --> 00:05:15,605 which will allow them to become invisible from now on. 100 00:05:18,401 --> 00:05:20,945 And they'll still do everything I want? 101 00:05:20,987 --> 00:05:23,405 Absolutely everything. 102 00:05:23,573 --> 00:05:25,407 For as long as we need her. 103 00:05:25,491 --> 00:05:26,616 Voyage. 104 00:05:31,747 --> 00:05:32,664 Today's the day, Plagg. 105 00:05:33,041 --> 00:05:34,791 I'm gonna tell Marinette everything. 106 00:05:39,630 --> 00:05:41,840 This was an idea from Marinette, Alya and Mylene. 107 00:05:41,925 --> 00:05:43,675 Those girls got skills, dude. 108 00:05:44,010 --> 00:05:45,844 That's for sure, Nino. 109 00:05:46,346 --> 00:05:48,388 We're not letting Chloe call the shots. 110 00:05:56,022 --> 00:05:58,523 Thanks to me, who rid you of those super duds, 111 00:05:58,608 --> 00:06:01,068 Paris is going to become super fab again. 112 00:06:01,152 --> 00:06:05,697 You'll get to do whatever you want to do and say whatever you want to say. 113 00:06:05,823 --> 00:06:09,784 Reinstate Miss Bustier, Damocles the great! 114 00:06:09,869 --> 00:06:11,328 What is this? 115 00:06:11,496 --> 00:06:14,539 Since we’re free to say whatever we want to say, Chloe, 116 00:06:14,624 --> 00:06:18,460 we're refusing to go back to class until Miss Bustier and Mr. Damocles 117 00:06:18,544 --> 00:06:20,462 are reinstated as our teacher and principal. 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,214 Do you really think I care? 119 00:06:22,257 --> 00:06:24,967 Hey! The camera, Chloe! It's recording. 120 00:06:25,343 --> 00:06:26,260 No, sorry. 121 00:06:26,302 --> 00:06:30,055 It would seem like this girl, who's pretending to be my sister, 122 00:06:30,140 --> 00:06:33,225 and her libertarian friends who’d rather protest than study, 123 00:06:33,351 --> 00:06:35,352 intend to take the school hostage 124 00:06:35,395 --> 00:06:37,980 in order to force me to reinstate an evil teacher, 125 00:06:38,023 --> 00:06:40,357 and a principal who thinks he's a superhero. 126 00:06:43,653 --> 00:06:45,362 We're not taking the school hostage. 127 00:06:45,405 --> 00:06:46,488 We're just protesting. 128 00:06:46,572 --> 00:06:48,740 They’re not respecting "decromancy." 129 00:06:48,824 --> 00:06:51,035 "Detraumacy." You know what I mean. 130 00:06:51,119 --> 00:06:53,954 Yeah, we know what democracy is, but you obviously don't. 131 00:06:54,289 --> 00:06:56,790 Which is why you better hold elections ASAP. 132 00:06:56,874 --> 00:06:59,043 These two are threatening me also? 133 00:06:59,127 --> 00:07:01,795 That's not exactly "demacratic" of them. 134 00:07:01,837 --> 00:07:05,174 People who threaten the mayor go straight to detention, you know. 135 00:07:05,258 --> 00:07:07,759 Chloe, you need to come to your senses. 136 00:07:08,219 --> 00:07:10,137 But I never lost my senses. 137 00:07:10,221 --> 00:07:13,682 And I'll prove it to you. I remember that you're still fired. 138 00:07:13,849 --> 00:07:14,766 Uh, I mean, 139 00:07:14,850 --> 00:07:18,395 I did what had to be done to protect the children from your negative influence. 140 00:07:19,855 --> 00:07:24,276 Ah. Dupain-Cheng. My turn to tell you a secret. 141 00:07:24,319 --> 00:07:25,610 No, not now, Chloe. 142 00:07:26,029 --> 00:07:28,738 I've changed my mind. I'll tell you later. 143 00:07:28,823 --> 00:07:32,284 Revenge is a pastry best served cold, right, baker girl? 144 00:07:34,579 --> 00:07:36,371 The ancestors of the Bourgeois 145 00:07:36,456 --> 00:07:38,123 were the ones who discovered the gold 146 00:07:38,208 --> 00:07:40,750 that made all the great achievements of this world possible. 147 00:07:44,255 --> 00:07:45,880 Where did Mylene and Ivan go? 148 00:07:49,260 --> 00:07:50,719 Are we still doing nothing? 149 00:07:50,761 --> 00:07:54,181 Well, it's ugly, but Monarch had nothing to do with it. 150 00:07:55,766 --> 00:07:58,435 Today's the day. I'm gonna tell Marinette everything. 151 00:07:59,395 --> 00:08:01,938 Adrien! Your father knows the Bourgeois family well. 152 00:08:02,023 --> 00:08:04,608 You could ask him to do something to stop Chloe. 153 00:08:05,276 --> 00:08:08,445 Talking to my father won't solve anything. Because right now-- 154 00:08:08,529 --> 00:08:10,072 Is something wrong with him? 155 00:08:10,115 --> 00:08:12,866 - Yes, my father is— -Hey, you, ice-cream man. 156 00:08:12,950 --> 00:08:14,784 Did you pay the permit fee 157 00:08:14,827 --> 00:08:17,537 I don't need a permit to sell love in Paris. 158 00:08:17,622 --> 00:08:21,083 Well, now you do. Otherwise, you'll end up in detention. 159 00:08:22,585 --> 00:08:26,130 Savor it. It might be my last cone. 160 00:08:26,339 --> 00:08:27,881 No way, Andre. 161 00:08:27,923 --> 00:08:30,550 No one could keep you from bringing everyone so much happiness. 162 00:08:31,177 --> 00:08:33,220 -You okay, Nino? -Yeah dude. 163 00:08:33,638 --> 00:08:35,514 It's just that Alya was supposed to meet us, 164 00:08:36,015 --> 00:08:37,432 but she's not answering her phone. 165 00:08:44,232 --> 00:08:45,357 Where are my parents? 166 00:08:45,816 --> 00:08:47,276 Mmm. In detention. 167 00:08:47,485 --> 00:08:49,819 They wanted to make me pay for, the chouquettes. 168 00:08:50,029 --> 00:08:52,156 Detention? What are you talking about? 169 00:08:52,532 --> 00:08:53,657 Dad? Mom? 170 00:08:53,741 --> 00:08:55,825 Oh. You miss them already? 171 00:08:55,910 --> 00:08:57,494 Why don't you go and join them? 172 00:08:57,578 --> 00:08:59,329 In detention. 173 00:09:09,590 --> 00:09:12,008 It's Marinette. Leave a message. Beep. 174 00:09:12,218 --> 00:09:15,720 You two are definitely having a hard time communicating lately. 175 00:09:15,930 --> 00:09:18,973 She must be home. It'd be better to tell her in person anyway. 176 00:09:22,478 --> 00:09:23,853 Is anyone here? 177 00:09:25,231 --> 00:09:26,398 Marinette? 178 00:09:37,327 --> 00:09:38,535 What have you done? 179 00:09:38,578 --> 00:09:41,371 Adri-nothing. It took you long enough. 180 00:09:41,456 --> 00:09:43,707 Oh. I know what you're going to say. 181 00:09:43,749 --> 00:09:47,961 "Meanie Chloe, I hope you didn't do anything to the baker girl." 182 00:09:48,296 --> 00:09:51,173 Oh. I'm so terrified I'll get punished. 183 00:09:53,926 --> 00:09:55,760 Kidding. I couldn't care less. 184 00:09:55,845 --> 00:09:58,513 And there's nothing Adri-traitor can do. 185 00:09:58,514 --> 00:10:01,683 Otherwise, I'll tell Dupain-Cheng that he's been lying to her. 186 00:10:01,767 --> 00:10:04,853 That he didn't tell her he was going to London to obey his daddy, 187 00:10:04,854 --> 00:10:07,021 like a nice little puppet. 188 00:10:08,023 --> 00:10:11,401 That's right. I know everything. 189 00:10:11,777 --> 00:10:14,028 But it can remain our secret, you know. 190 00:10:14,113 --> 00:10:15,989 You just have to do whatever I want. 191 00:10:16,115 --> 00:10:19,493 And to start with, I want you to be my deputy mayor. 192 00:10:19,869 --> 00:10:21,995 You're out of your mind, Chloe. 193 00:10:22,121 --> 00:10:24,706 I can have anything I want. Even you. 194 00:10:24,749 --> 00:10:27,917 Unless you'd rather I told the truth to the baker girl. 195 00:10:28,127 --> 00:10:30,587 You know what? I'm gonna tell Marinette myself. 196 00:10:30,755 --> 00:10:32,130 You want to join her? 197 00:10:32,173 --> 00:10:35,509 You should thank me 'cause I'm about to grant your wish. 198 00:10:37,845 --> 00:10:39,763 Detention for the traitor. 199 00:10:42,099 --> 00:10:44,851 Ridiculous. You'll always be ridiculous. 200 00:10:44,977 --> 00:10:46,978 Detention. You're in detention. 201 00:10:47,146 --> 00:10:48,980 Find a corner to sit in and you can get out. 202 00:10:48,981 --> 00:10:50,106 I will always be there for you. 203 00:10:50,191 --> 00:10:51,941 But there is no corner here. 204 00:10:51,984 --> 00:10:55,987 We're walking and walking and going in circles. 205 00:10:56,572 --> 00:10:58,615 How did Chloe pull this off? 206 00:11:00,576 --> 00:11:02,869 -I will always be there for you. -Marinette! Marinette! 207 00:11:02,912 --> 00:11:04,538 -You can count on me. -Marinette! 208 00:11:04,622 --> 00:11:06,498 Adrien. Adrien! 209 00:11:07,082 --> 00:11:08,124 -Marinette? -Adrien! 210 00:11:08,167 --> 00:11:09,668 -You'll always be ridiculous. -Adrien! 211 00:11:09,710 --> 00:11:10,794 Marinette! 212 00:11:14,632 --> 00:11:17,342 Let's pretend like we're trying to destroy those screens. 213 00:11:23,891 --> 00:11:25,434 Put my mind at ease. 214 00:11:25,476 --> 00:11:28,770 You haven't forgotten that I can give you superpowers, have you? 215 00:11:28,813 --> 00:11:31,273 No, but I need a diversion so I can use them. 216 00:11:39,198 --> 00:11:42,200 -I will always be there for you. -Plagg, claws out. 217 00:11:43,202 --> 00:11:44,661 Cataclysm! 218 00:11:49,750 --> 00:11:51,543 We’ve found a way out. 219 00:11:52,086 --> 00:11:53,837 Tikki, spots on! 220 00:12:02,430 --> 00:12:05,139 Everyone will agree that within a few days, 221 00:12:05,182 --> 00:12:08,643 I've made Paris better than it was before. Utterly better. 222 00:12:08,728 --> 00:12:12,105 So, if there were an election today, 223 00:12:12,231 --> 00:12:15,567 who would feel justified in running against me? No one. 224 00:12:17,027 --> 00:12:18,695 Now we step in, right? 225 00:12:18,821 --> 00:12:21,990 Yes, we step in. But she won't take us by surprise this time. 226 00:12:22,950 --> 00:12:24,326 Lucky Charm! 227 00:12:31,166 --> 00:12:35,253 A Mirakini? My power can't compete with your creativity, M'Lady. 228 00:12:35,296 --> 00:12:36,296 Cataclysm! 229 00:12:38,466 --> 00:12:41,801 So, we all agree there's no need to hold an election. 230 00:12:41,844 --> 00:12:44,388 -No, we disagree. -Mmm? 231 00:12:45,765 --> 00:12:48,433 You see? I was right all along. 232 00:12:48,476 --> 00:12:50,935 They have no respect for democracy. 233 00:12:50,978 --> 00:12:53,062 They have no respect for "detromacy." 234 00:12:53,147 --> 00:12:57,275 And-And-And th-they wanna use their superpowers to steal my power. 235 00:12:57,318 --> 00:12:59,736 Now is the moment of truth, Tsurugi-san. 236 00:12:59,820 --> 00:13:01,946 The only power that has value, Chloe, 237 00:13:02,031 --> 00:13:04,741 is the power that we use for the common good of the people. 238 00:13:04,784 --> 00:13:06,951 And you only use your power for yourself. 239 00:13:06,994 --> 00:13:09,371 Who wants an election to get rid of a dictator? 240 00:13:11,707 --> 00:13:14,584 It's time we teach you how to say the word correctly, Chloe. 241 00:13:14,669 --> 00:13:16,336 DE-MO-CRA-CY. 242 00:13:24,595 --> 00:13:26,846 Cat Noir, the Lucky Charm has disintegrated. 243 00:13:27,014 --> 00:13:29,015 Let me try. 244 00:13:29,058 --> 00:13:30,975 My Cataclysm isn't working either. 245 00:13:31,060 --> 00:13:32,727 It's as if the power of protection 246 00:13:32,770 --> 00:13:35,814 have been mixed with the power of invulnerability to create these prisons. 247 00:13:35,856 --> 00:13:37,273 Miraculous powers? 248 00:13:37,442 --> 00:13:38,232 Monarch. 249 00:13:38,233 --> 00:13:42,487 So, who's got all the powers now? I do. 250 00:13:42,572 --> 00:13:47,325 I said no one could have superpowers because they're all just for me. 251 00:13:52,707 --> 00:13:55,375 Stand ready to regain control of the robots. 252 00:13:55,460 --> 00:13:58,336 Ladybug and Cat Noir are about to transform back. 253 00:13:58,379 --> 00:14:00,880 I will take care of de-akumatizing Chloe. 254 00:14:00,965 --> 00:14:03,633 Then the Miraculous will finally be ours. 255 00:14:05,052 --> 00:14:07,679 I won. I'm the greatest. 256 00:14:07,722 --> 00:14:11,725 There's nothing you can do now because I'm akumatized. 257 00:14:12,518 --> 00:14:15,937 It twists my whiskers to say so, M’Lady, but I don't think she's wrong. 258 00:14:16,021 --> 00:14:17,439 We are kinda stuck here. 259 00:14:17,523 --> 00:14:19,941 We've been waiting for someone to do something from the start, 260 00:14:20,150 --> 00:14:21,317 but we were wrong, Cat Noir. 261 00:14:21,402 --> 00:14:24,362 It's not up to someone to do something. It's up to everyone. 262 00:14:24,614 --> 00:14:26,114 Everyone has to act. 263 00:14:28,826 --> 00:14:30,243 They're gonna transform back. 264 00:14:37,042 --> 00:14:39,503 No! Not now. Not yet. 265 00:14:42,214 --> 00:14:46,050 M'Lady, your de-transformation is slowing down. 266 00:14:49,388 --> 00:14:50,764 You can resist too. 267 00:14:50,931 --> 00:14:52,516 We need more time! 268 00:14:55,561 --> 00:14:58,980 We only have a few seconds left until we transform back. 269 00:14:59,064 --> 00:15:01,650 We won't be able to be superheroes again. 270 00:15:01,734 --> 00:15:04,068 You're gonna have to keep fighting without us. 271 00:15:04,361 --> 00:15:09,616 You can do it because you've already been doing it this whole time by supporting us. 272 00:15:09,700 --> 00:15:13,495 Some did it by being Miraculous holders anonymously by our side. 273 00:15:13,538 --> 00:15:18,500 You all did it by not giving in to fear, despite Monarch's constant threats. 274 00:15:18,626 --> 00:15:21,044 If anyone can do something, it's all of you! 275 00:15:21,128 --> 00:15:22,671 It's always been you! 276 00:15:23,213 --> 00:15:25,840 She's right. We have to do something. 277 00:15:25,883 --> 00:15:27,216 But we're not superheroes. 278 00:15:27,301 --> 00:15:28,342 We'll see about that. 279 00:15:28,427 --> 00:15:30,303 Time for The Owl. 280 00:15:30,805 --> 00:15:35,141 They're right. Comrades of the Resistance, it's time to come out of the shadows. 281 00:15:35,225 --> 00:15:37,686 We are Resistance! 282 00:15:42,066 --> 00:15:44,484 It was an immense pleasure knowing you, M'lady. 283 00:15:44,569 --> 00:15:45,735 Well, not knowing you, really, 284 00:15:45,820 --> 00:15:48,321 because it looks like I'm gonna get to know you soon. 285 00:15:48,363 --> 00:15:52,659 I'm completely botching my last superhero lines, sorry. 286 00:15:53,202 --> 00:15:55,078 Cracking jokes was all I was ever good for. 287 00:15:55,412 --> 00:15:57,330 You were perfect. Kitty-cat. 288 00:16:01,669 --> 00:16:03,795 Super underpants! 289 00:16:12,513 --> 00:16:13,847 What is going on here? 290 00:16:16,100 --> 00:16:16,766 No! 291 00:16:21,897 --> 00:16:23,189 Attack them! 292 00:16:23,524 --> 00:16:24,357 Put them in detention! 293 00:16:29,488 --> 00:16:32,616 Cat Noir, we have to do like them. We have to keep fighting. 294 00:16:32,908 --> 00:16:35,201 They're not giving up, and we're not giving up. 295 00:16:35,285 --> 00:16:38,454 And we won't de-transform back ever again! 296 00:16:38,539 --> 00:16:41,207 Never again! 297 00:16:44,670 --> 00:16:47,255 How are they doing this? Why aren’t they transforming back, Nooroo? 298 00:16:47,339 --> 00:16:48,965 You don't transform back either. 299 00:16:49,049 --> 00:16:52,802 I am an adult. Not transforming back is a power belonging to grown-ups. 300 00:16:52,887 --> 00:16:54,929 I guess they must have grown up, master. 301 00:16:55,014 --> 00:16:55,805 No. 302 00:16:59,143 --> 00:17:02,270 You're ridiculous, utterly ridiculous! 303 00:17:03,438 --> 00:17:05,273 It's time for this to stop, Chloe. 304 00:17:05,357 --> 00:17:06,775 The Megakuma must be in her sash. 305 00:17:07,026 --> 00:17:09,235 No more evildoing for you. 306 00:17:14,116 --> 00:17:15,742 Cataclysm! 307 00:17:16,326 --> 00:17:19,996 Cataclysm! Cataclysm! Cataclysm! 308 00:17:26,461 --> 00:17:28,588 Time to de-evilize! 309 00:17:32,467 --> 00:17:33,635 Gotcha. 310 00:17:34,261 --> 00:17:35,637 Bye-bye, little butterfly. 311 00:17:44,855 --> 00:17:46,230 Leave it to me, Ladybug. 312 00:17:46,649 --> 00:17:48,983 It is time I corrected my own errors. 313 00:17:49,526 --> 00:17:50,694 Let me go! 314 00:17:50,778 --> 00:17:52,195 I haven't lost yet. 315 00:17:52,279 --> 00:17:54,155 I still have my robots! 316 00:18:03,666 --> 00:18:06,835 Yes! We're finally free from Chloe the brat. 317 00:18:07,002 --> 00:18:08,962 Paris needs to find itself a new mayor. 318 00:18:09,004 --> 00:18:10,797 Ooh. But how are we gonna do that? 319 00:18:10,881 --> 00:18:14,133 Well, we'll just, put democracy in motion. 320 00:18:14,218 --> 00:18:16,344 The citizens are going to hold an election. 321 00:18:16,428 --> 00:18:17,929 That's a great idea. 322 00:18:18,013 --> 00:18:21,307 I'm sure that the people of Paris would love to have a mayor like you. 323 00:18:21,726 --> 00:18:24,393 But I can't. I'm just a teacher. 324 00:18:24,561 --> 00:18:27,021 No, she's right. You'd be amazing. 325 00:18:27,106 --> 00:18:30,191 We'll help you with your campaign, comrade. Yeah, I mean Miss Bustier. 326 00:18:30,860 --> 00:18:33,611 Oh, this calls for celebration. 327 00:18:33,654 --> 00:18:34,863 Perfect timing. 328 00:18:34,947 --> 00:18:36,990 The end-of-the-school-year dance is tonight. 329 00:18:37,074 --> 00:18:38,366 I have to go home and change. 330 00:18:38,408 --> 00:18:39,993 I'll meet you back on the Eiffel Tower. 331 00:18:44,248 --> 00:18:45,832 Same with me. See you later. 332 00:18:47,542 --> 00:18:52,797 Because of you, we've lost face. You've ruined our name and our reputation. 333 00:18:53,007 --> 00:18:55,466 You had all the powers in your hands, and you foolishly lost them. 334 00:18:55,550 --> 00:18:57,761 Bourgeois do not raise losers. 335 00:18:57,845 --> 00:19:01,389 You think you're going to London on vacation? Dream on. 336 00:19:01,473 --> 00:19:05,226 I'm going to take control of your life again, starting with your education. 337 00:19:26,707 --> 00:19:29,583 Go pack your bags. The plane to London leaves in an hour. 338 00:19:29,668 --> 00:19:32,461 Dad, tonight's the end-of-the-school-year dance. 339 00:19:32,504 --> 00:19:36,174 Adrien, I am your father, and I refuse to hear another word. 340 00:19:41,555 --> 00:19:44,682 Your powers hove evolved. Do you realize what this means? 341 00:19:44,725 --> 00:19:46,935 You've grown up. You're stronger now. 342 00:19:47,102 --> 00:19:48,728 I wish it were true, Plagg. 343 00:19:48,813 --> 00:19:52,982 I'll try to believe it is anyway. For you and for Marinette. 344 00:19:57,112 --> 00:19:58,947 You cannot disobey your father, 345 00:19:59,156 --> 00:20:02,951 but don't let anyone stop you from loving who you want. 346 00:20:10,793 --> 00:20:12,919 Father, please, I know what I want. 347 00:20:13,003 --> 00:20:16,130 Let me live my life here in Paris with Marinette and my friends. 348 00:20:16,215 --> 00:20:18,341 You must go through with this like on Agreste. 349 00:20:18,383 --> 00:20:20,134 That's what your mother would have wanted. 350 00:20:20,510 --> 00:20:24,097 No, I'm sure that Mom would have just wanted me to be happy. 351 00:20:42,699 --> 00:20:43,407 Adrien? 352 00:20:43,450 --> 00:20:47,578 Marinette, I should've told you sooner, but up until the last minute, 353 00:20:47,746 --> 00:20:49,247 I thought I’d find a solution. 354 00:20:49,331 --> 00:20:51,165 I tried everything, I swear. 355 00:20:51,250 --> 00:20:53,584 Adrien, what— what’s going on? 356 00:20:53,668 --> 00:20:55,294 I have to leave Paris. 357 00:20:55,629 --> 00:20:57,380 I'm not worthy of your love. 358 00:20:57,965 --> 00:20:59,757 I feel terrible for hurting you. 359 00:21:00,217 --> 00:21:01,592 I'm sorry. 360 00:21:10,102 --> 00:21:12,395 I made you a promise, Adrien, remember? 361 00:21:13,272 --> 00:21:15,231 Well, I'm going to keep it. 362 00:21:15,315 --> 00:21:16,690 I’ll never abandon you! 363 00:21:20,320 --> 00:21:22,613 We have sold enough alliances. 364 00:21:22,697 --> 00:21:25,909 Everywhere in the world, people are now at our mercy. 365 00:21:26,035 --> 00:21:30,872 Once Kagami and Adrien are safe in London, we will launch Operation Perfect Alliance. 366 00:21:30,956 --> 00:21:32,081 Adrien! 367 00:21:33,500 --> 00:21:35,584 Stop! You're not allowed to be here! 368 00:21:35,710 --> 00:21:36,920 Adrien! 369 00:21:52,978 --> 00:21:54,687 You, separate them. 370 00:22:18,837 --> 00:22:28,637 English Subs By MiraculousTO Subtitling Team www.miraculous.to 371 00:22:41,776 --> 00:22:44,195 Watch it, Chloe. I'm not in the mood. 372 00:22:44,279 --> 00:22:47,240 Good. Remember the secret I wanted to tell you? 373 00:22:47,282 --> 00:22:48,491 Well, guess what? 374 00:22:48,533 --> 00:22:50,201 Adrien's moving to London. 375 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 None of you will ever see him again. 376 00:22:52,204 --> 00:22:53,662 And you will suffer. 377 00:22:53,747 --> 00:22:56,790 -You're ridiculous, utterly— -Be quiet, Chloe. 378 00:22:56,875 --> 00:22:59,085 I already know your little secret. 379 00:22:59,128 --> 00:23:01,212 I know because Adrien told me. 380 00:23:01,338 --> 00:23:03,339 I also know that he loves me. 381 00:23:03,340 --> 00:23:05,883 And there's nothing you can do about it. Nothing. 382 00:23:06,218 --> 00:23:11,680 You've lost any and all power over us. You're the one who's ridiculous, Chloe. 383 00:23:12,182 --> 00:23:13,557 Utterly ridiculous. 384 00:23:13,850 --> 00:23:14,934 Enjoy your trip. 30008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.