All language subtitles for Ma.Mere.English-WWW.MY-SUBS.CO (2)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,100 --> 00:00:36,434
"MY MOTHER"
2
00:00:44,045 --> 00:00:44,704
Give me a light.
3
00:00:49,684 --> 00:00:50,446
Thanks.
4
00:00:50,518 --> 00:00:51,416
Bye!
5
00:01:13,675 --> 00:01:14,664
-Did you wait long?
-No.
6
00:01:14,742 --> 00:01:16,334
What do you think?
7
00:01:16,411 --> 00:01:18,072
I was hot and thirsty.
That's all.
8
00:01:22,584 --> 00:01:23,778
Careful.
It's wet.
9
00:01:37,398 --> 00:01:38,490
You're so tiring!
10
00:02:10,431 --> 00:02:12,058
I would have preferred
doing otherwise.
11
00:02:13,601 --> 00:02:14,829
Or living otherwise.
12
00:02:16,170 --> 00:02:18,695
But I let myself get
overcome by things...
13
00:02:20,575 --> 00:02:23,203
Things foreign to me.
They settled in...
14
00:02:23,311 --> 00:02:24,744
Little by little...
15
00:02:24,812 --> 00:02:26,211
They destroyed my hope.
16
00:02:29,617 --> 00:02:30,811
They began to rule.
17
00:02:34,555 --> 00:02:37,251
You can understand
that when I was young...
18
00:02:37,325 --> 00:02:39,190
this wasn't the life I dreamed of.
19
00:02:41,295 --> 00:02:44,458
I didn't dream of this Iife
because I wasn't this person.
20
00:02:45,566 --> 00:02:48,569
I was full of
joy and energy.
21
00:02:48,569 --> 00:02:51,003
You didn't know me, Pierre.
22
00:02:51,072 --> 00:02:53,063
As soon as you were born,
my youth fell apart.
23
00:02:55,109 --> 00:02:59,045
I have the impression
that my life today...
24
00:02:59,113 --> 00:03:01,081
doesn't correspond
to my true nature.
25
00:03:01,149 --> 00:03:03,583
I have the impression
I haven't changed.
26
00:03:03,651 --> 00:03:06,313
Still full of
joy and energy.
27
00:03:06,387 --> 00:03:09,151
But unable to
prove it to others.
28
00:03:09,223 --> 00:03:11,623
Alone in my joy and energy.
29
00:03:13,461 --> 00:03:14,826
That's pretty awful.
30
00:03:15,930 --> 00:03:17,363
Your mother is like me.
31
00:03:19,967 --> 00:03:22,435
I don't mean she's awful.
32
00:03:22,503 --> 00:03:25,700
She simply hasn't
changed either.
33
00:03:26,741 --> 00:03:28,436
Like me, she wears a mask.
34
00:03:30,545 --> 00:03:33,207
She's pretty
tired these days.
35
00:03:33,314 --> 00:03:36,511
-Physically, she's fine.
-Can I go now?
36
00:03:38,119 --> 00:03:40,519
-Want me to carry your bag?
-No.
37
00:03:40,588 --> 00:03:42,180
-Give me the box.
-No, it's OK.
38
00:03:50,832 --> 00:03:52,356
You lost weight.
You look bad.
39
00:03:53,801 --> 00:03:55,234
I'm so happy to see you.
40
00:03:57,171 --> 00:03:59,765
-I missed you, Marthe.
-Me, too.
41
00:03:59,841 --> 00:04:00,933
Grandma sent this cheese.
42
00:04:01,008 --> 00:04:02,202
Your mother is upstairs.
43
00:04:02,276 --> 00:04:04,744
-It's heavy.
-No problem.
44
00:04:08,549 --> 00:04:09,481
The pool!
45
00:04:37,278 --> 00:04:38,404
You're soaked!
46
00:04:44,519 --> 00:04:46,009
Is that all you can say?
47
00:04:49,490 --> 00:04:50,752
I'll show you around.
48
00:04:58,633 --> 00:05:00,726
I think I'll go
shopping this afternoon.
49
00:05:03,571 --> 00:05:04,595
And you?
50
00:05:05,673 --> 00:05:06,765
I don't know.
51
00:05:10,311 --> 00:05:12,802
You can't stay inside the house
all afternoon, Pierre.
52
00:05:55,723 --> 00:05:58,089
She just fell down.
53
00:05:58,159 --> 00:06:01,185
Surely too much sun.
Or maybe she slipped.
54
00:06:02,997 --> 00:06:04,055
Pierre...
55
00:06:17,745 --> 00:06:18,939
Did he hit her?
56
00:06:19,046 --> 00:06:21,105
Marthe, did he hit her?
Tell me if he hit her.
57
00:06:21,215 --> 00:06:22,739
What are you talking about?
58
00:07:11,699 --> 00:07:14,167
Be careful when you get
up tomorrow morning.
59
00:07:16,304 --> 00:07:17,965
Be very careful.
60
00:07:23,544 --> 00:07:24,533
Pierre.
61
00:07:33,154 --> 00:07:34,485
Your father said goodbye.
62
00:07:37,425 --> 00:07:39,393
He had to leave for France.
63
00:07:39,460 --> 00:07:41,257
On business.
64
00:07:41,329 --> 00:07:42,887
Where in France?
65
00:07:42,964 --> 00:07:44,522
In Nice.
66
00:07:44,598 --> 00:07:46,657
Back to his mistress?
67
00:07:46,734 --> 00:07:48,463
Pierre!
What's come over you?
68
00:07:48,502 --> 00:07:50,936
Keep those thoughts
to yourself, please.
69
00:07:51,005 --> 00:07:52,734
Don't get mad.
70
00:07:52,807 --> 00:07:54,968
It doesn't bother me either.
71
00:07:58,546 --> 00:08:00,776
I'm happy to be
here alone with you.
72
00:08:00,881 --> 00:08:02,542
Don't exaggerate.
73
00:08:02,650 --> 00:08:03,844
I swear.
74
00:08:05,286 --> 00:08:06,878
I have you all to myself.
75
00:08:16,797 --> 00:08:18,355
How about this afternoon?
76
00:08:19,967 --> 00:08:21,264
Going to the beach?
77
00:08:22,970 --> 00:08:24,198
With you?
78
00:09:13,921 --> 00:09:14,888
Where's my mother?
79
00:09:27,301 --> 00:09:28,325
What's come over you?
80
00:09:29,336 --> 00:09:31,827
Mom, you can't stay here.
81
00:09:31,906 --> 00:09:33,635
Why did he bring you here?
82
00:09:33,707 --> 00:09:35,902
-Want to sit?
-No, thanks.
83
00:09:35,976 --> 00:09:37,034
Really!
84
00:09:37,144 --> 00:09:39,237
What are you doing
on this island?
85
00:09:42,249 --> 00:09:43,910
Can't he work elsewhere?
86
00:09:45,553 --> 00:09:47,612
I won't last
two months here.
87
00:09:47,688 --> 00:09:49,178
You're just bored.
88
00:09:49,256 --> 00:09:51,315
There's the Aquapark.
89
00:09:51,392 --> 00:09:53,257
I'll take you to Yumbo.
90
00:09:53,327 --> 00:09:54,385
It's the place to go.
91
00:09:55,729 --> 00:09:56,388
What do you say?
92
00:09:57,431 --> 00:09:58,796
Yeah, sure.
93
00:09:58,866 --> 00:10:01,198
Dinner, then we'll party.
94
00:10:01,268 --> 00:10:03,133
The whole night.
95
00:10:03,204 --> 00:10:04,364
You're handsome.
96
00:10:04,438 --> 00:10:06,702
I'll be proud to
have you on my arm.
97
00:10:06,774 --> 00:10:08,401
They'll think
you're my lover.
98
00:10:08,476 --> 00:10:11,411
-Yeah, right.
-And why not?
99
00:10:11,512 --> 00:10:13,673
I'm too old to be
taken for your lover?
100
00:10:13,781 --> 00:10:14,839
You're ashamed?
101
00:10:16,417 --> 00:10:18,647
Marthe, did you hear that?
I look too old!
102
00:10:18,719 --> 00:10:20,118
Really, Pierre...
103
00:10:20,187 --> 00:10:21,745
Would you be ashamed?
104
00:10:21,822 --> 00:10:23,119
When are we going?
105
00:10:23,190 --> 00:10:25,681
Real soon, unless you
think it's not a good idea.
106
00:10:25,759 --> 00:10:27,386
-Let's go today.
-Not today.
107
00:10:27,461 --> 00:10:28,587
But I promise...
108
00:10:41,308 --> 00:10:42,172
Mom!
109
00:10:46,080 --> 00:10:47,138
Mom!
110
00:10:49,950 --> 00:10:51,178
M-Mom?!
111
00:10:52,987 --> 00:10:54,011
Mom?
112
00:11:11,972 --> 00:11:13,530
Aaahh.
113
00:11:15,643 --> 00:11:16,837
Aahh.
114
00:11:25,686 --> 00:11:27,779
Are you angry because I
didn't take you with me?
115
00:11:31,225 --> 00:11:32,055
Tell me!
116
00:11:33,961 --> 00:11:36,589
We have lots of
time for fun.
117
00:11:36,664 --> 00:11:38,256
I'll take you tomorrow.
118
00:11:38,332 --> 00:11:39,765
Promise.
119
00:11:41,502 --> 00:11:44,767
Meanwhile, my young lover...
120
00:11:44,838 --> 00:11:47,238
Bring me something
to dry myself off.
121
00:11:47,308 --> 00:11:48,605
From the bathroom.
122
00:11:52,846 --> 00:11:54,473
Go...
123
00:11:54,582 --> 00:11:55,947
You're completely crazy!
124
00:11:56,016 --> 00:11:57,916
Go and get it.
125
00:12:30,718 --> 00:12:32,242
Hail Mary, full of grace.
126
00:12:32,353 --> 00:12:34,321
Blessed art thou
among women.
127
00:12:34,421 --> 00:12:36,480
Blessed is the
fruit of thy womb.
128
00:12:36,557 --> 00:12:39,185
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners.
129
00:12:39,260 --> 00:12:40,852
Now and at the
hour of our death.
130
00:12:40,928 --> 00:12:42,190
Hail Mary!
131
00:13:14,662 --> 00:13:17,028
I have bad news.
Your father had an accident.
132
00:13:23,370 --> 00:13:25,201
His body is with
your grandparents.
133
00:13:25,272 --> 00:13:27,570
We're taking the
plane for Nantes.
134
00:13:27,641 --> 00:13:29,609
I don't know if
we'll rent a car...
135
00:13:29,677 --> 00:13:31,110
or if we'll be picked up.
136
00:13:32,980 --> 00:13:34,174
What happened?
137
00:13:45,225 --> 00:13:47,693
If you speak to Marthe
or Robert, don't forget...
138
00:13:47,761 --> 00:13:50,594
You're supposed to be sad.
139
00:13:50,698 --> 00:13:52,495
No need to cry.
140
00:13:52,533 --> 00:13:55,127
But at least look down.
141
00:13:55,202 --> 00:13:57,432
You're still young.
142
00:13:57,504 --> 00:13:59,631
You'll start again.
143
00:13:59,707 --> 00:14:00,731
Listen, Pierre.
144
00:14:00,808 --> 00:14:02,935
I don't expect you to
comfort me like that.
145
00:14:06,213 --> 00:14:07,339
Imbecile.
146
00:14:11,752 --> 00:14:15,654
# Little John dances,
he dances like this... #
147
00:14:15,723 --> 00:14:19,318
# With his dick, he'll dance,
with his dick, he'll dance. #
148
00:14:19,393 --> 00:14:23,022
# With his finger, finger, finger,
with his hand, hand, hand, #
149
00:14:23,097 --> 00:14:26,658
# with his elbow, elbow, elbow,
with his head, head, head, #
150
00:14:26,734 --> 00:14:30,226
# with his dick, dick, dick...
with his ass, ass, ass. #
151
00:14:30,304 --> 00:14:32,795
# This is the way Little John
dances... #
152
00:14:38,479 --> 00:14:40,947
In Istanbul, we
were happiest.
153
00:14:41,048 --> 00:14:43,380
You can't remember.
You were too little.
154
00:14:43,450 --> 00:14:45,816
But those three years
we lived there...
155
00:14:47,654 --> 00:14:49,383
Ideal.
156
00:14:49,490 --> 00:14:50,889
The Turks are wonderful.
157
00:14:52,893 --> 00:14:56,351
Not like what people say.
They're good.
158
00:14:56,430 --> 00:14:58,261
Nothing like the Spanish.
159
00:14:58,332 --> 00:15:02,234
They're the empty
core of life.
160
00:15:02,302 --> 00:15:04,793
Living next to them
is already stooping low.
161
00:15:06,407 --> 00:15:07,738
Then just leave.
162
00:15:11,612 --> 00:15:13,603
I will Ieave.
163
00:15:15,048 --> 00:15:16,515
And go where?
164
00:15:20,187 --> 00:15:21,279
July!
That's us.
165
00:15:21,355 --> 00:15:26,486
# Those who are born in July. #
# Rise, rise, rise! #
166
00:15:31,298 --> 00:15:34,028
Drink, drink, drink!
167
00:15:42,109 --> 00:15:44,168
# She's one of us! #
168
00:15:44,278 --> 00:15:47,577
# She downs #
a glass like anyone. #
169
00:15:47,648 --> 00:15:53,746
# She's a drunk. #
You can tell from her face! #
170
00:15:58,692 --> 00:16:04,289
One more time!
One more time!
171
00:16:13,173 --> 00:16:13,571
Pierre...
172
00:16:15,275 --> 00:16:16,469
Look at me.
173
00:16:18,912 --> 00:16:21,278
You're too young.
I shouldn't speak to you like this.
174
00:16:23,350 --> 00:16:25,944
Your father is dead.
I won't lie to you anymore.
175
00:16:29,456 --> 00:16:31,617
You must admit that
I'm worse than him.
176
00:16:35,496 --> 00:16:37,760
I don't deserve
your respect.
177
00:16:39,500 --> 00:16:42,435
What do you think I've been doing
every afternoon all these years?
178
00:16:44,304 --> 00:16:46,295
Why were you raised
by your grandmother?
179
00:16:48,542 --> 00:16:50,203
What did you imagine?
180
00:16:52,246 --> 00:16:53,907
Look at me, Pierre!
181
00:16:54,014 --> 00:16:55,948
I'm a bitch.
182
00:16:56,016 --> 00:16:57,381
A slut.
183
00:17:00,387 --> 00:17:01,854
No one respects me.
184
00:17:10,531 --> 00:17:13,091
Your father knew.
He allowed it.
185
00:17:15,836 --> 00:17:18,669
If you really love me, then
admit that I'm disgusting.
186
00:17:20,574 --> 00:17:22,769
I want you to
love me for that.
187
00:17:23,677 --> 00:17:25,235
For the shame I
inspire in you.
188
00:18:33,780 --> 00:18:34,940
Pierre!
189
00:18:37,651 --> 00:18:38,515
Pierre!
190
00:18:38,585 --> 00:18:39,483
I'm over here.
191
00:18:53,500 --> 00:18:54,797
I drank too much.
192
00:19:09,549 --> 00:19:13,007
But I'm still OK...
I didn't vomit on you.
193
00:19:48,755 --> 00:19:49,949
He stinks.
194
00:19:49,990 --> 00:19:50,718
Doesn't he wash?
195
00:19:52,993 --> 00:19:54,756
Has his room been aired?
196
00:19:54,828 --> 00:19:56,193
No.
197
00:19:56,263 --> 00:19:59,130
When I enter,
he starts screaming.
198
00:20:01,935 --> 00:20:03,334
He has to go out.
199
00:20:03,403 --> 00:20:05,064
He needs exercise.
200
00:20:07,107 --> 00:20:08,734
What will you prescribe?
201
00:20:08,809 --> 00:20:11,539
For now, only vitamins.
202
00:20:11,645 --> 00:20:13,636
At his age, I won't
give him relaxants.
203
00:20:13,747 --> 00:20:15,214
That's ridiculous.
204
00:20:15,315 --> 00:20:18,751
First, he has to get out more
and change his eating habits.
205
00:20:18,852 --> 00:20:21,343
He should go out.
He should eat...
206
00:20:21,455 --> 00:20:24,151
How long does it take to
become a doctor in Spain?
207
00:20:27,894 --> 00:20:30,624
He doesn't have fever
or other symptoms.
208
00:20:30,697 --> 00:20:32,494
You want my medical opinion?
209
00:20:32,566 --> 00:20:33,863
Nothing's wrong with him.
210
00:20:33,934 --> 00:20:35,367
He just doesn't care.
211
00:20:35,435 --> 00:20:36,333
Fine.
212
00:20:36,403 --> 00:20:37,836
What do I owe you?
213
00:20:37,904 --> 00:20:39,872
Nothing.
For this, nothing.
214
00:20:39,940 --> 00:20:42,101
Nothing?
Get out of here!
215
00:20:42,175 --> 00:20:45,702
Leave me alone.
Get out!
216
00:20:45,812 --> 00:20:49,145
Are you sure you
told me everything?
217
00:20:49,216 --> 00:20:50,911
-You seem nervous.
-Shut up!
218
00:20:54,888 --> 00:20:56,515
Not a word!
Out of bed now!
219
00:20:56,590 --> 00:20:58,490
I'm changing the sheets.
220
00:21:02,496 --> 00:21:04,396
Here.
Clean pajamas.
221
00:21:16,042 --> 00:21:18,840
-What's wrong?
-These are Dad's.
222
00:21:29,723 --> 00:21:31,623
I'm not scolding
you, sweetie.
223
00:21:31,691 --> 00:21:33,591
I'm not scolding you.
224
00:21:50,043 --> 00:21:51,271
You're going out?
225
00:21:51,378 --> 00:21:52,868
Of course.
226
00:21:52,979 --> 00:21:54,640
Why watch over a
son who isn't sick...
227
00:21:54,748 --> 00:21:56,181
and wants to make me crazy?
228
00:21:56,716 --> 00:21:59,742
I'd take you with me,
but I don't feel like waiting.
229
00:22:02,088 --> 00:22:03,715
Here...
230
00:22:03,790 --> 00:22:06,384
The key to your
father's study.
231
00:22:06,459 --> 00:22:08,484
I don't have the strength
to get rid of his junk.
232
00:22:11,598 --> 00:22:13,566
I'm counting on
you to do it.
233
00:22:13,633 --> 00:22:17,399
Throw it all out,
except what interests you.
234
00:22:17,470 --> 00:22:20,871
The small key
opens the desk.
235
00:22:20,941 --> 00:22:21,908
OK.
236
00:22:22,843 --> 00:22:24,606
Go on!
You'll make me late.
237
00:22:27,948 --> 00:22:29,415
Still love me?
238
00:22:32,385 --> 00:22:34,046
I love you more
than anything.
239
00:22:35,422 --> 00:22:36,548
Go on!
240
00:26:15,208 --> 00:26:18,143
Don't tell Mom!
Don't tell her.
241
00:26:18,244 --> 00:26:20,371
I'll kill you
if you tell her!
242
00:26:43,503 --> 00:26:44,970
Is Mom already up?
243
00:26:47,540 --> 00:26:49,167
Your mother went
away for a few days.
244
00:26:49,275 --> 00:26:50,606
Where to?
245
00:26:59,085 --> 00:27:00,780
Don't worry.
246
00:27:00,854 --> 00:27:03,550
Just the three
of us in peace.
247
00:27:03,623 --> 00:27:05,750
Robert and I will
take good care of you.
248
00:27:07,460 --> 00:27:09,985
We'll call Grandma and
tell her you're going home.
249
00:27:52,438 --> 00:27:53,928
Let's lay here.
250
00:27:59,312 --> 00:28:01,712
-Give me some room.
-Yeah, Okay.
251
00:28:20,033 --> 00:28:22,331
I know you're
horribly unhappy.
252
00:28:22,402 --> 00:28:23,699
Mom?
253
00:28:26,906 --> 00:28:29,374
You're just as weak.
254
00:28:29,442 --> 00:28:32,639
Your father was
weak like you.
255
00:28:32,745 --> 00:28:35,839
Maybe now you know desire
reduces us to weakness.
256
00:28:37,317 --> 00:28:39,308
But you don't know
yet what I know.
257
00:28:40,687 --> 00:28:43,485
-So tell me.
-No, Pierre.
258
00:28:43,556 --> 00:28:46,150
You mustn't learn from me.
259
00:28:46,226 --> 00:28:47,523
If you knew,
you'd forgive me.
260
00:28:47,594 --> 00:28:48,959
You'd even forgive
your father.
261
00:28:50,863 --> 00:28:52,694
I want you to
enjoy your life.
262
00:28:54,100 --> 00:28:56,068
I don't think
you're happy enough.
263
00:28:57,570 --> 00:28:59,333
I want to know
what you know.
264
00:29:05,245 --> 00:29:07,839
I don't want you ever
looking this bad.
265
00:29:10,516 --> 00:29:12,541
You know what Rea calls you?
266
00:29:13,953 --> 00:29:14,851
Rea?
267
00:29:14,921 --> 00:29:17,389
You know her.
268
00:29:17,457 --> 00:29:20,688
She's the brunette who
picks me up sometimes.
269
00:29:20,760 --> 00:29:22,284
Yeah, I guess so...
270
00:29:22,362 --> 00:29:24,057
What does she say?
271
00:29:24,130 --> 00:29:29,591
She calls you the
Sad Faced Knight.
272
00:29:31,304 --> 00:29:32,601
Not too clever.
273
00:29:32,672 --> 00:29:34,503
You two would get along.
274
00:29:34,574 --> 00:29:36,474
She's only a
few years older.
275
00:29:38,378 --> 00:29:40,403
She's the wildest
girl I know.
276
00:29:42,715 --> 00:29:44,580
I'II put you in her hands.
277
00:29:44,651 --> 00:29:46,619
She'll perfect
your education.
278
00:29:46,686 --> 00:29:47,983
Mom.
279
00:29:49,289 --> 00:29:53,123
Let your mother do,
will you?
280
00:29:53,159 --> 00:29:55,286
Loving your mother
isn't everything...
281
00:29:55,328 --> 00:29:56,920
nor being intelligent.
282
00:29:56,996 --> 00:29:58,896
Nor being handsome.
283
00:29:58,965 --> 00:30:01,126
Nor being
frighteningly serious.
284
00:30:03,036 --> 00:30:06,403
Where will that take you if
you ignore the joy of others?
285
00:30:08,107 --> 00:30:09,870
You're serious, too.
286
00:30:09,942 --> 00:30:12,911
It's a mask, idiot.
287
00:30:16,182 --> 00:30:19,083
I invited Rea for a drink
with us tonight at the house.
288
00:30:21,654 --> 00:30:22,678
Is that OK?
289
00:30:23,489 --> 00:30:24,456
Yes.
290
00:30:25,558 --> 00:30:26,183
Good.
291
00:30:28,428 --> 00:30:29,725
Are you afraid?
292
00:30:29,796 --> 00:30:31,024
Of course not.
293
00:30:32,465 --> 00:30:33,864
Pity.
294
00:30:41,307 --> 00:30:42,171
Mom.
295
00:30:46,646 --> 00:30:47,738
Mom!
296
00:30:51,250 --> 00:30:52,217
Mom!
297
00:31:29,922 --> 00:31:32,891
Pierre,
get dressed.
298
00:31:32,959 --> 00:31:34,824
We're taking you
out to the Yumbo.
299
00:31:39,432 --> 00:31:41,400
Kiss me too, Rea.
300
00:31:41,467 --> 00:31:42,798
Rea, please.
301
00:31:45,505 --> 00:31:48,804
Little boy, the first kiss
I give you will be on your ass.
302
00:31:51,010 --> 00:31:55,640
Please, can you pass by...
pass by the golf club.
303
00:31:55,748 --> 00:32:01,186
I would like to see, the golf club,
I would like to see if it's still open.
304
00:32:01,287 --> 00:32:04,188
My tongue will dig
around down there.
305
00:32:04,257 --> 00:32:07,326
It will clean your
adorable shitty hole.
306
00:32:07,326 --> 00:32:09,055
What did you tell him?
307
00:32:09,128 --> 00:32:11,596
I can't wait to
eat his filthy ass.
308
00:32:11,664 --> 00:32:14,565
Hey, my filthy ass
is as clean as yours!
309
00:32:16,102 --> 00:32:17,433
What?
310
00:32:17,503 --> 00:32:19,095
Why are you mad?
311
00:32:19,172 --> 00:32:21,106
Show me, if I'm wrong.
312
00:32:21,908 --> 00:32:22,897
What?
313
00:32:26,579 --> 00:32:27,603
Here...
314
00:32:29,816 --> 00:32:30,282
Stop it!
315
00:32:31,617 --> 00:32:33,084
Stop it!
316
00:32:33,286 --> 00:32:34,412
Let's check it out.
317
00:32:35,788 --> 00:32:37,551
Can you turn on the light please?
318
00:32:38,624 --> 00:32:39,682
Thank you.
319
00:32:43,896 --> 00:32:44,828
Disgusting!
320
00:32:46,265 --> 00:32:47,664
You're disgusting!
321
00:32:47,733 --> 00:32:51,066
I think you overestimated
the cleanliness of your hole.
322
00:33:55,935 --> 00:33:56,924
Go find him!
323
00:33:58,504 --> 00:33:59,801
Go find him!
324
00:34:01,874 --> 00:34:03,466
I beg you.
Go find him.
325
00:34:06,245 --> 00:34:09,348
-You're worse than them!
-Let's go inside.
326
00:34:09,348 --> 00:34:11,111
No.
I'm not moving.
327
00:34:12,518 --> 00:34:13,712
Get up, Marthe.
328
00:34:13,786 --> 00:34:15,378
The neighbors will hear.
329
00:34:15,454 --> 00:34:16,512
Get up, please.
330
00:34:17,823 --> 00:34:18,847
Stop it!
331
00:34:20,693 --> 00:34:21,625
Come on...
332
00:34:24,230 --> 00:34:25,925
Let me go!
333
00:34:28,234 --> 00:34:29,326
Stop it!
334
00:34:37,176 --> 00:34:39,576
-What happened to him?
-He's sleeping.
335
00:34:39,679 --> 00:34:41,306
You slept there, Marthe?
336
00:34:41,414 --> 00:34:43,279
-I must speak to you.
-Not now.
337
00:34:43,349 --> 00:34:45,249
-It's important.
-It can wait.
338
00:34:45,318 --> 00:34:47,582
-In your room?
-No.
339
00:34:47,653 --> 00:34:48,517
I'll show you.
340
00:34:48,621 --> 00:34:49,610
I must speak to you.
341
00:35:35,901 --> 00:35:37,425
Are you OK?
342
00:35:37,503 --> 00:35:38,197
Yes.
343
00:35:40,640 --> 00:35:42,335
I was thinking of
your father's death.
344
00:35:44,276 --> 00:35:46,574
Actually, it was
a good death.
345
00:35:50,282 --> 00:35:51,249
And are you OK?
346
00:35:51,317 --> 00:35:52,648
Fine.
I went to church.
347
00:35:52,718 --> 00:35:55,209
Oh, Pierre.
Don't start that again.
348
00:35:55,321 --> 00:35:57,084
It's OK.
I'm happy.
349
00:35:57,156 --> 00:35:58,487
Everything's fine.
350
00:35:58,557 --> 00:36:00,354
-Were you happy yesterday?
-Yes.
351
00:36:02,561 --> 00:36:04,495
Even if everything will
have to be disrupted.
352
00:36:06,932 --> 00:36:10,800
The pleasure only begins the
moment the worm is in the fruit.
353
00:36:13,673 --> 00:36:16,233
While praying, I decided
to do what Rea wants.
354
00:36:16,308 --> 00:36:19,334
That deserves a toast!
Bring on the bottles.
355
00:36:19,445 --> 00:36:21,572
To your loves with Rea!
356
00:36:21,681 --> 00:36:23,842
She still makes me afraid.
357
00:36:23,949 --> 00:36:25,917
The three of us
will dine together.
358
00:36:25,985 --> 00:36:28,385
You'll spend the
night with her.
359
00:36:28,454 --> 00:36:30,445
-You're going to leave me?
-No.
360
00:36:30,523 --> 00:36:32,514
I won't leave you.
I'll have fun on my own.
361
00:36:33,959 --> 00:36:35,426
Get the drinks.
362
00:36:38,831 --> 00:36:39,991
Pierre...
363
00:36:41,434 --> 00:36:42,833
Do you know your
mother is nuts?
364
00:36:44,303 --> 00:36:45,395
Yes.
365
00:36:53,779 --> 00:36:55,974
-Don't leave us after dinner.
-Yes.
366
00:36:56,082 --> 00:36:57,413
No!
367
00:36:57,483 --> 00:36:59,644
I'll be sad if you go away.
368
00:36:59,719 --> 00:37:01,653
I'm not your age anymore.
369
00:37:01,721 --> 00:37:03,916
You two will have
more fun without me.
370
00:37:03,989 --> 00:37:07,447
I wouldn't want an old
mother to hurt my fun.
371
00:37:07,526 --> 00:37:09,255
You're not an old mother!
372
00:37:10,796 --> 00:37:14,027
I must be, since I remember
being the worst child ever.
373
00:37:14,100 --> 00:37:17,263
Don't wild daughters
always become old mothers?
374
00:37:17,336 --> 00:37:20,669
I was wild.
Really, a wild child.
375
00:37:20,740 --> 00:37:24,301
I ran alone in the woods.
I'm just as wild today.
376
00:37:24,376 --> 00:37:26,367
You're probably right...
377
00:37:26,479 --> 00:37:27,946
I might not be
an old mother.
378
00:37:29,482 --> 00:37:31,279
Horseback riding
in the woods...
379
00:37:31,350 --> 00:37:32,408
I rode bareback.
380
00:37:32,518 --> 00:37:33,815
I threw off my clothes.
381
00:37:35,221 --> 00:37:37,553
Pierre!
Are you listening?
382
00:37:39,125 --> 00:37:40,854
I freed the horse
in the woods.
383
00:37:43,796 --> 00:37:46,094
That's when I slept
with your father.
384
00:37:46,165 --> 00:37:48,463
I wasn't your age.
I was and full of rage.
385
00:37:49,702 --> 00:37:52,170
Your father found me
naked in the woods.
386
00:37:52,238 --> 00:37:54,798
He thought my horse and
I were woodland beasts.
387
00:37:59,879 --> 00:38:02,939
Your father hardly
counted in the story.
388
00:38:03,048 --> 00:38:04,743
I preferred being alone.
389
00:38:04,817 --> 00:38:06,751
I was alone in the woods.
390
00:38:06,819 --> 00:38:08,582
I was naked.
391
00:38:08,654 --> 00:38:10,281
I mounted naked.
392
00:38:10,356 --> 00:38:12,324
I was in a state I'll
know again only at death.
393
00:38:12,391 --> 00:38:14,291
I dreamed of game
and wildlife.
394
00:38:14,360 --> 00:38:16,351
I prayed they
would disturb me.
395
00:38:17,930 --> 00:38:19,761
Your father disturbed me.
396
00:38:19,832 --> 00:38:22,323
My child, my
woodland child...
397
00:38:22,401 --> 00:38:25,996
From woodland foliage, from
the moistness of my pleasure...
398
00:38:26,071 --> 00:38:28,266
I didn't want your father.
399
00:38:28,340 --> 00:38:30,900
When he found me
naked, he forced me.
400
00:38:30,976 --> 00:38:34,036
I bloodied his
face, you know.
401
00:38:34,146 --> 00:38:36,137
I wanted to scratch
his eyes out.
402
00:38:36,248 --> 00:38:37,112
Mom.
403
00:38:38,450 --> 00:38:40,611
I failed.
I wasn't thirteen yet.
404
00:38:40,686 --> 00:38:42,517
Not at all.
If only I had been thirteen!
405
00:38:46,425 --> 00:38:49,428
We had already been
married five years.
406
00:38:49,428 --> 00:38:51,055
He spent his days
spying on me.
407
00:38:51,130 --> 00:38:52,995
I think he always loved me.
408
00:39:13,919 --> 00:39:14,749
Helene?
409
00:39:15,788 --> 00:39:17,449
It's Manuel!
410
00:39:17,523 --> 00:39:18,547
Join you later.
411
00:39:21,060 --> 00:39:22,186
How you doing?
412
00:39:22,261 --> 00:39:24,422
-How are you?
-How are you?
413
00:39:50,623 --> 00:39:53,285
Look, I'm going over there
for a minute!
414
00:40:52,284 --> 00:41:02,819
[indistinct stage announcer]
415
00:41:24,683 --> 00:41:25,911
Close your eyes.
416
00:41:42,634 --> 00:41:44,568
Have fun, little bitch!
417
00:42:51,470 --> 00:42:54,405
I'm looking for Helene?
Do you know Helene?
418
00:42:54,473 --> 00:42:57,135
Look around,
find her yourself.
419
00:42:57,209 --> 00:42:58,233
Helene and Rea?
420
00:42:58,310 --> 00:42:59,800
Helene?
No.
421
00:44:18,090 --> 00:44:19,682
Will you undress him?
422
00:44:19,758 --> 00:44:21,282
Should I?
423
00:45:03,802 --> 00:45:06,134
Kiss me.
424
00:45:06,205 --> 00:45:08,537
-Kiss me.
-No.
425
00:45:08,607 --> 00:45:10,438
That's not the kiss
I promised you.
426
00:45:54,453 --> 00:45:57,013
The origin of the
world is this hole.
427
00:45:57,089 --> 00:45:58,556
Nowhere else.
428
00:45:58,624 --> 00:46:00,558
Never believe those
who pretend otherwise.
429
00:46:00,626 --> 00:46:02,423
Go on.
Take these off.
430
00:47:39,087 --> 00:47:39,883
Come on!
431
00:47:39,955 --> 00:47:41,422
Giddy-up!
432
00:47:41,489 --> 00:47:42,581
Come on!
433
00:47:47,796 --> 00:47:49,024
Am I your horse?
434
00:47:49,130 --> 00:47:51,894
-Am I your horse?
-Go on.
435
00:47:51,933 --> 00:47:53,332
That's it.
436
00:47:53,401 --> 00:47:54,732
-Say it.
-Easy, boy.
437
00:48:04,779 --> 00:48:06,269
Easy!
438
00:48:24,332 --> 00:48:26,027
That hurts!
439
00:48:50,291 --> 00:48:53,419
Hello there,
may I have a drink with you?
440
00:48:53,495 --> 00:48:55,429
I don't speak German.
441
00:48:55,497 --> 00:48:58,261
You don't speak German?
Are you working here?
442
00:48:58,333 --> 00:49:00,460
-Yeah, uh no.
-No?
443
00:49:03,405 --> 00:49:05,635
Could I just sit here with you?
444
00:49:05,740 --> 00:49:07,207
PIease...
445
00:49:09,177 --> 00:49:11,441
Pardon me, I'm sorry.
446
00:49:30,465 --> 00:49:33,730
Hello!
How are you? Fine?
447
00:49:33,802 --> 00:49:35,861
What do you think about Canarias,
do you like it?
448
00:49:35,937 --> 00:49:41,398
And you? Isn't it so marvelous?
Isn't it so electrified this summer?
449
00:49:41,509 --> 00:49:45,377
The weather is super canariadish,
OK, Good bye. Thank you.
450
00:49:45,447 --> 00:49:47,642
Have a good time. Good bye.
451
00:49:53,855 --> 00:49:56,346
Hey, mom!
452
00:49:56,424 --> 00:49:58,324
Mom, I have an idea!
453
00:49:58,393 --> 00:50:00,293
Let's go fire
Marthe and Robert.
454
00:50:00,361 --> 00:50:03,159
I'll fire them!
I mean, who cares.
455
00:50:03,231 --> 00:50:05,961
We don't need them.
I'll fire them, OK?
456
00:50:07,502 --> 00:50:10,572
Feel like being our servant?
457
00:50:10,572 --> 00:50:12,631
Leave him alone.
He's German.
458
00:50:12,740 --> 00:50:13,866
He can't understand.
459
00:50:13,975 --> 00:50:15,738
I don't care.
I'II fire them.
460
00:50:15,844 --> 00:50:17,038
Marthe!
461
00:50:21,616 --> 00:50:22,548
Marthe!
462
00:50:23,518 --> 00:50:25,247
Where are you
hiding, fucking cow?
463
00:50:25,954 --> 00:50:27,478
Come on!
Get dressed!
464
00:50:28,923 --> 00:50:31,255
Get out!
No time to wash up!
465
00:50:31,459 --> 00:50:32,289
Get dressed!
466
00:50:32,360 --> 00:50:34,191
-What's happening?
-Shut up!
467
00:50:34,262 --> 00:50:35,160
Get out!
468
00:50:35,230 --> 00:50:36,561
You're fired!
469
00:50:36,631 --> 00:50:37,689
Fired!
470
00:50:37,765 --> 00:50:39,289
Don't come back!
471
00:50:39,367 --> 00:50:40,766
Want to hit me?
472
00:50:40,835 --> 00:50:42,393
-Go on, hit me.
-Don't, Robert!
473
00:50:42,470 --> 00:50:43,494
My ass?
474
00:50:43,571 --> 00:50:44,367
Want to slap my ass?
475
00:50:45,740 --> 00:50:46,729
Slap it!
476
00:50:46,841 --> 00:50:47,808
No?
477
00:50:47,909 --> 00:50:49,274
Too bad.
478
00:50:49,377 --> 00:50:50,503
I'm warning you...
479
00:50:50,578 --> 00:50:52,273
You have twenty
minutes to disappear.
480
00:50:52,347 --> 00:50:53,575
Twenty minutes!
481
00:50:53,648 --> 00:50:55,047
If not, I'll waste you both.
482
00:50:55,116 --> 00:50:56,083
I swear!
483
00:51:29,717 --> 00:51:31,446
Think we could
get some coffee?
484
00:55:49,410 --> 00:55:54,541
And as they did not
like to acknowledge God,
485
00:55:54,615 --> 00:55:57,516
God delivered them over
to a discerning mind,
486
00:55:57,585 --> 00:56:01,316
to do unsuitable things:
being filled with...
487
00:56:01,389 --> 00:56:09,023
all injustice, wickedness,
covetousness, maliciousness;
488
00:56:09,096 --> 00:56:12,031
full of envy,
homicidal thoughts...
489
00:56:15,837 --> 00:56:21,833
strife, deceit, bad habits;
490
00:56:21,943 --> 00:56:26,778
whisperers, revilers,
enemies of God.
491
00:56:27,715 --> 00:56:28,682
Some...
492
00:56:30,384 --> 00:56:33,182
who understand
the law of God...
493
00:56:33,254 --> 00:56:36,621
still practice
such actions...
494
00:56:36,691 --> 00:56:38,522
They are worthy of death.
495
00:56:38,593 --> 00:56:42,427
They not only do them, but even
commend those who practice them...
496
00:57:28,976 --> 00:57:31,069
No! Stay there.
Don't come in.
497
00:57:35,149 --> 00:57:37,982
We went a little far.
No use regretting it.
498
00:57:38,052 --> 00:57:40,111
But you're too young.
499
00:57:41,188 --> 00:57:42,587
Too close to the
time you prayed.
500
00:57:44,692 --> 00:57:46,159
It's not my fault.
501
00:57:48,229 --> 00:57:52,165
In an ideal world, a pure
friendship would unite us.
502
00:57:54,302 --> 00:57:56,327
But there's no ideal world.
503
00:58:06,314 --> 00:58:08,282
I'm exactly how
you saw me, Pierre.
504
00:58:09,951 --> 00:58:12,146
That's how I want to
remain in your eyes.
505
00:58:15,590 --> 00:58:17,490
I want to be that
mother for you.
506
00:58:20,561 --> 00:58:23,530
Now, listen.
I don't want to see you.
507
00:58:23,598 --> 00:58:26,692
We could never live together
without this disorder.
508
00:58:27,802 --> 00:58:30,327
Because of this disorder we
can't see each other now.
509
00:58:33,507 --> 00:58:36,203
Don't put on your
serious face, please.
510
00:58:39,547 --> 00:58:40,844
What we did...
511
00:58:40,915 --> 00:58:42,678
It would be insane
to do it again.
512
00:58:44,251 --> 00:58:47,220
But being next to you,
I'll only dream of doing it again.
513
00:58:49,123 --> 00:58:50,750
I know you don't
judge me now.
514
00:58:53,661 --> 00:58:55,720
You must remain
faithful to me.
515
00:58:57,565 --> 00:59:00,728
Even if we're thousands
of kilometers apart.
516
00:59:00,801 --> 00:59:04,567
We must refuse together the
world of those patiently waiting...
517
00:59:07,341 --> 00:59:09,138
for death to enlighten them.
518
00:59:11,379 --> 00:59:14,280
We must turn our backs
to them with pride.
519
00:59:18,085 --> 00:59:19,848
Take care of the house.
520
00:59:22,356 --> 00:59:24,017
Remember the code?
521
00:59:29,230 --> 00:59:30,629
Don't disappoint me, Pierre.
522
00:59:32,466 --> 00:59:33,660
I'II phone you.
523
00:59:34,735 --> 00:59:35,224
Go.
524
00:59:36,671 --> 00:59:37,865
Go on.
525
00:59:40,007 --> 00:59:40,996
Bless me.
526
00:59:42,576 --> 00:59:44,043
You scare me.
527
01:01:05,025 --> 01:01:07,016
Would you accept to be
the mother of a god?
528
01:01:09,463 --> 01:01:10,828
To be Mary?
529
01:01:18,806 --> 01:01:21,400
Why are sons always
asked to be gods?
530
01:02:19,300 --> 01:02:20,426
Sorry.
531
01:02:20,501 --> 01:02:22,435
I thought no one was around.
532
01:02:22,503 --> 01:02:24,130
I let myself in.
533
01:02:25,472 --> 01:02:26,962
Hold on, I'm coming.
534
01:02:28,509 --> 01:02:29,373
I didn't hear you.
535
01:02:31,478 --> 01:02:33,639
So your mother left?
536
01:02:33,714 --> 01:02:36,615
I came to give her the key.
537
01:02:36,684 --> 01:02:38,413
Am I bothering you?
538
01:02:38,485 --> 01:02:38,849
No.
539
01:02:40,754 --> 01:02:42,346
Are you OK?
540
01:02:42,423 --> 01:02:43,651
You don't seem OK.
541
01:02:44,692 --> 01:02:45,989
I'm fine.
542
01:02:47,127 --> 01:02:48,492
Are you expecting someone?
543
01:02:49,897 --> 01:02:51,125
No.
544
01:02:51,198 --> 01:02:52,529
I'm alone.
545
01:02:53,934 --> 01:02:55,162
Am I bugging you?
546
01:02:57,872 --> 01:02:59,271
Want something to drink?
547
01:04:02,870 --> 01:04:03,962
Are you that unhappy?
548
01:04:05,539 --> 01:04:06,437
Sorry.
549
01:04:09,410 --> 01:04:10,900
I guess if I
was able to cry,
550
01:04:11,011 --> 01:04:12,501
this would be less
uncomfortable.
551
01:04:21,121 --> 01:04:22,588
Maybe we should go out.
552
01:04:24,325 --> 01:04:25,815
To Yumbo?
553
01:04:25,893 --> 01:04:27,190
No.
554
01:04:33,734 --> 01:04:35,793
Did my mother tell you
to take care of me?
555
01:04:35,869 --> 01:04:37,063
Yes.
556
01:04:37,137 --> 01:04:39,230
I obeyed.
557
01:04:39,340 --> 01:04:40,932
It intimidated me...
558
01:04:41,041 --> 01:04:43,100
It excited me.
559
01:04:43,210 --> 01:04:45,576
She assured me you'd
feel just as awkward.
560
01:04:45,646 --> 01:04:46,977
That's why I said yes.
561
01:04:48,682 --> 01:04:51,207
What are we
supposed to do now?
562
01:04:51,285 --> 01:04:52,411
Have fun.
563
01:04:55,389 --> 01:04:58,483
-We're off to a bad start.
-On the contrary!
564
01:04:58,559 --> 01:05:00,220
You should take
me in your arms.
565
01:05:01,929 --> 01:05:03,021
Do I disgust you?
566
01:05:05,199 --> 01:05:06,689
PIease don't tease me.
567
01:05:41,468 --> 01:05:44,062
So you'll disappear
as you appeared?
568
01:05:53,313 --> 01:05:55,281
One day, I met this guy...
569
01:05:55,349 --> 01:05:58,682
He asked me if I was
who he thought I was.
570
01:05:58,752 --> 01:06:00,185
"What are you thinking?"
I asked him.
571
01:06:03,457 --> 01:06:06,527
"I think you're a
young pig", he said.
572
01:06:06,527 --> 01:06:09,553
I told him yes.
I told him I was a pig.
573
01:06:11,065 --> 01:06:13,499
We saw each other often.
574
01:06:13,567 --> 01:06:16,468
For a month.
Around times.
575
01:06:16,537 --> 01:06:18,334
He fed me.
He force-fed me.
576
01:06:18,405 --> 01:06:22,042
I gained about 8 kilos.
I was forbidden to wash.
577
01:06:22,042 --> 01:06:24,135
That's disgusting.
578
01:06:24,244 --> 01:06:25,541
You get used to it.
579
01:06:29,183 --> 01:06:31,014
I ended up Iiking it.
580
01:06:32,986 --> 01:06:35,318
He made me eat all
kinds of stuff.
581
01:06:35,389 --> 01:06:37,482
Sometimes cat food.
582
01:06:37,558 --> 01:06:40,118
Then one day he tied me up.
583
01:06:40,194 --> 01:06:44,062
He told me: "You're
ready for the slaughter."
584
01:06:44,131 --> 01:06:47,589
He had this huge
butcher's knife.
585
01:06:47,668 --> 01:06:51,468
He started sharpening it
slowly right under my nose.
586
01:06:56,810 --> 01:06:58,277
I got real excited!
587
01:07:01,215 --> 01:07:02,705
You weren't afraid?
588
01:07:04,251 --> 01:07:07,482
He was weird, but not
in the dangerous way.
589
01:07:08,722 --> 01:07:10,121
Actually kind of sweet.
590
01:07:12,960 --> 01:07:17,090
After each hit...
He always had this look.
591
01:07:17,164 --> 01:07:19,792
This pause for an OK
so he could continue.
592
01:07:21,802 --> 01:07:25,169
What did he do with
his knife afterwards?
593
01:07:25,239 --> 01:07:28,970
He bled me.
From under my belly button.
594
01:07:29,076 --> 01:07:34,104
It didn't really hurt.
The blood dripped slowly.
595
01:07:34,214 --> 01:07:38,207
He collected it in a
little plastic bowl.
596
01:07:38,285 --> 01:07:41,049
He said he was going to
make a blood sausage.
597
01:07:41,121 --> 01:07:43,521
Then he pointed the
knife at my throat.
598
01:07:43,590 --> 01:07:45,558
I got really scared.
599
01:07:45,626 --> 01:07:47,821
I panicked.
I started to scream.
600
01:07:47,895 --> 01:07:49,920
He said: "Squeal, Squeal!"
601
01:07:50,030 --> 01:07:51,759
I really thought
it was over.
602
01:07:58,038 --> 01:08:00,905
I passed out,
lost consciousness.
603
01:08:01,008 --> 01:08:03,169
I think that's why he
didn't go all the way.
604
01:08:05,045 --> 01:08:08,537
The next day, he told me
that I wasn't serious enough.
605
01:08:08,649 --> 01:08:12,585
He wanted real young
pigs to slaughter.
606
01:08:13,921 --> 01:08:16,389
He showed me the door,
kicked me out.
607
01:08:20,694 --> 01:08:24,391
I think that guy really
killed these two young Belgians.
608
01:08:24,464 --> 01:08:28,423
He showed me these chunks
of meat in his freezer.
609
01:08:28,502 --> 01:08:31,938
"This is Frank", he said.
610
01:08:32,005 --> 01:08:34,337
"That's Richard
next to him."
611
01:08:34,441 --> 01:08:35,703
He wanted to excite you?
612
01:08:37,578 --> 01:08:38,408
Maybe.
613
01:08:42,916 --> 01:08:45,714
All I know, it
really worked.
614
01:08:48,088 --> 01:08:50,147
Where can I find the coffee?
615
01:08:50,224 --> 01:08:52,215
Yea, yea...
I'm coming.
616
01:08:57,197 --> 01:08:59,028
Hansi...
617
01:08:59,099 --> 01:09:02,330
Your friends kind
of freak me out.
618
01:09:02,402 --> 01:09:04,097
I only know Loulou.
619
01:09:04,171 --> 01:09:05,502
Want them to leave?
620
01:09:05,572 --> 01:09:08,302
What exactly are we
doing all together?
621
01:09:08,408 --> 01:09:09,432
Exactly?
622
01:09:09,543 --> 01:09:13,104
You're the one who said it
would be easier in a group.
623
01:09:13,213 --> 01:09:15,238
I'd prefer it if they Ieft.
624
01:09:15,349 --> 01:09:16,941
OK.
625
01:09:17,017 --> 01:09:18,484
Then make coffee.
626
01:09:18,552 --> 01:09:20,315
Alright, we'll have coffee.
627
01:09:31,732 --> 01:09:32,664
Hansi!
628
01:09:37,237 --> 01:09:39,501
Aren't you staying?
629
01:09:42,776 --> 01:09:43,936
No, Pierre.
630
01:09:44,044 --> 01:09:46,444
I decided to go
home with Loulou.
631
01:09:46,513 --> 01:09:47,707
Bye.
632
01:09:51,585 --> 01:09:52,882
Call me, if you want.
633
01:09:52,919 --> 01:09:54,648
We'll have lunch
at the Residence.
634
01:10:09,803 --> 01:10:10,997
Did I keep you waiting?
635
01:10:12,572 --> 01:10:14,005
Like my outfit?
636
01:10:16,243 --> 01:10:17,938
I horsed around all morning.
637
01:10:19,980 --> 01:10:21,845
I like the sound,
but not the whip.
638
01:10:21,915 --> 01:10:23,109
Disappointed?
639
01:10:25,752 --> 01:10:26,980
At my feet!
640
01:10:27,054 --> 01:10:28,385
Lick my boots!
641
01:10:30,791 --> 01:10:32,782
Why the long face?
642
01:10:32,859 --> 01:10:34,588
Did my mother
pay you, Hansi?
643
01:10:36,863 --> 01:10:37,761
Pierre.
644
01:10:49,810 --> 01:10:51,300
Where did you and
Loulou go last night?
645
01:10:53,246 --> 01:10:55,111
I never moved from here.
646
01:10:55,182 --> 01:10:57,207
I couldn't sleep.
647
01:10:57,284 --> 01:10:59,343
Because I was
thinking of you.
648
01:10:59,419 --> 01:11:02,980
-Believe me?
-No, not at all.
649
01:11:03,056 --> 01:11:04,455
Well...
650
01:11:04,524 --> 01:11:05,855
Do you want to go?
651
01:11:05,926 --> 01:11:07,120
No.
652
01:11:09,096 --> 01:11:10,461
Want the whip?
653
01:11:11,365 --> 01:11:13,959
Do you want to whip me to death
as punishment for being late?
654
01:11:16,803 --> 01:11:18,737
Do you really think I'm a
whore paid by your mother?
655
01:11:23,510 --> 01:11:25,000
No, no, no...
656
01:11:25,112 --> 01:11:26,943
None of that here!
657
01:11:27,013 --> 01:11:28,708
This is a respectable place.
658
01:11:58,478 --> 01:12:00,776
No, wait.
Wait, wait.
659
01:12:00,847 --> 01:12:02,678
Take it out.
660
01:12:34,681 --> 01:12:36,012
Stop that.
661
01:12:36,082 --> 01:12:37,208
Why?
662
01:12:37,284 --> 01:12:39,809
-That's dirty.
-No, it's not.
663
01:12:39,886 --> 01:12:42,354
Don't do that.
Stop it!
664
01:12:42,422 --> 01:12:44,390
What do you want me to do?
665
01:12:44,458 --> 01:12:46,824
Nothing.
666
01:12:46,893 --> 01:12:49,327
Let's just stay like this.
667
01:12:49,429 --> 01:12:50,987
No more touching?
668
01:12:51,031 --> 01:12:52,589
Sure, we can touch.
669
01:12:52,666 --> 01:12:54,031
But gently, can't we?
670
01:14:00,534 --> 01:14:01,501
You'll never manage.
671
01:14:07,073 --> 01:14:08,335
We'll ask Loulou.
672
01:14:18,018 --> 01:14:18,882
It's me.
673
01:14:18,952 --> 01:14:20,214
Still a lot of people?
674
01:14:22,255 --> 01:14:23,916
Come here.
675
01:14:23,990 --> 01:14:26,424
Come and help us, please.
676
01:14:26,493 --> 01:14:27,653
We'll wait.
677
01:14:31,364 --> 01:14:32,797
It's so nice being naked.
678
01:14:51,217 --> 01:14:53,117
Take off my boots, please.
We can't manage.
679
01:15:02,963 --> 01:15:04,055
What time is it?
680
01:15:05,365 --> 01:15:08,027
A little after 2.
681
01:15:08,101 --> 01:15:09,500
Already?
682
01:15:09,569 --> 01:15:11,662
Can we still get
something to eat?
683
01:15:11,738 --> 01:15:13,137
Yes, ma'am.
684
01:15:15,108 --> 01:15:16,302
We'll come down.
685
01:15:16,409 --> 01:15:17,603
Very well, ma'am.
686
01:15:23,883 --> 01:15:26,249
Who is Loulou really?
687
01:15:26,319 --> 01:15:30,756
A childhood friend.
He runs the Residence.
688
01:15:30,824 --> 01:15:31,483
But...
689
01:15:31,558 --> 01:15:35,494
Nothing's ever simple.
Let's eat first.
690
01:15:35,562 --> 01:15:37,587
No, but tell me who he is.
691
01:15:37,664 --> 01:15:40,895
No. For me, Loulou is
our servant, alright?
692
01:15:44,270 --> 01:15:46,864
Feel...
I'm still dripping.
693
01:15:46,973 --> 01:15:49,032
Enough.
That's enough.
694
01:15:53,580 --> 01:15:55,548
What did you say
you did for a living?
695
01:15:55,615 --> 01:15:59,745
Give me a break.
I've shit in places better than this.
696
01:16:05,158 --> 01:16:08,025
I stink..
so I'm going to take a shower...
697
01:16:08,094 --> 01:16:10,585
and you can take your clothes off
and get on the bed and...
698
01:16:10,664 --> 01:16:12,894
you can stay dressed.
699
01:16:17,437 --> 01:16:18,301
Charming!
700
01:16:19,973 --> 01:16:23,500
-Want to leave?
-No, of course, we're staying.
701
01:16:26,046 --> 01:16:27,240
Take off your clothes.
702
01:16:51,771 --> 01:16:52,829
Fuck her.
703
01:16:57,444 --> 01:16:58,468
Get up!
704
01:17:09,789 --> 01:17:15,386
OK, sit down here.
I want you to look at her, not me.
705
01:17:16,162 --> 01:17:18,187
You got a problem with that?
706
01:17:18,264 --> 01:17:19,822
Not at all.
707
01:17:47,227 --> 01:17:48,990
Don't smoke in my room, please!
708
01:18:47,754 --> 01:18:48,778
Hello.
709
01:18:52,458 --> 01:18:53,390
Hello.
710
01:18:57,564 --> 01:18:58,895
Spanish?
711
01:18:58,965 --> 01:19:00,432
Where's your mom?
712
01:19:10,176 --> 01:19:11,507
Are you Italian?
713
01:19:36,870 --> 01:19:38,064
I'm going for a walk.
714
01:19:56,222 --> 01:19:59,589
Sometimes, I can admit if I
love Hansi's ass so much,
715
01:20:00,927 --> 01:20:03,623
then it's because I
want God to curse it.
716
01:20:05,164 --> 01:20:06,461
I now associate joy...
717
01:20:06,532 --> 01:20:08,329
That faraway joy in
God that I knew...
718
01:20:10,003 --> 01:20:12,369
I admit they're
both equally holy.
719
01:20:14,974 --> 01:20:18,171
Her ass makes me realize
I never really loved God.
720
01:20:18,278 --> 01:20:21,042
I liked the idea of
being abandoned by God.
721
01:20:21,114 --> 01:20:22,843
I was reciting
catechism, that's all.
722
01:20:25,852 --> 01:20:27,479
God is something other
than my old prayers.
723
01:20:29,122 --> 01:20:30,680
He is my way of
losing my senses.
724
01:20:33,026 --> 01:20:35,426
By loving Hansi, I hope
to slowly lose my senses.
725
01:20:37,263 --> 01:20:39,561
In a slow way, but not
lifeless, you know.
726
01:20:41,034 --> 01:20:43,502
A choppy slowness.
727
01:20:43,569 --> 01:20:44,968
Choppy and scalp-tingling.
728
01:20:46,973 --> 01:20:48,497
It doesn't always
make me happy.
729
01:20:49,542 --> 01:20:51,339
I don't think I lose my
senses more with Hansi...
730
01:20:51,411 --> 01:20:53,208
than with God.
731
01:20:53,279 --> 01:20:55,577
I don't know if you wanted
to guide me toward this slowness.
732
01:20:56,816 --> 01:20:59,376
Maybe you think Hansi isn't
perverse enough for me.
733
01:21:01,721 --> 01:21:03,848
What are you doing?
734
01:21:03,923 --> 01:21:05,948
I've been looking
one hour for you!
735
01:21:06,025 --> 01:21:07,720
I'm writing to my mother.
736
01:21:07,794 --> 01:21:09,887
What about?
737
01:21:09,963 --> 01:21:12,056
About us.
738
01:21:12,131 --> 01:21:13,063
I want to read it.
739
01:21:36,422 --> 01:21:38,822
You know, I don't believe
in perversion at all.
740
01:21:41,327 --> 01:21:42,794
I don't want to
talk about that.
741
01:21:45,465 --> 01:21:48,434
I don't believe in it simply
because it doesn't exist.
742
01:21:48,534 --> 01:21:50,024
Your mother knows
better than me.
743
01:21:53,773 --> 01:21:55,331
Are you annoyed I'm
writing her that?
744
01:21:56,976 --> 01:21:58,307
It makes me sad.
745
01:21:59,312 --> 01:22:01,280
If you don't want me
anymore, tell me real soon.
746
01:22:05,151 --> 01:22:06,413
What are you thinking?
747
01:22:06,486 --> 01:22:10,149
There's no guilty pleasure.
Forget that.
748
01:22:10,223 --> 01:22:12,555
I'm ready to do everything.
Just be clear.
749
01:22:12,625 --> 01:22:14,456
What do you want?
750
01:22:14,527 --> 01:22:16,757
Do you even know
what you want?
751
01:22:24,337 --> 01:22:25,531
I love you.
752
01:22:36,082 --> 01:22:38,107
I don't want you
to stoop so low.
753
01:22:40,319 --> 01:22:42,913
-What do you want?
-What is there to want?
754
01:22:42,989 --> 01:22:44,479
Everything.
755
01:22:44,557 --> 01:22:46,491
What did you do with Rea?
756
01:22:46,559 --> 01:22:47,617
Stop it.
757
01:22:47,693 --> 01:22:48,717
Why?
758
01:22:48,828 --> 01:22:50,955
Did you do things that
you'd like to do again?
759
01:22:54,634 --> 01:22:56,261
And what did you
do with my mother, huh?
760
01:23:01,040 --> 01:23:02,166
Are you ashamed?
761
01:23:04,310 --> 01:23:05,777
Pierre, let's
not play that.
762
01:23:09,582 --> 01:23:10,913
Well, why not?
763
01:23:14,487 --> 01:23:17,923
The first time, she
sent me to a hotel room.
764
01:23:17,990 --> 01:23:18,922
Near the golf course.
765
01:23:20,827 --> 01:23:22,351
She left the door opened.
766
01:23:26,999 --> 01:23:28,432
I was supposed to enter...
767
01:23:30,837 --> 01:23:33,169
get completely undressed...
768
01:23:33,272 --> 01:23:36,139
then get on all
fours on the carpet.
769
01:23:36,209 --> 01:23:38,268
Then just call for her.
770
01:23:41,948 --> 01:23:42,937
Go on.
771
01:23:46,419 --> 01:23:47,943
She came out of
the bathroom.
772
01:23:49,322 --> 01:23:51,347
She stared at me
for a long time.
773
01:23:53,459 --> 01:23:55,393
Then a man came out
of the bathroom.
774
01:23:58,097 --> 01:23:59,655
He gave the orders.
775
01:24:01,100 --> 01:24:03,034
He told your mother
what to do to me.
776
01:24:05,538 --> 01:24:07,563
He wanted me blindfolded.
777
01:24:11,711 --> 01:24:13,804
Then your mother sniffed
me everywhere he wanted.
778
01:24:16,716 --> 01:24:17,842
He said she had
to clean me up...
779
01:24:17,917 --> 01:24:19,646
Shut up!
Shut up!
780
01:24:19,719 --> 01:24:20,879
OK.
781
01:24:22,188 --> 01:24:23,120
Go away.
782
01:24:25,024 --> 01:24:25,888
Leave me alone.
783
01:24:25,958 --> 01:24:27,084
Leave me alone, I said.
784
01:24:27,160 --> 01:24:28,388
Leave me alone!
785
01:24:54,720 --> 01:24:56,210
-I'm going to make this one for you.
-This one's for me?
786
01:24:56,289 --> 01:24:57,722
Yeah, what's your wish?
787
01:24:57,790 --> 01:24:59,280
My wish?
I would like to get married!
788
01:24:59,358 --> 01:25:00,620
-In a year?
-In two.
789
01:25:00,693 --> 01:25:02,217
-Let's try!
-Come on!
790
01:25:02,295 --> 01:25:03,455
Hey!
791
01:25:04,897 --> 01:25:06,865
I wish we could stay here forever!
792
01:25:25,885 --> 01:25:27,318
Watch, Pierre...
793
01:25:27,386 --> 01:25:29,411
This one is for your mother.
794
01:25:29,488 --> 01:25:33,322
Long live the biggest
bitch of the Mediterranean!
795
01:25:39,065 --> 01:25:41,829
Are you OK?
796
01:25:41,901 --> 01:25:43,198
I'II apologize to him.
797
01:25:43,269 --> 01:25:45,464
No. I'll go.
798
01:26:07,260 --> 01:26:08,192
PIease don't.
799
01:26:09,428 --> 01:26:10,622
You want to be alone?
800
01:26:17,870 --> 01:26:19,132
Give me a cigarette.
801
01:26:36,422 --> 01:26:37,320
Loulou!
802
01:26:39,492 --> 01:26:40,652
Loulou!
803
01:26:43,429 --> 01:26:44,327
Yes?
804
01:26:44,397 --> 01:26:45,762
Can you come here?
805
01:26:46,632 --> 01:26:47,894
Right away!
806
01:26:52,638 --> 01:26:55,368
Prove to me my mother was
right for entrusting me to you.
807
01:27:28,574 --> 01:27:31,042
-Sorry, I can't.
-You're staying.
808
01:27:31,110 --> 01:27:33,078
It would be too
easy to leave now.
809
01:28:01,874 --> 01:28:02,841
Get me the cord.
810
01:28:02,942 --> 01:28:04,569
-Where is it?
-Near the brooms.
811
01:28:08,781 --> 01:28:09,577
Here.
812
01:28:14,253 --> 01:28:15,845
Get me her kit, too.
813
01:28:15,921 --> 01:28:17,513
It's on the shelf.
814
01:29:20,553 --> 01:29:21,520
Will you dress?
815
01:29:22,822 --> 01:29:24,983
I'm not going.
I don't feel like it.
816
01:29:25,057 --> 01:29:26,957
You can't stay
locked up here.
817
01:29:27,026 --> 01:29:28,425
Why not?
818
01:29:28,494 --> 01:29:31,930
Don't you hear the
hidalgos calling out to us?
819
01:29:31,997 --> 01:29:33,862
No.
I hear nothing.
820
01:29:35,067 --> 01:29:37,433
You're no fun anymore.
821
01:29:37,503 --> 01:29:39,368
You're becoming
deadly boring.
822
01:29:40,873 --> 01:29:41,862
Thanks.
823
01:29:43,342 --> 01:29:44,570
You want to go home?
824
01:29:51,183 --> 01:29:53,014
I want to see him.
825
01:29:53,085 --> 01:29:54,382
In my opinion...
826
01:29:54,420 --> 01:29:57,355
Being in Hansi's arms
made your son forget you.
827
01:30:00,392 --> 01:30:02,121
Get moving!
828
01:30:02,194 --> 01:30:04,389
I'm tired of
going out alone.
829
01:30:06,499 --> 01:30:07,966
I've had it!
830
01:30:09,368 --> 01:30:10,801
I think it's done, Rea.
831
01:30:12,137 --> 01:30:14,537
It finally happened.
I've lost the urge.
832
01:30:14,640 --> 01:30:16,540
You're just depressed.
833
01:30:19,645 --> 01:30:21,237
It goes deeper than that.
834
01:30:21,347 --> 01:30:22,211
It's over.
835
01:30:23,616 --> 01:30:25,846
I shouldn't complain.
I made the most of it.
836
01:30:29,321 --> 01:30:31,050
Now it's burned out.
837
01:30:31,123 --> 01:30:31,646
Finished.
838
01:30:33,292 --> 01:30:35,089
All the more reason...
839
01:30:35,160 --> 01:30:37,594
Let's throw
a flamboyant funeral...
840
01:30:37,663 --> 01:30:40,325
for the momentary
agony of your desire!
841
01:30:40,399 --> 01:30:42,390
You know...
842
01:30:42,468 --> 01:30:44,663
The last lap is
always the best!
843
01:30:46,906 --> 01:30:47,668
I'm not joking.
844
01:30:47,773 --> 01:30:49,172
It's not a
question of desire.
845
01:30:53,312 --> 01:30:55,041
I burned all my bridges.
846
01:31:00,719 --> 01:31:03,017
But you're right.
He surely forgot me.
847
01:32:35,214 --> 01:32:36,374
Thanks!
848
01:32:57,903 --> 01:32:58,892
Loulou?
849
01:33:49,121 --> 01:33:50,713
Come here.
850
01:34:05,637 --> 01:34:07,366
We'll never do it again.
I promise.
851
01:34:12,144 --> 01:34:13,736
I did it a Iot.
852
01:34:16,749 --> 01:34:18,182
I did it in front
of your mother.
853
01:34:19,585 --> 01:34:22,179
Both of us whipped
Loulou for whole nights.
854
01:34:22,921 --> 01:34:24,684
But she forced you.
855
01:34:24,757 --> 01:34:25,815
I don't know.
856
01:34:28,360 --> 01:34:29,327
You have to forget.
857
01:34:30,863 --> 01:34:32,592
I don't want to see
you cry anymore.
858
01:34:32,664 --> 01:34:36,225
Your mother made me swear
we'd do it with you.
859
01:34:36,301 --> 01:34:38,565
Nothing can force
you to do it.
860
01:34:38,637 --> 01:34:40,002
Are you sure?
861
01:34:47,346 --> 01:34:49,007
I really love you, Pierre.
862
01:34:50,482 --> 01:34:52,382
Kiss him.
Come and kiss him.
863
01:35:03,462 --> 01:35:05,020
The three of us will
wait here for her.
864
01:35:06,865 --> 01:35:08,389
We'll make her proud of us.
865
01:35:11,370 --> 01:35:14,237
There's no reason
to be afraid, OK?
866
01:35:14,339 --> 01:35:15,670
No reason to be afraid.
867
01:35:31,924 --> 01:35:35,360
-One more beer please, my friend!
-I'm sorry, no.
868
01:35:36,862 --> 01:35:40,958
And when I say no, it's no!
I'm closing.
869
01:35:43,268 --> 01:35:44,929
One more, and I'll go to bed.
870
01:35:47,539 --> 01:35:48,938
Could you help me please?
871
01:35:56,748 --> 01:35:59,216
-Thank you, thank you.
-You're welcome.
872
01:36:00,452 --> 01:36:02,352
Look who's here!
873
01:36:19,872 --> 01:36:21,237
Oh, my baby's here.
874
01:36:30,682 --> 01:36:31,910
Hello, kids!
875
01:36:36,288 --> 01:36:37,949
Is this a funeral?
876
01:36:53,105 --> 01:36:54,299
I missed you.
877
01:37:03,615 --> 01:37:04,343
Is it cold?
878
01:37:05,717 --> 01:37:06,843
Very.
879
01:37:07,753 --> 01:37:10,916
-So you get a good sleep.
-Thank you very much.
880
01:37:14,726 --> 01:37:16,489
How did it go with Hansi?
881
01:37:21,199 --> 01:37:24,566
-Yeah, I don't know.
-I don't know.
882
01:37:27,639 --> 01:37:29,038
I missed you.
883
01:37:31,176 --> 01:37:32,803
-Let's toast!
-Cheers!
884
01:37:40,719 --> 01:37:41,708
Cheers!
885
01:37:41,787 --> 01:37:43,311
-Cheers!
-Cheers!
886
01:37:48,126 --> 01:37:48,649
My mother!
887
01:37:50,329 --> 01:37:51,557
My son!
888
01:37:54,366 --> 01:37:56,163
My grownup son.
889
01:37:58,403 --> 01:37:59,961
You look well.
890
01:38:03,542 --> 01:38:05,237
I feel Iike sleeping.
891
01:38:06,745 --> 01:38:07,939
I drank too much.
892
01:38:13,318 --> 01:38:15,377
Won't you sleep with me?
893
01:38:15,454 --> 01:38:16,819
If you want.
894
01:38:21,026 --> 01:38:22,323
Isn't it good?
895
01:38:24,930 --> 01:38:27,228
It's so good.
896
01:38:33,605 --> 01:38:34,731
OK?
897
01:38:43,515 --> 01:38:45,073
So what are you doing here?
898
01:38:45,150 --> 01:38:47,744
-Holidays.
-Holidays.
899
01:38:47,819 --> 01:38:51,152
-And you?
-Me, I don't know.
900
01:38:51,857 --> 01:38:54,052
And what are you doing on holidays?
901
01:38:54,092 --> 01:38:55,650
Relaxing, drinking...
902
01:38:55,694 --> 01:38:57,662
Let's leave them alone, OK?
903
01:38:57,729 --> 01:38:58,991
Are you gay?
904
01:38:59,064 --> 01:39:00,053
No, I'm not gay.
905
01:39:01,600 --> 01:39:02,589
Why do you ask?
906
01:39:02,667 --> 01:39:04,635
Oh, I don't know,
just to know.
907
01:39:07,305 --> 01:39:09,865
Wrong isn't what
we're about to do.
908
01:39:12,210 --> 01:39:14,110
Wrong is wanting
to survive it.
909
01:39:24,056 --> 01:39:25,887
You don't know me.
910
01:39:25,957 --> 01:39:27,584
You couldn't get me.
911
01:39:29,161 --> 01:39:30,185
Yes...
912
01:39:32,230 --> 01:39:33,822
You're my mother.
913
01:39:33,899 --> 01:39:35,127
And my love.
914
01:39:37,402 --> 01:39:38,334
Come...
915
01:39:40,505 --> 01:39:41,164
Come...
916
01:44:21,319 --> 01:44:23,913
Mom, I don't want to die!
60382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.