Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,399
Right, the facts are, Lucinda,
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,199
you had to deal
with a gunshot victim,
3
00:00:03,200 --> 00:00:07,199
so you left Edith Owusu
in Ramya's capable hands
4
00:00:07,200 --> 00:00:10,239
with a clear management plan,
which you, Ramya, followed.
5
00:00:10,240 --> 00:00:12,719
You chose to leave Edith
with a doctor
6
00:00:12,720 --> 00:00:17,999
whose incompetence has been shown
and that choice killed her!
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,479
Edith Owusu died
following the self-administration
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,559
of a large quantity of fentanyl.
9
00:00:23,560 --> 00:00:26,879
I assume we're done.
You know that's not how this works.
10
00:00:26,880 --> 00:00:30,599
When it's an accident, you look at
what caused the accident.
11
00:00:30,600 --> 00:00:32,599
The drugs.
12
00:00:32,600 --> 00:00:35,719
Camilla, hi. I'm the new doctor
that took over from Rob.
13
00:00:35,720 --> 00:00:37,319
How do you pay Rob?
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,679
I pay the pharmacy,
like I usually do.
15
00:00:39,680 --> 00:00:41,359
This is Jubair Singh.
Nice to meet you.
16
00:00:41,360 --> 00:00:43,599
He's the owner of
the Wellspring Pharmacy chain.
17
00:00:43,600 --> 00:00:46,039
Instead of complaining,
you should focus on your work,
18
00:00:46,040 --> 00:00:47,759
and you wouldn't make
so many mistakes.
19
00:00:47,760 --> 00:00:50,639
I may have mentioned
a dispensing error that you made.
20
00:00:50,640 --> 00:00:53,439
What?
Take a look at that.
21
00:00:53,440 --> 00:00:55,239
Lucinda told me
to get 40 milligrams.
22
00:00:55,240 --> 00:00:57,359
I even questioned the dose
at the time.
23
00:00:57,360 --> 00:00:59,880
Abi? What you doing? Abi?
24
00:01:01,160 --> 00:01:03,119
Go on, move!
25
00:01:03,120 --> 00:01:05,279
Please help! I think she got hold
of some diazepam.
26
00:01:05,280 --> 00:01:07,799
Luc, it's Tom.
You have to come to the hospital.
27
00:01:07,800 --> 00:01:10,480
We're in A&E.
It's Abi. She's really sick.
28
00:01:27,080 --> 00:01:29,159
Right, I'll just be down
the end of the corridor,
29
00:01:29,160 --> 00:01:31,359
so if you need anything
just give me a shout, OK?
30
00:01:31,360 --> 00:01:32,960
Thanks.
31
00:01:52,040 --> 00:01:54,039
Wait, wait, wait. Tom.
I'll be back in a bit.
32
00:01:54,040 --> 00:01:55,719
Just wait one second.
33
00:01:55,720 --> 00:01:59,519
I was just coming to see you.
How's she doing?
34
00:01:59,520 --> 00:02:02,279
Yeah, she's doing really well.
35
00:02:02,280 --> 00:02:04,439
They're just waiting
for her bloods to come back.
36
00:02:04,440 --> 00:02:08,199
And once they're clear,
we can take her home.
37
00:02:08,200 --> 00:02:11,039
Yeah, well, before you do that,
38
00:02:11,040 --> 00:02:15,599
we need to discuss
this social services referral.
39
00:02:15,600 --> 00:02:19,000
What? Can I see it?
Beth, let me see it.
40
00:02:23,120 --> 00:02:25,799
Beth, you can't send this.
You said it was an accident.
41
00:02:25,800 --> 00:02:28,719
Well, it was an accident, but social
services won't see it that way.
42
00:02:28,720 --> 00:02:31,679
They'll just take Abi and...
What if the MIU find out about...
43
00:02:31,680 --> 00:02:33,599
God, Jesus, please.
Look, look, look, look.
44
00:02:33,600 --> 00:02:36,880
I asked Lucinda to throw out
my tablets out ages ago.
45
00:02:37,920 --> 00:02:40,880
Please don't punish Abi
for my mistake.
46
00:02:41,880 --> 00:02:43,480
Please, Beth.
47
00:02:46,920 --> 00:02:48,839
OK.
48
00:02:48,840 --> 00:02:54,679
Sometimes, referrals get lost,
so I'll sort it out.
49
00:02:54,680 --> 00:02:56,239
Thank you.
50
00:02:56,240 --> 00:02:58,160
Thank you.
51
00:02:59,160 --> 00:03:01,160
I need to get some air.
52
00:03:05,680 --> 00:03:09,199
You need to sort yourself out.
What are you talking about?
53
00:03:09,200 --> 00:03:13,039
No, if I catch you stealing
any more meds from my store in A&E,
54
00:03:13,040 --> 00:03:14,879
I'll report you to the MIU myself.
55
00:03:14,880 --> 00:03:16,600
Do you understand me, Lucinda?
56
00:03:18,080 --> 00:03:20,680
Do you understand me?
57
00:03:27,000 --> 00:03:29,039
I'm sorry, I have to...
58
00:03:29,040 --> 00:03:30,960
I have to check on my kid.
59
00:04:18,400 --> 00:04:20,799
Where were you yesterday?
60
00:04:20,800 --> 00:04:22,399
I told you, I went for a walk.
61
00:04:22,400 --> 00:04:23,840
Why was your phone switched off?
62
00:04:24,840 --> 00:04:26,439
Jesus, Tom,
if I knew what was going on,
63
00:04:26,440 --> 00:04:28,359
I wouldn't have turned it off.
64
00:04:28,360 --> 00:04:30,520
That doesn't explain why
it was switched off.
65
00:04:33,480 --> 00:04:34,920
Are you still using diazepam?
66
00:04:36,520 --> 00:04:37,959
No.
67
00:04:37,960 --> 00:04:40,039
Where did Abi get
those tablets from, then?
68
00:04:40,040 --> 00:04:41,639
We were playing upstairs earlier.
69
00:04:41,640 --> 00:04:44,080
She must've found
an old strip of mine, I don't know.
70
00:04:45,240 --> 00:04:46,879
Look, I really wanna help, Luc,
71
00:04:46,880 --> 00:04:49,239
but you're gonna have to start
telling me the truth.
72
00:04:49,240 --> 00:04:52,479
Tom, I stopped taking diazepam
when I went back to work.
73
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
OK? I told you that.
74
00:04:56,480 --> 00:04:58,479
I told you, you shouldn't have gone
back to work.
75
00:04:58,480 --> 00:05:01,639
I said you weren't ready, didn't I?
What were we meant to do, Tom?
76
00:05:01,640 --> 00:05:03,039
Because you barely have a job,
77
00:05:03,040 --> 00:05:05,000
and I have to pay for things
around here, don't I?
78
00:05:08,120 --> 00:05:09,640
You need help.
79
00:05:15,600 --> 00:05:18,319
Come here, I'm sorry.
OK? I didn't mean that.
80
00:05:18,320 --> 00:05:20,599
What are you doing?
We're leaving.
81
00:05:20,600 --> 00:05:22,039
What? Why?
82
00:05:22,040 --> 00:05:23,879
Why? Because you lied
about the drugs.
83
00:05:23,880 --> 00:05:27,159
I didn't, Tom. I didn't.
Oh, just stop it. Stop it, Lucinda.
84
00:05:27,160 --> 00:05:29,439
Right, you put
our daughter's life in danger.
85
00:05:29,440 --> 00:05:30,999
You've been acting off for weeks.
86
00:05:31,000 --> 00:05:32,799
I don't know,
maybe it's the investigation,
87
00:05:32,800 --> 00:05:35,079
maybe it's the drugs,
maybe it's just you.
88
00:05:35,080 --> 00:05:37,399
I don't know, but whatever it is,
you need to sort it out.
89
00:05:37,400 --> 00:05:41,039
Tom, please listen to me.
I do not take drugs.
90
00:05:41,040 --> 00:05:43,359
OK? I swear on Abi's life.
On Abi's life?
91
00:05:43,360 --> 00:05:45,840
You swear on Abi's life? Seriously?
92
00:05:46,840 --> 00:05:48,759
That is low,
especially after yesterday.
93
00:05:48,760 --> 00:05:53,480
I'm taking Abi to my parents' house
until you sort out your priorities.
94
00:05:55,840 --> 00:05:59,879
Right, the first item on the agenda
of this month's meeting
95
00:05:59,880 --> 00:06:02,759
is the inquest into
Edith Owusu's death
96
00:06:02,760 --> 00:06:07,519
and the prevention of future deaths
report, summarised in appendix A.
97
00:06:07,520 --> 00:06:09,159
As you can imagine,
98
00:06:09,160 --> 00:06:12,840
the report risks serious damage
to the Trust's reputation.
99
00:06:15,560 --> 00:06:19,759
It says here that if we don't
provide a satisfactory response
100
00:06:19,760 --> 00:06:21,359
to the coroner's report,
101
00:06:21,360 --> 00:06:24,439
the Trust is at risk
of losing its trainees.
102
00:06:24,440 --> 00:06:27,639
Is that correct?
Yes. And we can't afford that.
103
00:06:27,640 --> 00:06:30,439
The hospital's finances
are precarious,
104
00:06:30,440 --> 00:06:32,679
and we receive
a substantial amount of funding
105
00:06:32,680 --> 00:06:34,599
from the deanery to train doctors.
106
00:06:34,600 --> 00:06:37,159
As I'm in charge
of medical education,
107
00:06:37,160 --> 00:06:39,159
I will liaise with Leo Harris
about that.
108
00:06:39,160 --> 00:06:43,240
Great. This is a priority,
keep us updated on the progress.
109
00:06:44,440 --> 00:06:50,519
Erm, right, the next issue I'd like
to raise is Dr Lucinda Edwards.
110
00:06:50,520 --> 00:06:52,119
It's come to my attention
111
00:06:52,120 --> 00:06:55,199
that her three-year-old daughter
was admitted into A&E yesterday
112
00:06:55,200 --> 00:06:56,879
having taken diazepam.
113
00:06:56,880 --> 00:06:59,679
If social services get involved
further down the line
114
00:06:59,680 --> 00:07:03,079
and it comes to light that she's
also being investigated by the MIU,
115
00:07:03,080 --> 00:07:04,999
it will not look good for the Trust.
116
00:07:05,000 --> 00:07:06,599
So, what are you suggesting we do?
117
00:07:06,600 --> 00:07:08,479
Well, we can get ahead
of any negative press
118
00:07:08,480 --> 00:07:10,239
if we terminate her contract now.
119
00:07:10,240 --> 00:07:13,359
If she remains in post
and the MIU strike her off,
120
00:07:13,360 --> 00:07:15,039
it's not gonna look good.
121
00:07:15,040 --> 00:07:17,800
Lucinda is still technically
a trainee...
122
00:07:18,840 --> 00:07:22,600
and as a teaching hospital,
we're responsible for her welfare.
123
00:07:23,720 --> 00:07:26,640
We can't just cut people loose
when it suits us.
124
00:07:29,600 --> 00:07:32,199
I have to agree with Corinne.
125
00:07:32,200 --> 00:07:36,159
I think the Trust would look
incredibly... unsupportive
126
00:07:36,160 --> 00:07:37,719
if it sacked Dr Edwards
127
00:07:37,720 --> 00:07:39,999
before any investigations
were completed, Mike.
128
00:07:40,000 --> 00:07:44,960
Lucinda is not a trainee
in difficulty, she's a liability.
129
00:07:47,120 --> 00:07:48,320
Let's take a vote.
130
00:07:49,920 --> 00:07:54,360
All those in favour of Dr Edwards
remaining in post, raise your hand.
131
00:07:58,920 --> 00:08:02,240
Right, come on. Come on now.
OK.
132
00:08:03,280 --> 00:08:05,599
Gonna have a nice time
at Granny and Grandy's house, yeah?
133
00:08:05,600 --> 00:08:09,079
Yeah.
Mummy's gonna give you a call later.
134
00:08:09,080 --> 00:08:11,039
I could...
135
00:08:11,040 --> 00:08:14,599
Tom, I could drop over some dinner
for her, some fish and chips.
136
00:08:14,600 --> 00:08:16,399
Would you like
some fish and chips, sweetie?
137
00:08:16,400 --> 00:08:17,999
Yeah.
And some ice cream?
138
00:08:18,000 --> 00:08:19,519
Yeah.
Ice cream and jelly?
139
00:08:19,520 --> 00:08:21,000
Oh, that'd be lovely, wouldn't it?
140
00:08:22,000 --> 00:08:23,839
Bye-bye. Bye-bye.
Bye.
141
00:08:23,840 --> 00:08:28,240
OK, see you later. Bye-bye.
Bye, sweetie. Bye-bye.
142
00:08:31,960 --> 00:08:35,280
Oh, Tom. Tom.
143
00:09:54,560 --> 00:09:57,040
Hello?
You all right there?
144
00:09:58,480 --> 00:09:59,999
Hi.
Hi.
145
00:10:00,000 --> 00:10:03,119
I'm Dr Edwards.
I'm here to amend a prescription.
146
00:10:03,120 --> 00:10:05,600
Oh, right, it's just down there
and then up the stairs.
147
00:10:06,600 --> 00:10:08,360
All right?
Thanks.
148
00:10:22,560 --> 00:10:24,000
Come in.
149
00:10:27,040 --> 00:10:30,040
Ah. Jubair Singh.
150
00:10:31,120 --> 00:10:32,719
Yeah, I know who you are,
we met before.
151
00:10:32,720 --> 00:10:35,919
Yeah, we met
at the Patient Care Awards. Yeah.
152
00:10:35,920 --> 00:10:37,520
Please, take a seat, Lucinda.
153
00:10:43,000 --> 00:10:45,439
I understand you came into
one of my pharmacies yesterday
154
00:10:45,440 --> 00:10:47,639
and accused my dispenser
of taking an extra payment
155
00:10:47,640 --> 00:10:49,359
for a prescription you wrote.
156
00:10:49,360 --> 00:10:50,800
What was that about?
157
00:10:53,000 --> 00:10:54,800
Is Camilla Woodham
a patient of yours?
158
00:10:56,520 --> 00:10:58,959
No. You know she isn't.
159
00:10:58,960 --> 00:11:01,040
Why did you write her out
a prescription, then?
160
00:11:02,400 --> 00:11:04,080
Are you being serious right now?
161
00:11:05,080 --> 00:11:06,759
She is an addict
162
00:11:06,760 --> 00:11:09,039
that you're illegally selling
prescriptions drugs to.
163
00:11:09,040 --> 00:11:11,439
OK? And I know
she's not the only one.
164
00:11:11,440 --> 00:11:13,399
I'd be careful
what you accuse me of, Lucinda.
165
00:11:13,400 --> 00:11:15,319
I'm gonna to report you to the MIU.
166
00:11:15,320 --> 00:11:17,479
If you were gonna do that,
you'd have done it already,
167
00:11:17,480 --> 00:11:19,519
but you haven't, have you?
168
00:11:19,520 --> 00:11:22,039
I've been to a meeting of the
Hospital Trust Board this morning
169
00:11:22,040 --> 00:11:23,600
where your future was discussed.
170
00:11:25,400 --> 00:11:27,679
Your daughter's overdose
is gonna look a whole lot worse
171
00:11:27,680 --> 00:11:31,520
if they find out you've been hiding
a diazepam addiction, isn't it?
172
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
You keep quiet,
and I can keep quiet.
173
00:11:37,400 --> 00:11:39,360
We don't need to cause
each other any trouble.
174
00:11:40,400 --> 00:11:42,120
Do we?
175
00:11:43,280 --> 00:11:44,720
No.
176
00:11:48,840 --> 00:11:50,520
OK.
177
00:11:53,080 --> 00:11:54,560
Thanks for coming in.
178
00:12:02,120 --> 00:12:03,959
Oh, and if you haven't already,
179
00:12:03,960 --> 00:12:05,520
make sure you throw
Rob's phone away.
180
00:12:07,040 --> 00:12:09,160
Just incriminates you more than me.
181
00:12:27,840 --> 00:12:30,639
Hello, hello.
Ooh. Thanks.
182
00:12:30,640 --> 00:12:32,240
Here you are.
Lovely.
183
00:12:37,560 --> 00:12:41,399
That's not oat milk, is it?
No, it's normal milk.
184
00:12:41,400 --> 00:12:43,439
Sorry, we ran out.
185
00:12:43,440 --> 00:12:44,959
I can go get some.
186
00:12:44,960 --> 00:12:47,039
No, it's all right.
We better crack on.
187
00:12:47,040 --> 00:12:48,679
You sure?
So...
188
00:12:48,680 --> 00:12:53,519
We've got Lucinda potentially
prescribing Edith Owusu fentanyl
189
00:12:53,520 --> 00:12:55,759
then trying to make it look like
a suicide attempt
190
00:12:55,760 --> 00:12:58,079
to direct attention away
from the drugs.
191
00:12:58,080 --> 00:12:59,879
That's enough
to get Lucinda struck off.
192
00:12:59,880 --> 00:13:01,479
Well, it's worse than that.
193
00:13:01,480 --> 00:13:03,719
I mean, if she prescribed the drugs
that killed Edith,
194
00:13:03,720 --> 00:13:06,799
her parents could easily bring
a criminal case against her.
195
00:13:06,800 --> 00:13:08,759
I just don't understand why
196
00:13:08,760 --> 00:13:10,880
we didn't find any drugs
in the flat...
197
00:13:11,920 --> 00:13:14,199
but Edith kept this prescription,
for some reason.
198
00:13:14,200 --> 00:13:18,839
What are you getting at?
I don't know. It's just convenient.
199
00:13:18,840 --> 00:13:21,039
People like Lucinda,
they think they're invincible,
200
00:13:21,040 --> 00:13:22,839
but sooner or later, they slip up.
201
00:13:22,840 --> 00:13:24,480
And that's what this is.
202
00:13:25,600 --> 00:13:28,519
Right.
What you doing today?
203
00:13:28,520 --> 00:13:32,999
I am going to the RH to get samples
of Lucinda's past prescriptions
204
00:13:33,000 --> 00:13:34,439
for handwriting analysis.
205
00:13:34,440 --> 00:13:37,319
Excellent. Do you want me
to talk to Ramya while I'm there?
206
00:13:37,320 --> 00:13:40,559
Oh, yeah. Find out if she's been
keeping an eye on our girl.
207
00:13:40,560 --> 00:13:42,600
Yeah.
Great.
208
00:14:23,120 --> 00:14:24,560
How was your night?
209
00:14:26,880 --> 00:14:29,640
Yeah, fine, thanks.
210
00:14:32,240 --> 00:14:34,120
How's Abi doing?
211
00:14:36,240 --> 00:14:37,840
Good.
212
00:15:06,440 --> 00:15:09,279
Oh, Lucinda. Back so soon.
Yeah.
213
00:15:09,280 --> 00:15:10,879
How's Abi?
214
00:15:10,880 --> 00:15:13,079
She is great. Thank you.
215
00:15:13,080 --> 00:15:15,719
She's with her daddy, so...
Good.
216
00:15:15,720 --> 00:15:17,920
Can I ask you,
how's everything in ITU?
217
00:15:19,200 --> 00:15:22,399
Not too bad.
Same ITU, different day.
218
00:15:22,400 --> 00:15:26,240
Oh, your friend Rob, yes,
he's showing signs of improvement.
219
00:15:27,440 --> 00:15:29,839
Great.
He's having a repeat CT scan now.
220
00:15:29,840 --> 00:15:31,480
Is he talking yet?
Hmm.
221
00:15:33,200 --> 00:15:36,639
He's alert, not talking,
but it's definite progress.
222
00:15:36,640 --> 00:15:40,079
Great.
Actually, do you have five minutes?
223
00:15:40,080 --> 00:15:41,559
Erm...
Five minutes.
224
00:15:41,560 --> 00:15:43,879
I'll be quick. There's someone
I'd really like you to see.
225
00:15:43,880 --> 00:15:45,200
Come.
Mm-hm.
226
00:15:46,440 --> 00:15:47,960
It's me again.
227
00:15:50,280 --> 00:15:52,480
This is Dr Edwards.
228
00:15:53,480 --> 00:15:55,560
Lucinda Edwards?
Yeah.
229
00:15:57,640 --> 00:16:01,039
Look, I will leave you two, OK?
230
00:16:01,040 --> 00:16:03,680
She's one of our best, so play fair.
Thank you.
231
00:16:06,720 --> 00:16:09,160
It's OK if I sit down?
Sure.
232
00:16:11,400 --> 00:16:13,120
So, you're the one
who saved my life?
233
00:16:14,120 --> 00:16:15,840
No, no, it was...
234
00:16:16,840 --> 00:16:18,600
It was my team, did.
235
00:16:20,040 --> 00:16:21,840
I heard it was mainly you.
236
00:16:24,120 --> 00:16:26,160
The amount of trouble you caused.
Did I?
237
00:16:27,280 --> 00:16:29,559
Well, you look a lot better
than the last time I saw you.
238
00:16:29,560 --> 00:16:30,999
Yeah, I feel better.
Yeah.
239
00:16:31,000 --> 00:16:32,680
You looking forward to going home?
240
00:16:37,480 --> 00:16:39,720
I feel safer here, to be honest.
241
00:16:41,440 --> 00:16:44,760
Can you do me a favour?
Can you give me your phone?
242
00:16:50,040 --> 00:16:53,479
Can you promise me that you won't
end up in A&E any time soon?
243
00:16:53,480 --> 00:16:56,920
And contact me if you need me.
Here, that's my number.
244
00:16:59,240 --> 00:17:00,920
You chirpsing me?
245
00:17:02,560 --> 00:17:04,799
You just stay out of trouble,
Yussef. Please.
246
00:17:04,800 --> 00:17:08,159
I don't mind. Don't go.
Where you going?
247
00:17:08,160 --> 00:17:09,840
I'm going to work.
248
00:17:13,280 --> 00:17:15,440
Yup.
249
00:17:16,720 --> 00:17:19,040
Hi.
Sorry, just one sec.
250
00:17:21,040 --> 00:17:23,599
Yup?
I sent off the handwriting samples.
251
00:17:23,600 --> 00:17:25,200
Great.
252
00:17:27,520 --> 00:17:29,240
Something else?
253
00:17:32,320 --> 00:17:34,360
Tom, it's me again.
254
00:17:36,080 --> 00:17:39,880
Stop ignore my phone calls,
and I need to see Abi.
255
00:17:41,120 --> 00:17:42,720
So just call me back, please.
256
00:18:19,760 --> 00:18:22,440
Ready?
Yup.
257
00:18:26,640 --> 00:18:29,639
Three days ago, Sir Anthony Owusu
gave us permission
258
00:18:29,640 --> 00:18:32,199
to visit Edith Owusu's flat.
259
00:18:32,200 --> 00:18:34,520
While we were there, we found this.
260
00:18:38,200 --> 00:18:40,359
What is that?
261
00:18:40,360 --> 00:18:41,840
We were hoping you could tell us.
262
00:18:47,040 --> 00:18:50,640
It's a prescription for fentanyl.
Written by you.
263
00:18:53,240 --> 00:18:55,320
Were you prescribing Edith Owusu
fentanyl?
264
00:18:56,520 --> 00:18:58,159
No.
265
00:18:58,160 --> 00:19:00,159
At the inquest, it was assumed
266
00:19:00,160 --> 00:19:02,599
Edith was getting her fentanyl
on the streets.
267
00:19:02,600 --> 00:19:04,999
This would suggest otherwise.
268
00:19:05,000 --> 00:19:06,919
No, I didn't... I didn't write this.
269
00:19:06,920 --> 00:19:09,399
We're having the handwriting
independently verified.
270
00:19:09,400 --> 00:19:11,360
Someone must've planted that there
to frame me.
271
00:19:12,760 --> 00:19:14,479
And who would that be?
272
00:19:14,480 --> 00:19:18,160
Is it the same person who called you
before Edith came into A&E?
273
00:19:23,320 --> 00:19:24,760
Yes.
274
00:19:27,080 --> 00:19:31,160
It was another doctor,
a GP called Rob Thornbury.
275
00:19:32,160 --> 00:19:36,159
Rob Thornbury.
OK. Who's Rob Thornbury?
276
00:19:36,160 --> 00:19:38,800
Rob was my supervisor
at medical school.
277
00:19:40,000 --> 00:19:43,799
We... became good friends.
278
00:19:43,800 --> 00:19:47,240
He told me Edith was an addiction
patient that he was looking after.
279
00:19:48,920 --> 00:19:51,039
One day, he called me,
and he told me
280
00:19:51,040 --> 00:19:53,599
that Edith had
accidentally overdosed
281
00:19:53,600 --> 00:19:55,799
on a drug that he had prescribed.
282
00:19:55,800 --> 00:20:00,120
He knew I was working in A&E,
so he asked me to look after her...
283
00:20:01,160 --> 00:20:04,479
and to code the overdose
as deliberate
284
00:20:04,480 --> 00:20:08,960
so that nobody would look...
at his prescribing.
285
00:20:10,280 --> 00:20:11,919
Why didn't you tell us this before?
286
00:20:11,920 --> 00:20:13,759
Because he told me not to.
287
00:20:13,760 --> 00:20:16,039
He thought your investigation
was gonna blow over
288
00:20:16,040 --> 00:20:17,679
and that
nobody needed to know the rest.
289
00:20:17,680 --> 00:20:20,079
But you falsified Edith's notes.
290
00:20:20,080 --> 00:20:22,159
Coding an accidental overdose
as deliberate
291
00:20:22,160 --> 00:20:23,840
didn't seem that big of a deal.
292
00:20:24,960 --> 00:20:28,319
I didn't believe that
Rob deserved to be investigated
293
00:20:28,320 --> 00:20:30,119
because of one prescribing error.
294
00:20:30,120 --> 00:20:31,959
I thought he was a good doctor.
295
00:20:31,960 --> 00:20:34,879
OK, but it wasn't
just one prescribing error, was it?
296
00:20:34,880 --> 00:20:36,799
Cos he's called you before.
297
00:20:36,800 --> 00:20:38,839
Do the names Alexander Taylor
298
00:20:38,840 --> 00:20:41,280
and Camilla Woodham
mean anything to you?
299
00:20:42,600 --> 00:20:44,240
No.
No?
300
00:20:45,800 --> 00:20:48,479
Kathy, can you please show her
the A&E case notes?
301
00:20:48,480 --> 00:20:51,720
Yep. Here you are.
302
00:20:55,120 --> 00:20:56,880
Do you recognise these notes?
303
00:20:58,960 --> 00:21:01,479
Like, yeah, I wrote them.
But I see hundreds of patients.
304
00:21:01,480 --> 00:21:03,559
I don't remember every single one
of their names.
305
00:21:03,560 --> 00:21:07,359
Both of these patients presented
with "deliberate" opioid overdoses
306
00:21:07,360 --> 00:21:10,479
shortly after you received a call
from this Rob Thornbury.
307
00:21:10,480 --> 00:21:12,760
So, were they actually deliberate...
308
00:21:13,760 --> 00:21:15,680
or were they accidents,
like Edith's?
309
00:21:18,400 --> 00:21:20,479
They were accidents.
310
00:21:20,480 --> 00:21:23,079
Rob called me, that's how I knew
they were coming in.
311
00:21:23,080 --> 00:21:25,559
Did it not seem unusual to you
312
00:21:25,560 --> 00:21:27,959
that so many
of Dr Thornbury's patients
313
00:21:27,960 --> 00:21:30,919
were accidentally overdosing
on drugs that he was prescribing?
314
00:21:30,920 --> 00:21:34,080
Honestly, no. Prescribing
for addicts is hard to do safely.
315
00:21:35,080 --> 00:21:36,599
And I didn't think it was fair
316
00:21:36,600 --> 00:21:38,559
that Rob's prescribing
could be criticised
317
00:21:38,560 --> 00:21:41,199
because they could've overdosed
for any number of reasons.
318
00:21:41,200 --> 00:21:44,239
I only realised at Edith's inquest
that Rob wasn't her GP
319
00:21:44,240 --> 00:21:48,520
and that he had prescribed her
fentanyl instead of methadone.
320
00:21:49,560 --> 00:21:53,760
OK, well, where can we find
this Dr Rob Thornbury?
321
00:21:55,680 --> 00:21:57,839
In ITU at the RH.
322
00:21:57,840 --> 00:22:00,639
He works in IT.
You just said he was a GP.
323
00:22:00,640 --> 00:22:02,240
He is. He's...
324
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
He was in an accident
a few weeks ago.
325
00:22:08,440 --> 00:22:12,799
How convenient that the one person
who can corroborate your story
326
00:22:12,800 --> 00:22:15,039
just happens to be
in a critical condition.
327
00:22:15,040 --> 00:22:17,759
Believe me, I am telling the truth.
None of this is my fault.
328
00:22:17,760 --> 00:22:20,920
This is starting to sound like
a pack of lies, Lucinda.
329
00:22:22,600 --> 00:22:26,319
No, wait. You need to speak
to Rob's wife, Eva Thornbury.
330
00:22:26,320 --> 00:22:28,239
OK? She's a part of this.
331
00:22:28,240 --> 00:22:31,280
And she was Edith's doctor
at the Guelder Clinic.
332
00:22:34,960 --> 00:22:37,319
Dr Eva... Do you mean Dr Eva Tait?
333
00:22:37,320 --> 00:22:41,279
Yes! Yeah, she must practise
under her maiden name, Tait.
334
00:22:41,280 --> 00:22:43,199
She knew exactly what Rob was doing.
335
00:22:43,200 --> 00:22:46,159
She was referring her patients
from the Guelder Clinic to Rob.
336
00:22:46,160 --> 00:22:49,399
Did Eva Tait ask you to prescribe
opioids for Edith Owusu?
337
00:22:49,400 --> 00:22:52,959
I barely know Eva.
I met her after Edith had died.
338
00:22:52,960 --> 00:22:56,079
Lucinda, have you ever illegally
prescribed opioid medication
339
00:22:56,080 --> 00:22:57,879
for Alexander Taylor?
No.
340
00:22:57,880 --> 00:23:00,159
Have you ever illegally prescribed
opioid medication
341
00:23:00,160 --> 00:23:01,759
for Camilla Woodham?
No.
342
00:23:01,760 --> 00:23:05,039
Have you ever met Alexander Taylor,
Camilla Woodham or Edith Owusu
343
00:23:05,040 --> 00:23:08,239
anywhere other than
the RH's A&E department?
344
00:23:08,240 --> 00:23:10,119
No.
This is serious, Lucinda.
345
00:23:10,120 --> 00:23:12,759
We're not just talking about
the end of your career here.
346
00:23:12,760 --> 00:23:15,279
If you prescribed Edith
the drugs that killed her,
347
00:23:15,280 --> 00:23:18,919
you could end up facing
criminal charges of manslaughter.
348
00:23:18,920 --> 00:23:22,000
I didn't.
I was trying to save her life!
349
00:23:23,040 --> 00:23:27,120
No, you've got this all wrong.
It was Eva and Rob, not me.
350
00:23:29,080 --> 00:23:32,800
We've also received information
from a reliable source...
351
00:23:33,920 --> 00:23:36,679
suggesting that
you've been abusing diazepam
352
00:23:36,680 --> 00:23:38,280
and stealing it from A&E.
353
00:23:39,320 --> 00:23:42,480
What? Who told you that?
354
00:23:43,720 --> 00:23:45,959
Our source wishes
to remain anonymous.
355
00:23:45,960 --> 00:23:48,879
However, we would like you
to undergo formal drug testing
356
00:23:48,880 --> 00:23:50,359
at an independent centre.
357
00:23:50,360 --> 00:23:54,080
No. No, you say you have
a reliable source - who is it?
358
00:23:55,400 --> 00:23:58,520
Cos I am a victim in all this.
359
00:23:59,560 --> 00:24:01,079
And it doesn't matter what I do,
360
00:24:01,080 --> 00:24:02,879
you keep coming after me,
and I am sick of it.
361
00:24:02,880 --> 00:24:05,519
You are far from the victim.
362
00:24:05,520 --> 00:24:08,559
We believe
you prescribed drugs illegally
363
00:24:08,560 --> 00:24:10,919
for someone who was not
your patient.
364
00:24:10,920 --> 00:24:12,439
Those drugs killed her.
365
00:24:12,440 --> 00:24:15,439
You've admitted
to falsifying medical records
366
00:24:15,440 --> 00:24:17,079
to cover this criminal behaviour.
367
00:24:17,080 --> 00:24:20,119
Concerns have been raised
about you stealing diazepam from A&E
368
00:24:20,120 --> 00:24:22,279
to feed your alleged addiction,
369
00:24:22,280 --> 00:24:24,279
and we know diazepam found its way
370
00:24:24,280 --> 00:24:26,719
into the hands of your
three-year-old daughter at home,
371
00:24:26,720 --> 00:24:28,360
which nearly killed her.
372
00:24:29,560 --> 00:24:31,280
Lucinda.
373
00:24:32,280 --> 00:24:34,160
Where did you get that diazepam?
374
00:24:38,560 --> 00:24:40,039
My husband told A&E
375
00:24:40,040 --> 00:24:43,320
that they were from a prescription
from an old shoulder injury.
376
00:24:45,960 --> 00:24:48,239
Why can't you believe that?
377
00:24:48,240 --> 00:24:50,520
Will you agree
to undergo drug testing?
378
00:24:53,320 --> 00:24:56,840
I strongly recommend
you comply, Lucinda.
379
00:25:00,800 --> 00:25:02,360
Fine.
380
00:25:03,600 --> 00:25:05,519
I have to get back to work.
Are we done?
381
00:25:05,520 --> 00:25:07,839
No, we're not.
Let's just... take a seat.
382
00:25:07,840 --> 00:25:09,639
Oh, for God's sake, what now?
383
00:25:09,640 --> 00:25:12,600
The story you've told today
doesn't make sense.
384
00:25:13,920 --> 00:25:17,039
You've blamed everything
on Rob Thornbury and Eva Tait,
385
00:25:17,040 --> 00:25:19,559
but, Lucinda, you are to blame
386
00:25:19,560 --> 00:25:22,239
for the situation
you find yourself in.
387
00:25:22,240 --> 00:25:24,359
I am no longer confident
388
00:25:24,360 --> 00:25:26,399
that you're fit
to practise medicine safely.
389
00:25:26,400 --> 00:25:28,879
Therefore, we are suspending you
with immediate effect
390
00:25:28,880 --> 00:25:30,479
while we continue our investigation.
391
00:25:30,480 --> 00:25:33,319
No. No, no, no. You can't do that.
You can't suspend me.
392
00:25:33,320 --> 00:25:35,120
Yes, we can.
393
00:25:36,160 --> 00:25:37,599
We'll notify HR,
394
00:25:37,600 --> 00:25:40,599
and your training programme director
of your suspension.
395
00:25:40,600 --> 00:25:43,599
You must not enter any clinical area
of the hospital,
396
00:25:43,600 --> 00:25:47,199
and you should return your ID
and access cards immediately.
397
00:25:47,200 --> 00:25:51,559
No, no, George, come on,
talk to her, please.
398
00:25:51,560 --> 00:25:52,999
I did not do this.
399
00:25:53,000 --> 00:25:54,839
This is not something I would do.
You know me.
400
00:25:54,840 --> 00:25:57,199
George, you know me.
I would not do this. Tell her.
401
00:25:57,200 --> 00:25:59,479
Unless you have anything useful
to add,
402
00:25:59,480 --> 00:26:00,919
we can end this interview now.
403
00:26:00,920 --> 00:26:02,399
George?
Let's go.
404
00:26:02,400 --> 00:26:03,999
No. George.
George, look at me, come on.
405
00:26:04,000 --> 00:26:05,679
You'll receive a letter
with the date
406
00:26:05,680 --> 00:26:07,679
of your tribunal hearing
in due course.
407
00:26:07,680 --> 00:26:09,759
Thank you for coming in. Goodbye.
408
00:26:09,760 --> 00:26:11,840
Thank you. Lucinda.
Thank you.
409
00:26:19,600 --> 00:26:21,759
This is much more serious now.
410
00:26:21,760 --> 00:26:24,399
We should think about your defence
for the tribunal,
411
00:26:24,400 --> 00:26:26,479
find supporting witnesses
412
00:26:26,480 --> 00:26:28,800
and gather evidence
of your good practice.
413
00:26:31,400 --> 00:26:33,120
Do you understand?
414
00:26:34,200 --> 00:26:35,640
Lucinda?
415
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
Do you believe her?
No.
416
00:26:50,320 --> 00:26:52,199
I don't know.
417
00:26:52,200 --> 00:26:56,039
Er story's all over the place,
and she's the only doctor
418
00:26:56,040 --> 00:26:58,719
we absolutely know
treated all of these patients.
419
00:26:58,720 --> 00:27:00,439
She's involved, whatever this is.
420
00:27:00,440 --> 00:27:03,919
Yes, but I think it could be
more complicated than that.
421
00:27:03,920 --> 00:27:05,719
If there is a personal connection
422
00:27:05,720 --> 00:27:08,359
between Lucinda
and this Rob Thornbury,
423
00:27:08,360 --> 00:27:09,799
we can't ignore it.
424
00:27:09,800 --> 00:27:11,759
Come on. Rob's such a good friend,
425
00:27:11,760 --> 00:27:14,079
Lucinda's willing to risk
her entire career for him?
426
00:27:14,080 --> 00:27:16,239
I know not all of it makes sense,
427
00:27:16,240 --> 00:27:19,199
but there was something off
about the Guelder Clinic.
428
00:27:19,200 --> 00:27:21,439
We should speak to Eva Tait.
At least.
429
00:27:21,440 --> 00:27:23,199
And we will.
OK.
430
00:27:23,200 --> 00:27:27,839
But, if Lucinda's an addict,
and it's looking likely,
431
00:27:27,840 --> 00:27:29,919
what she says won't be reliable.
432
00:27:29,920 --> 00:27:32,679
You're the one who brought this
to me, George, remember?
433
00:27:32,680 --> 00:27:34,120
Yeah.
434
00:27:35,320 --> 00:27:37,679
Kathy, can you check
with the RH's chief pharmacist
435
00:27:37,680 --> 00:27:39,799
whether they're missing
any prescriptions?
436
00:27:39,800 --> 00:27:45,039
Sure. Did you want me to set up
the meeting with Dr Tait as well?
437
00:27:45,040 --> 00:27:48,199
Yeah. But be sensitive.
438
00:27:48,200 --> 00:27:50,879
Find out what
Dr Thornbury's condition is first,
439
00:27:50,880 --> 00:27:53,479
and let's offer to meet her at home
rather than in here.
440
00:27:53,480 --> 00:27:55,080
OK.
Thanks, Kathy.
441
00:28:12,480 --> 00:28:14,080
I'll be back in a second.
442
00:28:17,000 --> 00:28:19,920
You weren't returning
any of my calls, so...
443
00:28:22,120 --> 00:28:23,720
Can I come in?
444
00:28:34,560 --> 00:28:36,320
I'm really struggling, Tom.
445
00:28:38,680 --> 00:28:40,760
Yeah, I don't think
I should be on my own right now.
446
00:28:42,680 --> 00:28:45,240
I've got to prioritise Abi.
447
00:28:51,120 --> 00:28:53,919
Can you show me
all of the toys that Nan got ya?
448
00:28:53,920 --> 00:28:55,839
Can we play with some of the toys?
449
00:28:55,840 --> 00:28:58,959
Let's see. What do we have here?
450
00:28:58,960 --> 00:29:00,640
What's his name?
Lamb.
451
00:29:01,760 --> 00:29:03,359
He's a lovely lamb, isn't he?
452
00:29:03,360 --> 00:29:05,119
Did Daddy get you that?
Yeah.
453
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
You know they suspended me.
454
00:29:10,400 --> 00:29:12,479
Didn't they?
455
00:29:12,480 --> 00:29:15,039
But Daddy doesn't look
very surprised.
456
00:29:15,040 --> 00:29:17,360
I spoke to Beth Relph earlier.
457
00:29:18,360 --> 00:29:19,960
She told me.
458
00:29:22,720 --> 00:29:24,599
You spoke to Beth?
459
00:29:24,600 --> 00:29:28,400
We discussed Abi
and the social services referral.
460
00:29:29,400 --> 00:29:31,439
And, erm...
461
00:29:31,440 --> 00:29:33,679
I told her to go ahead with it.
462
00:29:33,680 --> 00:29:36,919
What the fuck, Tom?
I can't cover for you any more.
463
00:29:36,920 --> 00:29:39,359
It's the right thing to do.
You need help.
464
00:29:39,360 --> 00:29:42,319
How is reporting me
to social services gonna help me?
465
00:29:42,320 --> 00:29:44,239
Not in front of Abi.
You're scaring me!
466
00:29:44,240 --> 00:29:47,280
Yeah, well, you're scaring her.
You're meant to be on my side.
467
00:29:57,400 --> 00:29:59,639
OK. So, what happens now?
468
00:29:59,640 --> 00:30:02,000
Well, they want to do...
469
00:30:03,160 --> 00:30:07,039
a social services assessment
470
00:30:07,040 --> 00:30:09,759
with Abi and us here next week.
471
00:30:09,760 --> 00:30:12,360
And then if they're happy with
the current arrangement, then...
472
00:30:14,560 --> 00:30:18,400
I don't know, I guess we'll see
what happens from there.
473
00:30:26,720 --> 00:30:28,399
Look, I've gotta get Abi's tea.
474
00:30:28,400 --> 00:30:30,039
I can stay and help.
No.
475
00:30:30,040 --> 00:30:32,280
Not when you're like this,
not when you're upset.
476
00:30:33,280 --> 00:30:35,120
Give Mummy a kiss goodbye.
477
00:30:37,960 --> 00:30:41,239
I love you, Mummy.
478
00:30:41,240 --> 00:30:42,879
You be good for Daddy.
479
00:30:42,880 --> 00:30:45,200
I miss you, Mummy.
I love you so much.
480
00:30:48,640 --> 00:30:52,039
You've done some
really good work here, Oscar.
481
00:30:52,040 --> 00:30:54,560
It's very thorough.
Thank you.
482
00:30:55,680 --> 00:30:59,239
I know that junior doctors grumble
about having to do audits.
483
00:30:59,240 --> 00:31:01,199
God knows I did enough myself,
484
00:31:01,200 --> 00:31:03,799
but it's important work
nevertheless, so well done.
485
00:31:03,800 --> 00:31:06,839
Yeah, well, you know, I was shocked
at just the amount of stuff
486
00:31:06,840 --> 00:31:08,759
that the hospital was throwing away.
487
00:31:08,760 --> 00:31:10,839
That's not really my area.
488
00:31:10,840 --> 00:31:13,559
Dr Willett oversees
all the hospital's drug purchases,
489
00:31:13,560 --> 00:31:17,239
but I do know that most
of our waste drugs go to a charity.
490
00:31:17,240 --> 00:31:18,839
And what is it that they do?
491
00:31:18,840 --> 00:31:22,039
Oh, they test the drugs, and then
those ones that are still viable
492
00:31:22,040 --> 00:31:25,519
get sent oversees
to developing nations,
493
00:31:25,520 --> 00:31:28,999
so it's not technically waste,
as such.
494
00:31:29,000 --> 00:31:31,279
I didn't realise.
495
00:31:31,280 --> 00:31:34,000
So, that kinda makes my audit
a little bit...
496
00:31:35,160 --> 00:31:39,159
Oh, no, not at all, no. No.
Look, I'll talk to Mike about it.
497
00:31:39,160 --> 00:31:41,439
I'm sure there's some use we have
for this data.
498
00:31:41,440 --> 00:31:43,599
Might even get a publication
out of it.
499
00:31:43,600 --> 00:31:46,039
That would be amazing.
Thank you, Dr Harris.
500
00:31:46,040 --> 00:31:48,920
Terrific. Well done. Thank you.
Thank you.
501
00:31:55,160 --> 00:31:59,360
Wait, this definitely isn't being
paid for by an NHS salary, right?
502
00:32:00,400 --> 00:32:02,000
No.
503
00:32:08,640 --> 00:32:11,319
Hi. I'm Dr Norma Callahan.
504
00:32:11,320 --> 00:32:13,439
This is my colleague,
Dr George Adjei.
505
00:32:13,440 --> 00:32:15,559
Hi.
506
00:32:15,560 --> 00:32:17,719
Oh, sorry,
from the Medical Investigation Unit.
507
00:32:17,720 --> 00:32:20,159
You spoke with our colleague Kathy
yesterday.
508
00:32:20,160 --> 00:32:22,519
Oh, God, yes.
509
00:32:22,520 --> 00:32:26,399
Of course. I'm so sorry. I forgot.
510
00:32:26,400 --> 00:32:28,559
We can come back another time
if you'd prefer.
511
00:32:28,560 --> 00:32:30,920
No, you're here, it's fine.
Please, come in.
512
00:32:33,600 --> 00:32:36,600
During our investigation
into Dr Edwards...
513
00:32:37,840 --> 00:32:39,759
some alarming claims
have been made
514
00:32:39,760 --> 00:32:42,319
regarding
your husband's medical practice.
515
00:32:42,320 --> 00:32:44,639
We wondered
if you could shed any light
516
00:32:44,640 --> 00:32:46,560
on the nature of their relationship.
517
00:32:47,560 --> 00:32:49,360
The nature of their relationship?
518
00:32:52,880 --> 00:32:56,559
Well, she was his student
when he taught,
519
00:32:56,560 --> 00:32:58,559
before he become a GP.
520
00:32:58,560 --> 00:33:00,879
What's she been saying about him?
521
00:33:00,880 --> 00:33:04,480
Well, at this stage
we can't go into any detail, but...
522
00:33:06,160 --> 00:33:09,199
are you aware of your husband
ever prescribing
523
00:33:09,200 --> 00:33:11,199
for any of your patients?
524
00:33:11,200 --> 00:33:13,279
No. Why would he do that?
525
00:33:13,280 --> 00:33:14,959
Do you know how he could've accessed
526
00:33:14,960 --> 00:33:17,959
details of patients
from the Guelder Clinic
527
00:33:17,960 --> 00:33:21,039
who were struggling
to remain abstinent?
528
00:33:21,040 --> 00:33:22,960
Is that what she says
he's been doing?
529
00:33:25,640 --> 00:33:28,159
Did she also tell you
she used to date my husband?
530
00:33:28,160 --> 00:33:31,440
No.
No, we weren't aware of that.
531
00:33:32,440 --> 00:33:34,039
Sorry, how long ago was this?
532
00:33:34,040 --> 00:33:37,280
It was years ago,
right before Rob met me.
533
00:33:38,280 --> 00:33:40,919
Lucinda was devastated
when he broke up with her.
534
00:33:40,920 --> 00:33:44,039
And soon after,
we met and got married,
535
00:33:44,040 --> 00:33:45,519
but she never got over it.
536
00:33:45,520 --> 00:33:49,079
And she has been obsessed
with him ever since.
537
00:33:49,080 --> 00:33:51,839
Honestly, I wouldn't trust
a word she says.
538
00:33:51,840 --> 00:33:57,239
Right. So, this relationship.
Mmm?
539
00:33:57,240 --> 00:33:58,999
How long was it?
540
00:33:59,000 --> 00:34:00,599
I don't know.
541
00:34:00,600 --> 00:34:02,319
If you could just give us
the exact dates,
542
00:34:02,320 --> 00:34:03,919
that'd be really helpful.
543
00:34:05,520 --> 00:34:07,440
Anything.
God, I don't know.
544
00:34:08,840 --> 00:34:12,760
A few months maybe? A few months.
OK.
545
00:34:13,760 --> 00:34:16,640
I'm sorry, I can't believe
you're making me go over this.
546
00:34:18,000 --> 00:34:20,759
Rob is lying
in intensive care right now.
547
00:34:20,760 --> 00:34:22,799
Is this how you conduct
all your investigations?
548
00:34:22,800 --> 00:34:24,439
No, I'm just asking questions.
Well...
549
00:34:24,440 --> 00:34:30,239
Look, sorry, this is obviously
a very, very difficult time for you.
550
00:34:30,240 --> 00:34:33,799
Thank you.
So let's leave it at that for today.
551
00:34:33,800 --> 00:34:36,759
Thank you.
Let me give you my card.
552
00:34:36,760 --> 00:34:38,999
If you think of anything useful
at all,
553
00:34:39,000 --> 00:34:41,359
just please,
don't hesitate to contact us.
554
00:34:41,360 --> 00:34:43,079
Yes. OK, I will.
555
00:34:43,080 --> 00:34:45,279
Thanks for your time.
556
00:34:45,280 --> 00:34:47,000
I'll show you out.
557
00:35:33,920 --> 00:35:35,840
Shh, shh, shh.
558
00:35:36,840 --> 00:35:38,440
I'm not gonna hurt you.
559
00:35:39,600 --> 00:35:41,399
I need you to stay alive, OK?
560
00:35:41,400 --> 00:35:43,759
Cos I need you to tell the MIU
561
00:35:43,760 --> 00:35:48,240
that you planted that prescription
with my name on it in Edith's flat.
562
00:35:50,400 --> 00:35:53,119
I know you've been working
for Jubair,
563
00:35:53,120 --> 00:35:55,360
prescribing for drug addicts.
564
00:35:57,040 --> 00:36:00,160
I need you to help me out here.
Please, just help me.
565
00:36:02,040 --> 00:36:04,000
Here, here. Look, listen.
566
00:36:05,400 --> 00:36:07,400
Jub... Jubair.
567
00:36:08,400 --> 00:36:10,959
Jubair. I can't.
568
00:36:10,960 --> 00:36:14,359
Rob, I'm gonna lose my job, OK?
My family has left me.
569
00:36:14,360 --> 00:36:16,479
You have completely fucked me over.
570
00:36:16,480 --> 00:36:19,000
You have to tell the MIU
what really happened. Please.
571
00:38:56,920 --> 00:38:58,720
ID and swipe card?
572
00:39:06,000 --> 00:39:08,440
Thanks. Bleep?
573
00:39:10,800 --> 00:39:15,359
Shit. No, I left it
in the doctors' office.
574
00:39:15,360 --> 00:39:16,959
I'll just go and get it.
575
00:39:16,960 --> 00:39:20,160
You'll need this visitors' pass.
576
00:39:21,160 --> 00:39:23,160
Just give it to me
when you come back.
577
00:39:33,400 --> 00:39:35,000
Hey, how's it going?
Hiya.
578
00:39:40,440 --> 00:39:42,159
If you just input it,
579
00:39:42,160 --> 00:39:44,159
then if you do add them,
then it'll come up.
580
00:39:44,160 --> 00:39:46,279
All right. Morning, you two.
581
00:39:46,280 --> 00:39:49,519
So, we got a new locum registrar
joining the team today,
582
00:39:49,520 --> 00:39:51,199
Dr Sandeep Khan.
583
00:39:51,200 --> 00:39:52,759
He's very experienced,
584
00:39:52,760 --> 00:39:55,360
but I'd like you to keep an eye
on him, make him feel at home, OK?
585
00:39:56,520 --> 00:39:57,999
What about Lucinda?
586
00:39:58,000 --> 00:39:59,999
She's been suspended.
587
00:40:00,000 --> 00:40:01,559
Do you know why?
588
00:40:01,560 --> 00:40:04,599
All I know is that
there's been a development
589
00:40:04,600 --> 00:40:06,039
in the MIU investigation.
590
00:40:06,040 --> 00:40:09,560
Yes, and we shouldn't discuss this
with anyone outside...
591
00:40:14,360 --> 00:40:16,040
Don't mind me.
592
00:40:17,440 --> 00:40:19,160
Came to pick up some things.
593
00:40:20,200 --> 00:40:21,959
My bleep.
594
00:40:21,960 --> 00:40:25,080
Lucinda, we've just heard.
I'm so sorry.
595
00:40:31,160 --> 00:40:32,599
Was it you?
596
00:40:32,600 --> 00:40:34,239
Was what me?
597
00:40:34,240 --> 00:40:36,719
Shopping me to social services
wasn't enough, so.
598
00:40:36,720 --> 00:40:39,599
That was Tom's decision, not mine.
Like fuck it was.
599
00:40:39,600 --> 00:40:41,120
He called me.
600
00:40:42,240 --> 00:40:43,919
He's worried about you.
601
00:40:43,920 --> 00:40:45,800
As we all are, Lucinda.
602
00:40:49,480 --> 00:40:51,479
Oh, fuck, it was you.
No, no, no.
603
00:40:51,480 --> 00:40:53,199
It was you.
I don't know what you mean.
604
00:40:53,200 --> 00:40:56,199
You told them that bullshit lie
about me stealing diazepam.
605
00:40:56,200 --> 00:40:58,719
No, no. I didn't.
Just calm down, Lucinda.
606
00:40:58,720 --> 00:41:01,639
This is really unprofessional.
Really unprofessional, I'm so sorry.
607
00:41:01,640 --> 00:41:03,519
I will not calm down.
608
00:41:03,520 --> 00:41:06,159
What the fuck
is your problem, Ramya?
609
00:41:06,160 --> 00:41:08,119
You are my problem!
610
00:41:08,120 --> 00:41:10,879
You're always blaming me,
but if you've been suspended,
611
00:41:10,880 --> 00:41:13,599
it's for something that you've done,
not something that I've said.
612
00:41:13,600 --> 00:41:16,159
So you did say something.
I haven't done anything wrong.
613
00:41:16,160 --> 00:41:18,679
What's your problem with me?
Why do you hate me so much?
614
00:41:18,680 --> 00:41:20,120
It was me.
615
00:41:22,560 --> 00:41:26,199
Yeah, I told the MIU about
the diazepam, it wasn't Ramya.
616
00:41:26,200 --> 00:41:27,800
What?
617
00:41:28,800 --> 00:41:30,600
Yeah, I've been...
618
00:41:31,600 --> 00:41:34,880
auditing waste drugs on A&E,
and...
619
00:41:36,080 --> 00:41:37,839
I noticed a discrepancy
620
00:41:37,840 --> 00:41:39,519
with the diazepam
that you prescribed,
621
00:41:39,520 --> 00:41:42,200
and then your daughter
came in, and...
622
00:41:43,480 --> 00:41:46,480
Sorry, I couldn't stand by
and say nothing.
623
00:41:47,720 --> 00:41:50,919
Honestly, I thought that
they were gonna offer you help.
624
00:41:50,920 --> 00:41:52,800
I didn't think
they would suspend you.
625
00:41:56,880 --> 00:41:58,480
Wow.
626
00:42:04,360 --> 00:42:05,919
Well, one of us should go after her.
627
00:42:05,920 --> 00:42:08,760
Let her cool down, and I'll catch up
with her in a minute.
628
00:42:11,480 --> 00:42:13,520
Well, I'm glad she's been suspended.
629
00:42:14,760 --> 00:42:17,480
I'm tired of being blamed
for everything all the time.
630
00:42:22,600 --> 00:42:25,240
Don't worry, Oscar.
You did the right thing.
631
00:42:26,880 --> 00:42:28,559
You think so?
Yeah.
632
00:42:28,560 --> 00:42:30,480
She'll realise that
once she's calmed down.
633
00:43:01,920 --> 00:43:03,520
What the hell
do you think you're doing?
634
00:43:05,040 --> 00:43:07,480
I wanna work for you,
in Rob's place.
635
00:43:09,680 --> 00:43:11,999
Why do you think
I would let you do that?
636
00:43:12,000 --> 00:43:13,519
Rob had a lot of clients,
637
00:43:13,520 --> 00:43:16,120
and I'm assuming that
you don't wanna lose their trade.
638
00:43:17,520 --> 00:43:19,959
You may think
you know all my secrets,
639
00:43:19,960 --> 00:43:21,519
but I also know all yours.
640
00:43:21,520 --> 00:43:24,200
So if you wanna keep me quiet,
I want something in return.
641
00:43:26,160 --> 00:43:27,599
Go on.
642
00:43:27,600 --> 00:43:31,080
Diazepam.
As much and often as I want.
643
00:43:35,600 --> 00:43:37,040
OK.
644
00:43:38,160 --> 00:43:39,600
Let's put you on a month's trial.
645
00:43:40,680 --> 00:43:42,760
But if I get any trouble from you...
You won't.
646
00:43:46,160 --> 00:43:47,600
OK.
647
00:43:49,840 --> 00:43:51,560
So, tell me how it works.
648
00:43:56,520 --> 00:43:58,359
We'll get you a phone.
649
00:43:58,360 --> 00:44:00,719
OK. So, patients contact me
that way?
650
00:44:00,720 --> 00:44:03,239
Yep. Then you write them out
a prescription.
651
00:44:03,240 --> 00:44:05,439
Then they'll take it
to one of my pharmacies to fill in.
652
00:44:05,440 --> 00:44:07,439
OK. And how do I get paid?
653
00:44:07,440 --> 00:44:09,840
Cash. End of the month.
654
00:44:11,120 --> 00:44:13,880
We'll give you a reduced rate
till you prove yourself.
655
00:45:14,800 --> 00:45:16,840
Subtitles by accessibility@itv.com
50862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.