Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,586
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,630
Just a normal girl with a normal life.
3
00:00:06,422 --> 00:00:09,424
But there's something about me that no one knows yet.
4
00:00:09,926 --> 00:00:12,637
'Cause I've got a secret.
5
00:00:12,888 --> 00:00:15,222
Miraculous!
Simply the best!
6
00:00:15,641 --> 00:00:18,726
Up to the test when things go wrong!
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,270
Miraculous, the luckiest!
8
00:00:21,730 --> 00:00:24,690
The power of love, always so strong!
9
00:00:24,775 --> 00:00:29,153
Miraculous
10
00:00:31,447 --> 00:00:32,782
Emilie, my love,
11
00:00:33,366 --> 00:00:35,034
a cycle is coming to an end.
12
00:00:35,368 --> 00:00:37,077
In a matter of days, it will all be over.
13
00:00:37,537 --> 00:00:39,997
Or rather, it will all start over again.
14
00:00:41,249 --> 00:00:44,710
I swore to you that I would do everything to bring us together again.
15
00:00:45,086 --> 00:00:46,545
We're almost there.
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,925
When Gabriel has a vision, nothing can stop him.
17
00:00:51,384 --> 00:00:52,927
Not even the impossible.
18
00:00:53,011 --> 00:00:55,345
His passion sweeps everything away.
19
00:00:55,430 --> 00:00:59,016
He wanted so badly to make me happy that he pushed us too far.
20
00:00:59,643 --> 00:01:01,018
And when I realized that,
21
00:01:01,102 --> 00:01:04,479
I couldn't make him understand that sometimes you have to let go.
22
00:01:04,564 --> 00:01:06,440
Now it's too late for me...
23
00:01:08,568 --> 00:01:09,985
...but not for you, Nathalie.
24
00:01:10,278 --> 00:01:13,238
Adrien shouldn't have to suffer the consequences of our mistakes.
25
00:01:13,448 --> 00:01:16,992
Our little prince has the right to create his own vision of happiness.
26
00:01:17,619 --> 00:01:19,244
Please, protect him.
27
00:01:23,041 --> 00:01:25,000
- Morning, Marinette.
- Morning, Adrien.
28
00:01:31,883 --> 00:01:34,635
-Watch out, Marinette.
-Oh! Thanks, Adrien.
29
00:01:36,638 --> 00:01:39,682
And voila!
My darling daughter's croissant.
30
00:01:39,766 --> 00:01:42,142
And chouquettes for her Adrien.
31
00:01:42,310 --> 00:01:44,061
Thank you. See you later, Marinette.
32
00:01:44,145 --> 00:01:46,355
-Good morning, Nathalie.
- Just in time for breakfast.
33
00:01:46,397 --> 00:01:48,065
By the way, how did your friend, Marinette,
34
00:01:48,149 --> 00:01:50,943
take the news of your upcoming departure for London?
35
00:01:52,070 --> 00:01:53,779
You haven't told her yet, have you?
36
00:01:54,865 --> 00:01:57,700
I can understand, it is, indeed, a little sad.
37
00:01:57,701 --> 00:02:00,494
But you know I’m doing this for your happiness.
38
00:02:00,578 --> 00:02:04,123
Are you sure this is about his vision of happiness and not your own?
39
00:02:07,919 --> 00:02:12,047
I am his father and I know what is best for him.
40
00:02:12,173 --> 00:02:14,424
You should have listened to Marinette's advice, Father.
41
00:02:14,592 --> 00:02:16,551
Your pancakes taste as bad as ever.
42
00:02:18,221 --> 00:02:19,680
Have a nice day, Nathalie.
43
00:02:24,519 --> 00:02:26,854
If you don't mind, I'd rather walk.
44
00:02:26,897 --> 00:02:28,731
I need to take my mind off things.
45
00:02:29,357 --> 00:02:31,692
You really put your father in his place.
46
00:02:31,777 --> 00:02:35,320
I can't wait to see his face when you tell him you're not going to London.
47
00:02:35,613 --> 00:02:37,614
I have no idea how to tell him that, Plagg.
48
00:02:37,657 --> 00:02:39,324
But you're going to tell him, right?
49
00:02:39,409 --> 00:02:42,411
You can’t wait until you're gone to tell him you're not going.
50
00:02:42,495 --> 00:02:44,872
All I know is, whatever happens,
51
00:02:44,956 --> 00:02:47,124
Marinette and I will last forever.
52
00:02:47,208 --> 00:02:51,128
Forever? Well, in the meantime, you only have a few days left.
53
00:02:51,212 --> 00:02:53,172
-Adrien.
-Marinette.
54
00:02:53,256 --> 00:02:55,549
-Chouquettes?
-Thank you.
55
00:02:59,012 --> 00:03:00,012
Oh!
56
00:03:02,140 --> 00:03:05,017
How can they still get it wrong? It's not like it's complicated.
57
00:03:05,101 --> 00:03:07,061
For these two, it is.
58
00:03:07,145 --> 00:03:08,813
It's very complicated.
59
00:03:09,647 --> 00:03:11,982
You too, that's enough. Do it!
60
00:03:12,067 --> 00:03:14,068
Wh— What are you talking about, Rose?
61
00:03:14,152 --> 00:03:17,321
The kiss. The wonderful act that will seal the eternal love
62
00:03:17,405 --> 00:03:18,864
between the cutest sweethearts ever.
63
00:03:18,907 --> 00:03:21,075
The sweethearts we've been waiting forever for.
64
00:03:21,159 --> 00:03:23,243
So, you two kiss now.
65
00:03:23,328 --> 00:03:25,662
Or I will kiss you both.
66
00:03:26,081 --> 00:03:29,249
It’s nice of you to support us, Rose, but we're waiting for the right time.
67
00:03:29,334 --> 00:03:32,086
-Aren't we, Marinette?
-Oh, you said it so well.
68
00:03:32,170 --> 00:03:34,463
You're perfect, Adrien, as always.
69
00:03:34,547 --> 00:03:35,840
-No, you are.
-No, you are.
70
00:03:35,924 --> 00:03:37,424
-No, you are.
-No, you are perfect.
71
00:03:37,508 --> 00:03:39,426
-No, you are perfect.
-No, you are perfect.
72
00:03:39,510 --> 00:03:40,344
-No, you.
-No, you.
73
00:03:40,428 --> 00:03:42,387
Oh, you're so cute.
74
00:03:42,472 --> 00:03:44,639
But so irritating too.
75
00:03:59,489 --> 00:04:01,406
Adrien-nothing and his baker girl.
76
00:04:01,491 --> 00:04:04,576
Or, "How to go from magazine paper to toilet paper."
77
00:04:04,660 --> 00:04:06,245
Be mean while you still can, Chloe.
78
00:04:06,662 --> 00:04:07,872
I'm gonna let you in on a secret.
79
00:04:07,956 --> 00:04:10,958
Remember your friend, Lila, who used to hurt everyone with her lies?
80
00:04:11,042 --> 00:04:12,584
See her anywhere in this classroom?
81
00:04:12,668 --> 00:04:16,797
No. Because I put a stop to her nastiness,
82
00:04:16,882 --> 00:04:20,467
Oh, I'd very much like to see that, Dupain-Cheng.
83
00:04:22,971 --> 00:04:25,430
Let her think that she's the best.
84
00:04:25,515 --> 00:04:27,349
We're not done with her yet.
85
00:04:27,433 --> 00:04:28,475
No, Kim,
86
00:04:28,559 --> 00:04:30,685
the sansculotte of the French Revolution
87
00:04:30,770 --> 00:04:33,605
weren't called this because they ran around in their swimsuits.
88
00:04:34,399 --> 00:04:37,651
It was, in fact, because unlike the rich aristocrats
89
00:04:37,735 --> 00:04:40,154
they wore plain canvas pants.
90
00:04:40,655 --> 00:04:42,865
Blah-blah-blah.
No one cares. No one cares.
91
00:04:42,949 --> 00:04:44,074
No one cares about this.
92
00:04:44,159 --> 00:04:45,826
- Chloe, quit it.
- Turn that off!
93
00:04:45,911 --> 00:04:49,413
- We wanna hear the lesson. We care.
-Of course you find it interesting.
94
00:04:49,497 --> 00:04:52,249
You'll all need to find jobs later on, but I won't.
95
00:04:52,333 --> 00:04:55,044
That's the difference between the sansculotte and the aristocrats.
96
00:04:55,128 --> 00:04:57,671
-Isn't it, Ms. Bustier?
-Chloe, that's enough.
97
00:04:57,755 --> 00:04:59,298
Turn off that music right away or
98
00:04:59,382 --> 00:05:01,842
-I'll send you to the principal's office.
-I don't think so.
99
00:05:01,885 --> 00:05:05,095
Actually, I think you're the one who's going.
100
00:05:05,180 --> 00:05:06,346
Ms. Mendeleiev,
101
00:05:06,431 --> 00:05:09,850
the new school rules allow music in class, don't they?
102
00:05:09,935 --> 00:05:11,601
Are you sure?
103
00:05:11,686 --> 00:05:14,479
Would you like me to disturb my father, the mayor of Paris,
104
00:05:14,564 --> 00:05:16,606
so he can confirm that for you?
105
00:05:18,359 --> 00:05:20,777
Ms. Bustier, please see me in my office.
106
00:05:23,656 --> 00:05:24,656
Bye-bye.
107
00:05:24,657 --> 00:05:25,950
Chloe, are you out of your mind?
108
00:05:26,076 --> 00:05:27,409
Ms. Bustier is pregnant.
109
00:05:27,493 --> 00:05:30,620
-She doesn't need this stress.
-We won't let you treat her like this.
110
00:05:30,705 --> 00:05:32,581
And how are you going to stop me, huh?
111
00:05:32,707 --> 00:05:34,624
By drowning me in your tears?
112
00:05:34,709 --> 00:05:37,586
Chloe's wishes are Paris City Hall's orders.
113
00:05:38,046 --> 00:05:40,965
It’s an order from the mayor. He’s my superior.
114
00:05:41,049 --> 00:05:43,467
I have no other choice but to comply.
115
00:05:45,428 --> 00:05:48,638
-What did you say to Mylene?
-No, Ivan. That's exactly what she wants.
116
00:05:50,683 --> 00:05:51,808
Now.
117
00:05:51,893 --> 00:05:54,144
Ow! Marinette slapped me.
118
00:05:54,229 --> 00:05:57,647
What? No, I didn't.
I was stopping Ivan from--
119
00:05:57,732 --> 00:05:58,815
Chloe's lying.
120
00:05:58,900 --> 00:06:01,485
-Chloe’s lying. She's a manipulator.
- You see?
121
00:06:01,569 --> 00:06:04,947
They all pretend to be nonviolent, but they'll attack a helpless girl.
122
00:06:06,282 --> 00:06:07,866
Ms. Mendeleiev.
123
00:06:08,493 --> 00:06:09,534
This is absurd.
124
00:06:09,619 --> 00:06:13,080
You can’t expel Marinette days before the end of the school year.
125
00:06:13,164 --> 00:06:17,751
-Without an investigation? Or proof?
-Look. How's that for a proof?
126
00:06:17,835 --> 00:06:21,505
Chloe, do you remember this gift you gave me on my birthday?
127
00:06:21,589 --> 00:06:24,883
To me, that is proof that you're a fragile teenager
128
00:06:25,218 --> 00:06:28,678
who doesn't know love and is simply looking for attention.
129
00:06:28,763 --> 00:06:31,556
And we all tried to help you.
130
00:06:31,641 --> 00:06:33,725
So please, whatever it is you want,
131
00:06:33,809 --> 00:06:36,811
ask yourself if it’s worth all the suffering you're causing.
132
00:06:37,438 --> 00:06:38,480
Did you hear that?
133
00:06:38,564 --> 00:06:42,651
A homeroom teacher using a student's feelings to blackmail her.
134
00:06:42,735 --> 00:06:43,944
This is inappropriate.
135
00:06:44,029 --> 00:06:45,654
Utterly inappropriate.
136
00:06:45,738 --> 00:06:48,865
My father, the mayor, would never tolerate this in a school.
137
00:06:48,950 --> 00:06:52,119
-He asked for her immediate dismissal.
-He asked for her immediate dismissal.
138
00:06:53,204 --> 00:06:54,913
Olga, you can't do this.
139
00:06:55,331 --> 00:06:59,043
I’m sorry, but since the mayor is my superior,
140
00:06:59,127 --> 00:07:00,961
I have no choice but to comply.
141
00:07:16,769 --> 00:07:20,147
A committed teacher who was unjustly dismissed.
142
00:07:20,190 --> 00:07:23,192
This is perfect for my Megakuma.
143
00:07:30,950 --> 00:07:33,952
Kaalki, your power is now mine.
144
00:07:34,787 --> 00:07:36,496
Voyage, my Megakuma,
145
00:07:36,581 --> 00:07:40,000
and turn this feeling of injustice into righteous anger.
146
00:07:43,254 --> 00:07:46,506
Ms. Sans-Culotte, I'm Monarch.
147
00:07:46,549 --> 00:07:48,883
You have fallen victim to a corrupt system.
148
00:07:48,884 --> 00:07:52,387
But I am offering you the power to avenge this injustice.
149
00:07:53,598 --> 00:07:55,265
No, thank you.
150
00:07:55,516 --> 00:07:58,060
What do you mean, "No, thank you"?
151
00:08:00,521 --> 00:08:03,440
All I want is to talk some sense into my student
152
00:08:05,276 --> 00:08:06,443
using words.
153
00:08:08,738 --> 00:08:11,781
I don't need your evil powers for that.
154
00:08:17,247 --> 00:08:18,830
What?
155
00:08:19,249 --> 00:08:23,001
You have an appointment in ten minutes with the mayor and Tsurugi-san.
156
00:08:23,878 --> 00:08:25,504
Dark wings fall.
157
00:08:34,555 --> 00:08:37,349
Just let me have a word with that new principle of yours.
158
00:08:37,642 --> 00:08:39,476
It wouldn't do any good, Gisele.
159
00:08:39,519 --> 00:08:42,229
Besides, I'm sure we'll find a solution.
160
00:08:42,313 --> 00:08:43,855
I won't let you down.
161
00:08:43,939 --> 00:08:45,607
Neither will we, Ms. Bustier.
162
00:08:45,650 --> 00:08:47,025
You can count on us.
163
00:08:49,529 --> 00:08:52,156
Because it looks like they haven't really learned their lesson.
164
00:08:52,240 --> 00:08:53,657
But if she's in prison,
165
00:08:53,699 --> 00:08:56,034
-or gets expelled from Paris—
-Okay, okay, okay.
166
00:08:56,077 --> 00:08:59,079
We'll talk about this later.
I don't have time to chat right now.
167
00:09:01,332 --> 00:09:04,459
Are you going to let your father talk to you like this, Chloe?
168
00:09:04,544 --> 00:09:07,254
What? You think you're going to teach me how to be mean?
169
00:09:07,297 --> 00:09:08,838
No. Of course not.
170
00:09:09,174 --> 00:09:11,007
But you should go see your father at the palace
171
00:09:11,092 --> 00:09:14,386
to remind him that no one disobeys Chloe Bourgeois.
172
00:09:15,346 --> 00:09:18,640
Our police robots are the future of security, Mr. Mayor.
173
00:09:18,724 --> 00:09:22,352
And Paris will set an example by being the first to use them.
174
00:09:22,437 --> 00:09:25,105
Elegance and power in the service of order.
175
00:09:25,190 --> 00:09:27,732
What about all of my policemen who will be out of a job?
176
00:09:27,775 --> 00:09:29,318
They've got to make a living.
177
00:09:29,360 --> 00:09:32,446
Your policemen mostly get paid for doing nothing.
178
00:09:32,488 --> 00:09:34,781
It seems that Ladybug and Cat Noir are the ones
179
00:09:34,865 --> 00:09:37,492
who have been enforcing the law in Paris for the last months.
180
00:09:37,493 --> 00:09:40,120
-Wouldn't you agree?
-Or would you rather trust children,
181
00:09:40,371 --> 00:09:41,913
whose identities you don't even know?
182
00:09:41,997 --> 00:09:46,460
Or robots that will be under your full, yet remote, control?
183
00:09:48,588 --> 00:09:53,342
If you want to remain the engineer of Paris for a long time to come, Andre,
184
00:09:53,593 --> 00:09:57,971
you have to board the train of the future before it leaves you at the station.
185
00:09:58,181 --> 00:09:59,181
Daddy!
186
00:09:59,265 --> 00:10:01,766
How dare you hang up without obeying me?
187
00:10:01,851 --> 00:10:03,852
- Turn on your camera.
-Why do you want me to do that?
188
00:10:03,894 --> 00:10:04,936
-To do what?
-Uh...
189
00:10:05,480 --> 00:10:09,023
Just trust me, and you'll get everything you want.
190
00:10:11,026 --> 00:10:14,613
You have to do what I want because everyone has to do whatever I want.
191
00:10:15,365 --> 00:10:17,199
Ms. Bustier must go to jail.
192
00:10:17,283 --> 00:10:19,451
And all the students in my classroom must be forbidden
193
00:10:19,452 --> 00:10:20,910
from attending any high school ever.
194
00:10:22,622 --> 00:10:26,416
Don't you think this is taking things a bit too far, Chloe?
195
00:10:26,501 --> 00:10:29,836
Mom is right.
You hove no command of authority.
196
00:10:29,920 --> 00:10:32,797
That's why nobody obeys you.
You're ridiculous.
197
00:10:32,882 --> 00:10:35,175
You're right, Chloe. Your father is weak.
198
00:10:35,260 --> 00:10:37,177
And if it weren't for Ladybug and Cat Noir,
199
00:10:37,262 --> 00:10:40,096
Paris would be run by akumatized villains, right?
200
00:10:40,181 --> 00:10:41,598
You're such a weak mayor,
201
00:10:41,682 --> 00:10:43,725
that if it weren't for Ladybug and Cat Noir--
202
00:10:43,768 --> 00:10:46,186
And everyone knows how pathetic they are.
203
00:10:46,271 --> 00:10:49,606
If it weren't for them, Monarch would be the mayor of Paris.
204
00:10:49,690 --> 00:10:51,316
If you, Chloe, were the mayor,
205
00:10:51,401 --> 00:10:53,193
you'd ban superheroes.
206
00:10:53,278 --> 00:10:55,820
If I were the mayor, I'd ban superheroes.
207
00:10:55,863 --> 00:10:58,865
You should follow your daughter's example, Andre.
208
00:10:59,074 --> 00:11:01,618
She isn't as cowardly as you are-
209
00:11:01,702 --> 00:11:03,036
Oh, come on.
210
00:11:03,120 --> 00:11:05,705
Ladybug and Cat Noir are wonderful. Everyone loves them.
211
00:11:06,040 --> 00:11:08,750
As for her classmates, what she's asking for is unreasonable.
212
00:11:08,834 --> 00:11:11,753
Would you let me forbid Adrien to go to high school?
213
00:11:11,837 --> 00:11:13,129
The question is irrelevant.
214
00:11:13,214 --> 00:11:15,215
When next school year starts, Adrien will be in London.
215
00:11:15,925 --> 00:11:19,303
Adrien-nothing— I mean, Adrien won't be in Paris any longer?
216
00:11:21,889 --> 00:11:24,098
I'll do whatever you want, Chloe. I promise.
217
00:11:24,099 --> 00:11:26,685
But right now you must let me finish this lunch.
218
00:11:26,769 --> 00:11:30,522
Well done, Chloe.
That was a real display of power.
219
00:11:32,024 --> 00:11:34,609
This fool's dithering is wasting precious time
220
00:11:34,652 --> 00:11:36,528
that we can no longer afford to waste.
221
00:11:36,612 --> 00:11:40,949
Or more exactly, that you can no longer afford to waste.
222
00:11:43,077 --> 00:11:44,369
I'll talk to him.
223
00:11:45,455 --> 00:11:48,665
First, Mr. Damocles, and now Miss Bustier and Marinette
224
00:11:48,999 --> 00:11:52,252
all dismissed because of Chloe? We can't let that happen.
225
00:11:52,337 --> 00:11:55,297
There’s only a few days left before the school year ends, Mylene.
226
00:11:55,423 --> 00:11:57,173
It's never too late for justice.
227
00:11:57,258 --> 00:12:01,219
But what about the end of the year dance? It's the perfect time for kisses.
228
00:12:01,304 --> 00:12:03,347
What are you gonna do if you can't go?
229
00:12:03,431 --> 00:12:06,558
No one can stop us from loving each other, Rose.
230
00:12:12,898 --> 00:12:17,611
Seriously, Gabriel, what's this whole police robot idea all about?
231
00:12:17,695 --> 00:12:21,114
Have I ever offered a single bad idea to you, Andre?
232
00:12:21,198 --> 00:12:23,700
We've always helped each other, haven't we?
233
00:12:23,784 --> 00:12:26,620
Remember when we were young and penniless?
234
00:12:26,704 --> 00:12:30,624
When Emilie, you and I would make the world right from our little attic room?
235
00:12:30,708 --> 00:12:33,627
You made me my very first suit so I'd feel confident
236
00:12:33,669 --> 00:12:36,796
and Audrey, whom I'd fallen in love with, would finally notice me.
237
00:12:38,466 --> 00:12:40,675
Don't you think we were much happier back then?
238
00:12:40,760 --> 00:12:43,512
That our lives were more beautiful? More fair?
239
00:12:43,596 --> 00:12:46,222
Come on. You have everything to be happy, Andre.
240
00:12:46,307 --> 00:12:49,309
You have your wife, your daughter, Paris City Hall.
241
00:12:49,394 --> 00:12:51,185
A woman who barely respects me,
242
00:12:51,270 --> 00:12:54,898
a selfish, heartless daughter and a city hall that I never wanted.
243
00:12:55,065 --> 00:12:58,234
I only got into politics like Dad to impress Audrey.
244
00:12:58,611 --> 00:12:59,611
You know that.
245
00:12:59,945 --> 00:13:01,780
I have no idea what you're talking about.
246
00:13:01,822 --> 00:13:03,365
Look at me, Gabe.
247
00:13:03,449 --> 00:13:07,076
All my life I've lied, I've cheated and I've abused my power.
248
00:13:07,412 --> 00:13:10,705
I used to a dreamer, an artist. I wanted to make movies.
249
00:13:10,790 --> 00:13:14,626
I've become a tyrant in servitude to my family and their friends.
250
00:13:14,710 --> 00:13:17,337
Police robots today? And tomorrow?
251
00:13:17,380 --> 00:13:19,798
I'll replace teachers with machines, maybe?
252
00:13:19,840 --> 00:13:22,008
Or perhaps I'll turn the school into a prison?
253
00:13:22,051 --> 00:13:24,844
A factory of fools just smart enough to buy products
254
00:13:24,929 --> 00:13:27,013
that make you, me and Tsurugi-san rich?
255
00:13:27,097 --> 00:13:29,223
And you, look at yourself.
256
00:13:29,308 --> 00:13:32,936
You used to create unique clothing to help people's dreams become a reality.
257
00:13:33,020 --> 00:13:36,189
Today, you design police robots and connected rings.
258
00:13:36,566 --> 00:13:40,026
You know what? Maybe there's still hope. Maybe we can still change.
259
00:13:40,069 --> 00:13:43,363
Give up our privileges, go back to the way it was before.
260
00:13:44,657 --> 00:13:46,157
What should I tell Tsurugi-san?
261
00:13:46,241 --> 00:13:49,911
Tell her no. I won't do it. City Hall is no longer for sale, Gabe.
262
00:13:51,539 --> 00:13:53,915
If that's what you want.
263
00:13:54,124 --> 00:13:57,126
Hey, this script wasn't that bad at all, actually.
264
00:13:57,837 --> 00:13:59,463
Funny scene, huh?
265
00:13:59,672 --> 00:14:04,551
Look at me, Gabe. All my life I've lied, I've cheated and I've abused my power.
266
00:14:05,094 --> 00:14:06,511
I used to be a dreamer.
267
00:14:08,222 --> 00:14:09,723
Police robots today.
268
00:14:09,890 --> 00:14:13,142
And tomorrow, I'll replace teachers with machines, maybe.
269
00:14:13,185 --> 00:14:15,353
Or perhaps I'll turn the school into a prison.
270
00:14:18,441 --> 00:14:22,235
All my life I've lied, I've cheated and I've abused my power.
271
00:14:22,319 --> 00:14:26,197
Police robots today. And tomorrow I'll replace teachers with machines.
272
00:14:26,281 --> 00:14:28,157
I'll turn the school into a prison.
273
00:14:28,242 --> 00:14:30,744
Alliance, send the video, please.
274
00:14:35,500 --> 00:14:37,876
It's gonna be okay. I'll be right back.
275
00:14:41,464 --> 00:14:45,174
All my life I’ve lied, I've cheated and I've abused my power.
276
00:14:45,217 --> 00:14:46,968
Police robots today.
277
00:14:47,052 --> 00:14:49,137
And tomorrow, I'll replace teachers with machines.
278
00:14:49,221 --> 00:14:50,889
I'll turn the school into a prison.
279
00:14:50,973 --> 00:14:52,599
It's not about me getting fired anymore.
280
00:14:52,642 --> 00:14:55,519
The mayor can't do this. Someone has to stop him.
281
00:14:55,561 --> 00:14:59,606
Now is the perfect time. Voyage, my megakuma.
282
00:15:03,318 --> 00:15:05,069
Ms. Sans-Culotte,
283
00:15:05,237 --> 00:15:08,782
you thought an education could change the world for the better,
284
00:15:08,783 --> 00:15:11,159
but your superiors betrayed your ideals.
285
00:15:11,160 --> 00:15:13,912
If you want to protect them, you're going to have to fight.
286
00:15:14,288 --> 00:15:16,998
No, there has to be another solution besides violence.
287
00:15:17,249 --> 00:15:19,042
There is: power.
288
00:15:19,376 --> 00:15:22,712
And I'm about to give you one. A magical, mighty power.
289
00:15:22,963 --> 00:15:27,341
All I ask in return are Ladybug and Cat Noir's Miraculous.
290
00:15:28,803 --> 00:15:31,680
I'm only doing this for the children, Monarch.
291
00:15:36,727 --> 00:15:38,478
To give strength to your revolution,
292
00:15:38,646 --> 00:15:42,231
I am entrusting you with the essence of the Miraculous of Jubilation.
293
00:15:42,316 --> 00:15:45,652
It will give you the power to make people see their dreams of freedom
294
00:15:45,736 --> 00:15:47,862
and thus win over supporters for your cause.
295
00:15:47,947 --> 00:15:50,824
Daizzy, your power is now mine.
296
00:15:51,659 --> 00:15:54,786
To arms, citizen. Form your battalions.
297
00:15:54,954 --> 00:15:56,037
Transfer.
298
00:16:01,961 --> 00:16:04,337
No one can stop the revolution.
299
00:16:04,421 --> 00:16:06,339
Ah, ca ira, ca ira, ca ira
300
00:16:06,423 --> 00:16:08,424
Long live the revolution.
301
00:16:09,552 --> 00:16:11,678
Caline, you can't do this. You said it yourself.
302
00:16:11,762 --> 00:16:13,513
-There are other ways.
303
00:16:13,889 --> 00:16:14,973
Dark wings, fall.
304
00:16:16,559 --> 00:16:18,643
The trap is set, Tsurugi-san.
305
00:16:18,811 --> 00:16:21,270
While we wait for Ladybug
306
00:16:21,313 --> 00:16:25,900
the only thing that remains is for us to turn Chloe Bourgeois into a savior.
307
00:16:26,401 --> 00:16:29,946
So Mr. Banana, your autobiography, Stay Peachy, is being made into a movie.
308
00:16:30,030 --> 00:16:31,447
What can you tell us about it?
309
00:16:31,532 --> 00:16:34,075
- Stay .Peachy.
-That's enough.
310
00:16:34,910 --> 00:16:37,453
Television shouldn't be used to stupefy the masses,
311
00:16:37,538 --> 00:16:39,956
but to awaken the consciousness of the people.
312
00:16:40,374 --> 00:16:43,627
All my life I've lied I've cheated and l've abused my power.
313
00:16:43,711 --> 00:16:45,545
Police robots today.
314
00:16:45,630 --> 00:16:47,964
And tomorrow, I'll replace teachers with machines.
315
00:16:49,592 --> 00:16:52,719
I'm sure everything will be okay. The resistance won't give up.
316
00:16:54,179 --> 00:16:55,263
I hope so.
317
00:16:55,848 --> 00:16:57,766
Is something else going on?
318
00:16:58,225 --> 00:16:59,768
Do you wanna talk about it?
319
00:17:03,438 --> 00:17:06,107
-Megakuma Alert. Megakuma Alert.
-I have to—
320
00:17:06,275 --> 00:17:07,191
I have to go.
321
00:17:07,276 --> 00:17:10,403
My father insisted I come home right away in case of a Megakuma alert.
322
00:17:12,865 --> 00:17:14,783
I hope Adrien isn't in trouble.
323
00:17:14,825 --> 00:17:16,868
I'm sure he'd tell you if he were, Marinette.
324
00:17:16,952 --> 00:17:19,453
You must be right. Tikki, spots on.
325
00:17:21,749 --> 00:17:24,417
I was just about to tell her, but it’s never the right time.
326
00:17:24,960 --> 00:17:26,252
Plagg, claws out.
327
00:17:27,254 --> 00:17:28,755
I've cheated and I've abused—
328
00:17:29,464 --> 00:17:33,342
Police robots today. And tomorrow, I'll replace teachers with machines.
329
00:17:33,468 --> 00:17:36,554
Are you kidding me?
Has be been akumatized or something?
330
00:17:36,639 --> 00:17:38,181
Mr. Agreste?
331
00:17:38,265 --> 00:17:41,475
Chloe, I was very impressed by your eloquence earlier,
332
00:17:41,560 --> 00:17:43,728
and it compelled me to give you a gift,
333
00:17:43,813 --> 00:17:46,731
the most precious, the most superb gift there is.
334
00:17:47,024 --> 00:17:49,442
The only thing you could have offered me was Adrien.
335
00:17:49,526 --> 00:17:52,278
But now that he's made a fool of himself with his baker girl,
336
00:17:52,362 --> 00:17:53,529
I don't want him anymore.
337
00:17:53,614 --> 00:17:57,200
I was actually thinking of a gift that would grant you power.
338
00:17:57,367 --> 00:18:01,412
No need. I already have everything I want since my dad is the mayor of Paris.
339
00:18:01,496 --> 00:18:04,999
With his confession, your father may not be the mayor for much longer.
340
00:18:05,000 --> 00:18:07,543
And if he's no longer able to protect you,
341
00:18:07,628 --> 00:18:11,047
what will happen when you have to answer to all the people you've hurt?
342
00:18:11,131 --> 00:18:16,010
All right. Wait a second.
What's this gift you keep talking about?
343
00:18:27,773 --> 00:18:29,273
It's almost Bastille Day, M'lady.
344
00:18:29,358 --> 00:18:32,652
Do you think this akumatized villain wants to celebrate the French Revolution early?
345
00:18:32,737 --> 00:18:36,114
Mostly, I think it's strange that Monarch would support a revolutionary.
346
00:18:38,743 --> 00:18:43,621
Ladybug, Cat Noir, help the sansculottes free Paris from its aristocratic Mayor.
347
00:18:43,664 --> 00:18:45,289
Terror isn't a solution.
348
00:18:45,290 --> 00:18:47,125
There are elections to make your voice heard.
349
00:18:47,209 --> 00:18:51,295
Or a revolution when everyone is corrupt. Nothing can stop freedom.
350
00:18:51,338 --> 00:18:53,923
We're all for the dance and fireworks on July 14,
351
00:18:54,008 --> 00:18:56,217
but don't you think that's a lot, Ms. Sans-Culotte?
352
00:18:56,301 --> 00:18:58,261
Be careful she doesn't make you lose your head, kitty.
353
00:18:58,345 --> 00:19:00,930
I can't make heads or tails of her definition of justice.
354
00:19:00,973 --> 00:19:02,140
Let's try something else.
355
00:19:02,767 --> 00:19:04,225
Lucky charm!
356
00:19:10,232 --> 00:19:11,190
A crown?
357
00:19:12,777 --> 00:19:15,361
Revolution? Sans-Culotte?
358
00:19:15,529 --> 00:19:17,446
Mayor Bourgeois acting like the king of Paris,
359
00:19:17,531 --> 00:19:19,908
and maybe should be removed from office after all.
360
00:19:19,992 --> 00:19:22,660
Are you saying we should give this villain free rein?
361
00:19:22,745 --> 00:19:26,414
I don't know. I feel like that's what the lucky charm means.
362
00:19:27,917 --> 00:19:28,917
You're right.
363
00:19:29,126 --> 00:19:31,795
It's not up to us to decide who gets to be the mayor and who doesn't.
364
00:19:31,879 --> 00:19:34,463
An akumatized villain just needs to be de-akumatized.
365
00:19:34,548 --> 00:19:37,175
Take care of then while I accomplish my mission.
366
00:19:41,263 --> 00:19:43,056
This is what happens when you hesitate.
367
00:19:43,140 --> 00:19:48,728
When faced with adversity, we must dare and dare again and go on daring.
368
00:19:52,900 --> 00:19:53,942
Hey, wait.
369
00:19:54,026 --> 00:19:56,402
My stepdad Mayor Bourgeois has made some mistakes,
370
00:19:56,486 --> 00:19:59,072
but, deep down, he's not a bad man.
371
00:19:59,156 --> 00:20:03,117
I've tried to listen to people, to educate my students, to convince with words.
372
00:20:03,202 --> 00:20:04,535
But we have to face the facts.
373
00:20:04,619 --> 00:20:07,997
There's only one thing that ever works: a revolution.
374
00:20:10,459 --> 00:20:12,168
Give yourself one last chance.
375
00:20:12,252 --> 00:20:16,130
You’re a teacher, aren't you? Then try to use your best weapon one last time.
376
00:20:16,215 --> 00:20:18,842
Your words.
Granted, they don't work on everyone.
377
00:20:18,926 --> 00:20:22,971
But if this girl is telling the truth, maybe it will work with the mayor.
378
00:20:24,849 --> 00:20:26,599
And I've abused my power--
379
00:20:28,936 --> 00:20:31,813
You have reached Gabriel Agreste's voice mail. Please leave a message.
380
00:20:31,897 --> 00:20:35,483
I thought we were friends, Gabriel, but it seems that is no longer the case.
381
00:20:35,567 --> 00:20:37,986
But then again, what did was just the push I needed
382
00:20:38,070 --> 00:20:41,823
to finally make the right decision. I do feel sorry for you, however.
383
00:20:41,949 --> 00:20:43,157
Goodbye, Gabriel.
384
00:20:44,659 --> 00:20:48,537
Mr. Bourgeois, you cheated, lied and used collusion.
385
00:20:48,622 --> 00:20:53,251
You must be accountable to the people and step down as mayor of Paris.
386
00:20:53,335 --> 00:20:54,710
You're absolutely right.
387
00:20:54,795 --> 00:20:57,005
I should never have become mayor in the first place.
388
00:20:57,089 --> 00:21:00,383
And such an excellent teacher as you should never have been fired.
389
00:21:00,467 --> 00:21:02,135
So, we're going to fix this.
390
00:21:02,511 --> 00:21:06,514
By the powers vested in me, I now reinstate you to your position.
391
00:21:07,975 --> 00:21:12,896
And now, by the powers vested in me, I fire myself from City Hall.
392
00:21:13,355 --> 00:21:15,023
Ah! What a relief.
393
00:21:15,107 --> 00:21:17,525
I'll let you close the door on the way out.
394
00:21:18,027 --> 00:21:19,027
Goodbye.
395
00:21:19,904 --> 00:21:24,824
You were right. Sometimes, a revolution can also be won with words.
396
00:21:30,622 --> 00:21:32,916
-Caline.
-Gisele.
397
00:21:37,754 --> 00:21:39,088
-Pound it.
398
00:21:39,714 --> 00:21:41,799
It's weird. I didn't get to use the crown.
399
00:21:41,884 --> 00:21:44,677
The Lucky Charm always indicates the right way to defeat the villain.
400
00:21:44,761 --> 00:21:48,056
-But you also use it to repair the damage.
-Maybe you're right.
401
00:21:48,140 --> 00:21:50,391
Miraculous Ladybug!
402
00:21:56,690 --> 00:21:58,942
Arrest Ladybug and Cat Noir.
403
00:22:02,779 --> 00:22:04,822
The Lucky Charm wasn't for Ms. Sans-Culotte.
404
00:22:04,907 --> 00:22:07,616
A crown for the queen of brats, of course.
405
00:22:07,701 --> 00:22:11,787
Ladybug and Cat Noir have just helped a supervillain force my father,
406
00:22:11,872 --> 00:22:13,539
the mayor of Paris, to resign.
407
00:22:13,790 --> 00:22:16,667
They have no right to use their magic powers in that way.
408
00:22:16,751 --> 00:22:22,548
Lucky for us all, I'm here to defend my father and protect de— motra— mocracy.
409
00:22:22,632 --> 00:22:25,885
Slowly, Chloe. De-mo-cra-cy.
410
00:22:25,970 --> 00:22:28,179
-De-mo-cra-cy.
- Well done.
411
00:22:28,263 --> 00:22:31,682
What do you think you get to defend? Your father stepped down of his own accord.
412
00:22:31,766 --> 00:22:34,560
You see? Here they go again, using their powers against
413
00:22:34,644 --> 00:22:37,230
demacro— demicro— Uh, decromacy.
414
00:22:37,731 --> 00:22:40,984
They're not superheroes.
They're supervillains.
415
00:22:41,068 --> 00:22:42,193
That's enough.
416
00:22:50,953 --> 00:22:52,120
Cataclysm!
417
00:22:58,835 --> 00:23:05,841
English Subs By MiraculousTO Subtitling Team
www.miraculous.to
418
00:23:06,301 --> 00:23:10,096
People of Paris, until we find a detromatic solution--
419
00:23:10,180 --> 00:23:11,973
I mean a solution that will work—
420
00:23:12,057 --> 00:23:14,892
I'll be your new mayor of Paris.
421
00:23:15,019 --> 00:23:17,311
Power must-- One sec.
422
00:23:17,604 --> 00:23:19,563
I can't say that. It's ridiculous.
423
00:23:19,648 --> 00:23:22,984
Trust me.
Nothing is more powerful than a lie.
424
00:23:23,402 --> 00:23:24,568
Obviously.
425
00:23:24,653 --> 00:23:30,074
Power must return to the people. And I am of the people, which is why,
426
00:23:30,159 --> 00:23:37,165
as of today, the super offenders Monarch, Ladybug, and Cat Noir are outlawed.
34953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.