All language subtitles for Ma.Mere.English-WWW.MY-SUBS.CO (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,100 --> 00:00:36,434 "MY MOTHER" 2 00:00:44,045 --> 00:00:44,704 Give me a light. 3 00:00:49,684 --> 00:00:50,446 Thanks. 4 00:00:50,518 --> 00:00:51,416 Bye! 5 00:01:13,675 --> 00:01:14,664 -Did you wait long? -No. 6 00:01:14,742 --> 00:01:16,334 What do you think? 7 00:01:16,411 --> 00:01:18,072 I was hot and thirsty. That's all. 8 00:01:22,584 --> 00:01:23,778 Careful. It's wet. 9 00:01:37,398 --> 00:01:38,490 You're so tiring! 10 00:02:10,431 --> 00:02:12,058 I would have preferred doing otherwise. 11 00:02:13,601 --> 00:02:14,829 Or living otherwise. 12 00:02:16,170 --> 00:02:18,695 But I let myself get overcome by things... 13 00:02:20,575 --> 00:02:23,203 Things foreign to me. They settled in... 14 00:02:23,311 --> 00:02:24,744 Little by little... 15 00:02:24,812 --> 00:02:26,211 They destroyed my hope. 16 00:02:29,617 --> 00:02:30,811 They began to rule. 17 00:02:34,555 --> 00:02:37,251 You can understand that when I was young... 18 00:02:37,325 --> 00:02:39,190 this wasn't the life I dreamed of. 19 00:02:41,295 --> 00:02:44,458 I didn't dream of this Iife because I wasn't this person. 20 00:02:45,566 --> 00:02:48,569 I was full of joy and energy. 21 00:02:48,569 --> 00:02:51,003 You didn't know me, Pierre. 22 00:02:51,072 --> 00:02:53,063 As soon as you were born, my youth fell apart. 23 00:02:55,109 --> 00:02:59,045 I have the impression that my life today... 24 00:02:59,113 --> 00:03:01,081 doesn't correspond to my true nature. 25 00:03:01,149 --> 00:03:03,583 I have the impression I haven't changed. 26 00:03:03,651 --> 00:03:06,313 Still full of joy and energy. 27 00:03:06,387 --> 00:03:09,151 But unable to prove it to others. 28 00:03:09,223 --> 00:03:11,623 Alone in my joy and energy. 29 00:03:13,461 --> 00:03:14,826 That's pretty awful. 30 00:03:15,930 --> 00:03:17,363 Your mother is like me. 31 00:03:19,967 --> 00:03:22,435 I don't mean she's awful. 32 00:03:22,503 --> 00:03:25,700 She simply hasn't changed either. 33 00:03:26,741 --> 00:03:28,436 Like me, she wears a mask. 34 00:03:30,545 --> 00:03:33,207 She's pretty tired these days. 35 00:03:33,314 --> 00:03:36,511 -Physically, she's fine. -Can I go now? 36 00:03:38,119 --> 00:03:40,519 -Want me to carry your bag? -No. 37 00:03:40,588 --> 00:03:42,180 -Give me the box. -No, it's OK. 38 00:03:50,832 --> 00:03:52,356 You lost weight. You look bad. 39 00:03:53,801 --> 00:03:55,234 I'm so happy to see you. 40 00:03:57,171 --> 00:03:59,765 -I missed you, Marthe. -Me, too. 41 00:03:59,841 --> 00:04:00,933 Grandma sent this cheese. 42 00:04:01,008 --> 00:04:02,202 Your mother is upstairs. 43 00:04:02,276 --> 00:04:04,744 -It's heavy. -No problem. 44 00:04:08,549 --> 00:04:09,481 The pool! 45 00:04:37,278 --> 00:04:38,404 You're soaked! 46 00:04:44,519 --> 00:04:46,009 Is that all you can say? 47 00:04:49,490 --> 00:04:50,752 I'll show you around. 48 00:04:58,633 --> 00:05:00,726 I think I'll go shopping this afternoon. 49 00:05:03,571 --> 00:05:04,595 And you? 50 00:05:05,673 --> 00:05:06,765 I don't know. 51 00:05:10,311 --> 00:05:12,802 You can't stay inside the house all afternoon, Pierre. 52 00:05:55,723 --> 00:05:58,089 She just fell down. 53 00:05:58,159 --> 00:06:01,185 Surely too much sun. Or maybe she slipped. 54 00:06:02,997 --> 00:06:04,055 Pierre... 55 00:06:17,745 --> 00:06:18,939 Did he hit her? 56 00:06:19,046 --> 00:06:21,105 Marthe, did he hit her? Tell me if he hit her. 57 00:06:21,215 --> 00:06:22,739 What are you talking about? 58 00:07:11,699 --> 00:07:14,167 Be careful when you get up tomorrow morning. 59 00:07:16,304 --> 00:07:17,965 Be very careful. 60 00:07:23,544 --> 00:07:24,533 Pierre. 61 00:07:33,154 --> 00:07:34,485 Your father said goodbye. 62 00:07:37,425 --> 00:07:39,393 He had to leave for France. 63 00:07:39,460 --> 00:07:41,257 On business. 64 00:07:41,329 --> 00:07:42,887 Where in France? 65 00:07:42,964 --> 00:07:44,522 In Nice. 66 00:07:44,598 --> 00:07:46,657 Back to his mistress? 67 00:07:46,734 --> 00:07:48,463 Pierre! What's come over you? 68 00:07:48,502 --> 00:07:50,936 Keep those thoughts to yourself, please. 69 00:07:51,005 --> 00:07:52,734 Don't get mad. 70 00:07:52,807 --> 00:07:54,968 It doesn't bother me either. 71 00:07:58,546 --> 00:08:00,776 I'm happy to be here alone with you. 72 00:08:00,881 --> 00:08:02,542 Don't exaggerate. 73 00:08:02,650 --> 00:08:03,844 I swear. 74 00:08:05,286 --> 00:08:06,878 I have you all to myself. 75 00:08:16,797 --> 00:08:18,355 How about this afternoon? 76 00:08:19,967 --> 00:08:21,264 Going to the beach? 77 00:08:22,970 --> 00:08:24,198 With you? 78 00:09:13,921 --> 00:09:14,888 Where's my mother? 79 00:09:27,301 --> 00:09:28,325 What's come over you? 80 00:09:29,336 --> 00:09:31,827 Mom, you can't stay here. 81 00:09:31,906 --> 00:09:33,635 Why did he bring you here? 82 00:09:33,707 --> 00:09:35,902 -Want to sit? -No, thanks. 83 00:09:35,976 --> 00:09:37,034 Really! 84 00:09:37,144 --> 00:09:39,237 What are you doing on this island? 85 00:09:42,249 --> 00:09:43,910 Can't he work elsewhere? 86 00:09:45,553 --> 00:09:47,612 I won't last two months here. 87 00:09:47,688 --> 00:09:49,178 You're just bored. 88 00:09:49,256 --> 00:09:51,315 There's the Aquapark. 89 00:09:51,392 --> 00:09:53,257 I'll take you to Yumbo. 90 00:09:53,327 --> 00:09:54,385 It's the place to go. 91 00:09:55,729 --> 00:09:56,388 What do you say? 92 00:09:57,431 --> 00:09:58,796 Yeah, sure. 93 00:09:58,866 --> 00:10:01,198 Dinner, then we'll party. 94 00:10:01,268 --> 00:10:03,133 The whole night. 95 00:10:03,204 --> 00:10:04,364 You're handsome. 96 00:10:04,438 --> 00:10:06,702 I'll be proud to have you on my arm. 97 00:10:06,774 --> 00:10:08,401 They'll think you're my lover. 98 00:10:08,476 --> 00:10:11,411 -Yeah, right. -And why not? 99 00:10:11,512 --> 00:10:13,673 I'm too old to be taken for your lover? 100 00:10:13,781 --> 00:10:14,839 You're ashamed? 101 00:10:16,417 --> 00:10:18,647 Marthe, did you hear that? I look too old! 102 00:10:18,719 --> 00:10:20,118 Really, Pierre... 103 00:10:20,187 --> 00:10:21,745 Would you be ashamed? 104 00:10:21,822 --> 00:10:23,119 When are we going? 105 00:10:23,190 --> 00:10:25,681 Real soon, unless you think it's not a good idea. 106 00:10:25,759 --> 00:10:27,386 -Let's go today. -Not today. 107 00:10:27,461 --> 00:10:28,587 But I promise... 108 00:10:41,308 --> 00:10:42,172 Mom! 109 00:10:46,080 --> 00:10:47,138 Mom! 110 00:10:49,950 --> 00:10:51,178 M-Mom?! 111 00:10:52,987 --> 00:10:54,011 Mom? 112 00:11:11,972 --> 00:11:13,530 Aaahh. 113 00:11:15,643 --> 00:11:16,837 Aahh. 114 00:11:25,686 --> 00:11:27,779 Are you angry because I didn't take you with me? 115 00:11:31,225 --> 00:11:32,055 Tell me! 116 00:11:33,961 --> 00:11:36,589 We have lots of time for fun. 117 00:11:36,664 --> 00:11:38,256 I'll take you tomorrow. 118 00:11:38,332 --> 00:11:39,765 Promise. 119 00:11:41,502 --> 00:11:44,767 Meanwhile, my young lover... 120 00:11:44,838 --> 00:11:47,238 Bring me something to dry myself off. 121 00:11:47,308 --> 00:11:48,605 From the bathroom. 122 00:11:52,846 --> 00:11:54,473 Go... 123 00:11:54,582 --> 00:11:55,947 You're completely crazy! 124 00:11:56,016 --> 00:11:57,916 Go and get it. 125 00:12:30,718 --> 00:12:32,242 Hail Mary, full of grace. 126 00:12:32,353 --> 00:12:34,321 Blessed art thou among women. 127 00:12:34,421 --> 00:12:36,480 Blessed is the fruit of thy womb. 128 00:12:36,557 --> 00:12:39,185 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners. 129 00:12:39,260 --> 00:12:40,852 Now and at the hour of our death. 130 00:12:40,928 --> 00:12:42,190 Hail Mary! 131 00:13:14,662 --> 00:13:17,028 I have bad news. Your father had an accident. 132 00:13:23,370 --> 00:13:25,201 His body is with your grandparents. 133 00:13:25,272 --> 00:13:27,570 We're taking the plane for Nantes. 134 00:13:27,641 --> 00:13:29,609 I don't know if we'll rent a car... 135 00:13:29,677 --> 00:13:31,110 or if we'll be picked up. 136 00:13:32,980 --> 00:13:34,174 What happened? 137 00:13:45,225 --> 00:13:47,693 If you speak to Marthe or Robert, don't forget... 138 00:13:47,761 --> 00:13:50,594 You're supposed to be sad. 139 00:13:50,698 --> 00:13:52,495 No need to cry. 140 00:13:52,533 --> 00:13:55,127 But at least look down. 141 00:13:55,202 --> 00:13:57,432 You're still young. 142 00:13:57,504 --> 00:13:59,631 You'll start again. 143 00:13:59,707 --> 00:14:00,731 Listen, Pierre. 144 00:14:00,808 --> 00:14:02,935 I don't expect you to comfort me like that. 145 00:14:06,213 --> 00:14:07,339 Imbecile. 146 00:14:11,752 --> 00:14:15,654 # Little John dances, he dances like this... # 147 00:14:15,723 --> 00:14:19,318 # With his dick, he'll dance, with his dick, he'll dance. # 148 00:14:19,393 --> 00:14:23,022 # With his finger, finger, finger, with his hand, hand, hand, # 149 00:14:23,097 --> 00:14:26,658 # with his elbow, elbow, elbow, with his head, head, head, # 150 00:14:26,734 --> 00:14:30,226 # with his dick, dick, dick... with his ass, ass, ass. # 151 00:14:30,304 --> 00:14:32,795 # This is the way Little John dances... # 152 00:14:38,479 --> 00:14:40,947 In Istanbul, we were happiest. 153 00:14:41,048 --> 00:14:43,380 You can't remember. You were too little. 154 00:14:43,450 --> 00:14:45,816 But those three years we lived there... 155 00:14:47,654 --> 00:14:49,383 Ideal. 156 00:14:49,490 --> 00:14:50,889 The Turks are wonderful. 157 00:14:52,893 --> 00:14:56,351 Not like what people say. They're good. 158 00:14:56,430 --> 00:14:58,261 Nothing like the Spanish. 159 00:14:58,332 --> 00:15:02,234 They're the empty core of life. 160 00:15:02,302 --> 00:15:04,793 Living next to them is already stooping low. 161 00:15:06,407 --> 00:15:07,738 Then just leave. 162 00:15:11,612 --> 00:15:13,603 I will Ieave. 163 00:15:15,048 --> 00:15:16,515 And go where? 164 00:15:20,187 --> 00:15:21,279 July! That's us. 165 00:15:21,355 --> 00:15:26,486 # Those who are born in July. # # Rise, rise, rise! # 166 00:15:31,298 --> 00:15:34,028 Drink, drink, drink! 167 00:15:42,109 --> 00:15:44,168 # She's one of us! # 168 00:15:44,278 --> 00:15:47,577 # She downs # a glass like anyone. # 169 00:15:47,648 --> 00:15:53,746 # She's a drunk. # You can tell from her face! # 170 00:15:58,692 --> 00:16:04,289 One more time! One more time! 171 00:16:13,173 --> 00:16:13,571 Pierre... 172 00:16:15,275 --> 00:16:16,469 Look at me. 173 00:16:18,912 --> 00:16:21,278 You're too young. I shouldn't speak to you like this. 174 00:16:23,350 --> 00:16:25,944 Your father is dead. I won't lie to you anymore. 175 00:16:29,456 --> 00:16:31,617 You must admit that I'm worse than him. 176 00:16:35,496 --> 00:16:37,760 I don't deserve your respect. 177 00:16:39,500 --> 00:16:42,435 What do you think I've been doing every afternoon all these years? 178 00:16:44,304 --> 00:16:46,295 Why were you raised by your grandmother? 179 00:16:48,542 --> 00:16:50,203 What did you imagine? 180 00:16:52,246 --> 00:16:53,907 Look at me, Pierre! 181 00:16:54,014 --> 00:16:55,948 I'm a bitch. 182 00:16:56,016 --> 00:16:57,381 A slut. 183 00:17:00,387 --> 00:17:01,854 No one respects me. 184 00:17:10,531 --> 00:17:13,091 Your father knew. He allowed it. 185 00:17:15,836 --> 00:17:18,669 If you really love me, then admit that I'm disgusting. 186 00:17:20,574 --> 00:17:22,769 I want you to love me for that. 187 00:17:23,677 --> 00:17:25,235 For the shame I inspire in you. 188 00:18:33,780 --> 00:18:34,940 Pierre! 189 00:18:37,651 --> 00:18:38,515 Pierre! 190 00:18:38,585 --> 00:18:39,483 I'm over here. 191 00:18:53,500 --> 00:18:54,797 I drank too much. 192 00:19:09,549 --> 00:19:13,007 But I'm still OK... I didn't vomit on you. 193 00:19:48,755 --> 00:19:49,949 He stinks. 194 00:19:49,990 --> 00:19:50,718 Doesn't he wash? 195 00:19:52,993 --> 00:19:54,756 Has his room been aired? 196 00:19:54,828 --> 00:19:56,193 No. 197 00:19:56,263 --> 00:19:59,130 When I enter, he starts screaming. 198 00:20:01,935 --> 00:20:03,334 He has to go out. 199 00:20:03,403 --> 00:20:05,064 He needs exercise. 200 00:20:07,107 --> 00:20:08,734 What will you prescribe? 201 00:20:08,809 --> 00:20:11,539 For now, only vitamins. 202 00:20:11,645 --> 00:20:13,636 At his age, I won't give him relaxants. 203 00:20:13,747 --> 00:20:15,214 That's ridiculous. 204 00:20:15,315 --> 00:20:18,751 First, he has to get out more and change his eating habits. 205 00:20:18,852 --> 00:20:21,343 He should go out. He should eat... 206 00:20:21,455 --> 00:20:24,151 How long does it take to become a doctor in Spain? 207 00:20:27,894 --> 00:20:30,624 He doesn't have fever or other symptoms. 208 00:20:30,697 --> 00:20:32,494 You want my medical opinion? 209 00:20:32,566 --> 00:20:33,863 Nothing's wrong with him. 210 00:20:33,934 --> 00:20:35,367 He just doesn't care. 211 00:20:35,435 --> 00:20:36,333 Fine. 212 00:20:36,403 --> 00:20:37,836 What do I owe you? 213 00:20:37,904 --> 00:20:39,872 Nothing. For this, nothing. 214 00:20:39,940 --> 00:20:42,101 Nothing? Get out of here! 215 00:20:42,175 --> 00:20:45,702 Leave me alone. Get out! 216 00:20:45,812 --> 00:20:49,145 Are you sure you told me everything? 217 00:20:49,216 --> 00:20:50,911 -You seem nervous. -Shut up! 218 00:20:54,888 --> 00:20:56,515 Not a word! Out of bed now! 219 00:20:56,590 --> 00:20:58,490 I'm changing the sheets. 220 00:21:02,496 --> 00:21:04,396 Here. Clean pajamas. 221 00:21:16,042 --> 00:21:18,840 -What's wrong? -These are Dad's. 222 00:21:29,723 --> 00:21:31,623 I'm not scolding you, sweetie. 223 00:21:31,691 --> 00:21:33,591 I'm not scolding you. 224 00:21:50,043 --> 00:21:51,271 You're going out? 225 00:21:51,378 --> 00:21:52,868 Of course. 226 00:21:52,979 --> 00:21:54,640 Why watch over a son who isn't sick... 227 00:21:54,748 --> 00:21:56,181 and wants to make me crazy? 228 00:21:56,716 --> 00:21:59,742 I'd take you with me, but I don't feel like waiting. 229 00:22:02,088 --> 00:22:03,715 Here... 230 00:22:03,790 --> 00:22:06,384 The key to your father's study. 231 00:22:06,459 --> 00:22:08,484 I don't have the strength to get rid of his junk. 232 00:22:11,598 --> 00:22:13,566 I'm counting on you to do it. 233 00:22:13,633 --> 00:22:17,399 Throw it all out, except what interests you. 234 00:22:17,470 --> 00:22:20,871 The small key opens the desk. 235 00:22:20,941 --> 00:22:21,908 OK. 236 00:22:22,843 --> 00:22:24,606 Go on! You'll make me late. 237 00:22:27,948 --> 00:22:29,415 Still love me? 238 00:22:32,385 --> 00:22:34,046 I love you more than anything. 239 00:22:35,422 --> 00:22:36,548 Go on! 240 00:26:15,208 --> 00:26:18,143 Don't tell Mom! Don't tell her. 241 00:26:18,244 --> 00:26:20,371 I'll kill you if you tell her! 242 00:26:43,503 --> 00:26:44,970 Is Mom already up? 243 00:26:47,540 --> 00:26:49,167 Your mother went away for a few days. 244 00:26:49,275 --> 00:26:50,606 Where to? 245 00:26:59,085 --> 00:27:00,780 Don't worry. 246 00:27:00,854 --> 00:27:03,550 Just the three of us in peace. 247 00:27:03,623 --> 00:27:05,750 Robert and I will take good care of you. 248 00:27:07,460 --> 00:27:09,985 We'll call Grandma and tell her you're going home. 249 00:27:52,438 --> 00:27:53,928 Let's lay here. 250 00:27:59,312 --> 00:28:01,712 -Give me some room. -Yeah, Okay. 251 00:28:20,033 --> 00:28:22,331 I know you're horribly unhappy. 252 00:28:22,402 --> 00:28:23,699 Mom? 253 00:28:26,906 --> 00:28:29,374 You're just as weak. 254 00:28:29,442 --> 00:28:32,639 Your father was weak like you. 255 00:28:32,745 --> 00:28:35,839 Maybe now you know desire reduces us to weakness. 256 00:28:37,317 --> 00:28:39,308 But you don't know yet what I know. 257 00:28:40,687 --> 00:28:43,485 -So tell me. -No, Pierre. 258 00:28:43,556 --> 00:28:46,150 You mustn't learn from me. 259 00:28:46,226 --> 00:28:47,523 If you knew, you'd forgive me. 260 00:28:47,594 --> 00:28:48,959 You'd even forgive your father. 261 00:28:50,863 --> 00:28:52,694 I want you to enjoy your life. 262 00:28:54,100 --> 00:28:56,068 I don't think you're happy enough. 263 00:28:57,570 --> 00:28:59,333 I want to know what you know. 264 00:29:05,245 --> 00:29:07,839 I don't want you ever looking this bad. 265 00:29:10,516 --> 00:29:12,541 You know what Rea calls you? 266 00:29:13,953 --> 00:29:14,851 Rea? 267 00:29:14,921 --> 00:29:17,389 You know her. 268 00:29:17,457 --> 00:29:20,688 She's the brunette who picks me up sometimes. 269 00:29:20,760 --> 00:29:22,284 Yeah, I guess so... 270 00:29:22,362 --> 00:29:24,057 What does she say? 271 00:29:24,130 --> 00:29:29,591 She calls you the Sad Faced Knight. 272 00:29:31,304 --> 00:29:32,601 Not too clever. 273 00:29:32,672 --> 00:29:34,503 You two would get along. 274 00:29:34,574 --> 00:29:36,474 She's only a few years older. 275 00:29:38,378 --> 00:29:40,403 She's the wildest girl I know. 276 00:29:42,715 --> 00:29:44,580 I'II put you in her hands. 277 00:29:44,651 --> 00:29:46,619 She'll perfect your education. 278 00:29:46,686 --> 00:29:47,983 Mom. 279 00:29:49,289 --> 00:29:53,123 Let your mother do, will you? 280 00:29:53,159 --> 00:29:55,286 Loving your mother isn't everything... 281 00:29:55,328 --> 00:29:56,920 nor being intelligent. 282 00:29:56,996 --> 00:29:58,896 Nor being handsome. 283 00:29:58,965 --> 00:30:01,126 Nor being frighteningly serious. 284 00:30:03,036 --> 00:30:06,403 Where will that take you if you ignore the joy of others? 285 00:30:08,107 --> 00:30:09,870 You're serious, too. 286 00:30:09,942 --> 00:30:12,911 It's a mask, idiot. 287 00:30:16,182 --> 00:30:19,083 I invited Rea for a drink with us tonight at the house. 288 00:30:21,654 --> 00:30:22,678 Is that OK? 289 00:30:23,489 --> 00:30:24,456 Yes. 290 00:30:25,558 --> 00:30:26,183 Good. 291 00:30:28,428 --> 00:30:29,725 Are you afraid? 292 00:30:29,796 --> 00:30:31,024 Of course not. 293 00:30:32,465 --> 00:30:33,864 Pity. 294 00:30:41,307 --> 00:30:42,171 Mom. 295 00:30:46,646 --> 00:30:47,738 Mom! 296 00:30:51,250 --> 00:30:52,217 Mom! 297 00:31:29,922 --> 00:31:32,891 Pierre, get dressed. 298 00:31:32,959 --> 00:31:34,824 We're taking you out to the Yumbo. 299 00:31:39,432 --> 00:31:41,400 Kiss me too, Rea. 300 00:31:41,467 --> 00:31:42,798 Rea, please. 301 00:31:45,505 --> 00:31:48,804 Little boy, the first kiss I give you will be on your ass. 302 00:31:51,010 --> 00:31:55,640 Please, can you pass by... pass by the golf club. 303 00:31:55,748 --> 00:32:01,186 I would like to see, the golf club, I would like to see if it's still open. 304 00:32:01,287 --> 00:32:04,188 My tongue will dig around down there. 305 00:32:04,257 --> 00:32:07,326 It will clean your adorable shitty hole. 306 00:32:07,326 --> 00:32:09,055 What did you tell him? 307 00:32:09,128 --> 00:32:11,596 I can't wait to eat his filthy ass. 308 00:32:11,664 --> 00:32:14,565 Hey, my filthy ass is as clean as yours! 309 00:32:16,102 --> 00:32:17,433 What? 310 00:32:17,503 --> 00:32:19,095 Why are you mad? 311 00:32:19,172 --> 00:32:21,106 Show me, if I'm wrong. 312 00:32:21,908 --> 00:32:22,897 What? 313 00:32:26,579 --> 00:32:27,603 Here... 314 00:32:29,816 --> 00:32:30,282 Stop it! 315 00:32:31,617 --> 00:32:33,084 Stop it! 316 00:32:33,286 --> 00:32:34,412 Let's check it out. 317 00:32:35,788 --> 00:32:37,551 Can you turn on the light please? 318 00:32:38,624 --> 00:32:39,682 Thank you. 319 00:32:43,896 --> 00:32:44,828 Disgusting! 320 00:32:46,265 --> 00:32:47,664 You're disgusting! 321 00:32:47,733 --> 00:32:51,066 I think you overestimated the cleanliness of your hole. 322 00:33:55,935 --> 00:33:56,924 Go find him! 323 00:33:58,504 --> 00:33:59,801 Go find him! 324 00:34:01,874 --> 00:34:03,466 I beg you. Go find him. 325 00:34:06,245 --> 00:34:09,348 -You're worse than them! -Let's go inside. 326 00:34:09,348 --> 00:34:11,111 No. I'm not moving. 327 00:34:12,518 --> 00:34:13,712 Get up, Marthe. 328 00:34:13,786 --> 00:34:15,378 The neighbors will hear. 329 00:34:15,454 --> 00:34:16,512 Get up, please. 330 00:34:17,823 --> 00:34:18,847 Stop it! 331 00:34:20,693 --> 00:34:21,625 Come on... 332 00:34:24,230 --> 00:34:25,925 Let me go! 333 00:34:28,234 --> 00:34:29,326 Stop it! 334 00:34:37,176 --> 00:34:39,576 -What happened to him? -He's sleeping. 335 00:34:39,679 --> 00:34:41,306 You slept there, Marthe? 336 00:34:41,414 --> 00:34:43,279 -I must speak to you. -Not now. 337 00:34:43,349 --> 00:34:45,249 -It's important. -It can wait. 338 00:34:45,318 --> 00:34:47,582 -In your room? -No. 339 00:34:47,653 --> 00:34:48,517 I'll show you. 340 00:34:48,621 --> 00:34:49,610 I must speak to you. 341 00:35:35,901 --> 00:35:37,425 Are you OK? 342 00:35:37,503 --> 00:35:38,197 Yes. 343 00:35:40,640 --> 00:35:42,335 I was thinking of your father's death. 344 00:35:44,276 --> 00:35:46,574 Actually, it was a good death. 345 00:35:50,282 --> 00:35:51,249 And are you OK? 346 00:35:51,317 --> 00:35:52,648 Fine. I went to church. 347 00:35:52,718 --> 00:35:55,209 Oh, Pierre. Don't start that again. 348 00:35:55,321 --> 00:35:57,084 It's OK. I'm happy. 349 00:35:57,156 --> 00:35:58,487 Everything's fine. 350 00:35:58,557 --> 00:36:00,354 -Were you happy yesterday? -Yes. 351 00:36:02,561 --> 00:36:04,495 Even if everything will have to be disrupted. 352 00:36:06,932 --> 00:36:10,800 The pleasure only begins the moment the worm is in the fruit. 353 00:36:13,673 --> 00:36:16,233 While praying, I decided to do what Rea wants. 354 00:36:16,308 --> 00:36:19,334 That deserves a toast! Bring on the bottles. 355 00:36:19,445 --> 00:36:21,572 To your loves with Rea! 356 00:36:21,681 --> 00:36:23,842 She still makes me afraid. 357 00:36:23,949 --> 00:36:25,917 The three of us will dine together. 358 00:36:25,985 --> 00:36:28,385 You'll spend the night with her. 359 00:36:28,454 --> 00:36:30,445 -You're going to leave me? -No. 360 00:36:30,523 --> 00:36:32,514 I won't leave you. I'll have fun on my own. 361 00:36:33,959 --> 00:36:35,426 Get the drinks. 362 00:36:38,831 --> 00:36:39,991 Pierre... 363 00:36:41,434 --> 00:36:42,833 Do you know your mother is nuts? 364 00:36:44,303 --> 00:36:45,395 Yes. 365 00:36:53,779 --> 00:36:55,974 -Don't leave us after dinner. -Yes. 366 00:36:56,082 --> 00:36:57,413 No! 367 00:36:57,483 --> 00:36:59,644 I'll be sad if you go away. 368 00:36:59,719 --> 00:37:01,653 I'm not your age anymore. 369 00:37:01,721 --> 00:37:03,916 You two will have more fun without me. 370 00:37:03,989 --> 00:37:07,447 I wouldn't want an old mother to hurt my fun. 371 00:37:07,526 --> 00:37:09,255 You're not an old mother! 372 00:37:10,796 --> 00:37:14,027 I must be, since I remember being the worst child ever. 373 00:37:14,100 --> 00:37:17,263 Don't wild daughters always become old mothers? 374 00:37:17,336 --> 00:37:20,669 I was wild. Really, a wild child. 375 00:37:20,740 --> 00:37:24,301 I ran alone in the woods. I'm just as wild today. 376 00:37:24,376 --> 00:37:26,367 You're probably right... 377 00:37:26,479 --> 00:37:27,946 I might not be an old mother. 378 00:37:29,482 --> 00:37:31,279 Horseback riding in the woods... 379 00:37:31,350 --> 00:37:32,408 I rode bareback. 380 00:37:32,518 --> 00:37:33,815 I threw off my clothes. 381 00:37:35,221 --> 00:37:37,553 Pierre! Are you listening? 382 00:37:39,125 --> 00:37:40,854 I freed the horse in the woods. 383 00:37:43,796 --> 00:37:46,094 That's when I slept with your father. 384 00:37:46,165 --> 00:37:48,463 I wasn't your age. I was and full of rage. 385 00:37:49,702 --> 00:37:52,170 Your father found me naked in the woods. 386 00:37:52,238 --> 00:37:54,798 He thought my horse and I were woodland beasts. 387 00:37:59,879 --> 00:38:02,939 Your father hardly counted in the story. 388 00:38:03,048 --> 00:38:04,743 I preferred being alone. 389 00:38:04,817 --> 00:38:06,751 I was alone in the woods. 390 00:38:06,819 --> 00:38:08,582 I was naked. 391 00:38:08,654 --> 00:38:10,281 I mounted naked. 392 00:38:10,356 --> 00:38:12,324 I was in a state I'll know again only at death. 393 00:38:12,391 --> 00:38:14,291 I dreamed of game and wildlife. 394 00:38:14,360 --> 00:38:16,351 I prayed they would disturb me. 395 00:38:17,930 --> 00:38:19,761 Your father disturbed me. 396 00:38:19,832 --> 00:38:22,323 My child, my woodland child... 397 00:38:22,401 --> 00:38:25,996 From woodland foliage, from the moistness of my pleasure... 398 00:38:26,071 --> 00:38:28,266 I didn't want your father. 399 00:38:28,340 --> 00:38:30,900 When he found me naked, he forced me. 400 00:38:30,976 --> 00:38:34,036 I bloodied his face, you know. 401 00:38:34,146 --> 00:38:36,137 I wanted to scratch his eyes out. 402 00:38:36,248 --> 00:38:37,112 Mom. 403 00:38:38,450 --> 00:38:40,611 I failed. I wasn't thirteen yet. 404 00:38:40,686 --> 00:38:42,517 Not at all. If only I had been thirteen! 405 00:38:46,425 --> 00:38:49,428 We had already been married five years. 406 00:38:49,428 --> 00:38:51,055 He spent his days spying on me. 407 00:38:51,130 --> 00:38:52,995 I think he always loved me. 408 00:39:13,919 --> 00:39:14,749 Helene? 409 00:39:15,788 --> 00:39:17,449 It's Manuel! 410 00:39:17,523 --> 00:39:18,547 Join you later. 411 00:39:21,060 --> 00:39:22,186 How you doing? 412 00:39:22,261 --> 00:39:24,422 -How are you? -How are you? 413 00:39:50,623 --> 00:39:53,285 Look, I'm going over there for a minute! 414 00:40:52,284 --> 00:41:02,819 [indistinct stage announcer] 415 00:41:24,683 --> 00:41:25,911 Close your eyes. 416 00:41:42,634 --> 00:41:44,568 Have fun, little bitch! 417 00:42:51,470 --> 00:42:54,405 I'm looking for Helene? Do you know Helene? 418 00:42:54,473 --> 00:42:57,135 Look around, find her yourself. 419 00:42:57,209 --> 00:42:58,233 Helene and Rea? 420 00:42:58,310 --> 00:42:59,800 Helene? No. 421 00:44:18,090 --> 00:44:19,682 Will you undress him? 422 00:44:19,758 --> 00:44:21,282 Should I? 423 00:45:03,802 --> 00:45:06,134 Kiss me. 424 00:45:06,205 --> 00:45:08,537 -Kiss me. -No. 425 00:45:08,607 --> 00:45:10,438 That's not the kiss I promised you. 426 00:45:54,453 --> 00:45:57,013 The origin of the world is this hole. 427 00:45:57,089 --> 00:45:58,556 Nowhere else. 428 00:45:58,624 --> 00:46:00,558 Never believe those who pretend otherwise. 429 00:46:00,626 --> 00:46:02,423 Go on. Take these off. 430 00:47:39,087 --> 00:47:39,883 Come on! 431 00:47:39,955 --> 00:47:41,422 Giddy-up! 432 00:47:41,489 --> 00:47:42,581 Come on! 433 00:47:47,796 --> 00:47:49,024 Am I your horse? 434 00:47:49,130 --> 00:47:51,894 -Am I your horse? -Go on. 435 00:47:51,933 --> 00:47:53,332 That's it. 436 00:47:53,401 --> 00:47:54,732 -Say it. -Easy, boy. 437 00:48:04,779 --> 00:48:06,269 Easy! 438 00:48:24,332 --> 00:48:26,027 That hurts! 439 00:48:50,291 --> 00:48:53,419 Hello there, may I have a drink with you? 440 00:48:53,495 --> 00:48:55,429 I don't speak German. 441 00:48:55,497 --> 00:48:58,261 You don't speak German? Are you working here? 442 00:48:58,333 --> 00:49:00,460 -Yeah, uh no. -No? 443 00:49:03,405 --> 00:49:05,635 Could I just sit here with you? 444 00:49:05,740 --> 00:49:07,207 PIease... 445 00:49:09,177 --> 00:49:11,441 Pardon me, I'm sorry. 446 00:49:30,465 --> 00:49:33,730 Hello! How are you? Fine? 447 00:49:33,802 --> 00:49:35,861 What do you think about Canarias, do you like it? 448 00:49:35,937 --> 00:49:41,398 And you? Isn't it so marvelous? Isn't it so electrified this summer? 449 00:49:41,509 --> 00:49:45,377 The weather is super canariadish, OK, Good bye. Thank you. 450 00:49:45,447 --> 00:49:47,642 Have a good time. Good bye. 451 00:49:53,855 --> 00:49:56,346 Hey, mom! 452 00:49:56,424 --> 00:49:58,324 Mom, I have an idea! 453 00:49:58,393 --> 00:50:00,293 Let's go fire Marthe and Robert. 454 00:50:00,361 --> 00:50:03,159 I'll fire them! I mean, who cares. 455 00:50:03,231 --> 00:50:05,961 We don't need them. I'll fire them, OK? 456 00:50:07,502 --> 00:50:10,572 Feel like being our servant? 457 00:50:10,572 --> 00:50:12,631 Leave him alone. He's German. 458 00:50:12,740 --> 00:50:13,866 He can't understand. 459 00:50:13,975 --> 00:50:15,738 I don't care. I'II fire them. 460 00:50:15,844 --> 00:50:17,038 Marthe! 461 00:50:21,616 --> 00:50:22,548 Marthe! 462 00:50:23,518 --> 00:50:25,247 Where are you hiding, fucking cow? 463 00:50:25,954 --> 00:50:27,478 Come on! Get dressed! 464 00:50:28,923 --> 00:50:31,255 Get out! No time to wash up! 465 00:50:31,459 --> 00:50:32,289 Get dressed! 466 00:50:32,360 --> 00:50:34,191 -What's happening? -Shut up! 467 00:50:34,262 --> 00:50:35,160 Get out! 468 00:50:35,230 --> 00:50:36,561 You're fired! 469 00:50:36,631 --> 00:50:37,689 Fired! 470 00:50:37,765 --> 00:50:39,289 Don't come back! 471 00:50:39,367 --> 00:50:40,766 Want to hit me? 472 00:50:40,835 --> 00:50:42,393 -Go on, hit me. -Don't, Robert! 473 00:50:42,470 --> 00:50:43,494 My ass? 474 00:50:43,571 --> 00:50:44,367 Want to slap my ass? 475 00:50:45,740 --> 00:50:46,729 Slap it! 476 00:50:46,841 --> 00:50:47,808 No? 477 00:50:47,909 --> 00:50:49,274 Too bad. 478 00:50:49,377 --> 00:50:50,503 I'm warning you... 479 00:50:50,578 --> 00:50:52,273 You have twenty minutes to disappear. 480 00:50:52,347 --> 00:50:53,575 Twenty minutes! 481 00:50:53,648 --> 00:50:55,047 If not, I'll waste you both. 482 00:50:55,116 --> 00:50:56,083 I swear! 483 00:51:29,717 --> 00:51:31,446 Think we could get some coffee? 484 00:55:49,410 --> 00:55:54,541 And as they did not like to acknowledge God, 485 00:55:54,615 --> 00:55:57,516 God delivered them over to a discerning mind, 486 00:55:57,585 --> 00:56:01,316 to do unsuitable things: being filled with... 487 00:56:01,389 --> 00:56:09,023 all injustice, wickedness, covetousness, maliciousness; 488 00:56:09,096 --> 00:56:12,031 full of envy, homicidal thoughts... 489 00:56:15,837 --> 00:56:21,833 strife, deceit, bad habits; 490 00:56:21,943 --> 00:56:26,778 whisperers, revilers, enemies of God. 491 00:56:27,715 --> 00:56:28,682 Some... 492 00:56:30,384 --> 00:56:33,182 who understand the law of God... 493 00:56:33,254 --> 00:56:36,621 still practice such actions... 494 00:56:36,691 --> 00:56:38,522 They are worthy of death. 495 00:56:38,593 --> 00:56:42,427 They not only do them, but even commend those who practice them... 496 00:57:28,976 --> 00:57:31,069 No! Stay there. Don't come in. 497 00:57:35,149 --> 00:57:37,982 We went a little far. No use regretting it. 498 00:57:38,052 --> 00:57:40,111 But you're too young. 499 00:57:41,188 --> 00:57:42,587 Too close to the time you prayed. 500 00:57:44,692 --> 00:57:46,159 It's not my fault. 501 00:57:48,229 --> 00:57:52,165 In an ideal world, a pure friendship would unite us. 502 00:57:54,302 --> 00:57:56,327 But there's no ideal world. 503 00:58:06,314 --> 00:58:08,282 I'm exactly how you saw me, Pierre. 504 00:58:09,951 --> 00:58:12,146 That's how I want to remain in your eyes. 505 00:58:15,590 --> 00:58:17,490 I want to be that mother for you. 506 00:58:20,561 --> 00:58:23,530 Now, listen. I don't want to see you. 507 00:58:23,598 --> 00:58:26,692 We could never live together without this disorder. 508 00:58:27,802 --> 00:58:30,327 Because of this disorder we can't see each other now. 509 00:58:33,507 --> 00:58:36,203 Don't put on your serious face, please. 510 00:58:39,547 --> 00:58:40,844 What we did... 511 00:58:40,915 --> 00:58:42,678 It would be insane to do it again. 512 00:58:44,251 --> 00:58:47,220 But being next to you, I'll only dream of doing it again. 513 00:58:49,123 --> 00:58:50,750 I know you don't judge me now. 514 00:58:53,661 --> 00:58:55,720 You must remain faithful to me. 515 00:58:57,565 --> 00:59:00,728 Even if we're thousands of kilometers apart. 516 00:59:00,801 --> 00:59:04,567 We must refuse together the world of those patiently waiting... 517 00:59:07,341 --> 00:59:09,138 for death to enlighten them. 518 00:59:11,379 --> 00:59:14,280 We must turn our backs to them with pride. 519 00:59:18,085 --> 00:59:19,848 Take care of the house. 520 00:59:22,356 --> 00:59:24,017 Remember the code? 521 00:59:29,230 --> 00:59:30,629 Don't disappoint me, Pierre. 522 00:59:32,466 --> 00:59:33,660 I'II phone you. 523 00:59:34,735 --> 00:59:35,224 Go. 524 00:59:36,671 --> 00:59:37,865 Go on. 525 00:59:40,007 --> 00:59:40,996 Bless me. 526 00:59:42,576 --> 00:59:44,043 You scare me. 527 01:01:05,025 --> 01:01:07,016 Would you accept to be the mother of a god? 528 01:01:09,463 --> 01:01:10,828 To be Mary? 529 01:01:18,806 --> 01:01:21,400 Why are sons always asked to be gods? 530 01:02:19,300 --> 01:02:20,426 Sorry. 531 01:02:20,501 --> 01:02:22,435 I thought no one was around. 532 01:02:22,503 --> 01:02:24,130 I let myself in. 533 01:02:25,472 --> 01:02:26,962 Hold on, I'm coming. 534 01:02:28,509 --> 01:02:29,373 I didn't hear you. 535 01:02:31,478 --> 01:02:33,639 So your mother left? 536 01:02:33,714 --> 01:02:36,615 I came to give her the key. 537 01:02:36,684 --> 01:02:38,413 Am I bothering you? 538 01:02:38,485 --> 01:02:38,849 No. 539 01:02:40,754 --> 01:02:42,346 Are you OK? 540 01:02:42,423 --> 01:02:43,651 You don't seem OK. 541 01:02:44,692 --> 01:02:45,989 I'm fine. 542 01:02:47,127 --> 01:02:48,492 Are you expecting someone? 543 01:02:49,897 --> 01:02:51,125 No. 544 01:02:51,198 --> 01:02:52,529 I'm alone. 545 01:02:53,934 --> 01:02:55,162 Am I bugging you? 546 01:02:57,872 --> 01:02:59,271 Want something to drink? 547 01:04:02,870 --> 01:04:03,962 Are you that unhappy? 548 01:04:05,539 --> 01:04:06,437 Sorry. 549 01:04:09,410 --> 01:04:10,900 I guess if I was able to cry, 550 01:04:11,011 --> 01:04:12,501 this would be less uncomfortable. 551 01:04:21,121 --> 01:04:22,588 Maybe we should go out. 552 01:04:24,325 --> 01:04:25,815 To Yumbo? 553 01:04:25,893 --> 01:04:27,190 No. 554 01:04:33,734 --> 01:04:35,793 Did my mother tell you to take care of me? 555 01:04:35,869 --> 01:04:37,063 Yes. 556 01:04:37,137 --> 01:04:39,230 I obeyed. 557 01:04:39,340 --> 01:04:40,932 It intimidated me... 558 01:04:41,041 --> 01:04:43,100 It excited me. 559 01:04:43,210 --> 01:04:45,576 She assured me you'd feel just as awkward. 560 01:04:45,646 --> 01:04:46,977 That's why I said yes. 561 01:04:48,682 --> 01:04:51,207 What are we supposed to do now? 562 01:04:51,285 --> 01:04:52,411 Have fun. 563 01:04:55,389 --> 01:04:58,483 -We're off to a bad start. -On the contrary! 564 01:04:58,559 --> 01:05:00,220 You should take me in your arms. 565 01:05:01,929 --> 01:05:03,021 Do I disgust you? 566 01:05:05,199 --> 01:05:06,689 PIease don't tease me. 567 01:05:41,468 --> 01:05:44,062 So you'll disappear as you appeared? 568 01:05:53,313 --> 01:05:55,281 One day, I met this guy... 569 01:05:55,349 --> 01:05:58,682 He asked me if I was who he thought I was. 570 01:05:58,752 --> 01:06:00,185 "What are you thinking?" I asked him. 571 01:06:03,457 --> 01:06:06,527 "I think you're a young pig", he said. 572 01:06:06,527 --> 01:06:09,553 I told him yes. I told him I was a pig. 573 01:06:11,065 --> 01:06:13,499 We saw each other often. 574 01:06:13,567 --> 01:06:16,468 For a month. Around times. 575 01:06:16,537 --> 01:06:18,334 He fed me. He force-fed me. 576 01:06:18,405 --> 01:06:22,042 I gained about 8 kilos. I was forbidden to wash. 577 01:06:22,042 --> 01:06:24,135 That's disgusting. 578 01:06:24,244 --> 01:06:25,541 You get used to it. 579 01:06:29,183 --> 01:06:31,014 I ended up Iiking it. 580 01:06:32,986 --> 01:06:35,318 He made me eat all kinds of stuff. 581 01:06:35,389 --> 01:06:37,482 Sometimes cat food. 582 01:06:37,558 --> 01:06:40,118 Then one day he tied me up. 583 01:06:40,194 --> 01:06:44,062 He told me: "You're ready for the slaughter." 584 01:06:44,131 --> 01:06:47,589 He had this huge butcher's knife. 585 01:06:47,668 --> 01:06:51,468 He started sharpening it slowly right under my nose. 586 01:06:56,810 --> 01:06:58,277 I got real excited! 587 01:07:01,215 --> 01:07:02,705 You weren't afraid? 588 01:07:04,251 --> 01:07:07,482 He was weird, but not in the dangerous way. 589 01:07:08,722 --> 01:07:10,121 Actually kind of sweet. 590 01:07:12,960 --> 01:07:17,090 After each hit... He always had this look. 591 01:07:17,164 --> 01:07:19,792 This pause for an OK so he could continue. 592 01:07:21,802 --> 01:07:25,169 What did he do with his knife afterwards? 593 01:07:25,239 --> 01:07:28,970 He bled me. From under my belly button. 594 01:07:29,076 --> 01:07:34,104 It didn't really hurt. The blood dripped slowly. 595 01:07:34,214 --> 01:07:38,207 He collected it in a little plastic bowl. 596 01:07:38,285 --> 01:07:41,049 He said he was going to make a blood sausage. 597 01:07:41,121 --> 01:07:43,521 Then he pointed the knife at my throat. 598 01:07:43,590 --> 01:07:45,558 I got really scared. 599 01:07:45,626 --> 01:07:47,821 I panicked. I started to scream. 600 01:07:47,895 --> 01:07:49,920 He said: "Squeal, Squeal!" 601 01:07:50,030 --> 01:07:51,759 I really thought it was over. 602 01:07:58,038 --> 01:08:00,905 I passed out, lost consciousness. 603 01:08:01,008 --> 01:08:03,169 I think that's why he didn't go all the way. 604 01:08:05,045 --> 01:08:08,537 The next day, he told me that I wasn't serious enough. 605 01:08:08,649 --> 01:08:12,585 He wanted real young pigs to slaughter. 606 01:08:13,921 --> 01:08:16,389 He showed me the door, kicked me out. 607 01:08:20,694 --> 01:08:24,391 I think that guy really killed these two young Belgians. 608 01:08:24,464 --> 01:08:28,423 He showed me these chunks of meat in his freezer. 609 01:08:28,502 --> 01:08:31,938 "This is Frank", he said. 610 01:08:32,005 --> 01:08:34,337 "That's Richard next to him." 611 01:08:34,441 --> 01:08:35,703 He wanted to excite you? 612 01:08:37,578 --> 01:08:38,408 Maybe. 613 01:08:42,916 --> 01:08:45,714 All I know, it really worked. 614 01:08:48,088 --> 01:08:50,147 Where can I find the coffee? 615 01:08:50,224 --> 01:08:52,215 Yea, yea... I'm coming. 616 01:08:57,197 --> 01:08:59,028 Hansi... 617 01:08:59,099 --> 01:09:02,330 Your friends kind of freak me out. 618 01:09:02,402 --> 01:09:04,097 I only know Loulou. 619 01:09:04,171 --> 01:09:05,502 Want them to leave? 620 01:09:05,572 --> 01:09:08,302 What exactly are we doing all together? 621 01:09:08,408 --> 01:09:09,432 Exactly? 622 01:09:09,543 --> 01:09:13,104 You're the one who said it would be easier in a group. 623 01:09:13,213 --> 01:09:15,238 I'd prefer it if they Ieft. 624 01:09:15,349 --> 01:09:16,941 OK. 625 01:09:17,017 --> 01:09:18,484 Then make coffee. 626 01:09:18,552 --> 01:09:20,315 Alright, we'll have coffee. 627 01:09:31,732 --> 01:09:32,664 Hansi! 628 01:09:37,237 --> 01:09:39,501 Aren't you staying? 629 01:09:42,776 --> 01:09:43,936 No, Pierre. 630 01:09:44,044 --> 01:09:46,444 I decided to go home with Loulou. 631 01:09:46,513 --> 01:09:47,707 Bye. 632 01:09:51,585 --> 01:09:52,882 Call me, if you want. 633 01:09:52,919 --> 01:09:54,648 We'll have lunch at the Residence. 634 01:10:09,803 --> 01:10:10,997 Did I keep you waiting? 635 01:10:12,572 --> 01:10:14,005 Like my outfit? 636 01:10:16,243 --> 01:10:17,938 I horsed around all morning. 637 01:10:19,980 --> 01:10:21,845 I like the sound, but not the whip. 638 01:10:21,915 --> 01:10:23,109 Disappointed? 639 01:10:25,752 --> 01:10:26,980 At my feet! 640 01:10:27,054 --> 01:10:28,385 Lick my boots! 641 01:10:30,791 --> 01:10:32,782 Why the long face? 642 01:10:32,859 --> 01:10:34,588 Did my mother pay you, Hansi? 643 01:10:36,863 --> 01:10:37,761 Pierre. 644 01:10:49,810 --> 01:10:51,300 Where did you and Loulou go last night? 645 01:10:53,246 --> 01:10:55,111 I never moved from here. 646 01:10:55,182 --> 01:10:57,207 I couldn't sleep. 647 01:10:57,284 --> 01:10:59,343 Because I was thinking of you. 648 01:10:59,419 --> 01:11:02,980 -Believe me? -No, not at all. 649 01:11:03,056 --> 01:11:04,455 Well... 650 01:11:04,524 --> 01:11:05,855 Do you want to go? 651 01:11:05,926 --> 01:11:07,120 No. 652 01:11:09,096 --> 01:11:10,461 Want the whip? 653 01:11:11,365 --> 01:11:13,959 Do you want to whip me to death as punishment for being late? 654 01:11:16,803 --> 01:11:18,737 Do you really think I'm a whore paid by your mother? 655 01:11:23,510 --> 01:11:25,000 No, no, no... 656 01:11:25,112 --> 01:11:26,943 None of that here! 657 01:11:27,013 --> 01:11:28,708 This is a respectable place. 658 01:11:58,478 --> 01:12:00,776 No, wait. Wait, wait. 659 01:12:00,847 --> 01:12:02,678 Take it out. 660 01:12:34,681 --> 01:12:36,012 Stop that. 661 01:12:36,082 --> 01:12:37,208 Why? 662 01:12:37,284 --> 01:12:39,809 -That's dirty. -No, it's not. 663 01:12:39,886 --> 01:12:42,354 Don't do that. Stop it! 664 01:12:42,422 --> 01:12:44,390 What do you want me to do? 665 01:12:44,458 --> 01:12:46,824 Nothing. 666 01:12:46,893 --> 01:12:49,327 Let's just stay like this. 667 01:12:49,429 --> 01:12:50,987 No more touching? 668 01:12:51,031 --> 01:12:52,589 Sure, we can touch. 669 01:12:52,666 --> 01:12:54,031 But gently, can't we? 670 01:14:00,534 --> 01:14:01,501 You'll never manage. 671 01:14:07,073 --> 01:14:08,335 We'll ask Loulou. 672 01:14:18,018 --> 01:14:18,882 It's me. 673 01:14:18,952 --> 01:14:20,214 Still a lot of people? 674 01:14:22,255 --> 01:14:23,916 Come here. 675 01:14:23,990 --> 01:14:26,424 Come and help us, please. 676 01:14:26,493 --> 01:14:27,653 We'll wait. 677 01:14:31,364 --> 01:14:32,797 It's so nice being naked. 678 01:14:51,217 --> 01:14:53,117 Take off my boots, please. We can't manage. 679 01:15:02,963 --> 01:15:04,055 What time is it? 680 01:15:05,365 --> 01:15:08,027 A little after 2. 681 01:15:08,101 --> 01:15:09,500 Already? 682 01:15:09,569 --> 01:15:11,662 Can we still get something to eat? 683 01:15:11,738 --> 01:15:13,137 Yes, ma'am. 684 01:15:15,108 --> 01:15:16,302 We'll come down. 685 01:15:16,409 --> 01:15:17,603 Very well, ma'am. 686 01:15:23,883 --> 01:15:26,249 Who is Loulou really? 687 01:15:26,319 --> 01:15:30,756 A childhood friend. He runs the Residence. 688 01:15:30,824 --> 01:15:31,483 But... 689 01:15:31,558 --> 01:15:35,494 Nothing's ever simple. Let's eat first. 690 01:15:35,562 --> 01:15:37,587 No, but tell me who he is. 691 01:15:37,664 --> 01:15:40,895 No. For me, Loulou is our servant, alright? 692 01:15:44,270 --> 01:15:46,864 Feel... I'm still dripping. 693 01:15:46,973 --> 01:15:49,032 Enough. That's enough. 694 01:15:53,580 --> 01:15:55,548 What did you say you did for a living? 695 01:15:55,615 --> 01:15:59,745 Give me a break. I've shit in places better than this. 696 01:16:05,158 --> 01:16:08,025 I stink.. so I'm going to take a shower... 697 01:16:08,094 --> 01:16:10,585 and you can take your clothes off and get on the bed and... 698 01:16:10,664 --> 01:16:12,894 you can stay dressed. 699 01:16:17,437 --> 01:16:18,301 Charming! 700 01:16:19,973 --> 01:16:23,500 -Want to leave? -No, of course, we're staying. 701 01:16:26,046 --> 01:16:27,240 Take off your clothes. 702 01:16:51,771 --> 01:16:52,829 Fuck her. 703 01:16:57,444 --> 01:16:58,468 Get up! 704 01:17:09,789 --> 01:17:15,386 OK, sit down here. I want you to look at her, not me. 705 01:17:16,162 --> 01:17:18,187 You got a problem with that? 706 01:17:18,264 --> 01:17:19,822 Not at all. 707 01:17:47,227 --> 01:17:48,990 Don't smoke in my room, please! 708 01:18:47,754 --> 01:18:48,778 Hello. 709 01:18:52,458 --> 01:18:53,390 Hello. 710 01:18:57,564 --> 01:18:58,895 Spanish? 711 01:18:58,965 --> 01:19:00,432 Where's your mom? 712 01:19:10,176 --> 01:19:11,507 Are you Italian? 713 01:19:36,870 --> 01:19:38,064 I'm going for a walk. 714 01:19:56,222 --> 01:19:59,589 Sometimes, I can admit if I love Hansi's ass so much, 715 01:20:00,927 --> 01:20:03,623 then it's because I want God to curse it. 716 01:20:05,164 --> 01:20:06,461 I now associate joy... 717 01:20:06,532 --> 01:20:08,329 That faraway joy in God that I knew... 718 01:20:10,003 --> 01:20:12,369 I admit they're both equally holy. 719 01:20:14,974 --> 01:20:18,171 Her ass makes me realize I never really loved God. 720 01:20:18,278 --> 01:20:21,042 I liked the idea of being abandoned by God. 721 01:20:21,114 --> 01:20:22,843 I was reciting catechism, that's all. 722 01:20:25,852 --> 01:20:27,479 God is something other than my old prayers. 723 01:20:29,122 --> 01:20:30,680 He is my way of losing my senses. 724 01:20:33,026 --> 01:20:35,426 By loving Hansi, I hope to slowly lose my senses. 725 01:20:37,263 --> 01:20:39,561 In a slow way, but not lifeless, you know. 726 01:20:41,034 --> 01:20:43,502 A choppy slowness. 727 01:20:43,569 --> 01:20:44,968 Choppy and scalp-tingling. 728 01:20:46,973 --> 01:20:48,497 It doesn't always make me happy. 729 01:20:49,542 --> 01:20:51,339 I don't think I lose my senses more with Hansi... 730 01:20:51,411 --> 01:20:53,208 than with God. 731 01:20:53,279 --> 01:20:55,577 I don't know if you wanted to guide me toward this slowness. 732 01:20:56,816 --> 01:20:59,376 Maybe you think Hansi isn't perverse enough for me. 733 01:21:01,721 --> 01:21:03,848 What are you doing? 734 01:21:03,923 --> 01:21:05,948 I've been looking one hour for you! 735 01:21:06,025 --> 01:21:07,720 I'm writing to my mother. 736 01:21:07,794 --> 01:21:09,887 What about? 737 01:21:09,963 --> 01:21:12,056 About us. 738 01:21:12,131 --> 01:21:13,063 I want to read it. 739 01:21:36,422 --> 01:21:38,822 You know, I don't believe in perversion at all. 740 01:21:41,327 --> 01:21:42,794 I don't want to talk about that. 741 01:21:45,465 --> 01:21:48,434 I don't believe in it simply because it doesn't exist. 742 01:21:48,534 --> 01:21:50,024 Your mother knows better than me. 743 01:21:53,773 --> 01:21:55,331 Are you annoyed I'm writing her that? 744 01:21:56,976 --> 01:21:58,307 It makes me sad. 745 01:21:59,312 --> 01:22:01,280 If you don't want me anymore, tell me real soon. 746 01:22:05,151 --> 01:22:06,413 What are you thinking? 747 01:22:06,486 --> 01:22:10,149 There's no guilty pleasure. Forget that. 748 01:22:10,223 --> 01:22:12,555 I'm ready to do everything. Just be clear. 749 01:22:12,625 --> 01:22:14,456 What do you want? 750 01:22:14,527 --> 01:22:16,757 Do you even know what you want? 751 01:22:24,337 --> 01:22:25,531 I love you. 752 01:22:36,082 --> 01:22:38,107 I don't want you to stoop so low. 753 01:22:40,319 --> 01:22:42,913 -What do you want? -What is there to want? 754 01:22:42,989 --> 01:22:44,479 Everything. 755 01:22:44,557 --> 01:22:46,491 What did you do with Rea? 756 01:22:46,559 --> 01:22:47,617 Stop it. 757 01:22:47,693 --> 01:22:48,717 Why? 758 01:22:48,828 --> 01:22:50,955 Did you do things that you'd like to do again? 759 01:22:54,634 --> 01:22:56,261 And what did you do with my mother, huh? 760 01:23:01,040 --> 01:23:02,166 Are you ashamed? 761 01:23:04,310 --> 01:23:05,777 Pierre, let's not play that. 762 01:23:09,582 --> 01:23:10,913 Well, why not? 763 01:23:14,487 --> 01:23:17,923 The first time, she sent me to a hotel room. 764 01:23:17,990 --> 01:23:18,922 Near the golf course. 765 01:23:20,827 --> 01:23:22,351 She left the door opened. 766 01:23:26,999 --> 01:23:28,432 I was supposed to enter... 767 01:23:30,837 --> 01:23:33,169 get completely undressed... 768 01:23:33,272 --> 01:23:36,139 then get on all fours on the carpet. 769 01:23:36,209 --> 01:23:38,268 Then just call for her. 770 01:23:41,948 --> 01:23:42,937 Go on. 771 01:23:46,419 --> 01:23:47,943 She came out of the bathroom. 772 01:23:49,322 --> 01:23:51,347 She stared at me for a long time. 773 01:23:53,459 --> 01:23:55,393 Then a man came out of the bathroom. 774 01:23:58,097 --> 01:23:59,655 He gave the orders. 775 01:24:01,100 --> 01:24:03,034 He told your mother what to do to me. 776 01:24:05,538 --> 01:24:07,563 He wanted me blindfolded. 777 01:24:11,711 --> 01:24:13,804 Then your mother sniffed me everywhere he wanted. 778 01:24:16,716 --> 01:24:17,842 He said she had to clean me up... 779 01:24:17,917 --> 01:24:19,646 Shut up! Shut up! 780 01:24:19,719 --> 01:24:20,879 OK. 781 01:24:22,188 --> 01:24:23,120 Go away. 782 01:24:25,024 --> 01:24:25,888 Leave me alone. 783 01:24:25,958 --> 01:24:27,084 Leave me alone, I said. 784 01:24:27,160 --> 01:24:28,388 Leave me alone! 785 01:24:54,720 --> 01:24:56,210 -I'm going to make this one for you. -This one's for me? 786 01:24:56,289 --> 01:24:57,722 Yeah, what's your wish? 787 01:24:57,790 --> 01:24:59,280 My wish? I would like to get married! 788 01:24:59,358 --> 01:25:00,620 -In a year? -In two. 789 01:25:00,693 --> 01:25:02,217 -Let's try! -Come on! 790 01:25:02,295 --> 01:25:03,455 Hey! 791 01:25:04,897 --> 01:25:06,865 I wish we could stay here forever! 792 01:25:25,885 --> 01:25:27,318 Watch, Pierre... 793 01:25:27,386 --> 01:25:29,411 This one is for your mother. 794 01:25:29,488 --> 01:25:33,322 Long live the biggest bitch of the Mediterranean! 795 01:25:39,065 --> 01:25:41,829 Are you OK? 796 01:25:41,901 --> 01:25:43,198 I'II apologize to him. 797 01:25:43,269 --> 01:25:45,464 No. I'll go. 798 01:26:07,260 --> 01:26:08,192 PIease don't. 799 01:26:09,428 --> 01:26:10,622 You want to be alone? 800 01:26:17,870 --> 01:26:19,132 Give me a cigarette. 801 01:26:36,422 --> 01:26:37,320 Loulou! 802 01:26:39,492 --> 01:26:40,652 Loulou! 803 01:26:43,429 --> 01:26:44,327 Yes? 804 01:26:44,397 --> 01:26:45,762 Can you come here? 805 01:26:46,632 --> 01:26:47,894 Right away! 806 01:26:52,638 --> 01:26:55,368 Prove to me my mother was right for entrusting me to you. 807 01:27:28,574 --> 01:27:31,042 -Sorry, I can't. -You're staying. 808 01:27:31,110 --> 01:27:33,078 It would be too easy to leave now. 809 01:28:01,874 --> 01:28:02,841 Get me the cord. 810 01:28:02,942 --> 01:28:04,569 -Where is it? -Near the brooms. 811 01:28:08,781 --> 01:28:09,577 Here. 812 01:28:14,253 --> 01:28:15,845 Get me her kit, too. 813 01:28:15,921 --> 01:28:17,513 It's on the shelf. 814 01:29:20,553 --> 01:29:21,520 Will you dress? 815 01:29:22,822 --> 01:29:24,983 I'm not going. I don't feel like it. 816 01:29:25,057 --> 01:29:26,957 You can't stay locked up here. 817 01:29:27,026 --> 01:29:28,425 Why not? 818 01:29:28,494 --> 01:29:31,930 Don't you hear the hidalgos calling out to us? 819 01:29:31,997 --> 01:29:33,862 No. I hear nothing. 820 01:29:35,067 --> 01:29:37,433 You're no fun anymore. 821 01:29:37,503 --> 01:29:39,368 You're becoming deadly boring. 822 01:29:40,873 --> 01:29:41,862 Thanks. 823 01:29:43,342 --> 01:29:44,570 You want to go home? 824 01:29:51,183 --> 01:29:53,014 I want to see him. 825 01:29:53,085 --> 01:29:54,382 In my opinion... 826 01:29:54,420 --> 01:29:57,355 Being in Hansi's arms made your son forget you. 827 01:30:00,392 --> 01:30:02,121 Get moving! 828 01:30:02,194 --> 01:30:04,389 I'm tired of going out alone. 829 01:30:06,499 --> 01:30:07,966 I've had it! 830 01:30:09,368 --> 01:30:10,801 I think it's done, Rea. 831 01:30:12,137 --> 01:30:14,537 It finally happened. I've lost the urge. 832 01:30:14,640 --> 01:30:16,540 You're just depressed. 833 01:30:19,645 --> 01:30:21,237 It goes deeper than that. 834 01:30:21,347 --> 01:30:22,211 It's over. 835 01:30:23,616 --> 01:30:25,846 I shouldn't complain. I made the most of it. 836 01:30:29,321 --> 01:30:31,050 Now it's burned out. 837 01:30:31,123 --> 01:30:31,646 Finished. 838 01:30:33,292 --> 01:30:35,089 All the more reason... 839 01:30:35,160 --> 01:30:37,594 Let's throw a flamboyant funeral... 840 01:30:37,663 --> 01:30:40,325 for the momentary agony of your desire! 841 01:30:40,399 --> 01:30:42,390 You know... 842 01:30:42,468 --> 01:30:44,663 The last lap is always the best! 843 01:30:46,906 --> 01:30:47,668 I'm not joking. 844 01:30:47,773 --> 01:30:49,172 It's not a question of desire. 845 01:30:53,312 --> 01:30:55,041 I burned all my bridges. 846 01:31:00,719 --> 01:31:03,017 But you're right. He surely forgot me. 847 01:32:35,214 --> 01:32:36,374 Thanks! 848 01:32:57,903 --> 01:32:58,892 Loulou? 849 01:33:49,121 --> 01:33:50,713 Come here. 850 01:34:05,637 --> 01:34:07,366 We'll never do it again. I promise. 851 01:34:12,144 --> 01:34:13,736 I did it a Iot. 852 01:34:16,749 --> 01:34:18,182 I did it in front of your mother. 853 01:34:19,585 --> 01:34:22,179 Both of us whipped Loulou for whole nights. 854 01:34:22,921 --> 01:34:24,684 But she forced you. 855 01:34:24,757 --> 01:34:25,815 I don't know. 856 01:34:28,360 --> 01:34:29,327 You have to forget. 857 01:34:30,863 --> 01:34:32,592 I don't want to see you cry anymore. 858 01:34:32,664 --> 01:34:36,225 Your mother made me swear we'd do it with you. 859 01:34:36,301 --> 01:34:38,565 Nothing can force you to do it. 860 01:34:38,637 --> 01:34:40,002 Are you sure? 861 01:34:47,346 --> 01:34:49,007 I really love you, Pierre. 862 01:34:50,482 --> 01:34:52,382 Kiss him. Come and kiss him. 863 01:35:03,462 --> 01:35:05,020 The three of us will wait here for her. 864 01:35:06,865 --> 01:35:08,389 We'll make her proud of us. 865 01:35:11,370 --> 01:35:14,237 There's no reason to be afraid, OK? 866 01:35:14,339 --> 01:35:15,670 No reason to be afraid. 867 01:35:31,924 --> 01:35:35,360 -One more beer please, my friend! -I'm sorry, no. 868 01:35:36,862 --> 01:35:40,958 And when I say no, it's no! I'm closing. 869 01:35:43,268 --> 01:35:44,929 One more, and I'll go to bed. 870 01:35:47,539 --> 01:35:48,938 Could you help me please? 871 01:35:56,748 --> 01:35:59,216 -Thank you, thank you. -You're welcome. 872 01:36:00,452 --> 01:36:02,352 Look who's here! 873 01:36:19,872 --> 01:36:21,237 Oh, my baby's here. 874 01:36:30,682 --> 01:36:31,910 Hello, kids! 875 01:36:36,288 --> 01:36:37,949 Is this a funeral? 876 01:36:53,105 --> 01:36:54,299 I missed you. 877 01:37:03,615 --> 01:37:04,343 Is it cold? 878 01:37:05,717 --> 01:37:06,843 Very. 879 01:37:07,753 --> 01:37:10,916 -So you get a good sleep. -Thank you very much. 880 01:37:14,726 --> 01:37:16,489 How did it go with Hansi? 881 01:37:21,199 --> 01:37:24,566 -Yeah, I don't know. -I don't know. 882 01:37:27,639 --> 01:37:29,038 I missed you. 883 01:37:31,176 --> 01:37:32,803 -Let's toast! -Cheers! 884 01:37:40,719 --> 01:37:41,708 Cheers! 885 01:37:41,787 --> 01:37:43,311 -Cheers! -Cheers! 886 01:37:48,126 --> 01:37:48,649 My mother! 887 01:37:50,329 --> 01:37:51,557 My son! 888 01:37:54,366 --> 01:37:56,163 My grownup son. 889 01:37:58,403 --> 01:37:59,961 You look well. 890 01:38:03,542 --> 01:38:05,237 I feel Iike sleeping. 891 01:38:06,745 --> 01:38:07,939 I drank too much. 892 01:38:13,318 --> 01:38:15,377 Won't you sleep with me? 893 01:38:15,454 --> 01:38:16,819 If you want. 894 01:38:21,026 --> 01:38:22,323 Isn't it good? 895 01:38:24,930 --> 01:38:27,228 It's so good. 896 01:38:33,605 --> 01:38:34,731 OK? 897 01:38:43,515 --> 01:38:45,073 So what are you doing here? 898 01:38:45,150 --> 01:38:47,744 -Holidays. -Holidays. 899 01:38:47,819 --> 01:38:51,152 -And you? -Me, I don't know. 900 01:38:51,857 --> 01:38:54,052 And what are you doing on holidays? 901 01:38:54,092 --> 01:38:55,650 Relaxing, drinking... 902 01:38:55,694 --> 01:38:57,662 Let's leave them alone, OK? 903 01:38:57,729 --> 01:38:58,991 Are you gay? 904 01:38:59,064 --> 01:39:00,053 No, I'm not gay. 905 01:39:01,600 --> 01:39:02,589 Why do you ask? 906 01:39:02,667 --> 01:39:04,635 Oh, I don't know, just to know. 907 01:39:07,305 --> 01:39:09,865 Wrong isn't what we're about to do. 908 01:39:12,210 --> 01:39:14,110 Wrong is wanting to survive it. 909 01:39:24,056 --> 01:39:25,887 You don't know me. 910 01:39:25,957 --> 01:39:27,584 You couldn't get me. 911 01:39:29,161 --> 01:39:30,185 Yes... 912 01:39:32,230 --> 01:39:33,822 You're my mother. 913 01:39:33,899 --> 01:39:35,127 And my love. 914 01:39:37,402 --> 01:39:38,334 Come... 915 01:39:40,505 --> 01:39:41,164 Come... 916 01:44:21,319 --> 01:44:23,913 Mom, I don't want to die! 60382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.