Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:25,700 --> 00:05:29,200
Could you hand me my shirt, baby girl?
I oughta get going.
2
00:05:29,600 --> 00:05:32,800
Come on.
Stay a little longer.
3
00:05:34,100 --> 00:05:37,000
What about round two?
You for real?
4
00:05:37,100 --> 00:05:38,300
What?
5
00:05:38,500 --> 00:05:42,600
You all outta mojo?
Hell, you tryin' to kill me, woman?
6
00:05:46,100 --> 00:05:48,300
Don't you want to stay with me?
7
00:05:48,700 --> 00:05:52,200
You know it, baby girl.
But the goats need lovin', too.
8
00:05:52,400 --> 00:05:55,200
Folks don't call me Goat Peter
for nothing.
9
00:05:55,400 --> 00:05:56,800
Very funny.
10
00:05:58,500 --> 00:06:00,100
There you go.
11
00:06:04,100 --> 00:06:05,500
Hey.
12
00:06:30,500 --> 00:06:33,300
Heidi!
13
00:06:35,000 --> 00:06:38,300
You've been visiting Goat Peter again!
14
00:06:39,400 --> 00:06:41,300
And how was your day?
Look.
15
00:06:41,500 --> 00:06:45,500
That boy is trouble, I'm telling you.
Here we go again.
16
00:06:45,800 --> 00:06:48,900
Boys his age,
they got one thing on their mind.
17
00:06:49,200 --> 00:06:52,400
So you just stay away from him
before you get hurt.
18
00:06:52,500 --> 00:06:56,000
I know,
but I just so happen to like him a lot.
19
00:06:56,500 --> 00:06:59,200
And I'm old enough
to make my own decisions.
20
00:07:00,800 --> 00:07:04,800
You know,
I only want what's best for you.
21
00:07:06,000 --> 00:07:08,100
You're all I have.
22
00:07:08,500 --> 00:07:10,300
Can we just eat, Grandfather?
23
00:07:23,000 --> 00:07:25,900
They say he's involved
in some shady business.
24
00:07:26,000 --> 00:07:28,400
They? Who's they?
In the village!
25
00:07:28,600 --> 00:07:31,700
How about trusting
your own granddaughter's judgment
26
00:07:31,800 --> 00:07:34,400
instead of some old hag's gossip?
Heidi!
27
00:07:35,600 --> 00:07:38,300
You know what?
I'm not hungry anymore.
28
00:07:41,200 --> 00:07:44,700
Goat Peter and I love each other.
And that's that.
29
00:07:50,000 --> 00:07:52,200
My dear, dear Heidi.
30
00:07:52,800 --> 00:07:54,600
If only you knew.
31
00:08:38,800 --> 00:08:39,900
You the guy?
32
00:08:40,900 --> 00:08:42,800
I'm the guy, alright.
33
00:08:47,100 --> 00:08:49,700
Straight to business.
I like it.
34
00:09:02,900 --> 00:09:05,400
Rich, creamy,
35
00:09:06,200 --> 00:09:07,400
smooth texture,
36
00:09:08,700 --> 00:09:09,900
exquisite taste.
37
00:09:10,200 --> 00:09:12,700
This goat cheese
is truly out of this world.
38
00:09:12,800 --> 00:09:16,000
Nothing like the crap
they used to sell in the cities.
39
00:09:21,300 --> 00:09:23,400
So it's true what they say about you.
40
00:09:25,400 --> 00:09:26,700
Happy goats...
41
00:09:26,900 --> 00:09:28,800
make happy cheese.
42
00:09:32,100 --> 00:09:34,300
Grüezi, Swiss citizens.
43
00:09:34,500 --> 00:09:38,300
This is a special message
from our Very Swiss Leader.
44
00:09:38,500 --> 00:09:41,700
Today's topic: Nutrition and patriotism.
45
00:09:42,600 --> 00:09:44,000
What could be better
46
00:09:44,200 --> 00:09:47,400
than delicious, cheesy,
traditional Swiss home cooking?
47
00:09:47,500 --> 00:09:49,600
Thanks, honey. Smells delicious.
48
00:09:50,000 --> 00:09:53,700
And what could be worse
than someone who doesn't eat it?
49
00:09:55,800 --> 00:09:59,000
Lactose intolerance
is a threat from within.
50
00:09:59,200 --> 00:10:03,500
One that will smother the Swiss way
of life if we allow it to continue.
51
00:10:04,000 --> 00:10:08,500
Whenever you observe anyone
acting suspiciously lactose intolerant,
52
00:10:08,700 --> 00:10:10,700
call 1-800-LACTOSE!
53
00:10:12,500 --> 00:10:14,900
I'm doing my part.
54
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
Your colleague.
55
00:10:22,100 --> 00:10:23,700
I'm doing my part.
56
00:10:24,800 --> 00:10:26,000
Or your girlfriend.
57
00:10:28,100 --> 00:10:30,500
I'm doing my part.
58
00:10:31,200 --> 00:10:32,900
Are you doing your part?
59
00:10:33,000 --> 00:10:35,800
Keep Switzerland
free of lactose intolerance!
60
00:10:36,300 --> 00:10:39,500
Call 1-800-LACTOSE! Anonymity guaranteed.
61
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
This message is brought to you
by Meili's Cheese Co.
62
00:10:46,100 --> 00:10:48,700
I look fantastisch.
63
00:10:48,900 --> 00:10:52,000
Good work, Gutzweiler!
Thank you, my Very Swiss Leader.
64
00:10:52,200 --> 00:10:54,300
I'm very proud of the results.
65
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
It could definitely use
some sexy girls, though.
66
00:10:59,400 --> 00:11:03,400
Okay. That is enough praise for today.
Anything else you have for me?
67
00:11:04,300 --> 00:11:06,900
Good news, sir. The French.
68
00:11:07,200 --> 00:11:09,800
They are ready to agree
to our export terms.
69
00:11:10,600 --> 00:11:11,700
But...
70
00:11:12,900 --> 00:11:14,500
My Very Swiss Leader.
71
00:11:16,800 --> 00:11:18,100
I am...
72
00:11:53,900 --> 00:11:56,800
You are one minute and 52 seconds late.
73
00:11:58,800 --> 00:12:01,700
This is not Swaziland.
This is Switzerland!
74
00:12:02,000 --> 00:12:03,800
My sincere apologies.
75
00:12:04,200 --> 00:12:05,400
Apologies?
76
00:12:06,700 --> 00:12:09,800
You are hereby relieved of your duties.
Guards!
77
00:12:24,100 --> 00:12:26,000
Anyway. Where were we?
78
00:12:26,500 --> 00:12:28,000
The French, sir.
79
00:12:28,200 --> 00:12:31,600
They insist on sending
a delegation of food inspectors
80
00:12:31,700 --> 00:12:35,900
to see if we meet their standards
before they make a final decision.
81
00:12:36,100 --> 00:12:39,700
You know the French.
They love their cheese.
82
00:12:40,200 --> 00:12:45,100
Those Brie-eating bastards
want to lecture me about cheese?
83
00:12:45,800 --> 00:12:47,600
Who do they think they are?
84
00:12:49,100 --> 00:12:54,100
Maybe I should invite them
to the National Day celebration.
85
00:13:00,600 --> 00:13:04,400
So... how is the Ultra Swiss cheese
coming along?
86
00:13:04,500 --> 00:13:08,500
Ah, very good, sir. I think
you will be very pleased with the results.
87
00:13:09,000 --> 00:13:10,300
Good.
88
00:13:11,200 --> 00:13:13,100
First France...
89
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
and then...
90
00:13:16,300 --> 00:13:17,400
the world!
91
00:13:35,200 --> 00:13:38,200
I heard someone ordered fondue.
92
00:13:39,600 --> 00:13:44,000
Oh, I love the smell of cheese
in the morning.
93
00:13:58,500 --> 00:14:02,400
That wasn't so bad, now, was it?
94
00:14:02,900 --> 00:14:04,200
Please.
95
00:14:05,000 --> 00:14:06,800
No more cheese.
96
00:14:07,800 --> 00:14:09,200
I can't take it.
97
00:14:09,500 --> 00:14:13,000
I am lactose intolerant.
98
00:14:13,200 --> 00:14:15,500
Of course you are.
99
00:14:15,800 --> 00:14:17,500
You filthy foreign fuck!
100
00:14:18,500 --> 00:14:21,000
Well, who is your supplier?
101
00:14:22,300 --> 00:14:24,800
His name is G...
102
00:14:25,100 --> 00:14:26,500
G... G... G...
103
00:14:26,700 --> 00:14:29,200
G... G... G... G... G... G...
104
00:14:29,300 --> 00:14:31,200
Goat Peter.
105
00:14:36,200 --> 00:14:39,000
And where can we find this Goat Peter?
106
00:14:39,900 --> 00:14:41,500
The Alps.
107
00:14:42,000 --> 00:14:44,500
The village above Davos.
108
00:14:45,000 --> 00:14:47,100
Tomorrow.
Please.
109
00:14:48,000 --> 00:14:51,500
I told you what you want to know.
110
00:14:51,600 --> 00:14:54,200
You promised to let me go.
111
00:14:54,600 --> 00:14:57,100
I did. But first...
112
00:14:58,000 --> 00:15:00,800
How about some chocolate for dessert?
113
00:15:25,400 --> 00:15:27,000
Goat Peter!
114
00:16:21,200 --> 00:16:22,300
There you go.
115
00:16:27,800 --> 00:16:30,100
Wait here. I'll be right back.
116
00:16:36,900 --> 00:16:38,200
I love you, Goat Peter.
117
00:16:40,100 --> 00:16:42,200
I love you too, baby girl.
118
00:17:08,900 --> 00:17:11,200
Definitely our goat fucker.
119
00:17:14,300 --> 00:17:18,300
This man has been charged
with the production,
120
00:17:18,500 --> 00:17:21,800
sales and distribution
of illegal dairy products.
121
00:17:22,600 --> 00:17:28,700
Let this be a lesson to you all.
Traitors get what they deserve.
122
00:17:39,100 --> 00:17:40,900
Noooooo!
123
00:17:47,100 --> 00:17:49,300
And who might you be?
124
00:17:49,500 --> 00:17:51,400
Take her away!
Come with us!
125
00:17:57,000 --> 00:17:59,300
Meili's gonna love this one.
126
00:18:01,600 --> 00:18:04,300
Don't let her get away. Quick!
127
00:18:11,800 --> 00:18:15,500
See, what did I tell you?
They've been down to the village again.
128
00:18:15,700 --> 00:18:18,600
Just wait 'til I give him
a piece of my mind.
129
00:18:30,000 --> 00:18:31,600
Grandfather!
130
00:18:53,200 --> 00:18:55,800
Did you really think
you could get away from me?
131
00:18:57,100 --> 00:18:59,000
Leave the girl alone.
132
00:19:00,100 --> 00:19:03,700
Mind your own business, old man.
It's better for your health.
133
00:19:03,900 --> 00:19:06,200
I said... leave her alone, Knorr!
134
00:19:06,500 --> 00:19:08,900
Or I'll blow your fucking head off.
135
00:19:10,200 --> 00:19:12,500
Wait a minute. Alpöhi?
136
00:19:12,800 --> 00:19:15,500
Is it really you?
You better believe it.
137
00:19:15,700 --> 00:19:18,700
Get on your merry way
and forget you ever saw the girl!
138
00:19:18,900 --> 00:19:22,800
She's yours?
This just keeps getting better and better.
139
00:19:25,700 --> 00:19:27,100
Final warning!
140
00:19:27,500 --> 00:19:30,300
Your pathetic rebellion
failed a long time ago.
141
00:19:35,700 --> 00:19:37,300
Grandfather!
142
00:20:34,100 --> 00:20:35,700
Don't bother.
143
00:20:35,900 --> 00:20:37,600
It's pointless.
144
00:20:40,200 --> 00:20:42,000
Where are they taking us?
145
00:20:44,100 --> 00:20:45,600
I don't know.
146
00:20:55,700 --> 00:20:57,200
My name is Klara.
147
00:21:00,200 --> 00:21:01,600
What's yours?
148
00:21:21,800 --> 00:21:23,600
Fräulein Rottweiler.
149
00:21:28,800 --> 00:21:30,500
This is the one.
150
00:21:32,000 --> 00:21:33,900
I'm rather unimpressed.
151
00:21:34,500 --> 00:21:37,700
Meili is gonna love her.
You'll see.
152
00:21:40,000 --> 00:21:41,700
Is that so?
153
00:21:45,200 --> 00:21:46,500
Lutz!
154
00:21:51,200 --> 00:21:54,100
You are now property of the Fatherland.
155
00:21:54,400 --> 00:21:57,600
Welcome to Camp Alpenblick!
156
00:22:10,300 --> 00:22:11,400
Next.
157
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
Next.
158
00:22:15,500 --> 00:22:16,600
Next.
159
00:22:20,300 --> 00:22:22,000
Well...
160
00:22:24,200 --> 00:22:25,800
Open up.
161
00:22:36,500 --> 00:22:39,100
As suspected.
Lactose intolerant.
162
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
Guards!
163
00:22:49,200 --> 00:22:51,200
Never mind that one.
164
00:23:00,700 --> 00:23:02,300
Good. Next.
165
00:23:06,900 --> 00:23:08,200
Well, hello.
166
00:23:14,800 --> 00:23:18,000
Open!
I'm fine, thank you very much.
167
00:23:19,000 --> 00:23:20,900
Don't worry.
You're in good hands.
168
00:23:29,200 --> 00:23:32,800
I see. Spirited, aren't you, huh?
169
00:23:35,000 --> 00:23:39,300
I could do this all day long.
What about you?
170
00:23:41,500 --> 00:23:43,100
Watch out.
171
00:24:03,500 --> 00:24:07,500
The way you were resisting, I was certain
that you would be intolerant.
172
00:24:28,300 --> 00:24:31,000
Oh. Fresh meat.
173
00:24:36,200 --> 00:24:37,700
Just ignore them.
174
00:24:43,200 --> 00:24:45,000
This is Rosie.
175
00:24:45,600 --> 00:24:47,700
She's all bite and no bark.
176
00:24:50,000 --> 00:24:54,500
Me and you, we're going to have
a real good time together.
177
00:24:54,700 --> 00:24:55,700
Quiet in there!
178
00:25:01,700 --> 00:25:03,000
Lights out!
179
00:25:18,500 --> 00:25:20,700
I'm gonna make them pay.
180
00:25:21,500 --> 00:25:23,000
I promise you.
181
00:25:39,200 --> 00:25:41,300
I'm scared. Aren't you?
182
00:25:45,200 --> 00:25:47,100
I gotta get out of here.
183
00:25:48,000 --> 00:25:51,600
We gotta get out of here.
We gotta come up with something.
184
00:25:52,700 --> 00:25:54,400
Klara, you hear me?
185
00:25:56,600 --> 00:25:58,500
We need to stick together.
186
00:26:02,200 --> 00:26:05,200
Even if we managed
to sneak past the guards,
187
00:26:05,300 --> 00:26:07,200
how would we make it out of here?
188
00:26:08,400 --> 00:26:12,000
I mean... We don't even know where we are.
189
00:26:12,100 --> 00:26:13,700
We'll find a way.
190
00:26:14,500 --> 00:26:15,500
We have to.
191
00:26:15,600 --> 00:26:17,000
Quiet!
192
00:26:21,700 --> 00:26:23,200
Good night, Klara.
193
00:26:24,400 --> 00:26:25,700
Good night.
194
00:26:38,700 --> 00:26:40,700
Good morning, ladies.
195
00:26:41,200 --> 00:26:43,700
Good morning, Fräulein Rottweiler!
196
00:26:44,800 --> 00:26:46,500
Congratulations,
197
00:26:46,700 --> 00:26:48,200
new arrivals.
198
00:26:48,600 --> 00:26:51,100
You are the chosen ones!
199
00:26:51,800 --> 00:26:53,500
As you all know...
200
00:26:53,700 --> 00:26:58,200
Schwingen,
also known as Alpine Wrestling,
201
00:26:58,600 --> 00:27:01,900
is our nation's most popular sport.
202
00:27:02,500 --> 00:27:05,600
Today you begin your training!
203
00:27:07,100 --> 00:27:08,200
Lutz!
204
00:27:08,600 --> 00:27:11,000
As there are some newbies here,
205
00:27:11,600 --> 00:27:13,500
we'll start with the basics.
206
00:27:18,200 --> 00:27:19,500
You!
207
00:27:25,000 --> 00:27:26,200
And you.
208
00:27:27,100 --> 00:27:28,700
Into the ring!
209
00:27:35,700 --> 00:27:38,700
We start
with the basic moves of Schwingen!
210
00:27:38,800 --> 00:27:42,800
The "kurz" is the most commonly used grip
on the Schwing court.
211
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
Go!
212
00:28:05,100 --> 00:28:08,000
Enough! You're going to kill her!
Alright!
213
00:28:08,400 --> 00:28:09,900
Get back in line!
214
00:28:15,300 --> 00:28:17,400
Let's see if there's some talent
215
00:28:17,500 --> 00:28:19,700
behind that big mouth of yours.
216
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
You.
217
00:28:30,500 --> 00:28:32,900
The next move is the "wyberhaagge".
218
00:28:33,600 --> 00:28:36,100
Not only because of its name,
219
00:28:36,200 --> 00:28:39,200
it is one of the more spectacular swings.
220
00:28:42,400 --> 00:28:44,500
I told you we're gonna have fun.
221
00:29:07,000 --> 00:29:10,300
Found any fishes down there?
No? Check again!
222
00:29:16,800 --> 00:29:19,100
Attention! Stand straight.
223
00:29:24,300 --> 00:29:26,700
You, you, you. Out!
224
00:29:28,100 --> 00:29:31,700
We'll continue the swimming lessons
tomorrow, Bambi.
225
00:29:51,900 --> 00:29:55,000
I present to you our Very Swiss Leader,
President Meili.
226
00:30:13,500 --> 00:30:16,000
Oh. That is what it's like.
227
00:30:17,000 --> 00:30:20,500
Not too shabby at all.
I'm starting to like this place.
228
00:30:21,600 --> 00:30:23,100
Anyway. Knorrli!
229
00:30:23,200 --> 00:30:24,800
It's Kommandant Knorr!
230
00:30:26,200 --> 00:30:28,700
That's the one.
Maienfeld, Adelheid.
231
00:30:28,800 --> 00:30:30,600
24 years old.
232
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Granddaughter of Alpöhi.
233
00:30:33,400 --> 00:30:37,500
Recently deceased.
I took care of that personally...
234
00:30:45,700 --> 00:30:48,900
Ooh! Quite the lively one.
235
00:30:50,700 --> 00:30:53,000
I like that look on your face.
236
00:30:54,400 --> 00:30:57,800
That starry-eyed cluelessness
one only find in the Alps.
237
00:30:59,400 --> 00:31:00,500
Perfect.
238
00:31:06,300 --> 00:31:10,000
I am positively surprised,
Kommandant Knorr.
239
00:31:10,700 --> 00:31:13,500
I did not expect that from you.
240
00:31:14,200 --> 00:31:19,200
Anyway, I have got important things to do.
Cow business, if you know what I mean.
241
00:31:24,300 --> 00:31:25,700
The girl.
242
00:31:25,800 --> 00:31:30,600
I want her to be the main attraction.
This'll be the best Schwing fest in years.
243
00:31:31,100 --> 00:31:33,100
Of course, sir, I have...
244
00:32:12,400 --> 00:32:14,200
I've had it with cheese.
245
00:32:15,200 --> 00:32:17,100
Isn't there anything else?
246
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
Oh, let me check.
247
00:32:19,600 --> 00:32:22,800
Oh, no. Just cheese.
Take it or leave it.
248
00:32:27,000 --> 00:32:29,300
All prisoners pick up your meals.
249
00:32:42,000 --> 00:32:43,600
What's the problem, Bambi?
250
00:32:43,800 --> 00:32:46,000
I'm not eating that crap.
251
00:32:46,300 --> 00:32:49,200
Ooh. Are you suddenly lactose intolerant?
252
00:32:54,100 --> 00:32:57,000
Stuff your fat faces
with that garbage all you want.
253
00:32:57,300 --> 00:33:00,100
I'd rather starve to death
than end up as one of you.
254
00:33:03,300 --> 00:33:05,700
Leave her alone! Leave her alone!
255
00:33:20,500 --> 00:33:22,800
Anyone else wants some?
256
00:33:25,700 --> 00:33:27,200
And these two...
257
00:33:28,200 --> 00:33:29,400
Take 'em away!
258
00:34:01,000 --> 00:34:05,100
How the hell did she get that in here?
259
00:34:05,900 --> 00:34:10,300
I have had it
with your sloppy strip searches.
260
00:34:10,500 --> 00:34:12,300
I expect better.
261
00:34:12,900 --> 00:34:15,400
Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler.
262
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
Oh, is that how you want to play it?
263
00:34:28,800 --> 00:34:30,100
Very well!
264
00:34:30,500 --> 00:34:35,000
In just a few days, you'll be
on your knees, begging for cheese.
265
00:35:12,300 --> 00:35:16,400
In Switzerland, in Switzerland
In Switzerland...
266
00:35:47,500 --> 00:35:49,600
What a pain in the ass!
267
00:35:51,200 --> 00:35:53,600
Woof, woof, woof.
268
00:35:53,800 --> 00:35:55,300
Pugsie!
269
00:35:55,500 --> 00:35:57,300
Woof, woof, woof, woof, woof.
270
00:35:57,500 --> 00:36:00,000
You truly are insatiable, hm?
271
00:36:00,500 --> 00:36:02,100
Woof, woof, woof, woof.
272
00:36:02,400 --> 00:36:03,800
Very well.
273
00:36:29,400 --> 00:36:30,900
Smell that?
274
00:36:31,100 --> 00:36:35,000
All the delicious cheese.
275
00:36:45,700 --> 00:36:47,500
Till tomorrow!
276
00:37:00,000 --> 00:37:03,200
You've been visiting Goat Peter again.
277
00:37:03,300 --> 00:37:06,500
Lunch is getting cold.
278
00:37:12,000 --> 00:37:13,800
Smell that?
279
00:37:14,200 --> 00:37:16,400
I love you, too, baby girl.
280
00:37:16,500 --> 00:37:18,000
Delicious cheese...
281
00:37:18,100 --> 00:37:19,400
What are you staring at?
282
00:37:19,500 --> 00:37:20,700
Delicious cheese.
283
00:37:21,000 --> 00:37:22,700
Lunch is getting cold.
284
00:37:23,700 --> 00:37:25,500
Don't you want some?
285
00:37:43,800 --> 00:37:45,500
Grandfather?
286
00:38:09,700 --> 00:38:10,900
For fuck's sake!
287
00:38:11,500 --> 00:38:14,000
I should have you all arrested.
288
00:38:15,300 --> 00:38:18,100
I'm sure it's just a...
matter of logistics.
289
00:38:18,200 --> 00:38:22,700
That is what you told me the last time.
Yet here we are, you've nothing to show.
290
00:38:24,000 --> 00:38:25,900
Some more milk.
291
00:38:34,600 --> 00:38:36,100
My Very Swiss Leader,
292
00:38:36,400 --> 00:38:39,900
I promise you,
your new Ultra Swiss cheese
293
00:38:40,000 --> 00:38:43,600
will be ready
in time for Swiss National Day.
294
00:38:44,900 --> 00:38:46,500
It better be
295
00:38:46,600 --> 00:38:50,100
because you are hanging
on a really thin thread,
296
00:38:50,400 --> 00:38:51,500
Schwitzgebel!
297
00:38:53,500 --> 00:38:55,200
Speaking of Swiss National Day...
298
00:38:55,900 --> 00:38:58,800
How is the mountain girl doing?
Oh...
299
00:39:00,100 --> 00:39:03,200
Very promising.
You were right to choose her.
300
00:39:04,000 --> 00:39:08,700
Good. You would not disappoint me,
would you, Knorrli?
301
00:39:09,800 --> 00:39:12,500
I wouldn't dare, sir. You know me.
302
00:39:15,100 --> 00:39:16,700
I do indeed.
303
00:39:19,200 --> 00:39:20,600
Gentlemen.
304
00:39:22,400 --> 00:39:26,200
To world domination!
To world domination!
305
00:39:38,300 --> 00:39:39,700
Rottweiler.
306
00:39:39,900 --> 00:39:42,900
Finally!
Meili is getting impatient.
307
00:39:43,100 --> 00:39:47,200
If the girl doesn't deliver at the fest,
he'll have our heads on a platter.
308
00:39:48,200 --> 00:39:51,400
You are giving me orders, Pugsie?
309
00:39:51,500 --> 00:39:52,800
Damn right I am.
310
00:39:53,300 --> 00:39:57,300
That almost sounds
like you are questioning my abilities.
311
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
I don't care how you do it.
312
00:39:59,700 --> 00:40:01,700
Just make it happen!
313
00:40:11,000 --> 00:40:12,500
You know...
314
00:40:12,800 --> 00:40:14,500
I'm so glad...
315
00:40:16,100 --> 00:40:17,700
that you didn't listen.
316
00:40:21,200 --> 00:40:22,700
Because...
317
00:40:23,100 --> 00:40:24,700
I'm going to enjoy this...
318
00:40:25,500 --> 00:40:27,400
very much.
319
00:40:31,900 --> 00:40:34,000
It's party time, bitch.
320
00:41:17,800 --> 00:41:21,000
I think she's had enough.
321
00:41:21,100 --> 00:41:24,000
Give us a minute, will you?
322
00:41:33,500 --> 00:41:37,100
You know...
I'm not as bad as you think I am.
323
00:41:38,100 --> 00:41:42,400
I really do care about my girls,
especially you, Heidi.
324
00:41:42,500 --> 00:41:45,000
I only want what's best for you.
325
00:41:46,500 --> 00:41:51,000
Sometimes that requires
a little bit of tough love.
326
00:41:51,300 --> 00:41:54,500
But tough love is still love.
327
00:41:54,700 --> 00:41:56,500
Wouldn't you agree?
328
00:41:58,000 --> 00:42:02,100
Anyway. I've got you a little something...
329
00:42:02,700 --> 00:42:04,000
to cheer you up.
330
00:42:12,600 --> 00:42:17,000
Now how about you have
a little something to eat? Hmm?
331
00:42:18,100 --> 00:42:19,700
What do you say?
332
00:42:26,900 --> 00:42:28,300
Such a good girl.
333
00:42:50,600 --> 00:42:52,700
I'm not a good girl anymore.
334
00:43:03,700 --> 00:43:04,700
Time to leave.
335
00:43:08,500 --> 00:43:10,700
Why?
I got keys.
336
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Cheese?
337
00:43:12,300 --> 00:43:15,200
No, keys!
We can finally get the hell out of here!
338
00:43:15,500 --> 00:43:18,000
But it's going to be breakfast soon.
339
00:43:18,400 --> 00:43:19,900
Wait, what?
340
00:43:20,900 --> 00:43:23,500
What the hell are you on about?
We gotta hurry.
341
00:43:23,700 --> 00:43:25,600
I need my daily cheese
342
00:43:25,800 --> 00:43:28,400
so I can be big and strong...
343
00:43:28,600 --> 00:43:32,700
and become Switzerland's next top
Schwinger for our Very Swiss Leader.
344
00:43:33,600 --> 00:43:36,100
For fuck's sake, Klara, snap out of it!
345
00:43:40,000 --> 00:43:41,200
Fuck!
346
00:43:46,400 --> 00:43:49,000
Goddamn it, Klara, get up!
I can't do this alone!
347
00:43:49,800 --> 00:43:51,200
I'm leaving.
348
00:43:52,600 --> 00:43:54,300
I'll fix this. I promise.
349
00:44:16,100 --> 00:44:17,600
Ruthli!
350
00:45:09,000 --> 00:45:10,600
This way!
351
00:45:36,500 --> 00:45:40,200
There's nowhere for you to run, Heidi.
352
00:45:41,600 --> 00:45:44,800
Unless you want to join
the rest of your family.
353
00:45:46,500 --> 00:45:47,800
What?
354
00:45:53,200 --> 00:45:55,500
Your grandfather never told you?
355
00:45:56,600 --> 00:46:00,400
I made sure your parents
got what they deserve.
356
00:46:01,200 --> 00:46:03,800
And now it's your turn.
357
00:46:04,000 --> 00:46:07,100
It would be my pleasure to reunite you
358
00:46:07,400 --> 00:46:10,700
and to once again see
that look on a face I saw
359
00:46:10,800 --> 00:46:16,400
when I drained the life out of
your whore mother and your deadbeat dad.
360
00:46:17,600 --> 00:46:21,000
All your sheltered life in the mountains
361
00:46:21,200 --> 00:46:24,300
still led your right into my arms.
362
00:46:24,500 --> 00:46:27,800
You know, personally,
I couldn't give a rat's ass
363
00:46:28,200 --> 00:46:31,200
how much Meili
wants you at his Schwing fest.
364
00:46:33,000 --> 00:46:35,500
So, which will it be?
365
00:46:44,000 --> 00:46:46,600
You do not control my destiny.
366
00:46:51,700 --> 00:46:53,200
God damn her!
367
00:47:15,500 --> 00:47:17,700
Knorrli, I did not expect you here today.
368
00:47:17,900 --> 00:47:22,500
I've got some unfortunate news
that I wanted to tell you in person, sir.
369
00:47:24,500 --> 00:47:26,500
It's the mountain girl, Heidi.
370
00:47:28,400 --> 00:47:30,400
Get to the point.
I haven't got all day.
371
00:47:32,400 --> 00:47:34,000
She's dead.
372
00:47:35,000 --> 00:47:36,300
She's what?
373
00:47:37,000 --> 00:47:38,600
Killed herself.
374
00:47:39,900 --> 00:47:42,000
Un-fucking-believable!
375
00:47:43,400 --> 00:47:46,500
How could you let this happen?
You incompetent fuck!
376
00:47:46,800 --> 00:47:50,200
How hard can it be,
guarding a fucking girl?
377
00:47:50,500 --> 00:47:52,800
We couldn't...
Shut the fuck up!
378
00:47:53,200 --> 00:47:55,300
We will deal with this later.
379
00:50:16,400 --> 00:50:21,200
My Very Swiss Leader, it's a great honor
to show you the culmination of my work:
380
00:50:21,500 --> 00:50:22,600
Meili's
381
00:50:22,900 --> 00:50:23,900
Ultra
382
00:50:24,100 --> 00:50:25,100
Swiss.
383
00:50:26,000 --> 00:50:29,600
None of this would be possible
without your brilliant plan
384
00:50:29,800 --> 00:50:32,800
for the future of Switz...
Blow that smoke up your own ass.
385
00:50:33,500 --> 00:50:37,300
Are we going to see results or not?
Of course, my Very Swiss Leader.
386
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Oh, hello there.
387
00:50:45,700 --> 00:50:47,200
Cheesemaster.
388
00:50:48,900 --> 00:50:52,500
I managed to increase
the lactose proportion
389
00:50:52,800 --> 00:50:56,600
to no less than 88%.
390
00:50:57,400 --> 00:50:58,900
With this new formula,
391
00:50:59,200 --> 00:51:03,300
we can not only reach peak muscle mass
upon short term consumption,
392
00:51:03,600 --> 00:51:06,100
but also peak cerebral softening,
393
00:51:06,400 --> 00:51:09,500
which will result
in near total lack of linguistic skills
394
00:51:09,800 --> 00:51:12,200
and renders the consumer
395
00:51:12,600 --> 00:51:14,800
unconditionally obedient.
396
00:51:18,600 --> 00:51:21,800
Good God,
spare me the scientific mumbo jumbo!
397
00:51:22,400 --> 00:51:25,200
Try speaking
like a normal person for once.
398
00:51:25,300 --> 00:51:27,300
Well, as you would put it, sir,
399
00:51:27,800 --> 00:51:30,400
it's going to make everyone dumb as fuck.
400
00:51:30,600 --> 00:51:34,200
Talk is cheap. Show me!
Of course, my Very Swiss Leader.
401
00:51:35,200 --> 00:51:39,800
Kari here will have the honor
to sample the new Ultra Swiss.
402
00:51:50,200 --> 00:51:52,600
Oh...
Go ahead, Kari.
403
00:52:01,000 --> 00:52:03,200
Unbelievably delicious.
404
00:52:04,700 --> 00:52:06,900
Best I've ever eaten.
405
00:52:11,000 --> 00:52:12,800
Well, don't stop now.
406
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
It's... But it's...
407
00:52:17,500 --> 00:52:18,800
It's...
408
00:52:19,400 --> 00:52:20,500
It's what?
409
00:52:22,500 --> 00:52:23,500
Come on, spill it!
410
00:52:25,200 --> 00:52:27,200
Cerebral softening, sir.
411
00:52:28,700 --> 00:52:30,400
You also said obedience.
412
00:52:31,000 --> 00:52:32,500
I did indeed. Try it.
413
00:52:35,300 --> 00:52:36,700
Stand straight.
414
00:52:44,800 --> 00:52:46,800
Show me how strong you are.
415
00:52:50,800 --> 00:52:54,200
What, what, what, what? No!
416
00:52:56,900 --> 00:52:59,500
M... Meili! Do something!
Not him, you idiot!
417
00:53:19,800 --> 00:53:22,800
Sir, I... I'm terribly sorry.
418
00:53:23,100 --> 00:53:25,100
I promise you, I...
I...
419
00:53:28,600 --> 00:53:30,100
love it!
420
00:53:31,400 --> 00:53:33,800
You crazy genius!
421
00:53:35,200 --> 00:53:39,000
You've created
the perfect Swiss super soldier!
422
00:53:50,200 --> 00:53:54,500
I guess the position
for propaganda minister just opened up.
423
00:54:00,400 --> 00:54:03,200
Sir. You can't be serious.
424
00:54:03,500 --> 00:54:05,700
This thing is supposed to be a soldier?
425
00:54:06,000 --> 00:54:08,200
I don't see how...
Of course you don't.
426
00:54:08,400 --> 00:54:11,600
You and your soldiers
can't even handle a little girl.
427
00:54:12,600 --> 00:54:15,200
The future is now, old man!
428
00:54:18,500 --> 00:54:20,900
Produce as much of it as you can!
429
00:54:21,700 --> 00:54:24,400
Of course, my Very Swiss Leader.
430
00:54:35,000 --> 00:54:38,200
You may leave whenever you please.
431
00:54:38,600 --> 00:54:41,000
The weapons, they stay.
432
00:55:00,500 --> 00:55:04,700
I am Helvetia, Guardian of the Motherland.
433
00:55:07,100 --> 00:55:10,500
Lust for vengeance
flows through your veins.
434
00:55:10,600 --> 00:55:13,500
Many things you shall learn,
young cub.
435
00:55:24,300 --> 00:55:25,500
Forget joy,
436
00:55:25,800 --> 00:55:27,500
forget sorrow,
437
00:55:27,700 --> 00:55:30,200
forget love, forget hate.
438
00:55:30,800 --> 00:55:33,300
Follow the whispering leaves
439
00:55:33,500 --> 00:55:36,900
and the call of the mountain goat.
440
00:55:44,900 --> 00:55:48,300
Meili's blood's gonna boil
when he sees that one.
441
00:55:50,700 --> 00:55:53,400
I hope he gets
a motherfucking heart attack.
442
00:55:57,000 --> 00:55:59,600
Easy now! It's only me.
443
00:56:01,100 --> 00:56:02,700
Alpöhi?
444
00:56:06,700 --> 00:56:11,700
You got some nerve showing up
on my doorstep after all these years.
445
00:56:15,700 --> 00:56:17,500
Knorr killed your boy.
446
00:56:19,100 --> 00:56:21,400
What the hell you talkin' about?
447
00:56:23,700 --> 00:56:24,800
Goat Peter?
448
00:56:29,700 --> 00:56:31,500
My beautiful boy?
449
00:56:32,100 --> 00:56:35,900
And now he's after my Heidi,
so I'm going to kill the bastard.
450
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
And I need your help.
451
00:56:40,600 --> 00:56:45,000
You want us three old guys to...
go after Knorr,
452
00:56:46,200 --> 00:56:49,200
without even knowing where to go,
or what we're up against?
453
00:56:49,500 --> 00:56:51,200
Is this what you're saying?
454
00:56:53,300 --> 00:56:54,700
Exactly.
455
00:56:56,600 --> 00:56:58,200
Alright...
456
00:56:59,200 --> 00:57:02,600
let's go tear that motherfucker
a new asshole.
457
01:00:57,600 --> 01:01:01,500
I knew I'd find you in here.
As predictable as a good old Swiss watch.
458
01:01:02,200 --> 01:01:03,600
My Very Swiss Leader.
459
01:01:04,000 --> 01:01:08,800
Stop moping around, Knorrli.
There's plenty enough boots left to lick.
460
01:01:09,700 --> 01:01:12,700
You actually look pretty good
sitting behind that desk.
461
01:01:12,900 --> 01:01:16,400
Who knows, I might have to "promote" you
to prison warden.
462
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
What?
463
01:01:18,300 --> 01:01:20,900
Relax! I'm just fucking with you.
464
01:01:22,800 --> 01:01:27,600
Although... I did tell you
to not disappoint me, remember?
465
01:01:28,300 --> 01:01:30,000
Of course, sir.
466
01:01:30,900 --> 01:01:35,400
My staff informed me that these are
the two most promising candidates.
467
01:01:38,500 --> 01:01:39,800
That's it.
468
01:01:40,100 --> 01:01:42,100
Those two?
Is this your idea of a joke?
469
01:01:42,500 --> 01:01:47,100
They are fierce warriors and more than...
I wanted the fucking mountain girl.
470
01:01:47,200 --> 01:01:50,000
You let her get away.
She didn't get away.
471
01:01:50,300 --> 01:01:52,100
She died.
Whatever, Knorrli.
472
01:01:52,300 --> 01:01:55,900
This year's fest was destined
for the history books. Now it's just...
473
01:01:56,500 --> 01:02:00,000
Sir, there is a soldier
who insists on speaking to you.
474
01:02:00,900 --> 01:02:03,500
Herr... Herr Kommandant!
475
01:02:06,900 --> 01:02:08,000
Herr Kommandant.
476
01:02:09,200 --> 01:02:11,700
Our patrol was attacked.
477
01:02:12,900 --> 01:02:15,100
We didn't stand a chance.
478
01:02:15,800 --> 01:02:19,100
Get a grip on yourself, soldier.
Now what happened?
479
01:02:19,300 --> 01:02:22,600
We were... just finishing lunch.
480
01:02:23,800 --> 01:02:26,300
Suddenly there was this noise.
481
01:02:46,200 --> 01:02:48,100
That's not a weapon.
482
01:02:51,400 --> 01:02:53,000
This is.
483
01:02:53,500 --> 01:02:56,900
She... She left me alive
to give you a message.
484
01:02:57,400 --> 01:02:58,800
She?
485
01:02:59,200 --> 01:03:00,300
She said...
486
01:03:00,900 --> 01:03:02,500
Death to the Fatherland!
487
01:03:12,000 --> 01:03:13,600
Knorrli!
488
01:03:16,000 --> 01:03:18,100
Are you telling me she did this?
489
01:03:19,500 --> 01:03:21,600
The fucking mountain girl?
490
01:03:21,700 --> 01:03:24,200
Not only is she not dead,
491
01:03:24,500 --> 01:03:27,300
she's also massacring
your goddamn soldiers?
492
01:03:28,200 --> 01:03:31,200
This is your last goddamn chance.
493
01:03:31,700 --> 01:03:33,300
You better fucking fix this!
494
01:03:43,900 --> 01:03:46,100
Summon the Neutralizer.
495
01:04:06,700 --> 01:04:08,900
I'm out of ink.
496
01:04:09,900 --> 01:04:12,600
Just take the ink pad
from the other stamp.
497
01:04:13,200 --> 01:04:15,100
What other stamp?
498
01:04:33,600 --> 01:04:35,000
Right away.
499
01:04:56,500 --> 01:05:00,000
Long live our Very Swiss Leader.
Alright, fuck off!
500
01:05:09,200 --> 01:05:10,800
Got you, fucker!
501
01:05:20,800 --> 01:05:23,200
Right. This should be the last one.
502
01:05:24,000 --> 01:05:26,200
Time for a break.
Well, well, well...
503
01:05:27,000 --> 01:05:29,600
Something's yodeling in my pants.
504
01:05:31,400 --> 01:05:35,000
I wouldn't push her off my bed,
that's for sure.
505
01:05:38,000 --> 01:05:40,800
I heard she took down an entire squad.
506
01:05:41,100 --> 01:05:43,600
I wish I could be the one to find her.
507
01:05:44,300 --> 01:05:48,800
I'd teach her some real good manners,
if you know what I mean.
508
01:05:50,000 --> 01:05:53,300
That's some real big talk
for such puny little boys.
509
01:05:53,500 --> 01:05:56,400
Ha! It's my lucky day!
510
01:05:58,400 --> 01:05:59,900
Yodel me this!
511
01:06:28,600 --> 01:06:31,400
Now that's what I call a swan song.
512
01:06:36,800 --> 01:06:39,500
You're coming with me!
513
01:06:43,900 --> 01:06:46,800
What the fuck are you supposed to be?
514
01:07:27,200 --> 01:07:28,700
Bonjour, gentlemen.
515
01:07:28,900 --> 01:07:32,700
It is my great honor to welcome you
to our National Day festivities.
516
01:07:32,800 --> 01:07:36,600
Bonjour, monsieur le president,
on behalf of myself and my colleagues,
517
01:07:36,700 --> 01:07:41,200
let me extend our sincere appreciation
for inviting us to this event.
518
01:07:44,500 --> 01:07:48,100
Mon pleasure. It is a great opportunity
to celebrate the dawn of a new era.
519
01:07:51,600 --> 01:07:53,700
But for now, relax, eat.
520
01:07:54,000 --> 01:07:56,100
We will discuss business later.
521
01:07:57,800 --> 01:07:59,800
Super. Splendid.
Excellent.
522
01:08:03,700 --> 01:08:05,800
Ladies and gentlemen,
523
01:08:06,700 --> 01:08:09,000
give it up to our...
524
01:08:09,400 --> 01:08:12,500
Very Swiss Leader, President Meili!
525
01:08:16,700 --> 01:08:20,100
Happy Swiss National Day, dear citizens.
526
01:08:21,200 --> 01:08:27,200
Today we shall celebrate
20 years of Switzerland's new order!
527
01:08:29,000 --> 01:08:30,900
The Meili era!
528
01:08:32,400 --> 01:08:34,300
Not even the sky shall be the limit...
529
01:08:34,500 --> 01:08:35,700
Hey, Klara!
530
01:08:39,600 --> 01:08:41,300
Ladies and gentlemen!
531
01:08:42,500 --> 01:08:47,400
I now present you
the first Schwing fight of today.
532
01:08:48,500 --> 01:08:49,500
Klara!
533
01:08:51,900 --> 01:08:53,400
Versus...
534
01:08:53,700 --> 01:08:56,400
Rosie and Flora!
535
01:09:14,200 --> 01:09:17,200
Let the festivities begin!
536
01:09:39,600 --> 01:09:40,900
Yeah!
537
01:09:51,000 --> 01:09:54,200
And now, ladies and gentlemen,
allow me to present
538
01:09:54,400 --> 01:09:56,400
today's main attraction.
539
01:09:56,500 --> 01:09:59,200
A traitor to her own country.
540
01:09:59,500 --> 01:10:02,300
The rebel spawn: Heeidiii!
541
01:10:04,700 --> 01:10:07,400
To honor this special occasion,
542
01:10:07,500 --> 01:10:13,000
this fight will be carried out
using only traditional Swiss weapons.
543
01:10:39,700 --> 01:10:42,700
Guys! We don't have to do this.
544
01:10:43,400 --> 01:10:45,700
Shut up and fight, traitor!
545
01:11:02,900 --> 01:11:04,600
Look what you made me do, bitch!
546
01:11:19,500 --> 01:11:21,700
Do it!
Don't you see?
547
01:11:21,900 --> 01:11:25,600
We're in this together, for fuck's sake.
I am not the enemy. They are.
548
01:11:29,700 --> 01:11:31,600
Faster, pussycat.
549
01:11:31,900 --> 01:11:35,000
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
550
01:11:35,200 --> 01:11:38,700
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
551
01:11:39,200 --> 01:11:41,100
What is she waiting for?
552
01:11:41,500 --> 01:11:43,500
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
553
01:11:43,900 --> 01:11:48,500
Just fucking do it, mountain girl!
It's not like I've ever been nice to you!
554
01:11:49,000 --> 01:11:50,700
Alright, enough of this!
555
01:12:02,700 --> 01:12:05,800
It's time to wake up, people!
556
01:12:07,600 --> 01:12:09,500
Look at yourselves!
557
01:12:10,400 --> 01:12:13,000
You're blindly following Meili
and his crooks!
558
01:12:14,200 --> 01:12:16,600
All that cheese clogged your brain cells.
559
01:12:17,000 --> 01:12:19,100
What about your dignity?
560
01:12:19,400 --> 01:12:21,900
Your fucking freedom?
561
01:12:22,400 --> 01:12:27,100
Don't you remember how things were before?
The lives you lived.
562
01:12:28,400 --> 01:12:30,200
The ones you loved?
563
01:12:31,300 --> 01:12:33,400
All of that is gone now,
564
01:12:34,200 --> 01:12:38,200
replaced by the shallow vision
of a spoilt man-child!
565
01:12:40,800 --> 01:12:42,500
Is that really what you want?
566
01:12:48,000 --> 01:12:51,500
Oh, for fuck's sake, people, wake up!
567
01:12:52,600 --> 01:12:55,400
What are you gonna do now, mountain girl?
568
01:12:57,000 --> 01:12:59,900
I'm coming for you! You fucking bastard!
569
01:13:01,700 --> 01:13:04,500
All part of the show.
All part of the show.
570
01:13:06,200 --> 01:13:08,100
Do something, Knorrli!
571
01:13:09,500 --> 01:13:11,300
Send him in!
572
01:14:14,400 --> 01:14:16,300
Say goodbye to your little friends.
573
01:15:22,000 --> 01:15:24,400
We're in this together, remember?
574
01:16:11,200 --> 01:16:14,100
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
575
01:16:37,700 --> 01:16:39,500
Are you happy now?
576
01:16:42,200 --> 01:16:45,500
Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi!
577
01:16:47,400 --> 01:16:50,300
Gentlemen, gentlemen, gentlemen...
578
01:16:50,500 --> 01:16:52,900
it's time for the factory tour.
579
01:16:53,100 --> 01:16:56,700
Monsieur le president, we cannot
leave now! This Heidi is amazing!
580
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
My heart is melting
like butter on a baguette!
581
01:17:00,300 --> 01:17:04,900
Forget about her. The real highlight
is yet to come! Now please, follow me!
582
01:17:05,200 --> 01:17:07,500
Heidi! Heidi! Heidi!
583
01:17:18,300 --> 01:17:20,000
Heidi! Heidi! Heidi!
584
01:17:43,000 --> 01:17:47,000
There is no escaping fate.
No escaping me.
585
01:17:48,200 --> 01:17:50,500
You know, given the circumstances,
586
01:17:50,800 --> 01:17:54,300
I'd say we've actually had
quite some fun together.
587
01:17:55,000 --> 01:17:56,800
Don't you think so?
588
01:17:57,400 --> 01:18:01,400
But as you know,
all good things must come to an end.
589
01:18:01,700 --> 01:18:03,100
I'm not done with you.
590
01:18:06,500 --> 01:18:07,500
Citizens,
591
01:18:07,800 --> 01:18:11,200
behold the fate that awaits a traitor.
592
01:18:14,100 --> 01:18:17,200
Say hello to your rotten family
593
01:18:17,600 --> 01:18:20,100
when you join them in hell!
594
01:18:23,500 --> 01:18:25,700
Oh, not again!
595
01:18:37,700 --> 01:18:38,700
Shoot them!
596
01:19:19,700 --> 01:19:22,300
You fucked with the wrong Heidi!
597
01:19:24,500 --> 01:19:27,200
This is for Goat Peter
and all the people of Switzerland
598
01:19:27,400 --> 01:19:29,400
you deprived of their freedom.
599
01:19:29,500 --> 01:19:32,600
Boo-hoo! My heart is bleeding.
600
01:19:33,100 --> 01:19:34,800
You're goddamn right it is.
601
01:19:40,600 --> 01:19:42,800
Death to the Fatherland!
602
01:19:43,000 --> 01:19:44,000
Fuck you!
603
01:20:04,400 --> 01:20:06,300
Long live the Motherland!
604
01:20:13,200 --> 01:20:14,200
Heidi!
605
01:20:14,500 --> 01:20:15,500
Grandfather!
606
01:20:17,600 --> 01:20:21,200
How could you lie to me about my parents?
Heidi, I didn't...
607
01:20:23,500 --> 01:20:25,600
I thought you were dead.
608
01:20:26,600 --> 01:20:31,200
I hate to interrupt the family reunion,
but we're not done here.
609
01:20:35,900 --> 01:20:37,100
Shit!
610
01:20:37,400 --> 01:20:38,600
Klara!
611
01:20:39,100 --> 01:20:40,400
He...
612
01:20:40,800 --> 01:20:43,400
He ran into the tunnel.
613
01:20:43,900 --> 01:20:46,400
He... Meili!
614
01:20:55,300 --> 01:20:56,900
Voilà!
615
01:20:57,000 --> 01:21:00,100
Monsieur Meili, you are a genius.
616
01:21:00,500 --> 01:21:03,400
What you have achieved here
is truly magnifique.
617
01:21:03,500 --> 01:21:05,100
C'est mon pleasure.
618
01:21:06,200 --> 01:21:08,000
Mr. President.
619
01:21:14,000 --> 01:21:17,000
Is there a problem, monsieur Meili?
Oui.
620
01:21:17,300 --> 01:21:18,800
Non! Non! Non!
621
01:21:20,200 --> 01:21:23,600
Let us celebrate this historic moment.
622
01:21:25,400 --> 01:21:27,900
It is a tradition here in Switzerland
623
01:21:28,200 --> 01:21:31,000
to have a cheese dessert
after signing a contract.
624
01:21:31,800 --> 01:21:33,200
Schwitzgebel!
625
01:21:33,900 --> 01:21:38,200
I'm proud to present to you
the latest creation from our gourmet line.
626
01:21:39,700 --> 01:21:41,400
Bon appetit, monsieurs!
627
01:21:50,200 --> 01:21:51,700
Formidable!
628
01:22:01,900 --> 01:22:02,900
Holy cow!
629
01:22:03,400 --> 01:22:05,100
Those sick fucks!
630
01:22:05,700 --> 01:22:09,400
Impressive, isn't it?
I call them the mother cows.
631
01:22:10,000 --> 01:22:13,700
The secret to our new delicious
Ultra Swiss product line.
632
01:22:21,500 --> 01:22:23,800
Soon the world will be mine!
633
01:22:24,200 --> 01:22:25,700
Not if I can help it!
634
01:22:26,100 --> 01:22:27,700
Aww, so cute!
635
01:22:28,300 --> 01:22:31,700
But it doesn't matter
what you do now anyway.
636
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
Attack!
637
01:22:36,000 --> 01:22:37,700
Bon voyage, bitch!
638
01:22:55,300 --> 01:22:57,600
Now that's what I call Swiss cheese!
639
01:23:05,900 --> 01:23:08,200
Where do you think you're going?
640
01:23:26,400 --> 01:23:27,800
Hit it, Ueli!
641
01:23:49,700 --> 01:23:52,200
Rest in cheese, bitch.
642
01:23:58,700 --> 01:24:00,200
Grandfather!
643
01:24:02,300 --> 01:24:05,500
Looks like the fuckers got me this time.
644
01:24:15,000 --> 01:24:17,600
Okay, people, let's rig this place.
645
01:24:22,800 --> 01:24:25,100
I'm sorry I lied to you, Heidi.
646
01:24:25,300 --> 01:24:30,200
I just tried to protect you.
I didn't want to lose you too.
647
01:24:32,400 --> 01:24:37,100
Just look how you've turned out.
I should never have doubted you.
648
01:24:37,300 --> 01:24:40,700
I don't care. Just don't die, you hear?
649
01:24:42,300 --> 01:24:44,500
It's alright, Heidi. It's alright.
650
01:24:44,600 --> 01:24:47,500
This old-timer's time is up.
651
01:24:48,300 --> 01:24:52,000
Oh, I'm turning into one of those things!
652
01:24:53,500 --> 01:24:56,200
Ueli! Come on, let me take care of that.
653
01:25:01,800 --> 01:25:03,200
My Heidi,
654
01:25:05,000 --> 01:25:07,900
I'm so proud of you.
655
01:25:08,100 --> 01:25:09,600
Now go!
656
01:25:12,400 --> 01:25:16,700
I think I'll just stick around here.
Just for a little while.
657
01:25:21,000 --> 01:25:22,900
Goodbye, Grandfather!
658
01:25:23,300 --> 01:25:27,200
Alright! Get all the women
and let's get the hell out of here!
659
01:25:28,900 --> 01:25:30,900
Goodbye, old friend.
660
01:25:54,200 --> 01:25:56,600
The only good cheese...
661
01:25:57,200 --> 01:26:00,100
is fried cheese.
662
01:26:51,300 --> 01:26:53,400
It was my wife's, you know?
663
01:26:55,000 --> 01:26:58,700
She gave it to Goat Peter
shortly before she passed away.
664
01:27:00,200 --> 01:27:02,200
I'm glad it's yours now.
665
01:27:04,100 --> 01:27:06,600
I will always keep it close to my heart.
666
01:27:07,700 --> 01:27:09,300
It looks good on you.
667
01:27:11,600 --> 01:27:14,900
I hope it always reminds you
of the days in the mountains
668
01:27:16,100 --> 01:27:19,600
and that it will preserve
that innocence within you.
669
01:27:23,500 --> 01:27:25,100
Let's go!
670
01:27:36,500 --> 01:27:37,600
You ready to do this?
671
01:27:38,100 --> 01:27:39,200
Fuck, yeah!
672
01:27:44,300 --> 01:27:48,000
There is no snow in Yokohama
673
01:27:48,400 --> 01:27:51,900
There are no ski slopes on Hawaii
674
01:27:52,000 --> 01:27:54,400
In Barcelona, no such thing as ski
675
01:27:54,700 --> 01:27:58,000
Which is why we let it be
And don't leave home at all
676
01:27:59,700 --> 01:28:02,600
There is no slalom in Acapulco
677
01:28:03,600 --> 01:28:07,000
And no downhill in Corinth
678
01:28:07,400 --> 01:28:11,200
On the Bahamas it's too hot
That's why we travel not
679
01:28:11,400 --> 01:28:14,100
And just stay put where we are...
680
01:28:15,200 --> 01:28:16,700
Fuck!
681
01:28:16,900 --> 01:28:22,600
Our mountains, they are so lovely
So much to do and see...
682
01:28:27,500 --> 01:28:30,400
Heidi and Klara will return in...
683
01:28:30,500 --> 01:28:32,500
"Heidi & Klara"!
48432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.