All language subtitles for Miraculous.Tales.of.Ladybug.and.Cat.Noir.S05E22.Collusion.1080p.Rus.Fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,586 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,630 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:06,422 --> 00:00:09,424 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:09,926 --> 00:00:12,637 'Cause I've got a secret. 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,222 Miraculous! Simply the best! 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,726 Up to the test when things go wrong! 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,270 Miraculous, the luckiest! 8 00:00:21,730 --> 00:00:24,690 The power of love, always so strong! 9 00:00:24,775 --> 00:00:29,153 Miraculous 10 00:00:31,447 --> 00:00:32,782 Emilie, my love, 11 00:00:33,366 --> 00:00:35,034 a cycle is coming to an end. 12 00:00:35,368 --> 00:00:37,077 In a matter of days, it will all be over. 13 00:00:37,537 --> 00:00:39,997 Or rather, it will all start over again. 14 00:00:41,249 --> 00:00:44,710 I swore to you that I would do everything to bring us together again. 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,545 We're almost there. 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,925 When Gabriel has a vision, nothing can stop him. 17 00:00:51,384 --> 00:00:52,927 Not even the impossible. 18 00:00:53,011 --> 00:00:55,345 His passion sweeps everything away. 19 00:00:55,430 --> 00:00:59,016 He wanted so badly to make me happy that he pushed us too far. 20 00:00:59,643 --> 00:01:01,018 And when I realized that, 21 00:01:01,102 --> 00:01:04,479 I couldn't make him understand that sometimes you have to let go. 22 00:01:04,564 --> 00:01:06,440 Now it's too late for me... 23 00:01:08,568 --> 00:01:09,985 ...but not for you, Nathalie. 24 00:01:10,278 --> 00:01:13,238 Adrien shouldn't have to suffer the consequences of our mistakes. 25 00:01:13,448 --> 00:01:16,992 Our little prince has the right to create his own vision of happiness. 26 00:01:17,619 --> 00:01:19,244 Please, protect him. 27 00:01:23,041 --> 00:01:25,000 - Morning, Marinette. - Morning, Adrien. 28 00:01:31,883 --> 00:01:34,635 -Watch out, Marinette. -Oh! Thanks, Adrien. 29 00:01:36,638 --> 00:01:39,682 And voila! My darling daughter's croissant. 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,142 And chouquettes for her Adrien. 31 00:01:42,310 --> 00:01:44,061 Thank you. See you later, Marinette. 32 00:01:44,145 --> 00:01:46,355 -Good morning, Nathalie. - Just in time for breakfast. 33 00:01:46,397 --> 00:01:48,065 By the way, how did your friend, Marinette, 34 00:01:48,149 --> 00:01:50,943 take the news of your upcoming departure for London? 35 00:01:52,070 --> 00:01:53,779 You haven't told her yet, have you? 36 00:01:54,865 --> 00:01:57,700 I can understand, it is, indeed, a little sad. 37 00:01:57,701 --> 00:02:00,494 But you know I’m doing this for your happiness. 38 00:02:00,578 --> 00:02:04,123 Are you sure this is about his vision of happiness and not your own? 39 00:02:07,919 --> 00:02:12,047 I am his father and I know what is best for him. 40 00:02:12,173 --> 00:02:14,424 You should have listened to Marinette's advice, Father. 41 00:02:14,592 --> 00:02:16,551 Your pancakes taste as bad as ever. 42 00:02:18,221 --> 00:02:19,680 Have a nice day, Nathalie. 43 00:02:24,519 --> 00:02:26,854 If you don't mind, I'd rather walk. 44 00:02:26,897 --> 00:02:28,731 I need to take my mind off things. 45 00:02:29,357 --> 00:02:31,692 You really put your father in his place. 46 00:02:31,777 --> 00:02:35,320 I can't wait to see his face when you tell him you're not going to London. 47 00:02:35,613 --> 00:02:37,614 I have no idea how to tell him that, Plagg. 48 00:02:37,657 --> 00:02:39,324 But you're going to tell him, right? 49 00:02:39,409 --> 00:02:42,411 You can’t wait until you're gone to tell him you're not going. 50 00:02:42,495 --> 00:02:44,872 All I know is, whatever happens, 51 00:02:44,956 --> 00:02:47,124 Marinette and I will last forever. 52 00:02:47,208 --> 00:02:51,128 Forever? Well, in the meantime, you only have a few days left. 53 00:02:51,212 --> 00:02:53,172 -Adrien. -Marinette. 54 00:02:53,256 --> 00:02:55,549 -Chouquettes? -Thank you. 55 00:02:59,012 --> 00:03:00,012 Oh! 56 00:03:02,140 --> 00:03:05,017 How can they still get it wrong? It's not like it's complicated. 57 00:03:05,101 --> 00:03:07,061 For these two, it is. 58 00:03:07,145 --> 00:03:08,813 It's very complicated. 59 00:03:09,647 --> 00:03:11,982 You too, that's enough. Do it! 60 00:03:12,067 --> 00:03:14,068 Wh— What are you talking about, Rose? 61 00:03:14,152 --> 00:03:17,321 The kiss. The wonderful act that will seal the eternal love 62 00:03:17,405 --> 00:03:18,864 between the cutest sweethearts ever. 63 00:03:18,907 --> 00:03:21,075 The sweethearts we've been waiting forever for. 64 00:03:21,159 --> 00:03:23,243 So, you two kiss now. 65 00:03:23,328 --> 00:03:25,662 Or I will kiss you both. 66 00:03:26,081 --> 00:03:29,249 It’s nice of you to support us, Rose, but we're waiting for the right time. 67 00:03:29,334 --> 00:03:32,086 -Aren't we, Marinette? -Oh, you said it so well. 68 00:03:32,170 --> 00:03:34,463 You're perfect, Adrien, as always. 69 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 -No, you are. -No, you are. 70 00:03:35,924 --> 00:03:37,424 -No, you are. -No, you are perfect. 71 00:03:37,508 --> 00:03:39,426 -No, you are perfect. -No, you are perfect. 72 00:03:39,510 --> 00:03:40,344 -No, you. -No, you. 73 00:03:40,428 --> 00:03:42,387 Oh, you're so cute. 74 00:03:42,472 --> 00:03:44,639 But so irritating too. 75 00:03:59,489 --> 00:04:01,406 Adrien-nothing and his baker girl. 76 00:04:01,491 --> 00:04:04,576 Or, "How to go from magazine paper to toilet paper." 77 00:04:04,660 --> 00:04:06,245 Be mean while you still can, Chloe. 78 00:04:06,662 --> 00:04:07,872 I'm gonna let you in on a secret. 79 00:04:07,956 --> 00:04:10,958 Remember your friend, Lila, who used to hurt everyone with her lies? 80 00:04:11,042 --> 00:04:12,584 See her anywhere in this classroom? 81 00:04:12,668 --> 00:04:16,797 No. Because I put a stop to her nastiness, 82 00:04:16,882 --> 00:04:20,467 Oh, I'd very much like to see that, Dupain-Cheng. 83 00:04:22,971 --> 00:04:25,430 Let her think that she's the best. 84 00:04:25,515 --> 00:04:27,349 We're not done with her yet. 85 00:04:27,433 --> 00:04:28,475 No, Kim, 86 00:04:28,559 --> 00:04:30,685 the sansculotte of the French Revolution 87 00:04:30,770 --> 00:04:33,605 weren't called this because they ran around in their swimsuits. 88 00:04:34,399 --> 00:04:37,651 It was, in fact, because unlike the rich aristocrats 89 00:04:37,735 --> 00:04:40,154 they wore plain canvas pants. 90 00:04:40,655 --> 00:04:42,865 Blah-blah-blah. No one cares. No one cares. 91 00:04:42,949 --> 00:04:44,074 No one cares about this. 92 00:04:44,159 --> 00:04:45,826 - Chloe, quit it. - Turn that off! 93 00:04:45,911 --> 00:04:49,413 - We wanna hear the lesson. We care. -Of course you find it interesting. 94 00:04:49,497 --> 00:04:52,249 You'll all need to find jobs later on, but I won't. 95 00:04:52,333 --> 00:04:55,044 That's the difference between the sansculotte and the aristocrats. 96 00:04:55,128 --> 00:04:57,671 -Isn't it, Ms. Bustier? -Chloe, that's enough. 97 00:04:57,755 --> 00:04:59,298 Turn off that music right away or 98 00:04:59,382 --> 00:05:01,842 -I'll send you to the principal's office. -I don't think so. 99 00:05:01,885 --> 00:05:05,095 Actually, I think you're the one who's going. 100 00:05:05,180 --> 00:05:06,346 Ms. Mendeleiev, 101 00:05:06,431 --> 00:05:09,850 the new school rules allow music in class, don't they? 102 00:05:09,935 --> 00:05:11,601 Are you sure? 103 00:05:11,686 --> 00:05:14,479 Would you like me to disturb my father, the mayor of Paris, 104 00:05:14,564 --> 00:05:16,606 so he can confirm that for you? 105 00:05:18,359 --> 00:05:20,777 Ms. Bustier, please see me in my office. 106 00:05:23,656 --> 00:05:24,656 Bye-bye. 107 00:05:24,657 --> 00:05:25,950 Chloe, are you out of your mind? 108 00:05:26,076 --> 00:05:27,409 Ms. Bustier is pregnant. 109 00:05:27,493 --> 00:05:30,620 -She doesn't need this stress. -We won't let you treat her like this. 110 00:05:30,705 --> 00:05:32,581 And how are you going to stop me, huh? 111 00:05:32,707 --> 00:05:34,624 By drowning me in your tears? 112 00:05:34,709 --> 00:05:37,586 Chloe's wishes are Paris City Hall's orders. 113 00:05:38,046 --> 00:05:40,965 It’s an order from the mayor. He’s my superior. 114 00:05:41,049 --> 00:05:43,467 I have no other choice but to comply. 115 00:05:45,428 --> 00:05:48,638 -What did you say to Mylene? -No, Ivan. That's exactly what she wants. 116 00:05:50,683 --> 00:05:51,808 Now. 117 00:05:51,893 --> 00:05:54,144 Ow! Marinette slapped me. 118 00:05:54,229 --> 00:05:57,647 What? No, I didn't. I was stopping Ivan from-- 119 00:05:57,732 --> 00:05:58,815 Chloe's lying. 120 00:05:58,900 --> 00:06:01,485 -Chloe’s lying. She's a manipulator. - You see? 121 00:06:01,569 --> 00:06:04,947 They all pretend to be nonviolent, but they'll attack a helpless girl. 122 00:06:06,282 --> 00:06:07,866 Ms. Mendeleiev. 123 00:06:08,493 --> 00:06:09,534 This is absurd. 124 00:06:09,619 --> 00:06:13,080 You can’t expel Marinette days before the end of the school year. 125 00:06:13,164 --> 00:06:17,751 -Without an investigation? Or proof? -Look. How's that for a proof? 126 00:06:17,835 --> 00:06:21,505 Chloe, do you remember this gift you gave me on my birthday? 127 00:06:21,589 --> 00:06:24,883 To me, that is proof that you're a fragile teenager 128 00:06:25,218 --> 00:06:28,678 who doesn't know love and is simply looking for attention. 129 00:06:28,763 --> 00:06:31,556 And we all tried to help you. 130 00:06:31,641 --> 00:06:33,725 So please, whatever it is you want, 131 00:06:33,809 --> 00:06:36,811 ask yourself if it’s worth all the suffering you're causing. 132 00:06:37,438 --> 00:06:38,480 Did you hear that? 133 00:06:38,564 --> 00:06:42,651 A homeroom teacher using a student's feelings to blackmail her. 134 00:06:42,735 --> 00:06:43,944 This is inappropriate. 135 00:06:44,029 --> 00:06:45,654 Utterly inappropriate. 136 00:06:45,738 --> 00:06:48,865 My father, the mayor, would never tolerate this in a school. 137 00:06:48,950 --> 00:06:52,119 -He asked for her immediate dismissal. -He asked for her immediate dismissal. 138 00:06:53,204 --> 00:06:54,913 Olga, you can't do this. 139 00:06:55,331 --> 00:06:59,043 I’m sorry, but since the mayor is my superior, 140 00:06:59,127 --> 00:07:00,961 I have no choice but to comply. 141 00:07:16,769 --> 00:07:20,147 A committed teacher who was unjustly dismissed. 142 00:07:20,190 --> 00:07:23,192 This is perfect for my Megakuma. 143 00:07:30,950 --> 00:07:33,952 Kaalki, your power is now mine. 144 00:07:34,787 --> 00:07:36,496 Voyage, my Megakuma, 145 00:07:36,581 --> 00:07:40,000 and turn this feeling of injustice into righteous anger. 146 00:07:43,254 --> 00:07:46,506 Ms. Sans-Culotte, I'm Monarch. 147 00:07:46,549 --> 00:07:48,883 You have fallen victim to a corrupt system. 148 00:07:48,884 --> 00:07:52,387 But I am offering you the power to avenge this injustice. 149 00:07:53,598 --> 00:07:55,265 No, thank you. 150 00:07:55,516 --> 00:07:58,060 What do you mean, "No, thank you"? 151 00:08:00,521 --> 00:08:03,440 All I want is to talk some sense into my student 152 00:08:05,276 --> 00:08:06,443 using words. 153 00:08:08,738 --> 00:08:11,781 I don't need your evil powers for that. 154 00:08:17,247 --> 00:08:18,830 What? 155 00:08:19,249 --> 00:08:23,001 You have an appointment in ten minutes with the mayor and Tsurugi-san. 156 00:08:23,878 --> 00:08:25,504 Dark wings fall. 157 00:08:34,555 --> 00:08:37,349 Just let me have a word with that new principle of yours. 158 00:08:37,642 --> 00:08:39,476 It wouldn't do any good, Gisele. 159 00:08:39,519 --> 00:08:42,229 Besides, I'm sure we'll find a solution. 160 00:08:42,313 --> 00:08:43,855 I won't let you down. 161 00:08:43,939 --> 00:08:45,607 Neither will we, Ms. Bustier. 162 00:08:45,650 --> 00:08:47,025 You can count on us. 163 00:08:49,529 --> 00:08:52,156 Because it looks like they haven't really learned their lesson. 164 00:08:52,240 --> 00:08:53,657 But if she's in prison, 165 00:08:53,699 --> 00:08:56,034 -or gets expelled from Paris— -Okay, okay, okay. 166 00:08:56,077 --> 00:08:59,079 We'll talk about this later. I don't have time to chat right now. 167 00:09:01,332 --> 00:09:04,459 Are you going to let your father talk to you like this, Chloe? 168 00:09:04,544 --> 00:09:07,254 What? You think you're going to teach me how to be mean? 169 00:09:07,297 --> 00:09:08,838 No. Of course not. 170 00:09:09,174 --> 00:09:11,007 But you should go see your father at the palace 171 00:09:11,092 --> 00:09:14,386 to remind him that no one disobeys Chloe Bourgeois. 172 00:09:15,346 --> 00:09:18,640 Our police robots are the future of security, Mr. Mayor. 173 00:09:18,724 --> 00:09:22,352 And Paris will set an example by being the first to use them. 174 00:09:22,437 --> 00:09:25,105 Elegance and power in the service of order. 175 00:09:25,190 --> 00:09:27,732 What about all of my policemen who will be out of a job? 176 00:09:27,775 --> 00:09:29,318 They've got to make a living. 177 00:09:29,360 --> 00:09:32,446 Your policemen mostly get paid for doing nothing. 178 00:09:32,488 --> 00:09:34,781 It seems that Ladybug and Cat Noir are the ones 179 00:09:34,865 --> 00:09:37,492 who have been enforcing the law in Paris for the last months. 180 00:09:37,493 --> 00:09:40,120 -Wouldn't you agree? -Or would you rather trust children, 181 00:09:40,371 --> 00:09:41,913 whose identities you don't even know? 182 00:09:41,997 --> 00:09:46,460 Or robots that will be under your full, yet remote, control? 183 00:09:48,588 --> 00:09:53,342 If you want to remain the engineer of Paris for a long time to come, Andre, 184 00:09:53,593 --> 00:09:57,971 you have to board the train of the future before it leaves you at the station. 185 00:09:58,181 --> 00:09:59,181 Daddy! 186 00:09:59,265 --> 00:10:01,766 How dare you hang up without obeying me? 187 00:10:01,851 --> 00:10:03,852 - Turn on your camera. -Why do you want me to do that? 188 00:10:03,894 --> 00:10:04,936 -To do what? -Uh... 189 00:10:05,480 --> 00:10:09,023 Just trust me, and you'll get everything you want. 190 00:10:11,026 --> 00:10:14,613 You have to do what I want because everyone has to do whatever I want. 191 00:10:15,365 --> 00:10:17,199 Ms. Bustier must go to jail. 192 00:10:17,283 --> 00:10:19,451 And all the students in my classroom must be forbidden 193 00:10:19,452 --> 00:10:20,910 from attending any high school ever. 194 00:10:22,622 --> 00:10:26,416 Don't you think this is taking things a bit too far, Chloe? 195 00:10:26,501 --> 00:10:29,836 Mom is right. You hove no command of authority. 196 00:10:29,920 --> 00:10:32,797 That's why nobody obeys you. You're ridiculous. 197 00:10:32,882 --> 00:10:35,175 You're right, Chloe. Your father is weak. 198 00:10:35,260 --> 00:10:37,177 And if it weren't for Ladybug and Cat Noir, 199 00:10:37,262 --> 00:10:40,096 Paris would be run by akumatized villains, right? 200 00:10:40,181 --> 00:10:41,598 You're such a weak mayor, 201 00:10:41,682 --> 00:10:43,725 that if it weren't for Ladybug and Cat Noir-- 202 00:10:43,768 --> 00:10:46,186 And everyone knows how pathetic they are. 203 00:10:46,271 --> 00:10:49,606 If it weren't for them, Monarch would be the mayor of Paris. 204 00:10:49,690 --> 00:10:51,316 If you, Chloe, were the mayor, 205 00:10:51,401 --> 00:10:53,193 you'd ban superheroes. 206 00:10:53,278 --> 00:10:55,820 If I were the mayor, I'd ban superheroes. 207 00:10:55,863 --> 00:10:58,865 You should follow your daughter's example, Andre. 208 00:10:59,074 --> 00:11:01,618 She isn't as cowardly as you are- 209 00:11:01,702 --> 00:11:03,036 Oh, come on. 210 00:11:03,120 --> 00:11:05,705 Ladybug and Cat Noir are wonderful. Everyone loves them. 211 00:11:06,040 --> 00:11:08,750 As for her classmates, what she's asking for is unreasonable. 212 00:11:08,834 --> 00:11:11,753 Would you let me forbid Adrien to go to high school? 213 00:11:11,837 --> 00:11:13,129 The question is irrelevant. 214 00:11:13,214 --> 00:11:15,215 When next school year starts, Adrien will be in London. 215 00:11:15,925 --> 00:11:19,303 Adrien-nothing— I mean, Adrien won't be in Paris any longer? 216 00:11:21,889 --> 00:11:24,098 I'll do whatever you want, Chloe. I promise. 217 00:11:24,099 --> 00:11:26,685 But right now you must let me finish this lunch. 218 00:11:26,769 --> 00:11:30,522 Well done, Chloe. That was a real display of power. 219 00:11:32,024 --> 00:11:34,609 This fool's dithering is wasting precious time 220 00:11:34,652 --> 00:11:36,528 that we can no longer afford to waste. 221 00:11:36,612 --> 00:11:40,949 Or more exactly, that you can no longer afford to waste. 222 00:11:43,077 --> 00:11:44,369 I'll talk to him. 223 00:11:45,455 --> 00:11:48,665 First, Mr. Damocles, and now Miss Bustier and Marinette 224 00:11:48,999 --> 00:11:52,252 all dismissed because of Chloe? We can't let that happen. 225 00:11:52,337 --> 00:11:55,297 There’s only a few days left before the school year ends, Mylene. 226 00:11:55,423 --> 00:11:57,173 It's never too late for justice. 227 00:11:57,258 --> 00:12:01,219 But what about the end of the year dance? It's the perfect time for kisses. 228 00:12:01,304 --> 00:12:03,347 What are you gonna do if you can't go? 229 00:12:03,431 --> 00:12:06,558 No one can stop us from loving each other, Rose. 230 00:12:12,898 --> 00:12:17,611 Seriously, Gabriel, what's this whole police robot idea all about? 231 00:12:17,695 --> 00:12:21,114 Have I ever offered a single bad idea to you, Andre? 232 00:12:21,198 --> 00:12:23,700 We've always helped each other, haven't we? 233 00:12:23,784 --> 00:12:26,620 Remember when we were young and penniless? 234 00:12:26,704 --> 00:12:30,624 When Emilie, you and I would make the world right from our little attic room? 235 00:12:30,708 --> 00:12:33,627 You made me my very first suit so I'd feel confident 236 00:12:33,669 --> 00:12:36,796 and Audrey, whom I'd fallen in love with, would finally notice me. 237 00:12:38,466 --> 00:12:40,675 Don't you think we were much happier back then? 238 00:12:40,760 --> 00:12:43,512 That our lives were more beautiful? More fair? 239 00:12:43,596 --> 00:12:46,222 Come on. You have everything to be happy, Andre. 240 00:12:46,307 --> 00:12:49,309 You have your wife, your daughter, Paris City Hall. 241 00:12:49,394 --> 00:12:51,185 A woman who barely respects me, 242 00:12:51,270 --> 00:12:54,898 a selfish, heartless daughter and a city hall that I never wanted. 243 00:12:55,065 --> 00:12:58,234 I only got into politics like Dad to impress Audrey. 244 00:12:58,611 --> 00:12:59,611 You know that. 245 00:12:59,945 --> 00:13:01,780 I have no idea what you're talking about. 246 00:13:01,822 --> 00:13:03,365 Look at me, Gabe. 247 00:13:03,449 --> 00:13:07,076 All my life I've lied, I've cheated and I've abused my power. 248 00:13:07,412 --> 00:13:10,705 I used to a dreamer, an artist. I wanted to make movies. 249 00:13:10,790 --> 00:13:14,626 I've become a tyrant in servitude to my family and their friends. 250 00:13:14,710 --> 00:13:17,337 Police robots today? And tomorrow? 251 00:13:17,380 --> 00:13:19,798 I'll replace teachers with machines, maybe? 252 00:13:19,840 --> 00:13:22,008 Or perhaps I'll turn the school into a prison? 253 00:13:22,051 --> 00:13:24,844 A factory of fools just smart enough to buy products 254 00:13:24,929 --> 00:13:27,013 that make you, me and Tsurugi-san rich? 255 00:13:27,097 --> 00:13:29,223 And you, look at yourself. 256 00:13:29,308 --> 00:13:32,936 You used to create unique clothing to help people's dreams become a reality. 257 00:13:33,020 --> 00:13:36,189 Today, you design police robots and connected rings. 258 00:13:36,566 --> 00:13:40,026 You know what? Maybe there's still hope. Maybe we can still change. 259 00:13:40,069 --> 00:13:43,363 Give up our privileges, go back to the way it was before. 260 00:13:44,657 --> 00:13:46,157 What should I tell Tsurugi-san? 261 00:13:46,241 --> 00:13:49,911 Tell her no. I won't do it. City Hall is no longer for sale, Gabe. 262 00:13:51,539 --> 00:13:53,915 If that's what you want. 263 00:13:54,124 --> 00:13:57,126 Hey, this script wasn't that bad at all, actually. 264 00:13:57,837 --> 00:13:59,463 Funny scene, huh? 265 00:13:59,672 --> 00:14:04,551 Look at me, Gabe. All my life I've lied, I've cheated and I've abused my power. 266 00:14:05,094 --> 00:14:06,511 I used to be a dreamer. 267 00:14:08,222 --> 00:14:09,723 Police robots today. 268 00:14:09,890 --> 00:14:13,142 And tomorrow, I'll replace teachers with machines, maybe. 269 00:14:13,185 --> 00:14:15,353 Or perhaps I'll turn the school into a prison. 270 00:14:18,441 --> 00:14:22,235 All my life I've lied, I've cheated and I've abused my power. 271 00:14:22,319 --> 00:14:26,197 Police robots today. And tomorrow I'll replace teachers with machines. 272 00:14:26,281 --> 00:14:28,157 I'll turn the school into a prison. 273 00:14:28,242 --> 00:14:30,744 Alliance, send the video, please. 274 00:14:35,500 --> 00:14:37,876 It's gonna be okay. I'll be right back. 275 00:14:41,464 --> 00:14:45,174 All my life I’ve lied, I've cheated and I've abused my power. 276 00:14:45,217 --> 00:14:46,968 Police robots today. 277 00:14:47,052 --> 00:14:49,137 And tomorrow, I'll replace teachers with machines. 278 00:14:49,221 --> 00:14:50,889 I'll turn the school into a prison. 279 00:14:50,973 --> 00:14:52,599 It's not about me getting fired anymore. 280 00:14:52,642 --> 00:14:55,519 The mayor can't do this. Someone has to stop him. 281 00:14:55,561 --> 00:14:59,606 Now is the perfect time. Voyage, my megakuma. 282 00:15:03,318 --> 00:15:05,069 Ms. Sans-Culotte, 283 00:15:05,237 --> 00:15:08,782 you thought an education could change the world for the better, 284 00:15:08,783 --> 00:15:11,159 but your superiors betrayed your ideals. 285 00:15:11,160 --> 00:15:13,912 If you want to protect them, you're going to have to fight. 286 00:15:14,288 --> 00:15:16,998 No, there has to be another solution besides violence. 287 00:15:17,249 --> 00:15:19,042 There is: power. 288 00:15:19,376 --> 00:15:22,712 And I'm about to give you one. A magical, mighty power. 289 00:15:22,963 --> 00:15:27,341 All I ask in return are Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 290 00:15:28,803 --> 00:15:31,680 I'm only doing this for the children, Monarch. 291 00:15:36,727 --> 00:15:38,478 To give strength to your revolution, 292 00:15:38,646 --> 00:15:42,231 I am entrusting you with the essence of the Miraculous of Jubilation. 293 00:15:42,316 --> 00:15:45,652 It will give you the power to make people see their dreams of freedom 294 00:15:45,736 --> 00:15:47,862 and thus win over supporters for your cause. 295 00:15:47,947 --> 00:15:50,824 Daizzy, your power is now mine. 296 00:15:51,659 --> 00:15:54,786 To arms, citizen. Form your battalions. 297 00:15:54,954 --> 00:15:56,037 Transfer. 298 00:16:01,961 --> 00:16:04,337 No one can stop the revolution. 299 00:16:04,421 --> 00:16:06,339 Ah, ca ira, ca ira, ca ira 300 00:16:06,423 --> 00:16:08,424 Long live the revolution. 301 00:16:09,552 --> 00:16:11,678 Caline, you can't do this. You said it yourself. 302 00:16:11,762 --> 00:16:13,513 -There are other ways. 303 00:16:13,889 --> 00:16:14,973 Dark wings, fall. 304 00:16:16,559 --> 00:16:18,643 The trap is set, Tsurugi-san. 305 00:16:18,811 --> 00:16:21,270 While we wait for Ladybug 306 00:16:21,313 --> 00:16:25,900 the only thing that remains is for us to turn Chloe Bourgeois into a savior. 307 00:16:26,401 --> 00:16:29,946 So Mr. Banana, your autobiography, Stay Peachy, is being made into a movie. 308 00:16:30,030 --> 00:16:31,447 What can you tell us about it? 309 00:16:31,532 --> 00:16:34,075 - Stay .Peachy. -That's enough. 310 00:16:34,910 --> 00:16:37,453 Television shouldn't be used to stupefy the masses, 311 00:16:37,538 --> 00:16:39,956 but to awaken the consciousness of the people. 312 00:16:40,374 --> 00:16:43,627 All my life I've lied I've cheated and l've abused my power. 313 00:16:43,711 --> 00:16:45,545 Police robots today. 314 00:16:45,630 --> 00:16:47,964 And tomorrow, I'll replace teachers with machines. 315 00:16:49,592 --> 00:16:52,719 I'm sure everything will be okay. The resistance won't give up. 316 00:16:54,179 --> 00:16:55,263 I hope so. 317 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 Is something else going on? 318 00:16:58,225 --> 00:16:59,768 Do you wanna talk about it? 319 00:17:03,438 --> 00:17:06,107 -Megakuma Alert. Megakuma Alert. -I have to— 320 00:17:06,275 --> 00:17:07,191 I have to go. 321 00:17:07,276 --> 00:17:10,403 My father insisted I come home right away in case of a Megakuma alert. 322 00:17:12,865 --> 00:17:14,783 I hope Adrien isn't in trouble. 323 00:17:14,825 --> 00:17:16,868 I'm sure he'd tell you if he were, Marinette. 324 00:17:16,952 --> 00:17:19,453 You must be right. Tikki, spots on. 325 00:17:21,749 --> 00:17:24,417 I was just about to tell her, but it’s never the right time. 326 00:17:24,960 --> 00:17:26,252 Plagg, claws out. 327 00:17:27,254 --> 00:17:28,755 I've cheated and I've abused— 328 00:17:29,464 --> 00:17:33,342 Police robots today. And tomorrow, I'll replace teachers with machines. 329 00:17:33,468 --> 00:17:36,554 Are you kidding me? Has be been akumatized or something? 330 00:17:36,639 --> 00:17:38,181 Mr. Agreste? 331 00:17:38,265 --> 00:17:41,475 Chloe, I was very impressed by your eloquence earlier, 332 00:17:41,560 --> 00:17:43,728 and it compelled me to give you a gift, 333 00:17:43,813 --> 00:17:46,731 the most precious, the most superb gift there is. 334 00:17:47,024 --> 00:17:49,442 The only thing you could have offered me was Adrien. 335 00:17:49,526 --> 00:17:52,278 But now that he's made a fool of himself with his baker girl, 336 00:17:52,362 --> 00:17:53,529 I don't want him anymore. 337 00:17:53,614 --> 00:17:57,200 I was actually thinking of a gift that would grant you power. 338 00:17:57,367 --> 00:18:01,412 No need. I already have everything I want since my dad is the mayor of Paris. 339 00:18:01,496 --> 00:18:04,999 With his confession, your father may not be the mayor for much longer. 340 00:18:05,000 --> 00:18:07,543 And if he's no longer able to protect you, 341 00:18:07,628 --> 00:18:11,047 what will happen when you have to answer to all the people you've hurt? 342 00:18:11,131 --> 00:18:16,010 All right. Wait a second. What's this gift you keep talking about? 343 00:18:27,773 --> 00:18:29,273 It's almost Bastille Day, M'lady. 344 00:18:29,358 --> 00:18:32,652 Do you think this akumatized villain wants to celebrate the French Revolution early? 345 00:18:32,737 --> 00:18:36,114 Mostly, I think it's strange that Monarch would support a revolutionary. 346 00:18:38,743 --> 00:18:43,621 Ladybug, Cat Noir, help the sansculottes free Paris from its aristocratic Mayor. 347 00:18:43,664 --> 00:18:45,289 Terror isn't a solution. 348 00:18:45,290 --> 00:18:47,125 There are elections to make your voice heard. 349 00:18:47,209 --> 00:18:51,295 Or a revolution when everyone is corrupt. Nothing can stop freedom. 350 00:18:51,338 --> 00:18:53,923 We're all for the dance and fireworks on July 14, 351 00:18:54,008 --> 00:18:56,217 but don't you think that's a lot, Ms. Sans-Culotte? 352 00:18:56,301 --> 00:18:58,261 Be careful she doesn't make you lose your head, kitty. 353 00:18:58,345 --> 00:19:00,930 I can't make heads or tails of her definition of justice. 354 00:19:00,973 --> 00:19:02,140 Let's try something else. 355 00:19:02,767 --> 00:19:04,225 Lucky charm! 356 00:19:10,232 --> 00:19:11,190 A crown? 357 00:19:12,777 --> 00:19:15,361 Revolution? Sans-Culotte? 358 00:19:15,529 --> 00:19:17,446 Mayor Bourgeois acting like the king of Paris, 359 00:19:17,531 --> 00:19:19,908 and maybe should be removed from office after all. 360 00:19:19,992 --> 00:19:22,660 Are you saying we should give this villain free rein? 361 00:19:22,745 --> 00:19:26,414 I don't know. I feel like that's what the lucky charm means. 362 00:19:27,917 --> 00:19:28,917 You're right. 363 00:19:29,126 --> 00:19:31,795 It's not up to us to decide who gets to be the mayor and who doesn't. 364 00:19:31,879 --> 00:19:34,463 An akumatized villain just needs to be de-akumatized. 365 00:19:34,548 --> 00:19:37,175 Take care of then while I accomplish my mission. 366 00:19:41,263 --> 00:19:43,056 This is what happens when you hesitate. 367 00:19:43,140 --> 00:19:48,728 When faced with adversity, we must dare and dare again and go on daring. 368 00:19:52,900 --> 00:19:53,942 Hey, wait. 369 00:19:54,026 --> 00:19:56,402 My stepdad Mayor Bourgeois has made some mistakes, 370 00:19:56,486 --> 00:19:59,072 but, deep down, he's not a bad man. 371 00:19:59,156 --> 00:20:03,117 I've tried to listen to people, to educate my students, to convince with words. 372 00:20:03,202 --> 00:20:04,535 But we have to face the facts. 373 00:20:04,619 --> 00:20:07,997 There's only one thing that ever works: a revolution. 374 00:20:10,459 --> 00:20:12,168 Give yourself one last chance. 375 00:20:12,252 --> 00:20:16,130 You’re a teacher, aren't you? Then try to use your best weapon one last time. 376 00:20:16,215 --> 00:20:18,842 Your words. Granted, they don't work on everyone. 377 00:20:18,926 --> 00:20:22,971 But if this girl is telling the truth, maybe it will work with the mayor. 378 00:20:24,849 --> 00:20:26,599 And I've abused my power-- 379 00:20:28,936 --> 00:20:31,813 You have reached Gabriel Agreste's voice mail. Please leave a message. 380 00:20:31,897 --> 00:20:35,483 I thought we were friends, Gabriel, but it seems that is no longer the case. 381 00:20:35,567 --> 00:20:37,986 But then again, what did was just the push I needed 382 00:20:38,070 --> 00:20:41,823 to finally make the right decision. I do feel sorry for you, however. 383 00:20:41,949 --> 00:20:43,157 Goodbye, Gabriel. 384 00:20:44,659 --> 00:20:48,537 Mr. Bourgeois, you cheated, lied and used collusion. 385 00:20:48,622 --> 00:20:53,251 You must be accountable to the people and step down as mayor of Paris. 386 00:20:53,335 --> 00:20:54,710 You're absolutely right. 387 00:20:54,795 --> 00:20:57,005 I should never have become mayor in the first place. 388 00:20:57,089 --> 00:21:00,383 And such an excellent teacher as you should never have been fired. 389 00:21:00,467 --> 00:21:02,135 So, we're going to fix this. 390 00:21:02,511 --> 00:21:06,514 By the powers vested in me, I now reinstate you to your position. 391 00:21:07,975 --> 00:21:12,896 And now, by the powers vested in me, I fire myself from City Hall. 392 00:21:13,355 --> 00:21:15,023 Ah! What a relief. 393 00:21:15,107 --> 00:21:17,525 I'll let you close the door on the way out. 394 00:21:18,027 --> 00:21:19,027 Goodbye. 395 00:21:19,904 --> 00:21:24,824 You were right. Sometimes, a revolution can also be won with words. 396 00:21:30,622 --> 00:21:32,916 -Caline. -Gisele. 397 00:21:37,754 --> 00:21:39,088 -Pound it. 398 00:21:39,714 --> 00:21:41,799 It's weird. I didn't get to use the crown. 399 00:21:41,884 --> 00:21:44,677 The Lucky Charm always indicates the right way to defeat the villain. 400 00:21:44,761 --> 00:21:48,056 -But you also use it to repair the damage. -Maybe you're right. 401 00:21:48,140 --> 00:21:50,391 Miraculous Ladybug! 402 00:21:56,690 --> 00:21:58,942 Arrest Ladybug and Cat Noir. 403 00:22:02,779 --> 00:22:04,822 The Lucky Charm wasn't for Ms. Sans-Culotte. 404 00:22:04,907 --> 00:22:07,616 A crown for the queen of brats, of course. 405 00:22:07,701 --> 00:22:11,787 Ladybug and Cat Noir have just helped a supervillain force my father, 406 00:22:11,872 --> 00:22:13,539 the mayor of Paris, to resign. 407 00:22:13,790 --> 00:22:16,667 They have no right to use their magic powers in that way. 408 00:22:16,751 --> 00:22:22,548 Lucky for us all, I'm here to defend my father and protect de— motra— mocracy. 409 00:22:22,632 --> 00:22:25,885 Slowly, Chloe. De-mo-cra-cy. 410 00:22:25,970 --> 00:22:28,179 -De-mo-cra-cy. - Well done. 411 00:22:28,263 --> 00:22:31,682 What do you think you get to defend? Your father stepped down of his own accord. 412 00:22:31,766 --> 00:22:34,560 You see? Here they go again, using their powers against 413 00:22:34,644 --> 00:22:37,230 demacro— demicro— Uh, decromacy. 414 00:22:37,731 --> 00:22:40,984 They're not superheroes. They're supervillains. 415 00:22:41,068 --> 00:22:42,193 That's enough. 416 00:22:50,953 --> 00:22:52,120 Cataclysm! 417 00:22:58,835 --> 00:23:05,841 English Subs By MiraculousTO Subtitling Team www.miraculous.to 418 00:23:06,301 --> 00:23:10,096 People of Paris, until we find a detromatic solution-- 419 00:23:10,180 --> 00:23:11,973 I mean a solution that will work— 420 00:23:12,057 --> 00:23:14,892 I'll be your new mayor of Paris. 421 00:23:15,019 --> 00:23:17,311 Power must-- One sec. 422 00:23:17,604 --> 00:23:19,563 I can't say that. It's ridiculous. 423 00:23:19,648 --> 00:23:22,984 Trust me. Nothing is more powerful than a lie. 424 00:23:23,402 --> 00:23:24,568 Obviously. 425 00:23:24,653 --> 00:23:30,074 Power must return to the people. And I am of the people, which is why, 426 00:23:30,159 --> 00:23:37,165 as of today, the super offenders Monarch, Ladybug, and Cat Noir are outlawed. 34953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.