All language subtitles for Mad.Heidi.2022.WEBRip.x264-YTS-English3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,700 --> 00:05:29,200 Could you hand me my shirt, baby girl? I oughta get going. 2 00:05:29,600 --> 00:05:32,800 Come on. Stay a little longer. 3 00:05:34,100 --> 00:05:37,000 What about round two? You for real? 4 00:05:37,100 --> 00:05:38,300 What? 5 00:05:38,500 --> 00:05:42,600 You all outta mojo? Hell, you tryin' to kill me, woman? 6 00:05:46,100 --> 00:05:48,300 Don't you want to stay with me? 7 00:05:48,700 --> 00:05:52,200 You know it, baby girl. But the goats need lovin', too. 8 00:05:52,400 --> 00:05:55,200 Folks don't call me Goat Peter for nothing. 9 00:05:55,400 --> 00:05:56,800 Very funny. 10 00:05:58,500 --> 00:06:00,100 There you go. 11 00:06:04,100 --> 00:06:05,500 Hey. 12 00:06:30,500 --> 00:06:33,300 Heidi! 13 00:06:35,000 --> 00:06:38,300 You've been visiting Goat Peter again! 14 00:06:39,400 --> 00:06:41,300 And how was your day? Look. 15 00:06:41,500 --> 00:06:45,500 That boy is trouble, I'm telling you. Here we go again. 16 00:06:45,800 --> 00:06:48,900 Boys his age, they got one thing on their mind. 17 00:06:49,200 --> 00:06:52,400 So you just stay away from him before you get hurt. 18 00:06:52,500 --> 00:06:56,000 I know, but I just so happen to like him a lot. 19 00:06:56,500 --> 00:06:59,200 And I'm old enough to make my own decisions. 20 00:07:00,800 --> 00:07:04,800 You know, I only want what's best for you. 21 00:07:06,000 --> 00:07:08,100 You're all I have. 22 00:07:08,500 --> 00:07:10,300 Can we just eat, Grandfather? 23 00:07:23,000 --> 00:07:25,900 They say he's involved in some shady business. 24 00:07:26,000 --> 00:07:28,400 They? Who's they? In the village! 25 00:07:28,600 --> 00:07:31,700 How about trusting your own granddaughter's judgment 26 00:07:31,800 --> 00:07:34,400 instead of some old hag's gossip? Heidi! 27 00:07:35,600 --> 00:07:38,300 You know what? I'm not hungry anymore. 28 00:07:41,200 --> 00:07:44,700 Goat Peter and I love each other. And that's that. 29 00:07:50,000 --> 00:07:52,200 My dear, dear Heidi. 30 00:07:52,800 --> 00:07:54,600 If only you knew. 31 00:08:38,800 --> 00:08:39,900 You the guy? 32 00:08:40,900 --> 00:08:42,800 I'm the guy, alright. 33 00:08:47,100 --> 00:08:49,700 Straight to business. I like it. 34 00:09:02,900 --> 00:09:05,400 Rich, creamy, 35 00:09:06,200 --> 00:09:07,400 smooth texture, 36 00:09:08,700 --> 00:09:09,900 exquisite taste. 37 00:09:10,200 --> 00:09:12,700 This goat cheese is truly out of this world. 38 00:09:12,800 --> 00:09:16,000 Nothing like the crap they used to sell in the cities. 39 00:09:21,300 --> 00:09:23,400 So it's true what they say about you. 40 00:09:25,400 --> 00:09:26,700 Happy goats... 41 00:09:26,900 --> 00:09:28,800 make happy cheese. 42 00:09:32,100 --> 00:09:34,300 Grüezi, Swiss citizens. 43 00:09:34,500 --> 00:09:38,300 This is a special message from our Very Swiss Leader. 44 00:09:38,500 --> 00:09:41,700 Today's topic: Nutrition and patriotism. 45 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 What could be better 46 00:09:44,200 --> 00:09:47,400 than delicious, cheesy, traditional Swiss home cooking? 47 00:09:47,500 --> 00:09:49,600 Thanks, honey. Smells delicious. 48 00:09:50,000 --> 00:09:53,700 And what could be worse than someone who doesn't eat it? 49 00:09:55,800 --> 00:09:59,000 Lactose intolerance is a threat from within. 50 00:09:59,200 --> 00:10:03,500 One that will smother the Swiss way of life if we allow it to continue. 51 00:10:04,000 --> 00:10:08,500 Whenever you observe anyone acting suspiciously lactose intolerant, 52 00:10:08,700 --> 00:10:10,700 call 1-800-LACTOSE! 53 00:10:12,500 --> 00:10:14,900 I'm doing my part. 54 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 Your colleague. 55 00:10:22,100 --> 00:10:23,700 I'm doing my part. 56 00:10:24,800 --> 00:10:26,000 Or your girlfriend. 57 00:10:28,100 --> 00:10:30,500 I'm doing my part. 58 00:10:31,200 --> 00:10:32,900 Are you doing your part? 59 00:10:33,000 --> 00:10:35,800 Keep Switzerland free of lactose intolerance! 60 00:10:36,300 --> 00:10:39,500 Call 1-800-LACTOSE! Anonymity guaranteed. 61 00:10:39,700 --> 00:10:42,200 This message is brought to you by Meili's Cheese Co. 62 00:10:46,100 --> 00:10:48,700 I look fantastisch. 63 00:10:48,900 --> 00:10:52,000 Good work, Gutzweiler! Thank you, my Very Swiss Leader. 64 00:10:52,200 --> 00:10:54,300 I'm very proud of the results. 65 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 It could definitely use some sexy girls, though. 66 00:10:59,400 --> 00:11:03,400 Okay. That is enough praise for today. Anything else you have for me? 67 00:11:04,300 --> 00:11:06,900 Good news, sir. The French. 68 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 They are ready to agree to our export terms. 69 00:11:10,600 --> 00:11:11,700 But... 70 00:11:12,900 --> 00:11:14,500 My Very Swiss Leader. 71 00:11:16,800 --> 00:11:18,100 I am... 72 00:11:53,900 --> 00:11:56,800 You are one minute and 52 seconds late. 73 00:11:58,800 --> 00:12:01,700 This is not Swaziland. This is Switzerland! 74 00:12:02,000 --> 00:12:03,800 My sincere apologies. 75 00:12:04,200 --> 00:12:05,400 Apologies? 76 00:12:06,700 --> 00:12:09,800 You are hereby relieved of your duties. Guards! 77 00:12:24,100 --> 00:12:26,000 Anyway. Where were we? 78 00:12:26,500 --> 00:12:28,000 The French, sir. 79 00:12:28,200 --> 00:12:31,600 They insist on sending a delegation of food inspectors 80 00:12:31,700 --> 00:12:35,900 to see if we meet their standards before they make a final decision. 81 00:12:36,100 --> 00:12:39,700 You know the French. They love their cheese. 82 00:12:40,200 --> 00:12:45,100 Those Brie-eating bastards want to lecture me about cheese? 83 00:12:45,800 --> 00:12:47,600 Who do they think they are? 84 00:12:49,100 --> 00:12:54,100 Maybe I should invite them to the National Day celebration. 85 00:13:00,600 --> 00:13:04,400 So... how is the Ultra Swiss cheese coming along? 86 00:13:04,500 --> 00:13:08,500 Ah, very good, sir. I think you will be very pleased with the results. 87 00:13:09,000 --> 00:13:10,300 Good. 88 00:13:11,200 --> 00:13:13,100 First France... 89 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 and then... 90 00:13:16,300 --> 00:13:17,400 the world! 91 00:13:35,200 --> 00:13:38,200 I heard someone ordered fondue. 92 00:13:39,600 --> 00:13:44,000 Oh, I love the smell of cheese in the morning. 93 00:13:58,500 --> 00:14:02,400 That wasn't so bad, now, was it? 94 00:14:02,900 --> 00:14:04,200 Please. 95 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 No more cheese. 96 00:14:07,800 --> 00:14:09,200 I can't take it. 97 00:14:09,500 --> 00:14:13,000 I am lactose intolerant. 98 00:14:13,200 --> 00:14:15,500 Of course you are. 99 00:14:15,800 --> 00:14:17,500 You filthy foreign fuck! 100 00:14:18,500 --> 00:14:21,000 Well, who is your supplier? 101 00:14:22,300 --> 00:14:24,800 His name is G... 102 00:14:25,100 --> 00:14:26,500 G... G... G... 103 00:14:26,700 --> 00:14:29,200 G... G... G... G... G... G... 104 00:14:29,300 --> 00:14:31,200 Goat Peter. 105 00:14:36,200 --> 00:14:39,000 And where can we find this Goat Peter? 106 00:14:39,900 --> 00:14:41,500 The Alps. 107 00:14:42,000 --> 00:14:44,500 The village above Davos. 108 00:14:45,000 --> 00:14:47,100 Tomorrow. Please. 109 00:14:48,000 --> 00:14:51,500 I told you what you want to know. 110 00:14:51,600 --> 00:14:54,200 You promised to let me go. 111 00:14:54,600 --> 00:14:57,100 I did. But first... 112 00:14:58,000 --> 00:15:00,800 How about some chocolate for dessert? 113 00:15:25,400 --> 00:15:27,000 Goat Peter! 114 00:16:21,200 --> 00:16:22,300 There you go. 115 00:16:27,800 --> 00:16:30,100 Wait here. I'll be right back. 116 00:16:36,900 --> 00:16:38,200 I love you, Goat Peter. 117 00:16:40,100 --> 00:16:42,200 I love you too, baby girl. 118 00:17:08,900 --> 00:17:11,200 Definitely our goat fucker. 119 00:17:14,300 --> 00:17:18,300 This man has been charged with the production, 120 00:17:18,500 --> 00:17:21,800 sales and distribution of illegal dairy products. 121 00:17:22,600 --> 00:17:28,700 Let this be a lesson to you all. Traitors get what they deserve. 122 00:17:39,100 --> 00:17:40,900 Noooooo! 123 00:17:47,100 --> 00:17:49,300 And who might you be? 124 00:17:49,500 --> 00:17:51,400 Take her away! Come with us! 125 00:17:57,000 --> 00:17:59,300 Meili's gonna love this one. 126 00:18:01,600 --> 00:18:04,300 Don't let her get away. Quick! 127 00:18:11,800 --> 00:18:15,500 See, what did I tell you? They've been down to the village again. 128 00:18:15,700 --> 00:18:18,600 Just wait 'til I give him a piece of my mind. 129 00:18:30,000 --> 00:18:31,600 Grandfather! 130 00:18:53,200 --> 00:18:55,800 Did you really think you could get away from me? 131 00:18:57,100 --> 00:18:59,000 Leave the girl alone. 132 00:19:00,100 --> 00:19:03,700 Mind your own business, old man. It's better for your health. 133 00:19:03,900 --> 00:19:06,200 I said... leave her alone, Knorr! 134 00:19:06,500 --> 00:19:08,900 Or I'll blow your fucking head off. 135 00:19:10,200 --> 00:19:12,500 Wait a minute. Alpöhi? 136 00:19:12,800 --> 00:19:15,500 Is it really you? You better believe it. 137 00:19:15,700 --> 00:19:18,700 Get on your merry way and forget you ever saw the girl! 138 00:19:18,900 --> 00:19:22,800 She's yours? This just keeps getting better and better. 139 00:19:25,700 --> 00:19:27,100 Final warning! 140 00:19:27,500 --> 00:19:30,300 Your pathetic rebellion failed a long time ago. 141 00:19:35,700 --> 00:19:37,300 Grandfather! 142 00:20:34,100 --> 00:20:35,700 Don't bother. 143 00:20:35,900 --> 00:20:37,600 It's pointless. 144 00:20:40,200 --> 00:20:42,000 Where are they taking us? 145 00:20:44,100 --> 00:20:45,600 I don't know. 146 00:20:55,700 --> 00:20:57,200 My name is Klara. 147 00:21:00,200 --> 00:21:01,600 What's yours? 148 00:21:21,800 --> 00:21:23,600 Fräulein Rottweiler. 149 00:21:28,800 --> 00:21:30,500 This is the one. 150 00:21:32,000 --> 00:21:33,900 I'm rather unimpressed. 151 00:21:34,500 --> 00:21:37,700 Meili is gonna love her. You'll see. 152 00:21:40,000 --> 00:21:41,700 Is that so? 153 00:21:45,200 --> 00:21:46,500 Lutz! 154 00:21:51,200 --> 00:21:54,100 You are now property of the Fatherland. 155 00:21:54,400 --> 00:21:57,600 Welcome to Camp Alpenblick! 156 00:22:10,300 --> 00:22:11,400 Next. 157 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Next. 158 00:22:15,500 --> 00:22:16,600 Next. 159 00:22:20,300 --> 00:22:22,000 Well... 160 00:22:24,200 --> 00:22:25,800 Open up. 161 00:22:36,500 --> 00:22:39,100 As suspected. Lactose intolerant. 162 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 Guards! 163 00:22:49,200 --> 00:22:51,200 Never mind that one. 164 00:23:00,700 --> 00:23:02,300 Good. Next. 165 00:23:06,900 --> 00:23:08,200 Well, hello. 166 00:23:14,800 --> 00:23:18,000 Open! I'm fine, thank you very much. 167 00:23:19,000 --> 00:23:20,900 Don't worry. You're in good hands. 168 00:23:29,200 --> 00:23:32,800 I see. Spirited, aren't you, huh? 169 00:23:35,000 --> 00:23:39,300 I could do this all day long. What about you? 170 00:23:41,500 --> 00:23:43,100 Watch out. 171 00:24:03,500 --> 00:24:07,500 The way you were resisting, I was certain that you would be intolerant. 172 00:24:28,300 --> 00:24:31,000 Oh. Fresh meat. 173 00:24:36,200 --> 00:24:37,700 Just ignore them. 174 00:24:43,200 --> 00:24:45,000 This is Rosie. 175 00:24:45,600 --> 00:24:47,700 She's all bite and no bark. 176 00:24:50,000 --> 00:24:54,500 Me and you, we're going to have a real good time together. 177 00:24:54,700 --> 00:24:55,700 Quiet in there! 178 00:25:01,700 --> 00:25:03,000 Lights out! 179 00:25:18,500 --> 00:25:20,700 I'm gonna make them pay. 180 00:25:21,500 --> 00:25:23,000 I promise you. 181 00:25:39,200 --> 00:25:41,300 I'm scared. Aren't you? 182 00:25:45,200 --> 00:25:47,100 I gotta get out of here. 183 00:25:48,000 --> 00:25:51,600 We gotta get out of here. We gotta come up with something. 184 00:25:52,700 --> 00:25:54,400 Klara, you hear me? 185 00:25:56,600 --> 00:25:58,500 We need to stick together. 186 00:26:02,200 --> 00:26:05,200 Even if we managed to sneak past the guards, 187 00:26:05,300 --> 00:26:07,200 how would we make it out of here? 188 00:26:08,400 --> 00:26:12,000 I mean... We don't even know where we are. 189 00:26:12,100 --> 00:26:13,700 We'll find a way. 190 00:26:14,500 --> 00:26:15,500 We have to. 191 00:26:15,600 --> 00:26:17,000 Quiet! 192 00:26:21,700 --> 00:26:23,200 Good night, Klara. 193 00:26:24,400 --> 00:26:25,700 Good night. 194 00:26:38,700 --> 00:26:40,700 Good morning, ladies. 195 00:26:41,200 --> 00:26:43,700 Good morning, Fräulein Rottweiler! 196 00:26:44,800 --> 00:26:46,500 Congratulations, 197 00:26:46,700 --> 00:26:48,200 new arrivals. 198 00:26:48,600 --> 00:26:51,100 You are the chosen ones! 199 00:26:51,800 --> 00:26:53,500 As you all know... 200 00:26:53,700 --> 00:26:58,200 Schwingen, also known as Alpine Wrestling, 201 00:26:58,600 --> 00:27:01,900 is our nation's most popular sport. 202 00:27:02,500 --> 00:27:05,600 Today you begin your training! 203 00:27:07,100 --> 00:27:08,200 Lutz! 204 00:27:08,600 --> 00:27:11,000 As there are some newbies here, 205 00:27:11,600 --> 00:27:13,500 we'll start with the basics. 206 00:27:18,200 --> 00:27:19,500 You! 207 00:27:25,000 --> 00:27:26,200 And you. 208 00:27:27,100 --> 00:27:28,700 Into the ring! 209 00:27:35,700 --> 00:27:38,700 We start with the basic moves of Schwingen! 210 00:27:38,800 --> 00:27:42,800 The "kurz" is the most commonly used grip on the Schwing court. 211 00:27:43,600 --> 00:27:44,600 Go! 212 00:28:05,100 --> 00:28:08,000 Enough! You're going to kill her! Alright! 213 00:28:08,400 --> 00:28:09,900 Get back in line! 214 00:28:15,300 --> 00:28:17,400 Let's see if there's some talent 215 00:28:17,500 --> 00:28:19,700 behind that big mouth of yours. 216 00:28:20,900 --> 00:28:21,900 You. 217 00:28:30,500 --> 00:28:32,900 The next move is the "wyberhaagge". 218 00:28:33,600 --> 00:28:36,100 Not only because of its name, 219 00:28:36,200 --> 00:28:39,200 it is one of the more spectacular swings. 220 00:28:42,400 --> 00:28:44,500 I told you we're gonna have fun. 221 00:29:07,000 --> 00:29:10,300 Found any fishes down there? No? Check again! 222 00:29:16,800 --> 00:29:19,100 Attention! Stand straight. 223 00:29:24,300 --> 00:29:26,700 You, you, you. Out! 224 00:29:28,100 --> 00:29:31,700 We'll continue the swimming lessons tomorrow, Bambi. 225 00:29:51,900 --> 00:29:55,000 I present to you our Very Swiss Leader, President Meili. 226 00:30:13,500 --> 00:30:16,000 Oh. That is what it's like. 227 00:30:17,000 --> 00:30:20,500 Not too shabby at all. I'm starting to like this place. 228 00:30:21,600 --> 00:30:23,100 Anyway. Knorrli! 229 00:30:23,200 --> 00:30:24,800 It's Kommandant Knorr! 230 00:30:26,200 --> 00:30:28,700 That's the one. Maienfeld, Adelheid. 231 00:30:28,800 --> 00:30:30,600 24 years old. 232 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Granddaughter of Alpöhi. 233 00:30:33,400 --> 00:30:37,500 Recently deceased. I took care of that personally... 234 00:30:45,700 --> 00:30:48,900 Ooh! Quite the lively one. 235 00:30:50,700 --> 00:30:53,000 I like that look on your face. 236 00:30:54,400 --> 00:30:57,800 That starry-eyed cluelessness one only find in the Alps. 237 00:30:59,400 --> 00:31:00,500 Perfect. 238 00:31:06,300 --> 00:31:10,000 I am positively surprised, Kommandant Knorr. 239 00:31:10,700 --> 00:31:13,500 I did not expect that from you. 240 00:31:14,200 --> 00:31:19,200 Anyway, I have got important things to do. Cow business, if you know what I mean. 241 00:31:24,300 --> 00:31:25,700 The girl. 242 00:31:25,800 --> 00:31:30,600 I want her to be the main attraction. This'll be the best Schwing fest in years. 243 00:31:31,100 --> 00:31:33,100 Of course, sir, I have... 244 00:32:12,400 --> 00:32:14,200 I've had it with cheese. 245 00:32:15,200 --> 00:32:17,100 Isn't there anything else? 246 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 Oh, let me check. 247 00:32:19,600 --> 00:32:22,800 Oh, no. Just cheese. Take it or leave it. 248 00:32:27,000 --> 00:32:29,300 All prisoners pick up your meals. 249 00:32:42,000 --> 00:32:43,600 What's the problem, Bambi? 250 00:32:43,800 --> 00:32:46,000 I'm not eating that crap. 251 00:32:46,300 --> 00:32:49,200 Ooh. Are you suddenly lactose intolerant? 252 00:32:54,100 --> 00:32:57,000 Stuff your fat faces with that garbage all you want. 253 00:32:57,300 --> 00:33:00,100 I'd rather starve to death than end up as one of you. 254 00:33:03,300 --> 00:33:05,700 Leave her alone! Leave her alone! 255 00:33:20,500 --> 00:33:22,800 Anyone else wants some? 256 00:33:25,700 --> 00:33:27,200 And these two... 257 00:33:28,200 --> 00:33:29,400 Take 'em away! 258 00:34:01,000 --> 00:34:05,100 How the hell did she get that in here? 259 00:34:05,900 --> 00:34:10,300 I have had it with your sloppy strip searches. 260 00:34:10,500 --> 00:34:12,300 I expect better. 261 00:34:12,900 --> 00:34:15,400 Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler. 262 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 Oh, is that how you want to play it? 263 00:34:28,800 --> 00:34:30,100 Very well! 264 00:34:30,500 --> 00:34:35,000 In just a few days, you'll be on your knees, begging for cheese. 265 00:35:12,300 --> 00:35:16,400 In Switzerland, in Switzerland In Switzerland... 266 00:35:47,500 --> 00:35:49,600 What a pain in the ass! 267 00:35:51,200 --> 00:35:53,600 Woof, woof, woof. 268 00:35:53,800 --> 00:35:55,300 Pugsie! 269 00:35:55,500 --> 00:35:57,300 Woof, woof, woof, woof, woof. 270 00:35:57,500 --> 00:36:00,000 You truly are insatiable, hm? 271 00:36:00,500 --> 00:36:02,100 Woof, woof, woof, woof. 272 00:36:02,400 --> 00:36:03,800 Very well. 273 00:36:29,400 --> 00:36:30,900 Smell that? 274 00:36:31,100 --> 00:36:35,000 All the delicious cheese. 275 00:36:45,700 --> 00:36:47,500 Till tomorrow! 276 00:37:00,000 --> 00:37:03,200 You've been visiting Goat Peter again. 277 00:37:03,300 --> 00:37:06,500 Lunch is getting cold. 278 00:37:12,000 --> 00:37:13,800 Smell that? 279 00:37:14,200 --> 00:37:16,400 I love you, too, baby girl. 280 00:37:16,500 --> 00:37:18,000 Delicious cheese... 281 00:37:18,100 --> 00:37:19,400 What are you staring at? 282 00:37:19,500 --> 00:37:20,700 Delicious cheese. 283 00:37:21,000 --> 00:37:22,700 Lunch is getting cold. 284 00:37:23,700 --> 00:37:25,500 Don't you want some? 285 00:37:43,800 --> 00:37:45,500 Grandfather? 286 00:38:09,700 --> 00:38:10,900 For fuck's sake! 287 00:38:11,500 --> 00:38:14,000 I should have you all arrested. 288 00:38:15,300 --> 00:38:18,100 I'm sure it's just a... matter of logistics. 289 00:38:18,200 --> 00:38:22,700 That is what you told me the last time. Yet here we are, you've nothing to show. 290 00:38:24,000 --> 00:38:25,900 Some more milk. 291 00:38:34,600 --> 00:38:36,100 My Very Swiss Leader, 292 00:38:36,400 --> 00:38:39,900 I promise you, your new Ultra Swiss cheese 293 00:38:40,000 --> 00:38:43,600 will be ready in time for Swiss National Day. 294 00:38:44,900 --> 00:38:46,500 It better be 295 00:38:46,600 --> 00:38:50,100 because you are hanging on a really thin thread, 296 00:38:50,400 --> 00:38:51,500 Schwitzgebel! 297 00:38:53,500 --> 00:38:55,200 Speaking of Swiss National Day... 298 00:38:55,900 --> 00:38:58,800 How is the mountain girl doing? Oh... 299 00:39:00,100 --> 00:39:03,200 Very promising. You were right to choose her. 300 00:39:04,000 --> 00:39:08,700 Good. You would not disappoint me, would you, Knorrli? 301 00:39:09,800 --> 00:39:12,500 I wouldn't dare, sir. You know me. 302 00:39:15,100 --> 00:39:16,700 I do indeed. 303 00:39:19,200 --> 00:39:20,600 Gentlemen. 304 00:39:22,400 --> 00:39:26,200 To world domination! To world domination! 305 00:39:38,300 --> 00:39:39,700 Rottweiler. 306 00:39:39,900 --> 00:39:42,900 Finally! Meili is getting impatient. 307 00:39:43,100 --> 00:39:47,200 If the girl doesn't deliver at the fest, he'll have our heads on a platter. 308 00:39:48,200 --> 00:39:51,400 You are giving me orders, Pugsie? 309 00:39:51,500 --> 00:39:52,800 Damn right I am. 310 00:39:53,300 --> 00:39:57,300 That almost sounds like you are questioning my abilities. 311 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 I don't care how you do it. 312 00:39:59,700 --> 00:40:01,700 Just make it happen! 313 00:40:11,000 --> 00:40:12,500 You know... 314 00:40:12,800 --> 00:40:14,500 I'm so glad... 315 00:40:16,100 --> 00:40:17,700 that you didn't listen. 316 00:40:21,200 --> 00:40:22,700 Because... 317 00:40:23,100 --> 00:40:24,700 I'm going to enjoy this... 318 00:40:25,500 --> 00:40:27,400 very much. 319 00:40:31,900 --> 00:40:34,000 It's party time, bitch. 320 00:41:17,800 --> 00:41:21,000 I think she's had enough. 321 00:41:21,100 --> 00:41:24,000 Give us a minute, will you? 322 00:41:33,500 --> 00:41:37,100 You know... I'm not as bad as you think I am. 323 00:41:38,100 --> 00:41:42,400 I really do care about my girls, especially you, Heidi. 324 00:41:42,500 --> 00:41:45,000 I only want what's best for you. 325 00:41:46,500 --> 00:41:51,000 Sometimes that requires a little bit of tough love. 326 00:41:51,300 --> 00:41:54,500 But tough love is still love. 327 00:41:54,700 --> 00:41:56,500 Wouldn't you agree? 328 00:41:58,000 --> 00:42:02,100 Anyway. I've got you a little something... 329 00:42:02,700 --> 00:42:04,000 to cheer you up. 330 00:42:12,600 --> 00:42:17,000 Now how about you have a little something to eat? Hmm? 331 00:42:18,100 --> 00:42:19,700 What do you say? 332 00:42:26,900 --> 00:42:28,300 Such a good girl. 333 00:42:50,600 --> 00:42:52,700 I'm not a good girl anymore. 334 00:43:03,700 --> 00:43:04,700 Time to leave. 335 00:43:08,500 --> 00:43:10,700 Why? I got keys. 336 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 Cheese? 337 00:43:12,300 --> 00:43:15,200 No, keys! We can finally get the hell out of here! 338 00:43:15,500 --> 00:43:18,000 But it's going to be breakfast soon. 339 00:43:18,400 --> 00:43:19,900 Wait, what? 340 00:43:20,900 --> 00:43:23,500 What the hell are you on about? We gotta hurry. 341 00:43:23,700 --> 00:43:25,600 I need my daily cheese 342 00:43:25,800 --> 00:43:28,400 so I can be big and strong... 343 00:43:28,600 --> 00:43:32,700 and become Switzerland's next top Schwinger for our Very Swiss Leader. 344 00:43:33,600 --> 00:43:36,100 For fuck's sake, Klara, snap out of it! 345 00:43:40,000 --> 00:43:41,200 Fuck! 346 00:43:46,400 --> 00:43:49,000 Goddamn it, Klara, get up! I can't do this alone! 347 00:43:49,800 --> 00:43:51,200 I'm leaving. 348 00:43:52,600 --> 00:43:54,300 I'll fix this. I promise. 349 00:44:16,100 --> 00:44:17,600 Ruthli! 350 00:45:09,000 --> 00:45:10,600 This way! 351 00:45:36,500 --> 00:45:40,200 There's nowhere for you to run, Heidi. 352 00:45:41,600 --> 00:45:44,800 Unless you want to join the rest of your family. 353 00:45:46,500 --> 00:45:47,800 What? 354 00:45:53,200 --> 00:45:55,500 Your grandfather never told you? 355 00:45:56,600 --> 00:46:00,400 I made sure your parents got what they deserve. 356 00:46:01,200 --> 00:46:03,800 And now it's your turn. 357 00:46:04,000 --> 00:46:07,100 It would be my pleasure to reunite you 358 00:46:07,400 --> 00:46:10,700 and to once again see that look on a face I saw 359 00:46:10,800 --> 00:46:16,400 when I drained the life out of your whore mother and your deadbeat dad. 360 00:46:17,600 --> 00:46:21,000 All your sheltered life in the mountains 361 00:46:21,200 --> 00:46:24,300 still led your right into my arms. 362 00:46:24,500 --> 00:46:27,800 You know, personally, I couldn't give a rat's ass 363 00:46:28,200 --> 00:46:31,200 how much Meili wants you at his Schwing fest. 364 00:46:33,000 --> 00:46:35,500 So, which will it be? 365 00:46:44,000 --> 00:46:46,600 You do not control my destiny. 366 00:46:51,700 --> 00:46:53,200 God damn her! 367 00:47:15,500 --> 00:47:17,700 Knorrli, I did not expect you here today. 368 00:47:17,900 --> 00:47:22,500 I've got some unfortunate news that I wanted to tell you in person, sir. 369 00:47:24,500 --> 00:47:26,500 It's the mountain girl, Heidi. 370 00:47:28,400 --> 00:47:30,400 Get to the point. I haven't got all day. 371 00:47:32,400 --> 00:47:34,000 She's dead. 372 00:47:35,000 --> 00:47:36,300 She's what? 373 00:47:37,000 --> 00:47:38,600 Killed herself. 374 00:47:39,900 --> 00:47:42,000 Un-fucking-believable! 375 00:47:43,400 --> 00:47:46,500 How could you let this happen? You incompetent fuck! 376 00:47:46,800 --> 00:47:50,200 How hard can it be, guarding a fucking girl? 377 00:47:50,500 --> 00:47:52,800 We couldn't... Shut the fuck up! 378 00:47:53,200 --> 00:47:55,300 We will deal with this later. 379 00:50:16,400 --> 00:50:21,200 My Very Swiss Leader, it's a great honor to show you the culmination of my work: 380 00:50:21,500 --> 00:50:22,600 Meili's 381 00:50:22,900 --> 00:50:23,900 Ultra 382 00:50:24,100 --> 00:50:25,100 Swiss. 383 00:50:26,000 --> 00:50:29,600 None of this would be possible without your brilliant plan 384 00:50:29,800 --> 00:50:32,800 for the future of Switz... Blow that smoke up your own ass. 385 00:50:33,500 --> 00:50:37,300 Are we going to see results or not? Of course, my Very Swiss Leader. 386 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Oh, hello there. 387 00:50:45,700 --> 00:50:47,200 Cheesemaster. 388 00:50:48,900 --> 00:50:52,500 I managed to increase the lactose proportion 389 00:50:52,800 --> 00:50:56,600 to no less than 88%. 390 00:50:57,400 --> 00:50:58,900 With this new formula, 391 00:50:59,200 --> 00:51:03,300 we can not only reach peak muscle mass upon short term consumption, 392 00:51:03,600 --> 00:51:06,100 but also peak cerebral softening, 393 00:51:06,400 --> 00:51:09,500 which will result in near total lack of linguistic skills 394 00:51:09,800 --> 00:51:12,200 and renders the consumer 395 00:51:12,600 --> 00:51:14,800 unconditionally obedient. 396 00:51:18,600 --> 00:51:21,800 Good God, spare me the scientific mumbo jumbo! 397 00:51:22,400 --> 00:51:25,200 Try speaking like a normal person for once. 398 00:51:25,300 --> 00:51:27,300 Well, as you would put it, sir, 399 00:51:27,800 --> 00:51:30,400 it's going to make everyone dumb as fuck. 400 00:51:30,600 --> 00:51:34,200 Talk is cheap. Show me! Of course, my Very Swiss Leader. 401 00:51:35,200 --> 00:51:39,800 Kari here will have the honor to sample the new Ultra Swiss. 402 00:51:50,200 --> 00:51:52,600 Oh... Go ahead, Kari. 403 00:52:01,000 --> 00:52:03,200 Unbelievably delicious. 404 00:52:04,700 --> 00:52:06,900 Best I've ever eaten. 405 00:52:11,000 --> 00:52:12,800 Well, don't stop now. 406 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 It's... But it's... 407 00:52:17,500 --> 00:52:18,800 It's... 408 00:52:19,400 --> 00:52:20,500 It's what? 409 00:52:22,500 --> 00:52:23,500 Come on, spill it! 410 00:52:25,200 --> 00:52:27,200 Cerebral softening, sir. 411 00:52:28,700 --> 00:52:30,400 You also said obedience. 412 00:52:31,000 --> 00:52:32,500 I did indeed. Try it. 413 00:52:35,300 --> 00:52:36,700 Stand straight. 414 00:52:44,800 --> 00:52:46,800 Show me how strong you are. 415 00:52:50,800 --> 00:52:54,200 What, what, what, what? No! 416 00:52:56,900 --> 00:52:59,500 M... Meili! Do something! Not him, you idiot! 417 00:53:19,800 --> 00:53:22,800 Sir, I... I'm terribly sorry. 418 00:53:23,100 --> 00:53:25,100 I promise you, I... I... 419 00:53:28,600 --> 00:53:30,100 love it! 420 00:53:31,400 --> 00:53:33,800 You crazy genius! 421 00:53:35,200 --> 00:53:39,000 You've created the perfect Swiss super soldier! 422 00:53:50,200 --> 00:53:54,500 I guess the position for propaganda minister just opened up. 423 00:54:00,400 --> 00:54:03,200 Sir. You can't be serious. 424 00:54:03,500 --> 00:54:05,700 This thing is supposed to be a soldier? 425 00:54:06,000 --> 00:54:08,200 I don't see how... Of course you don't. 426 00:54:08,400 --> 00:54:11,600 You and your soldiers can't even handle a little girl. 427 00:54:12,600 --> 00:54:15,200 The future is now, old man! 428 00:54:18,500 --> 00:54:20,900 Produce as much of it as you can! 429 00:54:21,700 --> 00:54:24,400 Of course, my Very Swiss Leader. 430 00:54:35,000 --> 00:54:38,200 You may leave whenever you please. 431 00:54:38,600 --> 00:54:41,000 The weapons, they stay. 432 00:55:00,500 --> 00:55:04,700 I am Helvetia, Guardian of the Motherland. 433 00:55:07,100 --> 00:55:10,500 Lust for vengeance flows through your veins. 434 00:55:10,600 --> 00:55:13,500 Many things you shall learn, young cub. 435 00:55:24,300 --> 00:55:25,500 Forget joy, 436 00:55:25,800 --> 00:55:27,500 forget sorrow, 437 00:55:27,700 --> 00:55:30,200 forget love, forget hate. 438 00:55:30,800 --> 00:55:33,300 Follow the whispering leaves 439 00:55:33,500 --> 00:55:36,900 and the call of the mountain goat. 440 00:55:44,900 --> 00:55:48,300 Meili's blood's gonna boil when he sees that one. 441 00:55:50,700 --> 00:55:53,400 I hope he gets a motherfucking heart attack. 442 00:55:57,000 --> 00:55:59,600 Easy now! It's only me. 443 00:56:01,100 --> 00:56:02,700 Alpöhi? 444 00:56:06,700 --> 00:56:11,700 You got some nerve showing up on my doorstep after all these years. 445 00:56:15,700 --> 00:56:17,500 Knorr killed your boy. 446 00:56:19,100 --> 00:56:21,400 What the hell you talkin' about? 447 00:56:23,700 --> 00:56:24,800 Goat Peter? 448 00:56:29,700 --> 00:56:31,500 My beautiful boy? 449 00:56:32,100 --> 00:56:35,900 And now he's after my Heidi, so I'm going to kill the bastard. 450 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 And I need your help. 451 00:56:40,600 --> 00:56:45,000 You want us three old guys to... go after Knorr, 452 00:56:46,200 --> 00:56:49,200 without even knowing where to go, or what we're up against? 453 00:56:49,500 --> 00:56:51,200 Is this what you're saying? 454 00:56:53,300 --> 00:56:54,700 Exactly. 455 00:56:56,600 --> 00:56:58,200 Alright... 456 00:56:59,200 --> 00:57:02,600 let's go tear that motherfucker a new asshole. 457 01:00:57,600 --> 01:01:01,500 I knew I'd find you in here. As predictable as a good old Swiss watch. 458 01:01:02,200 --> 01:01:03,600 My Very Swiss Leader. 459 01:01:04,000 --> 01:01:08,800 Stop moping around, Knorrli. There's plenty enough boots left to lick. 460 01:01:09,700 --> 01:01:12,700 You actually look pretty good sitting behind that desk. 461 01:01:12,900 --> 01:01:16,400 Who knows, I might have to "promote" you to prison warden. 462 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 What? 463 01:01:18,300 --> 01:01:20,900 Relax! I'm just fucking with you. 464 01:01:22,800 --> 01:01:27,600 Although... I did tell you to not disappoint me, remember? 465 01:01:28,300 --> 01:01:30,000 Of course, sir. 466 01:01:30,900 --> 01:01:35,400 My staff informed me that these are the two most promising candidates. 467 01:01:38,500 --> 01:01:39,800 That's it. 468 01:01:40,100 --> 01:01:42,100 Those two? Is this your idea of a joke? 469 01:01:42,500 --> 01:01:47,100 They are fierce warriors and more than... I wanted the fucking mountain girl. 470 01:01:47,200 --> 01:01:50,000 You let her get away. She didn't get away. 471 01:01:50,300 --> 01:01:52,100 She died. Whatever, Knorrli. 472 01:01:52,300 --> 01:01:55,900 This year's fest was destined for the history books. Now it's just... 473 01:01:56,500 --> 01:02:00,000 Sir, there is a soldier who insists on speaking to you. 474 01:02:00,900 --> 01:02:03,500 Herr... Herr Kommandant! 475 01:02:06,900 --> 01:02:08,000 Herr Kommandant. 476 01:02:09,200 --> 01:02:11,700 Our patrol was attacked. 477 01:02:12,900 --> 01:02:15,100 We didn't stand a chance. 478 01:02:15,800 --> 01:02:19,100 Get a grip on yourself, soldier. Now what happened? 479 01:02:19,300 --> 01:02:22,600 We were... just finishing lunch. 480 01:02:23,800 --> 01:02:26,300 Suddenly there was this noise. 481 01:02:46,200 --> 01:02:48,100 That's not a weapon. 482 01:02:51,400 --> 01:02:53,000 This is. 483 01:02:53,500 --> 01:02:56,900 She... She left me alive to give you a message. 484 01:02:57,400 --> 01:02:58,800 She? 485 01:02:59,200 --> 01:03:00,300 She said... 486 01:03:00,900 --> 01:03:02,500 Death to the Fatherland! 487 01:03:12,000 --> 01:03:13,600 Knorrli! 488 01:03:16,000 --> 01:03:18,100 Are you telling me she did this? 489 01:03:19,500 --> 01:03:21,600 The fucking mountain girl? 490 01:03:21,700 --> 01:03:24,200 Not only is she not dead, 491 01:03:24,500 --> 01:03:27,300 she's also massacring your goddamn soldiers? 492 01:03:28,200 --> 01:03:31,200 This is your last goddamn chance. 493 01:03:31,700 --> 01:03:33,300 You better fucking fix this! 494 01:03:43,900 --> 01:03:46,100 Summon the Neutralizer. 495 01:04:06,700 --> 01:04:08,900 I'm out of ink. 496 01:04:09,900 --> 01:04:12,600 Just take the ink pad from the other stamp. 497 01:04:13,200 --> 01:04:15,100 What other stamp? 498 01:04:33,600 --> 01:04:35,000 Right away. 499 01:04:56,500 --> 01:05:00,000 Long live our Very Swiss Leader. Alright, fuck off! 500 01:05:09,200 --> 01:05:10,800 Got you, fucker! 501 01:05:20,800 --> 01:05:23,200 Right. This should be the last one. 502 01:05:24,000 --> 01:05:26,200 Time for a break. Well, well, well... 503 01:05:27,000 --> 01:05:29,600 Something's yodeling in my pants. 504 01:05:31,400 --> 01:05:35,000 I wouldn't push her off my bed, that's for sure. 505 01:05:38,000 --> 01:05:40,800 I heard she took down an entire squad. 506 01:05:41,100 --> 01:05:43,600 I wish I could be the one to find her. 507 01:05:44,300 --> 01:05:48,800 I'd teach her some real good manners, if you know what I mean. 508 01:05:50,000 --> 01:05:53,300 That's some real big talk for such puny little boys. 509 01:05:53,500 --> 01:05:56,400 Ha! It's my lucky day! 510 01:05:58,400 --> 01:05:59,900 Yodel me this! 511 01:06:28,600 --> 01:06:31,400 Now that's what I call a swan song. 512 01:06:36,800 --> 01:06:39,500 You're coming with me! 513 01:06:43,900 --> 01:06:46,800 What the fuck are you supposed to be? 514 01:07:27,200 --> 01:07:28,700 Bonjour, gentlemen. 515 01:07:28,900 --> 01:07:32,700 It is my great honor to welcome you to our National Day festivities. 516 01:07:32,800 --> 01:07:36,600 Bonjour, monsieur le president, on behalf of myself and my colleagues, 517 01:07:36,700 --> 01:07:41,200 let me extend our sincere appreciation for inviting us to this event. 518 01:07:44,500 --> 01:07:48,100 Mon pleasure. It is a great opportunity to celebrate the dawn of a new era. 519 01:07:51,600 --> 01:07:53,700 But for now, relax, eat. 520 01:07:54,000 --> 01:07:56,100 We will discuss business later. 521 01:07:57,800 --> 01:07:59,800 Super. Splendid. Excellent. 522 01:08:03,700 --> 01:08:05,800 Ladies and gentlemen, 523 01:08:06,700 --> 01:08:09,000 give it up to our... 524 01:08:09,400 --> 01:08:12,500 Very Swiss Leader, President Meili! 525 01:08:16,700 --> 01:08:20,100 Happy Swiss National Day, dear citizens. 526 01:08:21,200 --> 01:08:27,200 Today we shall celebrate 20 years of Switzerland's new order! 527 01:08:29,000 --> 01:08:30,900 The Meili era! 528 01:08:32,400 --> 01:08:34,300 Not even the sky shall be the limit... 529 01:08:34,500 --> 01:08:35,700 Hey, Klara! 530 01:08:39,600 --> 01:08:41,300 Ladies and gentlemen! 531 01:08:42,500 --> 01:08:47,400 I now present you the first Schwing fight of today. 532 01:08:48,500 --> 01:08:49,500 Klara! 533 01:08:51,900 --> 01:08:53,400 Versus... 534 01:08:53,700 --> 01:08:56,400 Rosie and Flora! 535 01:09:14,200 --> 01:09:17,200 Let the festivities begin! 536 01:09:39,600 --> 01:09:40,900 Yeah! 537 01:09:51,000 --> 01:09:54,200 And now, ladies and gentlemen, allow me to present 538 01:09:54,400 --> 01:09:56,400 today's main attraction. 539 01:09:56,500 --> 01:09:59,200 A traitor to her own country. 540 01:09:59,500 --> 01:10:02,300 The rebel spawn: Heeidiii! 541 01:10:04,700 --> 01:10:07,400 To honor this special occasion, 542 01:10:07,500 --> 01:10:13,000 this fight will be carried out using only traditional Swiss weapons. 543 01:10:39,700 --> 01:10:42,700 Guys! We don't have to do this. 544 01:10:43,400 --> 01:10:45,700 Shut up and fight, traitor! 545 01:11:02,900 --> 01:11:04,600 Look what you made me do, bitch! 546 01:11:19,500 --> 01:11:21,700 Do it! Don't you see? 547 01:11:21,900 --> 01:11:25,600 We're in this together, for fuck's sake. I am not the enemy. They are. 548 01:11:29,700 --> 01:11:31,600 Faster, pussycat. 549 01:11:31,900 --> 01:11:35,000 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 550 01:11:35,200 --> 01:11:38,700 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 551 01:11:39,200 --> 01:11:41,100 What is she waiting for? 552 01:11:41,500 --> 01:11:43,500 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 553 01:11:43,900 --> 01:11:48,500 Just fucking do it, mountain girl! It's not like I've ever been nice to you! 554 01:11:49,000 --> 01:11:50,700 Alright, enough of this! 555 01:12:02,700 --> 01:12:05,800 It's time to wake up, people! 556 01:12:07,600 --> 01:12:09,500 Look at yourselves! 557 01:12:10,400 --> 01:12:13,000 You're blindly following Meili and his crooks! 558 01:12:14,200 --> 01:12:16,600 All that cheese clogged your brain cells. 559 01:12:17,000 --> 01:12:19,100 What about your dignity? 560 01:12:19,400 --> 01:12:21,900 Your fucking freedom? 561 01:12:22,400 --> 01:12:27,100 Don't you remember how things were before? The lives you lived. 562 01:12:28,400 --> 01:12:30,200 The ones you loved? 563 01:12:31,300 --> 01:12:33,400 All of that is gone now, 564 01:12:34,200 --> 01:12:38,200 replaced by the shallow vision of a spoilt man-child! 565 01:12:40,800 --> 01:12:42,500 Is that really what you want? 566 01:12:48,000 --> 01:12:51,500 Oh, for fuck's sake, people, wake up! 567 01:12:52,600 --> 01:12:55,400 What are you gonna do now, mountain girl? 568 01:12:57,000 --> 01:12:59,900 I'm coming for you! You fucking bastard! 569 01:13:01,700 --> 01:13:04,500 All part of the show. All part of the show. 570 01:13:06,200 --> 01:13:08,100 Do something, Knorrli! 571 01:13:09,500 --> 01:13:11,300 Send him in! 572 01:14:14,400 --> 01:14:16,300 Say goodbye to your little friends. 573 01:15:22,000 --> 01:15:24,400 We're in this together, remember? 574 01:16:11,200 --> 01:16:14,100 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 575 01:16:37,700 --> 01:16:39,500 Are you happy now? 576 01:16:42,200 --> 01:16:45,500 Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! 577 01:16:47,400 --> 01:16:50,300 Gentlemen, gentlemen, gentlemen... 578 01:16:50,500 --> 01:16:52,900 it's time for the factory tour. 579 01:16:53,100 --> 01:16:56,700 Monsieur le president, we cannot leave now! This Heidi is amazing! 580 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 My heart is melting like butter on a baguette! 581 01:17:00,300 --> 01:17:04,900 Forget about her. The real highlight is yet to come! Now please, follow me! 582 01:17:05,200 --> 01:17:07,500 Heidi! Heidi! Heidi! 583 01:17:18,300 --> 01:17:20,000 Heidi! Heidi! Heidi! 584 01:17:43,000 --> 01:17:47,000 There is no escaping fate. No escaping me. 585 01:17:48,200 --> 01:17:50,500 You know, given the circumstances, 586 01:17:50,800 --> 01:17:54,300 I'd say we've actually had quite some fun together. 587 01:17:55,000 --> 01:17:56,800 Don't you think so? 588 01:17:57,400 --> 01:18:01,400 But as you know, all good things must come to an end. 589 01:18:01,700 --> 01:18:03,100 I'm not done with you. 590 01:18:06,500 --> 01:18:07,500 Citizens, 591 01:18:07,800 --> 01:18:11,200 behold the fate that awaits a traitor. 592 01:18:14,100 --> 01:18:17,200 Say hello to your rotten family 593 01:18:17,600 --> 01:18:20,100 when you join them in hell! 594 01:18:23,500 --> 01:18:25,700 Oh, not again! 595 01:18:37,700 --> 01:18:38,700 Shoot them! 596 01:19:19,700 --> 01:19:22,300 You fucked with the wrong Heidi! 597 01:19:24,500 --> 01:19:27,200 This is for Goat Peter and all the people of Switzerland 598 01:19:27,400 --> 01:19:29,400 you deprived of their freedom. 599 01:19:29,500 --> 01:19:32,600 Boo-hoo! My heart is bleeding. 600 01:19:33,100 --> 01:19:34,800 You're goddamn right it is. 601 01:19:40,600 --> 01:19:42,800 Death to the Fatherland! 602 01:19:43,000 --> 01:19:44,000 Fuck you! 603 01:20:04,400 --> 01:20:06,300 Long live the Motherland! 604 01:20:13,200 --> 01:20:14,200 Heidi! 605 01:20:14,500 --> 01:20:15,500 Grandfather! 606 01:20:17,600 --> 01:20:21,200 How could you lie to me about my parents? Heidi, I didn't... 607 01:20:23,500 --> 01:20:25,600 I thought you were dead. 608 01:20:26,600 --> 01:20:31,200 I hate to interrupt the family reunion, but we're not done here. 609 01:20:35,900 --> 01:20:37,100 Shit! 610 01:20:37,400 --> 01:20:38,600 Klara! 611 01:20:39,100 --> 01:20:40,400 He... 612 01:20:40,800 --> 01:20:43,400 He ran into the tunnel. 613 01:20:43,900 --> 01:20:46,400 He... Meili! 614 01:20:55,300 --> 01:20:56,900 Voilà! 615 01:20:57,000 --> 01:21:00,100 Monsieur Meili, you are a genius. 616 01:21:00,500 --> 01:21:03,400 What you have achieved here is truly magnifique. 617 01:21:03,500 --> 01:21:05,100 C'est mon pleasure. 618 01:21:06,200 --> 01:21:08,000 Mr. President. 619 01:21:14,000 --> 01:21:17,000 Is there a problem, monsieur Meili? Oui. 620 01:21:17,300 --> 01:21:18,800 Non! Non! Non! 621 01:21:20,200 --> 01:21:23,600 Let us celebrate this historic moment. 622 01:21:25,400 --> 01:21:27,900 It is a tradition here in Switzerland 623 01:21:28,200 --> 01:21:31,000 to have a cheese dessert after signing a contract. 624 01:21:31,800 --> 01:21:33,200 Schwitzgebel! 625 01:21:33,900 --> 01:21:38,200 I'm proud to present to you the latest creation from our gourmet line. 626 01:21:39,700 --> 01:21:41,400 Bon appetit, monsieurs! 627 01:21:50,200 --> 01:21:51,700 Formidable! 628 01:22:01,900 --> 01:22:02,900 Holy cow! 629 01:22:03,400 --> 01:22:05,100 Those sick fucks! 630 01:22:05,700 --> 01:22:09,400 Impressive, isn't it? I call them the mother cows. 631 01:22:10,000 --> 01:22:13,700 The secret to our new delicious Ultra Swiss product line. 632 01:22:21,500 --> 01:22:23,800 Soon the world will be mine! 633 01:22:24,200 --> 01:22:25,700 Not if I can help it! 634 01:22:26,100 --> 01:22:27,700 Aww, so cute! 635 01:22:28,300 --> 01:22:31,700 But it doesn't matter what you do now anyway. 636 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 Attack! 637 01:22:36,000 --> 01:22:37,700 Bon voyage, bitch! 638 01:22:55,300 --> 01:22:57,600 Now that's what I call Swiss cheese! 639 01:23:05,900 --> 01:23:08,200 Where do you think you're going? 640 01:23:26,400 --> 01:23:27,800 Hit it, Ueli! 641 01:23:49,700 --> 01:23:52,200 Rest in cheese, bitch. 642 01:23:58,700 --> 01:24:00,200 Grandfather! 643 01:24:02,300 --> 01:24:05,500 Looks like the fuckers got me this time. 644 01:24:15,000 --> 01:24:17,600 Okay, people, let's rig this place. 645 01:24:22,800 --> 01:24:25,100 I'm sorry I lied to you, Heidi. 646 01:24:25,300 --> 01:24:30,200 I just tried to protect you. I didn't want to lose you too. 647 01:24:32,400 --> 01:24:37,100 Just look how you've turned out. I should never have doubted you. 648 01:24:37,300 --> 01:24:40,700 I don't care. Just don't die, you hear? 649 01:24:42,300 --> 01:24:44,500 It's alright, Heidi. It's alright. 650 01:24:44,600 --> 01:24:47,500 This old-timer's time is up. 651 01:24:48,300 --> 01:24:52,000 Oh, I'm turning into one of those things! 652 01:24:53,500 --> 01:24:56,200 Ueli! Come on, let me take care of that. 653 01:25:01,800 --> 01:25:03,200 My Heidi, 654 01:25:05,000 --> 01:25:07,900 I'm so proud of you. 655 01:25:08,100 --> 01:25:09,600 Now go! 656 01:25:12,400 --> 01:25:16,700 I think I'll just stick around here. Just for a little while. 657 01:25:21,000 --> 01:25:22,900 Goodbye, Grandfather! 658 01:25:23,300 --> 01:25:27,200 Alright! Get all the women and let's get the hell out of here! 659 01:25:28,900 --> 01:25:30,900 Goodbye, old friend. 660 01:25:54,200 --> 01:25:56,600 The only good cheese... 661 01:25:57,200 --> 01:26:00,100 is fried cheese. 662 01:26:51,300 --> 01:26:53,400 It was my wife's, you know? 663 01:26:55,000 --> 01:26:58,700 She gave it to Goat Peter shortly before she passed away. 664 01:27:00,200 --> 01:27:02,200 I'm glad it's yours now. 665 01:27:04,100 --> 01:27:06,600 I will always keep it close to my heart. 666 01:27:07,700 --> 01:27:09,300 It looks good on you. 667 01:27:11,600 --> 01:27:14,900 I hope it always reminds you of the days in the mountains 668 01:27:16,100 --> 01:27:19,600 and that it will preserve that innocence within you. 669 01:27:23,500 --> 01:27:25,100 Let's go! 670 01:27:36,500 --> 01:27:37,600 You ready to do this? 671 01:27:38,100 --> 01:27:39,200 Fuck, yeah! 672 01:27:44,300 --> 01:27:48,000 There is no snow in Yokohama 673 01:27:48,400 --> 01:27:51,900 There are no ski slopes on Hawaii 674 01:27:52,000 --> 01:27:54,400 In Barcelona, no such thing as ski 675 01:27:54,700 --> 01:27:58,000 Which is why we let it be And don't leave home at all 676 01:27:59,700 --> 01:28:02,600 There is no slalom in Acapulco 677 01:28:03,600 --> 01:28:07,000 And no downhill in Corinth 678 01:28:07,400 --> 01:28:11,200 On the Bahamas it's too hot That's why we travel not 679 01:28:11,400 --> 01:28:14,100 And just stay put where we are... 680 01:28:15,200 --> 01:28:16,700 Fuck! 681 01:28:16,900 --> 01:28:22,600 Our mountains, they are so lovely So much to do and see... 682 01:28:27,500 --> 01:28:30,400 Heidi and Klara will return in... 683 01:28:30,500 --> 01:28:32,500 "Heidi & Klara"! 48432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.