All language subtitles for Le.otto.montagne.2022.1080P.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,066 --> 00:01:42,558 I didn't think I'd find a friend like Bruno in life 2 00:01:44,686 --> 00:01:47,766 nor that friendship was a place where you put your roots 3 00:01:47,816 --> 00:01:49,516 and what is waiting for you. 4 00:01:57,016 --> 00:02:00,266 I was raised as an only child in a city apartment. 5 00:02:00,855 --> 00:02:03,516 I wasn't used to doing things in twos. 6 00:02:09,264 --> 00:02:11,937 But in the summer of 1984 7 00:02:12,727 --> 00:02:16,227 my parents rented a house in a mountain town, 8 00:02:16,264 --> 00:02:19,977 where, ironically, there was only one little boy living at the time. 9 00:02:25,567 --> 00:02:26,567 Bruno. 10 00:02:52,854 --> 00:02:54,145 Bruno! 11 00:02:55,477 --> 00:02:56,645 Bruno! 12 00:02:58,104 --> 00:03:01,817 Bruno! 13 00:03:01,854 --> 00:03:03,764 Excuse me, there's one here. 14 00:03:04,354 --> 00:03:05,937 Come on! 15 00:03:08,104 --> 00:03:09,104 Come on. 16 00:03:10,764 --> 00:03:11,764 Come on! 17 00:03:15,395 --> 00:03:16,395 Ah! 18 00:03:17,567 --> 00:03:20,395 - Oh! Oh! - Thank you, thank you. 19 00:03:20,437 --> 00:03:23,187 - I'm Frances. - Hello, Wilhelmina Sonia. 20 00:03:23,227 --> 00:03:25,104 - Pleasure. - I'm going. 21 00:03:25,145 --> 00:03:26,645 Goodbye. 22 00:03:47,067 --> 00:03:49,067 - Love! - Hmm? 23 00:03:50,187 --> 00:03:53,264 - Come on, it's late. - Okay. 24 00:03:53,317 --> 00:03:56,354 - Good night. - Good night. 25 00:03:57,727 --> 00:03:58,727 Hey! 26 00:04:00,264 --> 00:04:03,477 - Would you like some breakfast? - Hmm. 27 00:04:03,514 --> 00:04:06,977 We have just arrived, but we have things. 28 00:04:07,604 --> 00:04:10,104 - Do you want a biscuit? - Yes. 29 00:04:11,727 --> 00:04:14,264 - Do you live here? - Yes. 30 00:04:15,145 --> 00:04:17,266 Do you have brothers, Bruno? 31 00:04:17,317 --> 00:04:19,607 No, I'm the last child in the country. 32 00:04:19,646 --> 00:04:23,437 - I don't understand. - I'm the last kid in the village. 33 00:04:23,475 --> 00:04:24,975 Hello, Pietro! 34 00:04:26,107 --> 00:04:27,317 This is Bruno. 35 00:04:29,317 --> 00:04:30,437 Hi. 36 00:04:30,475 --> 00:04:33,187 - Are you coming to have breakfast? - Hmm. 37 00:04:54,357 --> 00:04:56,067 - Thank you. - You're welcome. 38 00:05:04,187 --> 00:05:05,937 How old are you, Bruno? 39 00:05:05,975 --> 00:05:08,937 - 12 in November. - Same as Pietro! 40 00:05:10,187 --> 00:05:12,187 Only he's in January. 41 00:05:16,896 --> 00:05:18,146 Where do you live? 42 00:05:18,857 --> 00:05:21,516 Over there, with my uncles. My father isn't here. 43 00:05:22,437 --> 00:05:23,766 And where is he? 44 00:05:23,817 --> 00:05:27,937 He's away, he's a bricklayer. In Switzerland or maybe in Austria. 45 00:05:29,016 --> 00:05:30,317 And where is mom? 46 00:05:33,516 --> 00:05:36,396 - Can I have another cookie? - Yes. 47 00:06:13,107 --> 00:06:15,016 - Ready? - Wait. 48 00:06:15,067 --> 00:06:16,067 Yes! 49 00:06:16,107 --> 00:06:18,475 One two three! 50 00:06:23,646 --> 00:06:26,187 One two three! 51 00:06:32,266 --> 00:06:33,266 Ah! 52 00:06:54,067 --> 00:06:55,766 - Hey, Bruno. - Hi. 53 00:07:11,817 --> 00:07:13,607 Holy shit! 54 00:07:14,266 --> 00:07:16,317 You scared me. Are you hurt? 55 00:07:16,357 --> 00:07:18,107 No, it works, let's go. 56 00:07:55,396 --> 00:07:58,187 In Grana there were 183 people. 57 00:07:58,225 --> 00:08:00,146 Oh! And now? 58 00:08:00,187 --> 00:08:03,266 - 14, including me. - Hmm. 59 00:08:03,317 --> 00:08:07,187 There were two shops, a bar, 60 00:08:07,857 --> 00:08:09,646 the school, the bakery... 61 00:08:09,687 --> 00:08:13,516 At a certain point, they built the road. 62 00:08:13,567 --> 00:08:16,857 You know, to get people to Grana. 63 00:08:16,896 --> 00:08:19,975 - But do you know what happened? - What? 64 00:08:20,016 --> 00:08:21,896 They've all gone away. 65 00:08:21,937 --> 00:08:24,975 Ah, so your father too? 66 00:08:25,016 --> 00:08:27,516 Yeah, away. Even yours? 67 00:08:27,567 --> 00:08:30,225 Yes, he's at home in Turin, he's working. 68 00:08:30,266 --> 00:08:33,567 Meanwhile I'm here with my mother, 69 00:08:33,605 --> 00:08:37,817 because we rented the house for the whole summer. 70 00:08:37,855 --> 00:08:39,225 What does he do? 71 00:08:39,267 --> 00:08:44,105 So, he's an engineer in a huge factory, 72 00:08:44,147 --> 00:08:49,725 where, he thinks, 10,000 people work. 73 00:08:50,355 --> 00:08:51,937 - Damn it? - Eh! 74 00:08:51,975 --> 00:08:53,767 - Bruno! - 10,000. 75 00:08:53,817 --> 00:08:55,475 Where are you? 76 00:08:55,517 --> 00:08:58,437 Shit, my aunt! It's time to milk. 77 00:09:14,767 --> 00:09:15,767 Ah! 78 00:10:15,567 --> 00:10:17,147 According to my father, 79 00:10:17,187 --> 00:10:21,017 for every season of lightness there follows one of gravity, 80 00:10:23,687 --> 00:10:27,517 work time, of the plain and the black mood. 81 00:10:31,225 --> 00:10:34,187 Shit! But what the fuck are you doing? 82 00:10:34,897 --> 00:10:35,897 Go... 83 00:10:42,317 --> 00:10:43,605 Wait! 84 00:10:44,267 --> 00:10:45,767 Wait! 85 00:10:46,605 --> 00:10:48,475 Go! Go now! Go! 86 00:10:51,147 --> 00:10:53,517 Meanwhile my legs turned pale, 87 00:10:53,613 --> 00:10:57,113 the scrapes and scabs healed and they forgot the itch of the nettles. 88 00:11:00,897 --> 00:11:03,317 The days of Grana seemed so far away, 89 00:11:04,725 --> 00:11:07,105 I wondered if they really existed. 90 00:11:19,605 --> 00:11:21,975 - Ah, I see you! - Argh! 91 00:11:24,767 --> 00:11:26,767 Argh! 92 00:11:29,855 --> 00:11:31,397 Argh 93 00:11:37,767 --> 00:11:40,067 I'm glad you're back, Berto. 94 00:11:40,105 --> 00:11:42,437 - What did you call me? - Berto. 95 00:11:42,475 --> 00:11:46,317 Means "rock" in my language, like "Pietro". 96 00:11:46,355 --> 00:11:48,647 - When you're here, I'll call you that. - Oh. 97 00:11:49,855 --> 00:11:50,937 "Berto". 98 00:11:52,437 --> 00:11:54,475 Come on, can you teach me your dialect? 99 00:11:54,517 --> 00:11:56,225 All right, what do you want to know? 100 00:11:56,855 --> 00:11:58,267 Um... 101 00:11:58,317 --> 00:12:00,567 - Trees. - Okay. 102 00:12:00,605 --> 00:12:02,017 Like that one there. 103 00:12:02,067 --> 00:12:06,517 That there is an "Iares" and it has soft needles. 104 00:12:06,567 --> 00:12:08,017 Bruno! 105 00:12:10,517 --> 00:12:13,817 - Bruno! - Fuck off! 106 00:12:15,067 --> 00:12:16,067 Bye. 107 00:12:17,687 --> 00:12:20,517 - I didn't hear anyone. - Oh! Really? 108 00:12:20,567 --> 00:12:22,105 Argh! 109 00:12:40,437 --> 00:12:41,605 Hi Dad! 110 00:12:59,147 --> 00:13:01,725 These lines are called "level curves". 111 00:13:01,767 --> 00:13:03,017 Hmm. 112 00:13:03,067 --> 00:13:06,105 The closer they are, the steeper the slope. 113 00:13:06,147 --> 00:13:07,147 Okay. 114 00:13:08,355 --> 00:13:11,317 The numbers, on the other hand, are the altitude. 115 00:13:12,225 --> 00:13:15,267 - It's here... - Like this, this, this... 116 00:13:15,317 --> 00:13:16,437 Exact. 117 00:13:16,475 --> 00:13:18,437 This is where I want to get to tomorrow. 118 00:13:19,855 --> 00:13:22,937 - "3010". - Hmm. 119 00:13:22,975 --> 00:13:24,067 Madonna! 120 00:13:26,147 --> 00:13:27,767 Can I come too? 121 00:13:30,567 --> 00:13:31,687 Are you serious? 122 00:13:33,437 --> 00:13:35,267 - Tell me you know what are you agreeing to? - Yes. 123 00:13:36,475 --> 00:13:38,817 Are you sure? There's no going back. 124 00:14:36,855 --> 00:14:37,855 Here they are. 125 00:14:38,855 --> 00:14:43,017 Matterhorn, Grand Tournalin, Breithorn 126 00:14:43,897 --> 00:14:45,267 and that is the Lyskamm. 127 00:14:45,975 --> 00:14:49,725 The crest they call it "Man eater". Did you know that? 128 00:14:49,767 --> 00:14:50,767 No. 129 00:14:51,647 --> 00:14:53,017 Huh. 130 00:15:03,437 --> 00:15:05,225 Don't you miss that crappy city? 131 00:15:06,687 --> 00:15:07,817 No! 132 00:15:10,897 --> 00:15:11,897 Let's go? 133 00:15:13,767 --> 00:15:16,605 Come on, dad, we just got here! 134 00:15:18,105 --> 00:15:19,105 Okay. 135 00:15:21,147 --> 00:15:22,975 How is your friend? 136 00:15:23,605 --> 00:15:25,105 Well, I believe. 137 00:15:26,017 --> 00:15:29,897 He went to the pastures with his uncle to help him, 138 00:15:30,975 --> 00:15:32,687 so I never saw him again. 139 00:15:32,725 --> 00:15:35,855 It takes an hour on foot to get there. 140 00:15:39,855 --> 00:15:41,975 An hour isn't that much, is it? 141 00:15:42,567 --> 00:15:45,567 We can go together if you want. What do you say? 142 00:15:46,605 --> 00:15:47,605 All right. 143 00:15:49,355 --> 00:15:50,725 Done. 144 00:15:53,067 --> 00:15:54,355 Okay. 145 00:15:55,187 --> 00:15:57,975 - Let's go! - Wait! 146 00:15:58,017 --> 00:16:02,475 - Come on, boy, go! Go! - Wait, wait! 147 00:16:28,355 --> 00:16:30,767 Excuse me for continuing to insist. 148 00:16:30,817 --> 00:16:33,517 I think I understand he didn't go so well, 149 00:16:33,567 --> 00:16:36,067 so, he must repeat the year? 150 00:16:36,105 --> 00:16:37,147 I don't know. 151 00:16:37,187 --> 00:16:39,437 Well, if he failed ... 152 00:16:39,475 --> 00:16:43,397 Bruno is smart. It would be a pity, if he stopped studying, right? 153 00:16:43,437 --> 00:16:44,437 Oh. 154 00:16:44,475 --> 00:16:46,855 He needs someone to help him study 155 00:16:46,897 --> 00:16:48,267 so definitely passes. 156 00:16:48,317 --> 00:16:51,147 Yes, you should talk to my husband about it. 157 00:17:03,767 --> 00:17:06,517 - Hello, Pietro! - Hello, Bruno! 158 00:17:08,105 --> 00:17:11,144 Hi, you must be Bruno. Pietro told me a lot about you. 159 00:17:11,182 --> 00:17:13,317 - Good morning. - Hi. 160 00:17:16,977 --> 00:17:19,317 - Is that your uncle? - Yes. 161 00:17:19,355 --> 00:17:21,182 Come, I'll show you something. 162 00:17:21,977 --> 00:17:26,355 - Let's take the black and white one over there. - All right, let's try. 163 00:17:27,517 --> 00:17:30,517 Heh! Heh! 164 00:17:37,767 --> 00:17:38,855 Do you like it? 165 00:17:43,817 --> 00:17:44,817 Yes. 166 00:17:48,182 --> 00:17:50,355 I'm learning to be a cheese maker. 167 00:17:51,227 --> 00:17:52,227 What does it mean? 168 00:17:53,644 --> 00:17:56,105 - The one who makes the cheese. - Did you make these yourself? 169 00:17:56,144 --> 00:17:59,644 No, my uncle. I turn them round and keep them in order. 170 00:18:00,977 --> 00:18:02,977 - It's too little. - Eh. 171 00:18:03,017 --> 00:18:07,182 There are absurd rules, we get by, but it's mostly hard work. 172 00:18:09,227 --> 00:18:12,227 The mountains, what are their names? 173 00:18:12,267 --> 00:18:14,017 - Grenon. - Which one is Grenon? 174 00:18:14,067 --> 00:18:17,767 The lot. We don't name the peaks here. 175 00:18:19,182 --> 00:18:23,267 The glacier then? Has he ever gone there? 176 00:18:23,317 --> 00:18:26,227 No, never had the time. 177 00:18:29,182 --> 00:18:32,017 In the next few days I want to go there with my boy. 178 00:18:32,817 --> 00:18:36,477 If it's okay with you, we could take you too, Bruno. What do you think? 179 00:18:40,855 --> 00:18:41,977 All right. 180 00:18:45,017 --> 00:18:46,517 Pass the wine. 181 00:18:52,067 --> 00:18:54,644 - Pietro, do you know that once I touched... - Shh! 182 00:18:55,432 --> 00:18:56,932 We'll talk later. 183 00:18:56,977 --> 00:18:59,767 Now we don't talk, we talk when we stop. 184 00:18:59,817 --> 00:19:00,817 Okay. 185 00:19:30,932 --> 00:19:32,144 Isn't that wonderful? 186 00:19:34,227 --> 00:19:35,227 Yes. 187 00:19:41,394 --> 00:19:45,727 The glacier fascinated the man of science that was my father. 188 00:19:45,767 --> 00:19:48,977 It reminded him of his studies in chemistry and physics, 189 00:19:49,017 --> 00:19:51,317 the mythology on which it was formed. 190 00:19:53,477 --> 00:19:56,727 He told us that the glacier is the memory of past winters 191 00:19:56,767 --> 00:19:58,855 that the mountain holds onto for us. 192 00:20:00,017 --> 00:20:02,817 Above a certain height it retains the memory 193 00:20:03,477 --> 00:20:06,355 and if we want to know of a distant winter, 194 00:20:06,394 --> 00:20:08,105 that's where we must go. 195 00:20:10,644 --> 00:20:12,394 The water you are drinking 196 00:20:13,567 --> 00:20:15,567 it's not last year's snow. 197 00:20:16,932 --> 00:20:18,855 That will be water from 100 years ago. 198 00:20:19,932 --> 00:20:23,317 - 100 years? - Maybe even 150. 199 00:20:23,355 --> 00:20:24,817 It's hard to know. 200 00:20:25,767 --> 00:20:29,817 The beautiful thing about the glacier, then, is that it never stands still. 201 00:20:31,517 --> 00:20:33,144 In your opinion, why? 202 00:20:34,682 --> 00:20:36,144 Why does everything go down? 203 00:20:37,605 --> 00:20:38,605 Good boy. 204 00:20:39,855 --> 00:20:41,105 You're smart. 205 00:20:42,317 --> 00:20:43,977 Because everything goes down. 206 00:21:01,432 --> 00:21:03,682 - What a beautiful day, huh? - Hmm. 207 00:21:08,855 --> 00:21:10,477 Your father knows a thing or two! 208 00:21:11,517 --> 00:21:12,727 Yes. 209 00:21:13,644 --> 00:21:16,017 It's nice that he teaches you too. 210 00:21:16,067 --> 00:21:17,894 Why, doesn't your father? 211 00:21:17,932 --> 00:21:20,932 Eh... My father is always away. 212 00:21:21,727 --> 00:21:24,682 When I see him, he speaks very little. 213 00:21:24,727 --> 00:21:27,267 It seems like I bother him. 214 00:21:35,477 --> 00:21:36,682 Are you OK? 215 00:21:37,727 --> 00:21:38,727 Yes. 216 00:21:40,227 --> 00:21:42,855 - Do you want a glass of water? - No, no, no. 217 00:21:44,517 --> 00:21:47,188 - Shall I call your father? - No, no, no. 218 00:21:47,228 --> 00:21:49,188 Now I'll try to sleep, OK? 219 00:21:49,978 --> 00:21:52,978 - Good night. - Good night. 220 00:22:02,018 --> 00:22:04,144 Where are you going? On the glacier? 221 00:22:06,018 --> 00:22:07,018 Yes. 222 00:22:07,605 --> 00:22:09,768 Nothing in particular, let's go for a ride. 223 00:22:09,817 --> 00:22:12,855 Please, be careful with these children. 224 00:22:16,268 --> 00:22:17,268 Go. 225 00:22:45,144 --> 00:22:47,894 Oh! What happened? 226 00:22:49,268 --> 00:22:50,567 Nothing. 227 00:22:52,567 --> 00:22:54,688 Let's not stop, let's go. 228 00:22:55,478 --> 00:22:56,518 Rhythm! 229 00:23:43,644 --> 00:23:45,105 Oh! 230 00:23:49,478 --> 00:23:51,688 You jump first, Bruno, go! 231 00:23:51,728 --> 00:23:54,688 Take a deep breath and jump. 232 00:23:55,518 --> 00:23:56,518 Ready? 233 00:23:57,355 --> 00:23:59,018 Watch out for the ice axe. 234 00:23:59,067 --> 00:24:01,605 One, two... Go! 235 00:24:01,644 --> 00:24:03,518 Good boy. Come. 236 00:24:03,567 --> 00:24:05,855 Good boy! My God... 237 00:24:05,894 --> 00:24:07,605 Incredible! Give me five. 238 00:24:08,355 --> 00:24:09,518 Good boy. 239 00:24:11,018 --> 00:24:12,394 Go, Pietro! 240 00:24:13,478 --> 00:24:14,688 It's your turn now. 241 00:24:15,355 --> 00:24:17,018 - Oh! - Everything OK? 242 00:24:17,067 --> 00:24:18,268 What happened? 243 00:24:19,268 --> 00:24:21,188 - Nothing, nothing. - Everything OK? 244 00:24:21,228 --> 00:24:23,394 - Did you slip? - Yes. 245 00:24:23,438 --> 00:24:25,978 - Nothing, nothing. - Go. 246 00:24:26,018 --> 00:24:27,067 Jump! 247 00:24:35,018 --> 00:24:36,605 Dad, I can't do it. 248 00:24:37,438 --> 00:24:39,855 Yes, you can do it, come on! 249 00:24:39,894 --> 00:24:42,394 We can't go back, forward. 250 00:24:42,438 --> 00:24:44,855 You just want to, come on. 251 00:24:44,894 --> 00:24:46,978 Bruno did it, come on. 252 00:24:47,605 --> 00:24:49,438 - Come on, Pietro! - Oh! 253 00:24:50,144 --> 00:24:51,894 Pietro! Pietro! 254 00:24:51,938 --> 00:24:54,268 Come on, hey. Everything OK? 255 00:24:55,067 --> 00:24:59,644 - Sorry, dad, sorry. - Shh. No need to be sorry. 256 00:24:59,688 --> 00:25:03,605 It's just a bit of altitude sickness. It's nothing. 257 00:25:03,644 --> 00:25:05,768 Shh, look at me. 258 00:25:05,817 --> 00:25:07,938 It's a little altitude sickness, okay? 259 00:25:07,978 --> 00:25:09,855 It's nothing, get up. 260 00:25:09,894 --> 00:25:13,567 Breathe, take small breaths. 261 00:25:13,605 --> 00:25:14,728 All right? 262 00:25:16,268 --> 00:25:18,728 - Bruno, can you jump? - Yes. 263 00:25:19,394 --> 00:25:22,438 Take your ice axe and watch the ropes, which are intertwined. 264 00:25:23,394 --> 00:25:25,317 Good boy! Good boy. 265 00:25:26,105 --> 00:25:27,394 - Are you good? - Yes. 266 00:25:27,438 --> 00:25:28,438 All right. 267 00:25:29,518 --> 00:25:30,644 Now get up. 268 00:25:32,688 --> 00:25:34,478 You'll lead the rope, okay? 269 00:25:34,518 --> 00:25:36,817 - Are you leading it, okay? - Okay. 270 00:25:37,518 --> 00:25:40,438 Don't worry, it's nothing, now it's over. 271 00:25:40,478 --> 00:25:43,067 The lower we go down the more it passes. 272 00:25:47,478 --> 00:25:49,478 Bravo, you are a champion! Go. 273 00:25:53,317 --> 00:25:56,268 The next day my father returned to Turin, 274 00:25:56,317 --> 00:26:00,644 but the memory of that morning would remain with me forever. 275 00:26:08,605 --> 00:26:10,268 Together on the glacier, 276 00:26:11,105 --> 00:26:12,228 just the three of us, 277 00:26:13,144 --> 00:26:15,817 like it would never happen again. 278 00:26:23,394 --> 00:26:26,768 Hello! Come, come! Sonia? 279 00:26:26,817 --> 00:26:28,567 No thanks, I'll leave you. 280 00:26:33,067 --> 00:26:39,067 "I don't know how long our sleep lasted," 281 00:26:39,105 --> 00:26:43,978 "but it was undoubtedly lo... long." 282 00:26:44,018 --> 00:26:46,978 "Long, because..." 283 00:26:47,018 --> 00:26:50,438 "Because it refreshed us..." 284 00:26:50,478 --> 00:26:53,105 - "Refreshed..." - "Completely." 285 00:26:53,817 --> 00:26:59,768 "I woke up first and carefully exami..." 286 00:26:59,817 --> 00:27:01,067 "Examined..." 287 00:27:01,105 --> 00:27:07,317 - "I carefully examined our cell." - "Cell." 288 00:27:07,355 --> 00:27:08,768 Pause. 289 00:27:09,518 --> 00:27:11,144 "The waiter..." 290 00:27:12,938 --> 00:27:18,144 "The waiter, taking advantage of our rest," 291 00:27:18,188 --> 00:27:22,228 "he had cleared the table, but..." 292 00:27:36,817 --> 00:27:38,018 Hey! 293 00:27:39,768 --> 00:27:41,894 Do you still have a lot more to do? 294 00:27:43,105 --> 00:27:45,518 Go outside, I'll be right there. Go! 295 00:27:45,567 --> 00:27:46,817 Come on. 296 00:27:50,817 --> 00:27:53,728 Your parents have spoken with my uncle, did you know? 297 00:27:53,768 --> 00:27:54,938 No. 298 00:27:54,978 --> 00:27:58,688 - Strange, I don't understand anything anyway. - About what? 299 00:27:58,728 --> 00:28:00,768 The secrets you keep between you. 300 00:28:00,817 --> 00:28:02,688 What did they talk to your uncle about? 301 00:28:03,938 --> 00:28:07,817 That after the summer you'll take me with you to Turin to go "liscio". 302 00:28:09,018 --> 00:28:11,228 - High school? - Yes. 303 00:28:11,268 --> 00:28:14,768 They made me pick a school, and I'll live with you. 304 00:28:19,894 --> 00:28:22,478 And your uncle what did he say? 305 00:28:23,228 --> 00:28:25,978 - He's fine with it. Do you know why? - Why? 306 00:28:26,018 --> 00:28:29,228 For the money, he cares only about who pays. 307 00:28:29,268 --> 00:28:33,978 They said they'll take care of food, lodging, and school. 308 00:28:36,855 --> 00:28:39,938 - What? 309 00:28:39,978 --> 00:28:42,268 Would you like that? Would you? 310 00:28:43,144 --> 00:28:44,355 I don't know. 311 00:28:44,394 --> 00:28:48,228 I've never been to Turin, I can't even imagine it. 312 00:28:48,268 --> 00:28:50,728 You know, it's different. 313 00:28:50,768 --> 00:28:52,938 You stay inside all the time, 314 00:28:52,978 --> 00:28:56,438 because everything is a danger, you can't go out. 315 00:29:01,105 --> 00:29:03,355 And you? Would you like it? 316 00:29:06,067 --> 00:29:09,605 Pietro, it's for Bruno's good, it is for his future. 317 00:29:09,644 --> 00:29:12,644 What's the problem if he grazes cows and makes cheese? 318 00:29:12,688 --> 00:29:14,105 - None. - Here you are. 319 00:29:14,144 --> 00:29:18,188 But he has the right to study, then decide whether to go back to his cows. 320 00:29:18,228 --> 00:29:22,105 You want to bring Bruno to that shitty city we hate? 321 00:29:22,144 --> 00:29:23,894 We don't hate the city, Pietro. 322 00:29:23,938 --> 00:29:26,817 - Turin will ruin someone like Bruno! - It's not true. 323 00:29:26,855 --> 00:29:28,355 I don't understand you. 324 00:29:28,394 --> 00:29:31,394 It can be a beautiful thing for him and for you. 325 00:29:31,438 --> 00:29:36,394 This was your idea, not mine, but he's my friend, not yours! 326 00:29:36,438 --> 00:29:38,067 Well, that's a bit selfish... 327 00:29:38,105 --> 00:29:41,188 - Fuck you! - Oh! Don't you dare! 328 00:29:41,228 --> 00:29:43,018 Don't be vulgar, it's not like us! 329 00:30:21,317 --> 00:30:22,768 Damn it! 330 00:30:25,518 --> 00:30:27,478 What is this lake called? 331 00:30:28,144 --> 00:30:29,768 - Grenon. - Oh. 332 00:30:37,317 --> 00:30:41,067 But maybe you should tell him. 333 00:30:42,228 --> 00:30:43,228 What? 334 00:30:43,978 --> 00:30:47,317 That you don't want to go to Turin, that you want to stay here. 335 00:30:47,355 --> 00:30:48,355 No? 336 00:30:48,978 --> 00:30:50,228 You're crazy? 337 00:30:50,268 --> 00:30:52,978 I've been going up and down this mountain all my life. 338 00:30:58,067 --> 00:30:59,355 Oh! 339 00:31:00,018 --> 00:31:05,067 It's me, Guglielmina Bruno, and I'm leaving! 340 00:31:05,105 --> 00:31:06,855 Understood? 341 00:31:28,144 --> 00:31:30,478 Yes? 342 00:31:32,188 --> 00:31:34,644 - Good morning. - Sonia! 343 00:31:34,688 --> 00:31:38,768 - I hope I'm not disturbing you. - No, come on, have a seat. 344 00:31:39,817 --> 00:31:41,268 Can I make you a coffee? 345 00:31:41,317 --> 00:31:44,144 No thanks, I just wanted to leave you these. 346 00:31:45,317 --> 00:31:49,018 So many eggs! How nice, you didn't have to! 347 00:31:50,355 --> 00:31:51,817 - Where are you going? - To Bruno. 348 00:31:51,855 --> 00:31:52,894 Bruno’s gone. 349 00:31:54,317 --> 00:31:55,438 Where? 350 00:31:55,478 --> 00:31:58,518 His father took him away, to work with him. 351 00:31:58,567 --> 00:32:00,894 He didn't want him to go to Turin. 352 00:32:00,938 --> 00:32:04,144 Bruno will be away all summer. I'm sorry. 353 00:32:08,855 --> 00:32:10,188 Pietro! 354 00:32:11,688 --> 00:32:12,855 Pietro! 355 00:32:46,018 --> 00:32:49,817 My parents' urgency to help Bruno, to educate him 356 00:32:50,438 --> 00:32:51,894 had separated us. 357 00:32:54,855 --> 00:32:57,144 While I was bored in the summer, 358 00:32:57,188 --> 00:32:59,644 he worked with his father on construction sites. 359 00:33:01,438 --> 00:33:04,188 His adult life started when he was 13. 360 00:33:04,894 --> 00:33:05,938 Mine, who knows. 361 00:33:07,317 --> 00:33:09,855 I don't think he knew what adolescence was. 362 00:33:18,728 --> 00:33:20,768 - Hello. - Hi. 363 00:33:22,438 --> 00:33:25,688 - Been waiting long? - No. 364 00:33:25,728 --> 00:33:27,768 - Hello! - Hello. 365 00:33:30,855 --> 00:33:33,355 - Can I ask you for a cigarette? - Yes, certainly. 366 00:33:35,728 --> 00:33:38,317 - Thank you. And do you have to light? - Yes. 367 00:33:43,938 --> 00:33:47,518 - Yes, they 're here... - Hello! Hi, Paul! 368 00:33:47,567 --> 00:33:50,567 Hello, Alessandro, are you alright? How is it going? 369 00:34:06,105 --> 00:34:08,148 He nodded his head. 370 00:34:08,188 --> 00:34:09,768 I raised my hand 371 00:34:09,818 --> 00:34:11,478 and then nothing else. 372 00:34:12,568 --> 00:34:16,188 - I'll pay. - Bravo, bravo! 373 00:34:16,228 --> 00:34:19,978 I didn't ask him how he was, how much he earned, 374 00:34:20,018 --> 00:34:22,688 if he had a girlfriend, what he wanted from the future, 375 00:34:23,358 --> 00:34:25,818 what he thought of what had happened. 376 00:34:27,728 --> 00:34:31,478 He didn't ask me how I was, how my family were 377 00:34:31,518 --> 00:34:35,318 and I didn't answer: "My mother's well, my father I’ve no idea." 378 00:34:37,688 --> 00:34:41,148 Oh, fuck. There’s also those to bring in. 379 00:34:41,188 --> 00:34:44,068 - Lunch... - Holy shit, come on. 380 00:34:44,108 --> 00:34:47,398 - Don't worry. These tie on the outside. - Yes. 381 00:34:47,438 --> 00:34:51,148 - Come, try it, this is yours. Come on. - Yes, wait. 382 00:34:51,188 --> 00:34:52,728 Here. Come on. 383 00:34:53,938 --> 00:34:55,228 It's heavy. 384 00:34:56,858 --> 00:34:59,268 - Will you be okay? - Of course he will. 385 00:34:59,898 --> 00:35:01,728 - Hop! - I can't do it. 386 00:35:01,768 --> 00:35:03,818 Yes, you can! 387 00:35:04,518 --> 00:35:08,108 - No, sorry, it's too much. - Put it... Let's empty it a bit. 388 00:35:08,148 --> 00:35:11,648 - No, it's not necessary. - All right, don't worry. 389 00:35:11,688 --> 00:35:15,768 Wait. Now, let's do it again together, okay? 390 00:35:15,818 --> 00:35:17,688 - That's no good. - What's wrong with it? 391 00:35:17,728 --> 00:35:19,648 - Nothing's right. - Let's move things. 392 00:35:19,688 --> 00:35:23,318 - What "nothing"? Come on! - The tent, the lake, nothing's right. 393 00:35:23,358 --> 00:35:25,438 Pietro, please! 394 00:35:26,148 --> 00:35:27,688 What do you expect from me? 395 00:35:28,978 --> 00:35:30,478 What, am I going fishing with dad? 396 00:35:31,688 --> 00:35:36,228 Maybe we'll light a bonfire, uncork a bottle and sing together, huh? 397 00:35:36,268 --> 00:35:37,728 Pietro... 398 00:35:37,768 --> 00:35:40,568 - It's stuff you do with friends. - Come on, Pietro. 399 00:35:40,608 --> 00:35:43,728 - You have no friends. - Pietro, please! 400 00:35:43,768 --> 00:35:45,608 So, you ask me to do these things? 401 00:35:49,898 --> 00:35:51,478 - Come on, Pietro. - I don't feel like it. 402 00:36:04,568 --> 00:36:08,228 The following year I returned to the mountains just for a few days, 403 00:36:13,268 --> 00:36:15,478 after that I stopped going there altogether. 404 00:36:22,818 --> 00:36:26,068 Bruno and I would never see each other again for 15 years. 405 00:36:46,518 --> 00:36:48,518 Why can't I make my own choices? 406 00:36:48,568 --> 00:36:52,818 Do you want to make your own choices? Make one. Hm? 407 00:36:52,858 --> 00:36:54,938 Do you want to do... doc... 408 00:36:54,978 --> 00:36:57,188 - Documentaries. - Documentaries? Hm? 409 00:36:57,228 --> 00:37:00,568 Do you want to study American Literature? What do you want to do? 410 00:37:00,608 --> 00:37:03,068 Write? Travel around the world? 411 00:37:03,648 --> 00:37:07,068 You've started your studies. Finish them! Concentrate! 412 00:37:07,108 --> 00:37:12,318 There will always be time to... fucking dream! 413 00:37:12,898 --> 00:37:15,188 Pietro, I beg you. 414 00:37:16,518 --> 00:37:18,018 Don't throw your life away. 415 00:37:19,018 --> 00:37:20,108 Listen to me. 416 00:37:21,688 --> 00:37:24,518 - You're the one who wasted yours. - Pietro! 417 00:37:26,518 --> 00:37:28,728 Ri... Ri... 418 00:37:30,568 --> 00:37:32,688 - Take back what you said. - No. 419 00:37:40,268 --> 00:37:41,438 Take it back. 420 00:37:49,438 --> 00:37:50,858 I know one thing. 421 00:37:52,818 --> 00:37:54,188 I won't become like you. 422 00:37:55,228 --> 00:37:56,228 I swear. 423 00:38:55,518 --> 00:38:57,398 - Hey, Pietro! - Hey. 424 00:38:57,438 --> 00:39:00,148 Are you coming with us to Mad Dog? Huh? 425 00:39:00,188 --> 00:39:04,018 - Come on, when you get off, come. - No, I wanted to wake up early tomorrow. 426 00:39:04,068 --> 00:39:06,898 - Yes, okay, as usual. - Yes, well. Bye, Pietro. 427 00:39:06,938 --> 00:39:09,148 - Bye. - We'll see each other later. 428 00:39:38,688 --> 00:39:41,268 In this first half 429 00:39:41,318 --> 00:39:44,318 Juventus showed little attention in the opponent's half. 430 00:39:44,358 --> 00:39:46,358 Enter the area... 431 00:39:50,018 --> 00:39:52,768 - Cannavaro's advances... - Ah... 432 00:39:53,768 --> 00:39:56,518 Cannavaro finally gets rid of the ball... 433 00:40:21,768 --> 00:40:22,768 Yes. 434 00:40:23,858 --> 00:40:26,978 - Mom, is there anyone there with you? - Alessandra is here. 435 00:40:27,018 --> 00:40:29,188 - Is there anyone there with you? - Alessandra is here! 436 00:40:29,228 --> 00:40:30,228 Yes? 437 00:40:30,818 --> 00:40:34,268 - Okay, I'm coming home. - I didn't hear. 438 00:40:35,228 --> 00:40:37,608 - I'm coming home! - All right. 439 00:40:38,768 --> 00:40:39,768 Okay. 440 00:43:37,148 --> 00:43:38,318 Hi, Bruno. 441 00:43:39,518 --> 00:43:40,768 Hi, Pietro. 442 00:43:54,978 --> 00:43:56,148 Condolences. 443 00:43:58,018 --> 00:43:59,018 Thank you. 444 00:44:00,648 --> 00:44:03,188 - Thanks for the fire. - No, my pleasure. 445 00:44:06,358 --> 00:44:07,518 Nice beard. 446 00:44:11,268 --> 00:44:13,518 Yours is more beautiful, a real beard. 447 00:44:17,068 --> 00:44:19,228 Come on, let's go, it takes a while. 448 00:45:19,148 --> 00:45:20,148 Jump off. 449 00:45:32,318 --> 00:45:34,188 - Here? - We'll walk. 450 00:45:35,688 --> 00:45:37,188 "We'll walk". 451 00:46:11,898 --> 00:46:13,018 Go. 452 00:46:14,768 --> 00:46:16,108 If you stop, it's worse. 453 00:46:17,858 --> 00:46:18,858 Yeah? 454 00:46:29,518 --> 00:46:31,108 This is the terrain. 455 00:46:32,728 --> 00:46:34,228 Those are the old walls. 456 00:46:47,768 --> 00:46:48,938 It's a ruin. 457 00:46:55,568 --> 00:46:57,228 When your father saw it, 458 00:46:58,858 --> 00:47:01,018 he immediately understood that it was the right one. 459 00:47:03,518 --> 00:47:06,898 Then I had to look for the owners and get them to sell. 460 00:47:08,188 --> 00:47:09,858 It's called Barma Drola. 461 00:47:09,898 --> 00:47:11,858 - What? - Barma Drola. 462 00:47:23,478 --> 00:47:26,188 - What did he want to do with it? - A house. 463 00:47:27,018 --> 00:47:28,188 "A house"? 464 00:47:29,148 --> 00:47:31,608 He wanted to build a house here. 465 00:47:36,478 --> 00:47:38,148 He asked me to build it. 466 00:47:52,648 --> 00:47:54,518 I inherited a pile of rocks. 467 00:47:56,018 --> 00:47:58,148 I'm free this summer. 468 00:48:00,728 --> 00:48:02,608 - For what? - To build it. 469 00:48:02,648 --> 00:48:06,608 No. Thanks, no need. 470 00:48:10,768 --> 00:48:12,228 I promised him. 471 00:48:14,478 --> 00:48:17,358 It was right there where are you now, 472 00:48:18,978 --> 00:48:20,818 when he made me promise. 473 00:48:22,318 --> 00:48:24,608 Even if he's gone, for me it doesn't change anything. 474 00:48:30,108 --> 00:48:31,318 And with what money? 475 00:48:33,478 --> 00:48:37,188 - It's just buying the material. - Who'll pay you? 476 00:48:37,228 --> 00:48:38,818 Don't worry about me. 477 00:48:42,188 --> 00:48:43,688 The only thing I need 478 00:48:44,858 --> 00:48:45,978 is the labourer. 479 00:48:47,648 --> 00:48:48,648 No. 480 00:48:48,688 --> 00:48:51,068 So, we finish in three or four months. 481 00:48:53,478 --> 00:48:54,768 I'm clumsy. 482 00:48:55,478 --> 00:48:56,728 I'm sorry. 483 00:48:58,018 --> 00:48:59,148 I'll teach you. 484 00:49:02,818 --> 00:49:04,108 Four months? 485 00:49:06,148 --> 00:49:08,768 Well then let's get started after winter, 486 00:49:09,768 --> 00:49:11,358 after the snow's melted. 487 00:49:19,938 --> 00:49:21,018 Thank you. 488 00:49:24,938 --> 00:49:29,068 My father died when he was 62 and I was 31, 489 00:49:29,108 --> 00:49:31,228 the age he was when I was born. 490 00:49:35,898 --> 00:49:39,268 But I wasn't married, I hadn't had a child, 491 00:49:40,148 --> 00:49:42,108 I didn't even have a steady job. 492 00:49:44,068 --> 00:49:46,728 My life seemed to me half that of a man 493 00:49:46,768 --> 00:49:48,608 and half that of a boy. 494 00:49:57,648 --> 00:49:59,688 What was my father's wish? 495 00:50:02,478 --> 00:50:05,398 He, who never succeeded in stopping work 496 00:50:05,438 --> 00:50:08,768 and that hardly a summer day passed in the mountains. 497 00:50:11,608 --> 00:50:14,188 What was I to do with his lost dream 498 00:50:18,318 --> 00:50:20,318 and with a promise that wasn't mine? 499 00:51:08,228 --> 00:51:11,818 I must be the red marker, because he's always been the black one. 500 00:51:13,438 --> 00:51:16,728 This is when we went on the glacier with Bruno, 501 00:51:19,938 --> 00:51:22,518 so Bruno must be the green marker. 502 00:51:23,318 --> 00:51:24,318 No? 503 00:51:25,568 --> 00:51:27,478 They often went to the mountains. 504 00:51:28,478 --> 00:51:29,648 Up? 505 00:51:30,978 --> 00:51:32,018 Yes. 506 00:51:33,068 --> 00:51:35,688 Bruno was very close to us in these years. 507 00:51:37,518 --> 00:51:38,518 Yes? 508 00:51:40,318 --> 00:51:42,938 And dad helped him a lot. 509 00:51:46,818 --> 00:51:48,068 How so? 510 00:51:48,648 --> 00:51:50,188 Hmm, with everything. 511 00:51:53,648 --> 00:51:56,398 At some point, Bruno had a fight with his father 512 00:51:56,438 --> 00:51:59,438 and when he needed advice, he came to us. 513 00:52:00,688 --> 00:52:04,438 He trusted what dad said. 514 00:52:05,648 --> 00:52:06,648 Okay. 515 00:52:09,478 --> 00:52:11,438 That's what happens to those who leave. 516 00:52:13,228 --> 00:52:14,228 What? 517 00:52:14,858 --> 00:52:17,438 The others continue to live without him. 518 00:52:20,018 --> 00:52:22,148 Bruno always asked for news of you. 519 00:52:34,978 --> 00:52:36,018 He asked? 520 00:52:37,358 --> 00:52:41,228 Yes, and I told him everything I knew about you. 521 00:52:41,938 --> 00:52:45,108 It wasn't much, but I told him. 522 00:53:42,728 --> 00:53:43,978 On three, push. 523 00:53:45,228 --> 00:53:46,978 - Are you tearing down the wall? - With your feet, come on. 524 00:53:47,018 --> 00:53:49,188 One, two, three. 525 00:53:52,858 --> 00:53:55,108 Go, go! Go! 526 00:54:08,728 --> 00:54:11,568 It will take a week to clear it. 527 00:54:14,518 --> 00:54:16,148 It's possible, yes. 528 00:54:17,438 --> 00:54:18,438 Oh shit. 529 00:55:08,478 --> 00:55:09,818 Are you saying we can do it? 530 00:55:13,398 --> 00:55:15,018 It's hard to know. 531 00:55:16,068 --> 00:55:17,978 This here is a strange plant. 532 00:55:19,268 --> 00:55:21,648 It's strong when it grows where it was born, 533 00:55:22,568 --> 00:55:25,438 but it's weak if you put it somewhere else. 534 00:55:26,898 --> 00:55:28,568 - Have you already tried it? - Yeah. 535 00:55:29,188 --> 00:55:30,858 - How did it go? - Bad. 536 00:55:34,148 --> 00:55:36,648 - Shall we leave this stuff here? - No. 537 00:55:38,648 --> 00:55:39,898 I'll stay with it too. 538 00:55:40,768 --> 00:55:42,148 You want to sleep up here? 539 00:55:44,318 --> 00:55:47,518 I can't lose four hours of work travelling each day. 540 00:55:50,358 --> 00:55:53,438 The bricklayer is on the construction site, 541 00:55:53,478 --> 00:55:55,018 that's how it's done. 542 00:55:59,518 --> 00:56:02,358 So, I go up and down and you stay here for four months? 543 00:56:02,398 --> 00:56:04,188 That's what it takes. 544 00:56:04,858 --> 00:56:08,268 Then on Saturday I go down and I sleep in my bed. 545 00:56:17,148 --> 00:56:21,018 I'll wait for you at 9 in the morning. At six you are free. 546 00:56:22,018 --> 00:56:23,534 Is that okay with you? 547 00:56:24,818 --> 00:56:25,818 Yes. 548 00:56:26,688 --> 00:56:27,688 Well. 549 00:56:28,478 --> 00:56:29,478 Then bye. 550 00:56:31,228 --> 00:56:32,228 Bye. 551 00:57:15,228 --> 00:57:18,398 Shh, calm down. 552 00:57:19,478 --> 00:57:20,478 Shall we put it on? 553 00:57:22,898 --> 00:57:25,898 Okay, later. We'll do it later. 554 00:57:27,478 --> 00:57:29,478 Hey, hey... 555 00:57:35,818 --> 00:57:37,398 Hey! Hey! 556 00:57:37,438 --> 00:57:39,818 Hey! Hey! Hey! 557 00:58:22,318 --> 00:58:25,768 You don't have to think too much in this job, otherwise, you'd go crazy. 558 00:58:27,268 --> 00:58:28,858 Look, what a beautiful day. 559 00:58:29,768 --> 00:58:31,148 What's it like when it's bad? 560 00:58:41,358 --> 00:58:42,358 Berto? 561 00:58:44,318 --> 00:58:45,518 Let's go! 562 00:59:16,148 --> 00:59:19,438 Absurd... I remember it much bigger. 563 00:59:22,648 --> 00:59:24,438 - Here. - Hmm. 564 00:59:42,358 --> 00:59:44,108 In the last ten years 565 00:59:47,358 --> 00:59:49,068 I never spoke to my father. 566 00:59:52,148 --> 00:59:53,148 I know. 567 00:59:59,898 --> 01:00:01,268 Did he talk to you about me? 568 01:00:07,268 --> 01:00:08,268 No. 569 01:00:16,768 --> 01:00:17,978 And your father? 570 01:00:20,188 --> 01:00:21,188 Is he still there? 571 01:00:23,018 --> 01:00:24,818 He didn't leave me alone. 572 01:00:26,518 --> 01:00:28,438 I finally had to give him one. 573 01:00:31,898 --> 01:00:35,148 I must have hurt him, because I haven't seen him since. 574 01:00:35,728 --> 01:00:36,728 I'm sorry. 575 01:00:41,188 --> 01:00:42,518 Old drunk. 576 01:01:16,820 --> 01:01:21,070 I imagined the evenings there among them when Bruno was 20, 25 years old 577 01:01:21,110 --> 01:01:23,980 and he was there talking with my father instead of me. 578 01:01:26,320 --> 01:01:29,400 Maybe it wouldn't have happened if I had stayed, 579 01:01:29,440 --> 01:01:31,980 or maybe we would share those moments. 580 01:01:40,070 --> 01:01:42,820 I felt like I lost the most important things, 581 01:01:42,860 --> 01:01:47,150 while I was busy with others, so trivial that I don't even remember them. 582 01:02:09,070 --> 01:02:13,110 concrete, stones, concrete, concrete, 583 01:02:13,150 --> 01:02:14,768 stone so to speak. 584 01:02:14,820 --> 01:02:18,320 Ti, ta, pum, concrete, the house. 585 01:02:19,480 --> 01:02:21,730 - "The House". - Broadly speaking. 586 01:02:23,400 --> 01:02:25,190 A great master build. 587 01:02:26,320 --> 01:02:27,730 All thanks to Bruno. 588 01:02:28,570 --> 01:02:31,940 Seriously, he's very good. 589 01:02:34,110 --> 01:02:35,518 I'm just the handyman. 590 01:02:36,320 --> 01:02:38,150 Starting tomorrow I'm moving up too. 591 01:02:38,768 --> 01:02:40,320 - Oh. - Yes. 592 01:02:59,980 --> 01:03:03,820 He would have been happy to see what you're doing, you know? 593 01:03:09,320 --> 01:03:10,320 Yes? 594 01:03:29,070 --> 01:03:30,070 Thank you. 595 01:03:35,518 --> 01:03:37,570 Hey, hey. 596 01:03:38,320 --> 01:03:39,320 Let's go. 597 01:03:42,018 --> 01:03:43,018 Roy! 598 01:03:45,150 --> 01:03:46,230 Roy! 599 01:03:47,320 --> 01:03:48,320 Ah... 600 01:03:49,360 --> 01:03:50,360 Roy! 601 01:03:51,110 --> 01:03:52,110 Roy! 602 01:03:56,980 --> 01:03:59,730 Easy, Roy! Where the fuck are you running? 603 01:04:01,730 --> 01:04:03,480 Bruno, come here! 604 01:04:03,518 --> 01:04:04,768 Let's go. 605 01:04:06,860 --> 01:04:09,610 - Ah! - Go on, go on. 606 01:04:09,650 --> 01:04:11,150 Ah! 607 01:04:11,190 --> 01:04:12,190 Wait. 608 01:04:16,018 --> 01:04:18,268 - Go. - Ah. 609 01:04:20,268 --> 01:04:21,480 Go on. 610 01:04:32,940 --> 01:04:34,268 Wonderful. 611 01:05:28,480 --> 01:05:30,268 How do you get to the top of Grenon? 612 01:05:31,360 --> 01:05:34,230 It's easy, there's a path. 613 01:05:34,268 --> 01:05:37,820 You arrive at the stony ground, continue straight on and get to the top. 614 01:05:37,860 --> 01:05:39,360 You can't go wrong. 615 01:05:40,730 --> 01:05:43,610 Ok, I'll try it on Sunday. 616 01:05:44,940 --> 01:05:47,518 - Go now. - No, not now. 617 01:05:47,570 --> 01:05:49,940 - Go now! - No, not now. 618 01:05:49,980 --> 01:05:53,018 - Today I'll manage here. - No. 619 01:05:53,070 --> 01:05:55,900 Don't worry, take the day. 620 01:05:55,940 --> 01:05:59,570 - No, no. - Go now, I told you! Go! 621 01:07:52,860 --> 01:07:54,110 Bruno! 622 01:07:55,320 --> 01:07:57,018 Bruno! 623 01:08:05,768 --> 01:08:07,110 Bruno! 624 01:08:08,070 --> 01:08:09,070 Bruno! 625 01:08:14,980 --> 01:08:17,359 Pietro! 626 01:08:20,229 --> 01:08:21,359 Bruno! 627 01:08:39,859 --> 01:08:40,859 No? 628 01:08:41,770 --> 01:08:43,270 - Yes. - Yes? 629 01:08:44,899 --> 01:08:46,189 We finished? 630 01:08:46,229 --> 01:08:49,569 "Finished" is a big word. There's the roof. 631 01:08:52,520 --> 01:08:53,819 Let's go down. 632 01:09:16,819 --> 01:09:17,979 Come here. 633 01:09:30,319 --> 01:09:31,319 Bomb. 634 01:09:36,359 --> 01:09:38,399 Oh, damn... 635 01:09:51,939 --> 01:09:52,939 What are you doing? 636 01:09:54,319 --> 01:09:55,319 Nothing. 637 01:09:59,229 --> 01:10:00,229 I'll wait. 638 01:10:09,569 --> 01:10:11,479 Too bad the summer is over. 639 01:10:17,020 --> 01:10:18,439 But you'll come back, right? 640 01:10:19,609 --> 01:10:22,479 Of course, I'll come back, it's our home. 641 01:10:23,520 --> 01:10:26,189 - What are you laughing at? - It's your house. 642 01:10:26,229 --> 01:10:27,229 No. 643 01:10:28,020 --> 01:10:29,649 This is home to us both. 644 01:10:31,479 --> 01:10:34,359 - You're crazy. - Look, I'm not kidding. 645 01:10:35,319 --> 01:10:38,649 This is our summer house. We'll see each other here every year. 646 01:10:46,229 --> 01:10:47,229 Alright. 647 01:10:48,689 --> 01:10:49,689 "Alright". 648 01:10:55,899 --> 01:10:58,609 We're finished here, what are your plans? 649 01:11:00,729 --> 01:11:03,109 I'd like to restore my uncle's pasture. 650 01:11:03,729 --> 01:11:05,189 - Lovely. - Hmm. 651 01:11:06,270 --> 01:11:11,189 Get some cows, like this, they don't cost anything anymore. 652 01:11:12,270 --> 01:11:14,319 Do they make anything, at least? 653 01:11:16,189 --> 01:11:20,770 If it was just for the money, I'd continue laying bricks. 654 01:11:23,729 --> 01:11:25,689 I wasn't born for this. 655 01:11:27,149 --> 01:11:29,005 What was it you were born for? 656 01:11:29,819 --> 01:11:31,359 To be a mountaineer. 657 01:11:34,399 --> 01:11:38,020 All my ancestors lived on the mountains with the beasts. 658 01:11:39,439 --> 01:11:42,189 My father was the first who quit and he took me away too. 659 01:11:43,819 --> 01:11:47,149 He would have electrocuted the cows with the current. 660 01:11:48,359 --> 01:11:52,229 My uncle screwed up too. 661 01:11:53,770 --> 01:11:56,319 It's a nice project, really. 662 01:11:57,649 --> 01:11:58,649 Really. 663 01:12:00,649 --> 01:12:02,729 - And you? - Hmm? 664 01:12:02,770 --> 01:12:04,729 - Plans? - Me? 665 01:12:11,189 --> 01:12:12,939 Nope, I guess I don't know. 666 01:12:15,479 --> 01:12:17,609 What have you done these years? 667 01:12:19,270 --> 01:12:20,819 I've done a lot of work, 668 01:12:21,609 --> 01:12:25,859 But... actually nothing. 669 01:12:28,399 --> 01:12:30,399 Your mother told me that you write, 670 01:12:32,270 --> 01:12:33,899 that you tried to write a book. 671 01:12:33,939 --> 01:12:37,569 No, it's not for me. I'm not good enough. 672 01:12:43,439 --> 01:12:47,520 Me, if I like something, I do it, or at least try to. 673 01:13:00,770 --> 01:13:02,399 What projects do I have? 674 01:13:03,189 --> 01:13:05,939 That was the question.. 675 01:13:08,069 --> 01:13:09,069 Look, 676 01:13:12,859 --> 01:13:13,979 a nice bonfire, 677 01:13:15,609 --> 01:13:16,649 the fish, 678 01:13:19,479 --> 01:13:21,399 a few mountains here and there 679 01:13:23,520 --> 01:13:24,520 and you. 680 01:13:25,729 --> 01:13:26,770 Stop this. 681 01:13:28,229 --> 01:13:29,270 Don't move. 682 01:13:30,729 --> 01:13:31,899 Stop. 683 01:13:31,939 --> 01:13:32,939 Thank you. 684 01:13:33,649 --> 01:13:34,649 Here you are. 685 01:13:35,520 --> 01:13:37,939 I think I could stay like this forever. 686 01:13:44,979 --> 01:13:46,979 I'm going nowhere. 687 01:14:24,899 --> 01:14:25,899 Hello, Pietro. 688 01:14:26,939 --> 01:14:29,359 - Fili, do you want a coffee? - What? 689 01:14:30,069 --> 01:14:32,649 - A coffee, do you want one? - It's here. 690 01:14:32,689 --> 01:14:33,939 Yes, thank you. 691 01:14:52,270 --> 01:14:53,270 Go on. 692 01:14:53,859 --> 01:14:56,109 Go! Let's get it out there. 693 01:14:56,149 --> 01:14:59,149 - Where are you going? Who's that? Go. - Come on! 694 01:15:00,819 --> 01:15:02,020 This! 695 01:15:02,069 --> 01:15:06,149 # And now we complain so much 696 01:15:06,189 --> 01:15:11,189 # Our spirits are in the clouds 697 01:15:11,229 --> 01:15:14,069 # And they make it rain # 698 01:15:28,069 --> 01:15:31,189 - They're coming next week. - Who? 699 01:15:31,859 --> 01:15:35,439 - Friends from Turin. - Ah okay. 700 01:15:35,479 --> 01:15:38,229 When they get here, I'll go down to the pasture. 701 01:15:38,270 --> 01:15:39,270 No. 702 01:15:40,649 --> 01:15:43,979 Yes, I'll sleep on the construction site and work a little. 703 01:15:45,770 --> 01:15:46,979 There is space. 704 01:15:50,979 --> 01:15:51,979 Okay. 705 01:15:54,939 --> 01:15:57,020 - It's a smash. - After work. 706 01:15:57,069 --> 01:15:59,319 I'll do it. Of course? 707 01:15:59,359 --> 01:16:01,149 - Go. - Why not? 708 01:16:01,189 --> 01:16:04,069 - Oh! - This is where we eat, outside. 709 01:16:04,109 --> 01:16:05,979 - You're welcome. - May I? 710 01:16:06,020 --> 01:16:09,359 - Voila, here we are. - Wow! 711 01:16:09,399 --> 01:16:11,439 - It's gorgeous. - Huh? 712 01:16:11,479 --> 01:16:12,819 - Nice, huh? - Holy shit. 713 01:16:12,859 --> 01:16:15,609 - I mean, but what is it? - A picture. 714 01:16:15,649 --> 01:16:16,899 Look out. 715 01:16:18,069 --> 01:16:19,939 - No! - Eh? 716 01:16:19,979 --> 01:16:21,609 - Huh? - It's beautiful. 717 01:16:21,649 --> 01:16:24,609 This is Bruno's brilliant invention, not the light bulb 718 01:16:24,649 --> 01:16:27,609 but a mill which he built down by the creek. 719 01:16:27,649 --> 01:16:29,649 We have enough electricity for you. 720 01:16:29,689 --> 01:16:30,819 - For you. - For that. 721 01:16:30,859 --> 01:16:32,229 - All right. - It's enough. 722 01:16:32,270 --> 01:16:33,270 But guys... 723 01:16:33,319 --> 01:16:35,899 Sir? 724 01:16:35,939 --> 01:16:38,109 So, you conquered it? 725 01:16:38,149 --> 01:16:39,520 Yes. 726 01:16:39,569 --> 01:16:42,520 - I'm making a mess. - I'll do it. 727 01:16:42,569 --> 01:16:44,859 - I told you the trick. - Thank you. 728 01:16:44,899 --> 01:16:48,270 - Eh! - Bruno! Bruno! 729 01:16:48,319 --> 01:16:50,109 - Hey. - Come, come. 730 01:16:50,149 --> 01:16:52,229 - This is Massimo. - Hi. 731 01:16:52,270 --> 01:16:53,359 - Barbara. - Pleasure. 732 01:16:53,399 --> 01:16:55,149 - And Lara, from Turin. - Hello. 733 01:16:55,189 --> 01:16:59,439 Wow, Bruno, I have to tell you, this place is beautiful. 734 01:16:59,479 --> 01:17:04,069 - I would never leave. - Sure, come back in November, then we'll see. 735 01:17:07,069 --> 01:17:08,770 I miss the mountains. 736 01:17:11,479 --> 01:17:13,770 - Do you come from the mountains too? - Yes. 737 01:17:14,520 --> 01:17:18,189 My love, we should buy a place like this, a ruin. 738 01:17:18,229 --> 01:17:19,520 We'll renovate it. 739 01:17:19,569 --> 01:17:22,149 - We'll make it more beautiful than yours. - Yes, fine. 740 01:17:22,770 --> 01:17:25,229 - Enough, we're done with Turin. - Yes. 741 01:17:25,270 --> 01:17:27,979 We'll invite all our friends from Turin to come. 742 01:17:28,020 --> 01:17:31,319 We'll make ourselves a nice ecological village here in the middle of nature. 743 01:17:31,359 --> 01:17:32,649 Nice huh? 744 01:17:33,609 --> 01:17:34,649 Nice. 745 01:17:34,689 --> 01:17:37,270 It's just you from the city who call it "nature". 746 01:17:38,399 --> 01:17:41,939 It's so abstract in your mind that even the name is abstract. 747 01:17:42,569 --> 01:17:44,689 I get it, what do you call it? 748 01:17:45,939 --> 01:17:50,069 Here we say... woods, pastures, 749 01:17:50,109 --> 01:17:52,770 river, rock, path. 750 01:17:53,899 --> 01:17:57,439 Things you can point too with your finger, things you can use. 751 01:17:57,479 --> 01:17:59,359 Wait, you want to tell me 752 01:17:59,399 --> 01:18:02,729 that one can't simply enjoy the beauty of nature? 753 01:18:02,770 --> 01:18:05,649 Yes, of course, and eat air. 754 01:18:05,689 --> 01:18:08,399 Shot that one down. 755 01:18:09,069 --> 01:18:12,689 We create good land, we garden... 756 01:18:12,729 --> 01:18:14,859 - Hmm. - Nice. 757 01:18:14,899 --> 01:18:17,689 Then in winter what do you plan to do? 758 01:18:17,729 --> 01:18:20,069 Look, there are meters of snow here. 759 01:18:20,109 --> 01:18:23,149 Then what do you eat? polenta and potatoes like the old folk? 760 01:18:23,189 --> 01:18:27,770 All right, I won't call it "nature" anymore, but you'll let me dream? 761 01:18:27,819 --> 01:18:30,859 - You'll let me dream? I beg you! - Let him dream. 762 01:18:30,899 --> 01:18:32,520 Please, can you let me dream? 763 01:18:34,939 --> 01:18:36,109 What was it? 764 01:18:38,319 --> 01:18:39,689 He doesn't kiss. 765 01:19:47,189 --> 01:19:49,729 Shit, it's freezing! 766 01:19:49,770 --> 01:19:52,229 - Yep. - Oh God. 767 01:19:52,270 --> 01:19:54,109 - Are you coming? - No. 768 01:19:54,149 --> 01:19:55,520 - Come on! - No, go. 769 01:19:55,569 --> 01:19:57,319 - Come on! - Go, go, go! 770 01:19:57,359 --> 01:19:59,069 - Oh... - If you want, I'll count. 771 01:19:59,109 --> 01:20:00,479 - I'm going, eh. - I'm going. 772 01:20:00,520 --> 01:20:01,520 Look at me. 773 01:20:01,569 --> 01:20:02,569 One! 774 01:20:03,609 --> 01:20:04,649 Two. 775 01:20:05,979 --> 01:20:06,979 Three 776 01:20:07,020 --> 01:20:09,399 Oh! 777 01:20:11,479 --> 01:20:13,609 Wow! 778 01:20:13,649 --> 01:20:14,649 Hey 779 01:20:15,649 --> 01:20:17,399 Hey 780 01:20:20,439 --> 01:20:22,069 In the winter I work two jobs 781 01:20:22,109 --> 01:20:24,939 and the summer I try to stay ahead as much as possible. 782 01:20:25,569 --> 01:20:28,109 Then there's the mortgage, the bank... 783 01:20:29,899 --> 01:20:31,020 I don't sleep much, 784 01:20:32,069 --> 01:20:33,359 but it's worth it. 785 01:20:33,399 --> 01:20:35,229 I'll make cheese like it used to be. 786 01:20:35,979 --> 01:20:38,189 Now it's a little more difficult with the new rules. 787 01:20:38,229 --> 01:20:41,149 - When would you like to start? - With the inarpa. 788 01:20:41,899 --> 01:20:43,609 - Heh? - In June. 789 01:20:43,649 --> 01:20:45,649 When you go up to the mountain pasture. 790 01:20:51,689 --> 01:20:53,109 - We'll see. - Hmm. 791 01:21:17,649 --> 01:21:19,729 - Here. - Hold the dishes. 792 01:21:19,770 --> 01:21:22,189 - Table two. - Give me the plates, come on. 793 01:21:22,229 --> 01:21:23,229 Go. 794 01:21:25,229 --> 01:21:26,819 OK, perfect. 795 01:21:26,859 --> 01:21:29,229 - Did you finish? - Yes, I'll continue. 796 01:21:29,270 --> 01:21:32,020 Hurry up please we're in trouble. 797 01:21:32,069 --> 01:21:34,069 - Ready? - Hello, Pietro. 798 01:21:34,689 --> 01:21:36,729 - Ready? - I'm Bruno. 799 01:21:38,149 --> 01:21:39,899 - Bruno! - Yes. 800 01:21:39,939 --> 01:21:41,770 - Everything OK? - Sure. 801 01:21:42,819 --> 01:21:46,609 Listen, listen, I wanted to ask you something. 802 01:21:46,649 --> 01:21:48,319 Come on! 803 01:21:48,359 --> 01:21:49,819 Lara came. 804 01:21:51,020 --> 01:21:53,649 - "Lara"? - Yes, YES. 805 01:21:53,689 --> 01:21:55,270 She wanted to see the pastures. 806 01:21:55,319 --> 01:21:58,439 Move! Do you need to be on the phone right now? 807 01:21:58,479 --> 01:22:00,520 - A minute! - There's a mess! 808 01:22:00,569 --> 01:22:05,479 I was saying, she was interested in the pastures and I took her up to see it. 809 01:22:05,520 --> 01:22:08,149 - She told me that she’d like to work for us. - Okay. 810 01:22:10,270 --> 01:22:14,229 I like the idea, but is a woman in the mountains a good idea? 811 01:22:14,270 --> 01:22:16,770 She's one who knows how to do it, and she has a hard head. 812 01:22:17,479 --> 01:22:18,770 Seemed that way to me. 813 01:22:19,770 --> 01:22:22,149 - What? - It seemed that way to me, yes! 814 01:22:22,189 --> 01:22:23,229 So? 815 01:22:23,859 --> 01:22:27,189 What I don’t know is how things are between you. 816 01:22:27,819 --> 01:22:31,859 Oh! There's nothing between us. 817 01:22:31,899 --> 01:22:32,899 Are you sure? 818 01:22:34,020 --> 01:22:37,439 There's nothing between us, we're just friends. 819 01:22:37,479 --> 01:22:41,229 - Are you sure? - Yes, absolutely. 820 01:22:41,270 --> 01:22:43,939 - Ah. - Yes. No, really. 821 01:22:43,979 --> 01:22:45,770 Alright, see you. 822 01:22:45,819 --> 01:22:49,069 - Huh? - See you, bye. 823 01:22:53,149 --> 01:22:55,819 She is very delicate. 824 01:22:55,859 --> 01:22:56,939 Really? 825 01:22:57,729 --> 01:23:00,189 First, you have to make her relax. 826 01:23:02,939 --> 01:23:04,899 Ah, here we are. 827 01:23:08,689 --> 01:23:10,729 What's up? 828 01:23:10,770 --> 01:23:13,319 You said she needs to relax. 829 01:23:17,439 --> 01:23:19,319 Hmm? Ah... 830 01:23:20,770 --> 01:23:22,649 We have been lucky. 831 01:23:24,319 --> 01:23:25,609 I think she likes you. 832 01:23:26,189 --> 01:23:28,399 Yes, it's coming out well. 833 01:23:30,020 --> 01:23:32,319 - Hi. - Morning. 834 01:23:32,359 --> 01:23:33,520 Oh. 835 01:23:37,189 --> 01:23:38,189 I'll help you. 836 01:24:09,479 --> 01:24:11,859 Hey! Hey! Hey! 837 01:24:11,899 --> 01:24:15,020 Come on, go. Very, very good. 838 01:24:15,729 --> 01:24:17,149 I'll act as a sideguard. 839 01:24:17,979 --> 01:24:20,439 Go, go, go! 840 01:24:23,069 --> 01:24:25,069 Let's go. Let's go. 841 01:24:26,270 --> 01:24:27,899 - Go. - Come on! 842 01:24:28,520 --> 01:24:30,359 The calf's stomach? 843 01:24:31,020 --> 01:24:33,819 Without that piece, cheese would not exist. 844 01:24:33,859 --> 01:24:35,609 Imagine who the fuck figured it out. 845 01:24:36,399 --> 01:24:39,819 - The wild man. - "The Wild Man"? 846 01:24:41,270 --> 01:24:45,399 Part man, part animal and part tree, 847 01:24:46,609 --> 01:24:47,689 like me. 848 01:24:50,520 --> 01:24:52,189 - How do you say it in dialect? 849 01:24:52,229 --> 01:24:54,689 - "Omo servadzo". - "Omo servadzo". 850 01:24:57,149 --> 01:24:58,939 And the "servadza" woman? 851 01:25:00,359 --> 01:25:01,899 She's fantastic. 852 01:25:01,939 --> 01:25:04,859 She is strong, she never gets tired. 853 01:25:08,859 --> 01:25:11,819 She also takes care of the accounts, thank God. I hate that stuff. 854 01:25:13,569 --> 01:25:15,689 She even brings down the books. 855 01:25:15,729 --> 01:25:18,270 Even? Why don't you bring them? 856 01:25:18,319 --> 01:25:19,359 No. 857 01:25:20,319 --> 01:25:22,020 The mountaineer is in the mountains. 858 01:25:23,439 --> 01:25:25,479 The mountaineer's woman goes up and down. 859 01:25:48,819 --> 01:25:49,819 Sorry. 860 01:25:52,149 --> 01:25:53,149 What? 861 01:25:55,689 --> 01:25:57,859 I wish I could have spent more time with you. 862 01:25:59,770 --> 01:26:01,479 I never leave here. 863 01:26:02,859 --> 01:26:04,319 Things change. 864 01:26:05,399 --> 01:26:06,399 Hmm. 865 01:26:07,609 --> 01:26:09,109 I'll wait for you outside. 866 01:26:10,979 --> 01:26:14,819 For Bruno there were neither Saturdays nor Sundays in the mountain pastures. 867 01:26:14,859 --> 01:26:18,689 Even if it took a long time, he persisted in milking the cows by hand. 868 01:26:19,319 --> 01:26:22,939 There was a right way in his life to do everything. 869 01:26:50,319 --> 01:26:53,319 The summer that followed, Lara was pregnant. 870 01:26:53,359 --> 01:26:56,479 I saw her grazing the cows, alone, in the wind, 871 01:26:56,520 --> 01:26:58,770 with a round belly and thick ankles. 872 01:27:01,270 --> 01:27:03,520 More and more a creature of the mountain. 873 01:27:18,520 --> 01:27:22,069 The following year she went out to pasture with a little girl in her arms. 874 01:27:23,189 --> 01:27:26,359 Even if Bruno and Lara always invited me to stop there, 875 01:27:26,399 --> 01:27:29,109 something pushed me to say hello to that family 876 01:27:29,149 --> 01:27:31,479 and to take the path to the Barma. 877 01:27:39,399 --> 01:27:41,770 Sometimes I wanted to talk with my father. 878 01:27:44,520 --> 01:27:45,819 "Did you see, dad?" 879 01:27:47,479 --> 01:27:49,979 "One of your children has found its way to him." 880 01:27:50,649 --> 01:27:51,649 "The other one hasn't." 881 01:27:57,399 --> 01:27:59,229 I was tired of that old me. 882 01:28:00,069 --> 01:28:03,689 I wanted to transform, evolve, leave 883 01:28:03,729 --> 01:28:06,689 for a new, brand-new Pietro. 884 01:28:28,609 --> 01:28:30,649 Yes? 885 01:28:58,649 --> 01:29:01,319 Thank you. Thank you. 886 01:29:12,399 --> 01:29:15,569 - Hello, "namasté" to you. - I sure hope the Wi-Fi works here. 887 01:29:16,689 --> 01:29:18,149 Does the wi-fi work? 888 01:29:19,569 --> 01:29:21,149 - Namaste. - Namaste. 889 01:29:21,729 --> 01:29:23,319 - Namaste. - Namaste. 890 01:29:23,899 --> 01:29:26,109 Can you believe that yak on the road down there? 891 01:29:26,149 --> 01:29:27,149 Yes. 892 01:29:27,189 --> 01:29:29,770 I thought it was going to chase you, I was scared for a second. 893 01:29:29,819 --> 01:29:31,979 - Would you like something to drink? - Yes. 894 01:29:32,020 --> 01:29:34,859 What do you think she has... Do you think she has a root beer? 895 01:31:45,359 --> 01:31:46,819 "Sati". 896 01:31:46,859 --> 01:31:49,069 - "Sati"? - Hmm. 897 01:31:51,359 --> 01:31:53,649 - "Puri". - "Purì"? 898 01:31:53,689 --> 01:31:54,689 Huh. 899 01:31:55,819 --> 01:31:57,569 - "Purì"? - "Puri". 900 01:31:57,609 --> 01:31:58,609 Oh. 901 01:32:01,770 --> 01:32:02,770 You... 902 01:32:02,819 --> 01:32:03,819 "Purò". 903 01:32:05,399 --> 01:32:07,770 - "Pure". - "Purò, purì". 904 01:32:07,819 --> 01:32:09,189 "Purò, purì". 905 01:32:10,649 --> 01:32:12,859 - "Purò". - "Puri". 906 01:32:12,899 --> 01:32:14,899 "Purò, purì". Okay. 907 01:32:14,939 --> 01:32:16,399 Husband, wife. 908 01:32:17,819 --> 01:32:18,939 No "puri". 909 01:32:18,979 --> 01:32:20,520 - No "Puri"? - No. 910 01:32:20,569 --> 01:32:21,569 "Purò". 911 01:32:36,689 --> 01:32:39,729 I was wondering what Bruno would have thought of the houses, 912 01:32:39,770 --> 01:32:41,439 how they built them 913 01:32:42,439 --> 01:32:46,270 of their way of working the land, in the hands of women, 914 01:32:46,319 --> 01:32:48,859 of children's games among the cattle. 915 01:32:50,859 --> 01:32:54,649 Perhaps he would have thought the mountain people of the world are all one. 916 01:32:56,609 --> 01:32:58,979 He would have liked the Himalayas too. 917 01:33:06,229 --> 01:33:08,020 Heh! Heh! 918 01:33:09,359 --> 01:33:11,359 Heh! Heh! Heh! 919 01:33:12,020 --> 01:33:14,609 - Eh! - Oh! Oh! 920 01:33:17,359 --> 01:33:19,399 - Hey! - Oh! 921 01:33:19,439 --> 01:33:21,229 It's Pietro! 922 01:33:21,270 --> 01:33:23,189 Hey! 923 01:33:23,939 --> 01:33:25,359 Hello, Anita! 924 01:33:48,069 --> 01:33:50,149 Hm... 925 01:33:54,399 --> 01:33:58,609 Yak butter has a stronger flavour. 926 01:33:58,649 --> 01:34:02,569 Yes, but they use it for everything, 927 01:34:02,609 --> 01:34:05,689 for lamps, as a hair ointment 928 01:34:05,729 --> 01:34:08,109 and in sky burials. 929 01:34:08,149 --> 01:34:12,899 There is not enough wood in Nepal to cremate the corpses. 930 01:34:12,939 --> 01:34:17,229 They skin them and leave them on a plateau for the vultures. 931 01:34:17,270 --> 01:34:21,939 They come back after a few days and find only the bones, 932 01:34:21,979 --> 01:34:25,819 which they crush and knead with butter and flour, 933 01:34:25,859 --> 01:34:27,770 which then becomes food for birds. 934 01:34:28,729 --> 01:34:31,319 And so, the corpse disappears completely. 935 01:34:31,899 --> 01:34:32,939 How horrible! 936 01:34:34,729 --> 01:34:37,319 What an image, the sky burials! 937 01:34:37,359 --> 01:34:39,020 Why "horrible"? 938 01:34:39,069 --> 01:34:41,939 Can you imagine your mother skinned 939 01:34:41,979 --> 01:34:44,520 and torn apart like a... 940 01:34:44,569 --> 01:34:47,520 - It's not like they don't eat it buried underground. - At least you don't see it. 941 01:34:48,479 --> 01:34:53,149 I like it. Bird feed and go, right? 942 01:34:54,979 --> 01:34:56,819 - Anyone want another grappa? - Me. 943 01:34:56,859 --> 01:34:59,899 Not for me, it's already going to my head. 944 01:34:59,939 --> 01:35:01,609 That means it's good. 945 01:35:11,979 --> 01:35:13,770 What are you doing? 946 01:35:26,899 --> 01:35:29,479 Ah, shall we mix a little here? 947 01:35:29,520 --> 01:35:30,569 Hmm. 948 01:35:31,770 --> 01:35:34,069 - Oh! - Let's give them some too. 949 01:35:34,109 --> 01:35:35,109 Alright. 950 01:35:38,189 --> 01:35:39,569 The women, Berto? 951 01:35:40,729 --> 01:35:44,149 Around the world are they as beautiful as those of the Alps? 952 01:35:44,189 --> 01:35:46,569 Oh: 953 01:35:51,069 --> 01:35:52,069 Heh! 954 01:35:53,359 --> 01:35:56,819 Come on, we know they're after you, now that you're famous. 955 01:35:56,859 --> 01:35:59,439 "Famous"... A book they published for me. 956 01:35:59,479 --> 01:36:02,979 - Don't torment him! - I worry about my friend. 957 01:36:03,020 --> 01:36:04,649 Yes? You worry? 958 01:36:07,109 --> 01:36:09,689 Have you become a Buddhist monk? 959 01:36:09,729 --> 01:36:10,819 Look at me, oh! 960 01:36:10,859 --> 01:36:12,020 - That? - No. 961 01:36:12,069 --> 01:36:13,229 - No? - No! 962 01:36:21,569 --> 01:36:23,729 - Uh! - Hmm. 963 01:36:23,770 --> 01:36:26,819 - Do you want to hear some bullshit? - Yes, yes. 964 01:36:27,609 --> 01:36:28,609 Does this bother you? 965 01:36:30,520 --> 01:36:32,229 - When I was in Nepal... - Hmm. 966 01:36:32,819 --> 01:36:36,020 Someone stopped me and then... 967 01:36:37,689 --> 01:36:39,729 Someone stopped me. 968 01:36:39,770 --> 01:36:42,819 He told me: "Are you doing the tour of the eight mountains?" 969 01:36:43,609 --> 01:36:46,319 And then he did this, look. 970 01:36:49,439 --> 01:36:50,899 And he begins to draw. 971 01:36:51,899 --> 01:36:53,069 Ah... 972 01:36:55,859 --> 01:36:58,069 He tells me ... 973 01:36:58,109 --> 01:36:59,229 He tells me: 974 01:37:00,399 --> 01:37:02,649 "This is the world for us." 975 01:37:02,689 --> 01:37:06,069 "There are eight mountains and eight seas" 976 01:37:06,109 --> 01:37:07,859 This in the middle..." 977 01:37:10,149 --> 01:37:11,689 Do you see this? 978 01:37:12,609 --> 01:37:14,979 It looks like an asshole, but this... 979 01:37:16,020 --> 01:37:18,069 This is the world for us 980 01:37:18,109 --> 01:37:22,609 and at the centre is this... 981 01:37:22,649 --> 01:37:28,520 There's this big mountain, Mount Sumeru. 982 01:37:30,229 --> 01:37:32,149 The question is this, listen to me. 983 01:37:32,189 --> 01:37:35,649 The question is this: "Who learned the most," 984 01:37:35,689 --> 01:37:38,939 "who has seen the eight mountains and the eight seas" 985 01:37:38,979 --> 01:37:43,270 "or whoever made it to the top of Mount Sumeru?" 986 01:37:44,189 --> 01:37:45,479 Answer. 987 01:37:49,689 --> 01:37:52,189 I am the one 988 01:37:53,319 --> 01:37:56,689 who is on the mountain 989 01:37:56,729 --> 01:37:58,649 and you're the one who made the rounds... 990 01:37:58,689 --> 01:38:00,859 - Of the eight... - Of the eight... 991 01:38:00,899 --> 01:38:04,899 - Very good, good. - Who wins? 992 01:38:04,939 --> 01:38:06,189 I win. 993 01:38:06,899 --> 01:38:07,899 Always. 994 01:38:08,520 --> 01:38:09,859 I win. 995 01:38:10,609 --> 01:38:13,189 Put a little grappa, the last one, 996 01:38:14,399 --> 01:38:16,020 goodnight grappa. 997 01:38:16,069 --> 01:38:17,689 I'll sleep here, Bruno. 998 01:38:20,069 --> 01:38:21,359 Good night. 999 01:39:45,149 --> 01:39:47,479 Espresso. 1000 01:40:07,899 --> 01:40:09,770 - Hi. - Hey, hi. 1001 01:40:12,229 --> 01:40:13,729 - How are you? - Well. 1002 01:40:17,979 --> 01:40:19,399 - Can I take this? - Yes. 1003 01:40:21,520 --> 01:40:25,939 An espresso, "krpaya". Cold if possible. 1004 01:40:25,979 --> 01:40:26,979 Yes. 1005 01:40:27,020 --> 01:40:30,399 "Krpaya" is not a word that we use every day. 1006 01:40:30,439 --> 01:40:31,899 - No? - No. 1007 01:40:31,939 --> 01:40:34,362 It's a bit outdated. 1008 01:40:34,402 --> 01:40:37,270 - We say "please". - As in English. 1009 01:40:37,322 --> 01:40:38,572 - Yes. - "Please". 1010 01:40:38,612 --> 01:40:41,729 - How do you say it in your language? - In mine? 1011 01:40:41,770 --> 01:40:43,652 "Per favore". 1012 01:40:43,692 --> 01:40:44,729 How, sorry? 1013 01:40:44,770 --> 01:40:46,979 - "Per favore". - Per fava... 1014 01:40:47,020 --> 01:40:50,229 - No, "per favore". - "per flavour". 1015 01:41:07,362 --> 01:41:08,652 Ah... 1016 01:41:30,729 --> 01:41:31,729 One... 1017 01:41:34,652 --> 01:41:35,822 - Ready? - Yes. 1018 01:41:37,822 --> 01:41:39,112 Smile! 1019 01:42:40,479 --> 01:42:41,479 Hmm. 1020 01:43:04,152 --> 01:43:05,192 Berto? 1021 01:43:06,020 --> 01:43:07,020 Hey! 1022 01:43:08,652 --> 01:43:10,020 Do you want me to pass them to you? 1023 01:43:10,692 --> 01:43:13,192 Yes, I'll do it first. 1024 01:43:56,902 --> 01:44:00,612 - You know what we say here when we're sad? - What? 1025 01:44:00,652 --> 01:44:02,362 - "I'm elsewhere." - "I'm elsewhere?" 1026 01:44:02,402 --> 01:44:05,192 "How are you?" "I'm elsewhere." That's it. 1027 01:44:07,652 --> 01:44:10,770 It's when I started to read that I understood 1028 01:44:11,479 --> 01:44:14,229 how many ways there are to say things. 1029 01:44:16,020 --> 01:44:20,229 If not... poor words, poor thoughts. 1030 01:44:23,192 --> 01:44:24,362 Beautiful. 1031 01:44:28,692 --> 01:44:31,520 I'm happy that you have found your words, Berto. 1032 01:44:35,822 --> 01:44:37,072 Yes, it's absurd. 1033 01:44:39,822 --> 01:44:41,692 There is a publisher who believes in you 1034 01:44:43,192 --> 01:44:45,072 and poof, he changes everything. 1035 01:44:47,479 --> 01:44:53,020 I won't get rich, but I can stay quiet in Nepal for a while. 1036 01:44:54,362 --> 01:44:55,479 Do you like it there? 1037 01:44:56,152 --> 01:44:57,152 Yes. 1038 01:45:03,822 --> 01:45:04,822 What? 1039 01:45:11,152 --> 01:45:12,612 I met someone. 1040 01:45:12,652 --> 01:45:14,402 - Oh! - Yes. 1041 01:45:15,942 --> 01:45:18,652 - I knew it. - Did you know that? 1042 01:45:19,322 --> 01:45:21,479 Her name is Asmi. 1043 01:45:21,520 --> 01:45:24,652 She does the same job as my mother, more or less. 1044 01:45:28,192 --> 01:45:31,770 The other day I was thinking that it's absurd 1045 01:45:31,822 --> 01:45:37,072 how one finds one's place in the world 1046 01:45:37,112 --> 01:45:40,902 in the least unpredictable ways than one imagines. 1047 01:45:50,270 --> 01:45:51,362 Nice. 1048 01:45:52,322 --> 01:45:54,020 I'm happy for you. 1049 01:46:07,270 --> 01:46:09,442 I don't know if I will come back next year. 1050 01:46:27,942 --> 01:46:29,402 It's time to milk. 1051 01:46:31,229 --> 01:46:33,902 - Come to dinner one of these days. - Yes. 1052 01:48:16,152 --> 01:48:19,270 "Here with my 11-year-old son Pietro." 1053 01:48:19,322 --> 01:48:23,822 "This will be my last as lead climber, because in a while he'll pull me up." 1054 01:48:24,520 --> 01:48:29,072 "I will always carry the memory of these days as the most beautiful refuge." 1055 01:48:29,112 --> 01:48:33,270 "Giovanni Guasti, August 1984." 1056 01:49:38,362 --> 01:49:42,770 "Went up from Grana in two hours and 37 minutes. Great run." 1057 01:49:42,822 --> 01:49:45,362 "Sighted six ibexes and an eagle." 1058 01:49:46,692 --> 01:49:49,692 "Today I'm 21 again, like my companion here." 1059 01:49:50,612 --> 01:49:55,729 "John Gusti and Bruno Guglielmina, July 1994." 1060 01:50:56,902 --> 01:51:01,112 Then I found what must be the last message from him. 1061 01:51:02,902 --> 01:51:05,572 "It would be nice to stay up here forever," 1062 01:51:05,612 --> 01:51:09,822 "without seeing anyone, without having to go down to the valley again." 1063 01:51:13,072 --> 01:51:17,979 Here is the sentiment that had made him dream of a home away from the world. 1064 01:51:39,902 --> 01:51:42,822 Only now did I understand, I had two fathers. 1065 01:51:43,902 --> 01:51:47,822 The first was the stranger with whom I had lived 20 years in the city. 1066 01:51:47,862 --> 01:51:50,072 The second was the mountain father, 1067 01:51:50,902 --> 01:51:54,362 whom I had only glimpsed, yet known better. 1068 01:51:56,020 --> 01:51:59,020 This other father had left me a ruin to rebuild, 1069 01:52:03,572 --> 01:52:06,770 but maybe he didn't know it would be another's greatest gift. 1070 01:52:08,612 --> 01:52:11,020 Maybe we could rent rooms, right? 1071 01:52:11,072 --> 01:52:13,112 Farmhouses work well. 1072 01:52:15,229 --> 01:52:18,229 We quit selling to the cooperative. 1073 01:52:18,270 --> 01:52:21,479 We sell directly to customers, which is quite a difference. 1074 01:52:21,520 --> 01:52:23,112 - It takes longer. - Certainly. 1075 01:52:23,152 --> 01:52:26,072 Luckily Francesca is here. 1076 01:52:26,112 --> 01:52:29,822 I use her car and she also does me the pleasure of looking after Anita. 1077 01:52:29,862 --> 01:52:33,020 Without her I don't know what we would do, huh? 1078 01:52:33,072 --> 01:52:34,902 - Hmm. - Don't you agree? 1079 01:52:34,942 --> 01:52:35,942 Yes. 1080 01:52:37,770 --> 01:52:40,942 Now we have to make some more effort. 1081 01:52:40,979 --> 01:52:43,229 We can't keep up with the payments, 1082 01:52:43,270 --> 01:52:47,322 because they give us contributions, but they are not enough. 1083 01:52:48,112 --> 01:52:51,020 At the bank, they always blame the crisis. 1084 01:52:51,822 --> 01:52:53,072 One jerk told me 1085 01:52:53,112 --> 01:52:56,770 that it was better if I asked for 20 million on loan instead of 20,000 euros. 1086 01:52:56,822 --> 01:52:59,322 You understand? We’re of no use to them. 1087 01:53:00,072 --> 01:53:02,152 We'll sort it in the summer. 1088 01:53:02,192 --> 01:53:04,979 We are at our limit, but we'll make it in that period, 1089 01:53:05,020 --> 01:53:06,862 we are self-sufficient, 1090 01:53:06,902 --> 01:53:10,229 but winter in Grana it's a whole other story. 1091 01:53:10,270 --> 01:53:14,072 We have stable rent and all other expenses. 1092 01:53:14,112 --> 01:53:15,520 How do we do it? 1093 01:53:16,192 --> 01:53:19,479 We won't die of hunger, we have a lot of cheese. 1094 01:53:19,520 --> 01:53:22,979 God! There it is. When he doesn't know what to do, he makes jokes. 1095 01:53:23,020 --> 01:53:27,612 - Come on, Lara... - What "come on"? Do you hear me when I speak? 1096 01:53:27,652 --> 01:53:31,362 We have terrible debts, open your eyes to reality! 1097 01:53:31,402 --> 01:53:33,902 - Shall we discuss it now? - God... 1098 01:53:33,942 --> 01:53:36,479 - We never see Pietro. - So, what are we going to talk about? 1099 01:53:36,520 --> 01:53:38,729 - You decide. - Yes, go... 1100 01:53:38,770 --> 01:53:41,612 This one lives on top of the mountains, 1101 01:53:41,652 --> 01:53:44,020 but he’s unfamiliar with the problems of us mere mortals. 1102 01:53:44,072 --> 01:53:47,152 - You got yourself into this mess! - Indeed. 1103 01:53:48,572 --> 01:53:51,112 - Huh. - So don't go crazy over it. 1104 01:53:51,152 --> 01:53:52,862 Hm? 1105 01:53:53,442 --> 01:53:55,942 - I'm going. - Stay, I'll go. 1106 01:54:01,362 --> 01:54:03,112 Love. Love. 1107 01:54:07,479 --> 01:54:08,729 Shh. 1108 01:54:23,362 --> 01:54:24,692 She's right, 1109 01:54:27,942 --> 01:54:30,479 but it's not like talking will fix it. 1110 01:54:34,979 --> 01:54:36,192 How much do you need? 1111 01:54:39,979 --> 01:54:41,072 Too much. 1112 01:54:42,442 --> 01:54:43,770 Way too much. 1113 01:54:45,822 --> 01:54:46,822 I'll help you. 1114 01:54:47,572 --> 01:54:51,942 I don't have much money but I can stay here to work. Huh? 1115 01:54:52,652 --> 01:54:54,652 I've decided, let's do this. 1116 01:54:56,402 --> 01:54:58,612 You already have a lot to consider. 1117 01:54:59,322 --> 01:55:01,020 - Like what? - Your girlfriend. 1118 01:55:01,072 --> 01:55:03,822 - Don't worry, I'm glad... - No! 1119 01:55:33,942 --> 01:55:37,902 Even if sometimes I would have liked to talk to him when we were apart, 1120 01:55:37,942 --> 01:55:40,229 Bruno and I felt very little, 1121 01:55:41,192 --> 01:55:44,192 as if our friendship didn't need any help. 1122 01:55:49,729 --> 01:55:51,479 Namaste. 1123 01:55:51,520 --> 01:55:53,402 - Namaste. - Namaste. 1124 01:55:54,572 --> 01:55:55,979 A computer? 1125 01:55:57,479 --> 01:55:58,479 uh! 1126 01:56:02,362 --> 01:56:03,362 Thank you. 1127 01:56:03,942 --> 01:56:07,152 It was my mother gave us news of each other. 1128 01:56:07,192 --> 01:56:09,979 She was used to living among silent men. 1129 01:56:24,692 --> 01:56:27,402 They took away my pasture, you know that? 1130 01:56:28,192 --> 01:56:30,902 - Pietro? Pietro? - Yes, yes! 1131 01:56:30,942 --> 01:56:32,362 Bad news. 1132 01:56:34,902 --> 01:56:36,112 Yes. 1133 01:56:37,402 --> 01:56:38,822 How is Lara? 1134 01:56:40,152 --> 01:56:41,729 And Anita? 1135 01:56:41,770 --> 01:56:44,479 Anita is with Lara at her family, they have a place there. 1136 01:56:44,520 --> 01:56:45,572 They're fine. 1137 01:56:45,612 --> 01:56:50,020 Look, I wanted to ask you if I can stay at the Barma. 1138 01:56:50,072 --> 01:56:53,072 Do you want to go up alone? 1139 01:56:53,112 --> 01:56:55,362 Yes, I don't want to see people. 1140 01:56:55,402 --> 01:56:56,520 It's winter. 1141 01:57:00,270 --> 01:57:02,152 For now, I'm not sure where... 1142 01:57:03,362 --> 01:57:05,402 I want to stay in the mountains for a while. 1143 01:57:09,572 --> 01:57:11,770 And it's your house, you know. 1144 01:57:11,822 --> 01:57:12,822 Thank you. 1145 01:57:16,520 --> 01:57:18,362 - Bruno? - Yeah? 1146 01:57:19,572 --> 01:57:20,862 Do you want me to come there? 1147 01:57:23,442 --> 01:57:26,862 Eh, yes, that would be nice. 1148 01:57:30,229 --> 01:57:32,112 Then I'll be there as soon as possible. 1149 01:58:30,729 --> 01:58:34,020 "Diaul porcu"! Shithouse chainsaw! 1150 01:58:37,692 --> 01:58:38,692 Bruno. 1151 01:58:40,442 --> 01:58:41,442 Hey. 1152 01:58:45,520 --> 01:58:47,822 - Hello, Berto. - Hello. 1153 01:58:49,822 --> 01:58:51,192 Let me finish this. 1154 01:58:52,902 --> 01:58:54,112 Do you need help? 1155 01:59:10,152 --> 01:59:11,942 There's plenty to eat. 1156 01:59:24,072 --> 01:59:26,902 - These? - For the snow. 1157 01:59:28,692 --> 01:59:30,020 Turn off the light. 1158 01:59:45,362 --> 01:59:46,362 Go. 1159 01:59:54,229 --> 01:59:55,442 Okay, I'll prepare it. 1160 02:00:27,193 --> 02:00:29,903 Maybe tomorrow we can go to the lake. 1161 02:02:44,483 --> 02:02:45,863 It was beautiful, huh? 1162 02:02:52,363 --> 02:02:53,733 It was beautiful, yes. 1163 02:02:56,943 --> 02:03:00,233 When I woke up early in the morning to milk 1164 02:03:00,273 --> 02:03:01,773 and they slept, 1165 02:03:02,483 --> 02:03:05,613 it was my favourite time of day. 1166 02:03:06,323 --> 02:03:09,323 I was under the impression everything was under control, 1167 02:03:11,073 --> 02:03:12,863 I was taking care of them. 1168 02:03:13,733 --> 02:03:14,943 Stupid, huh? 1169 02:03:17,023 --> 02:03:18,023 It's not stupid. 1170 02:03:18,073 --> 02:03:22,113 It's stupid because it's impossible really, caring about someone else. 1171 02:03:30,273 --> 02:03:34,023 When are you going to visit Anita? At Christmas? 1172 02:03:36,113 --> 02:03:37,443 No, not at Christmas. 1173 02:03:39,113 --> 02:03:40,153 Then when? 1174 02:03:41,363 --> 02:03:42,653 Maybe in the spring. 1175 02:03:46,483 --> 02:03:47,823 Maybe in the summer. 1176 02:03:55,233 --> 02:03:56,403 What's the difference? 1177 02:03:59,653 --> 02:04:01,653 It's all the better if she stays with her mother. 1178 02:04:03,903 --> 02:04:06,653 - You are a good father, Bruno. - Hmm. 1179 02:04:07,523 --> 02:04:09,363 What should I do, bring her here? 1180 02:04:11,113 --> 02:04:13,363 See, there's a world out there. 1181 02:04:14,363 --> 02:04:16,193 You invented this border yourself. 1182 02:04:16,233 --> 02:04:18,363 - Yes? - Yes, in your head. 1183 02:04:19,773 --> 02:04:23,523 Find yourself a normal job, at least for the winter. 1184 02:04:24,363 --> 02:04:27,233 Berto, do you remember whose son I am? 1185 02:04:27,273 --> 02:04:29,073 - Yes. - Hmm. 1186 02:04:30,153 --> 02:04:32,273 Your father, the asshole. 1187 02:04:34,943 --> 02:04:36,403 And now what are you doing? 1188 02:04:39,023 --> 02:04:42,073 Abandoning your daughter, like he did with you. 1189 02:04:55,193 --> 02:04:56,323 Go away. 1190 02:04:58,323 --> 02:04:59,323 What? 1191 02:05:00,323 --> 02:05:01,363 Go away. 1192 02:05:05,073 --> 02:05:06,153 Go away. 1193 02:05:09,733 --> 02:05:10,733 What are you doing? 1194 02:06:39,523 --> 02:06:42,573 On the Alpine reliefs heavy snow is expected, 1195 02:06:42,613 --> 02:06:43,693 over 1000 meters. 1196 02:06:43,733 --> 02:06:45,483 Decreasing temperatures. 1197 02:06:53,193 --> 02:06:54,523 - Hi! - Hey there. 1198 02:07:02,233 --> 02:07:03,693 She's already in kindergarten. 1199 02:07:05,193 --> 02:07:08,823 At first, I can't tell you what a struggle it was to make them follow the rules! 1200 02:07:09,983 --> 02:07:11,823 But she's getting a little better now. 1201 02:07:19,693 --> 02:07:21,193 I would like to help him. 1202 02:07:27,943 --> 02:07:30,733 You can't help someone who does not want to be helped. 1203 02:07:35,023 --> 02:07:39,153 We could have found other solutions, you know, other jobs. 1204 02:07:41,613 --> 02:07:44,573 They were looking for people here at the chair lift. Nothing. 1205 02:07:45,483 --> 02:07:48,023 For Bruno there is no other possible life. 1206 02:07:51,483 --> 02:07:56,073 At some point, I realized that Anita and I we were much less important 1207 02:07:56,113 --> 02:07:57,443 than his mountain, 1208 02:07:58,693 --> 02:08:00,443 whatever that means. 1209 02:08:04,823 --> 02:08:08,613 Sometimes love wears out slowly, other times it dies suddenly. 1210 02:08:13,733 --> 02:08:14,733 No? 1211 02:08:18,863 --> 02:08:19,943 You're asking me? 1212 02:08:26,273 --> 02:08:27,733 How is it in Nepal? 1213 02:08:29,863 --> 02:08:31,023 Good, right? 1214 02:08:32,863 --> 02:08:35,863 I went too far, I should have stayed here. 1215 02:08:37,113 --> 02:08:38,113 No. 1216 02:09:24,363 --> 02:09:25,653 Berto! 1217 02:09:28,113 --> 02:09:29,193 Heh! 1218 02:09:40,863 --> 02:09:42,443 Berto! 1219 02:09:43,443 --> 02:09:44,443 Hey! 1220 02:09:50,773 --> 02:09:51,773 Ah! 1221 02:09:51,823 --> 02:09:53,773 Shit... Hey! 1222 02:09:56,023 --> 02:09:57,113 Hey. 1223 02:09:57,153 --> 02:09:59,193 Oh! 1224 02:10:00,113 --> 02:10:01,193 What the fuck are you doing? 1225 02:10:03,443 --> 02:10:04,773 Are you okay? 1226 02:10:10,233 --> 02:10:13,273 Not bad, huh? I've been training for a week. 1227 02:10:14,443 --> 02:10:16,823 You're an idiot. Yes. 1228 02:10:33,773 --> 02:10:34,773 Wow. 1229 02:10:54,823 --> 02:10:56,823 Ah... Fuck you. 1230 02:10:59,443 --> 02:11:01,193 - It doesn't fit anymore. - Here. 1231 02:11:03,443 --> 02:11:06,113 Bubbles, bubbles, bubbles! 1232 02:11:26,363 --> 02:11:28,323 I'm sorry about last time. 1233 02:11:30,483 --> 02:11:31,483 Me too. 1234 02:11:33,023 --> 02:11:34,983 I'm glad you're back. 1235 02:11:43,863 --> 02:11:45,403 We're still friends, aren't we? 1236 02:11:47,863 --> 02:11:49,443 Fuck you. 1237 02:11:54,943 --> 02:11:56,363 I was angry. 1238 02:11:58,863 --> 02:12:02,483 I was angry, because it's no-one's fault, but mine. 1239 02:12:04,773 --> 02:12:07,363 What did I want to be, the entrepreneur? 1240 02:12:07,403 --> 02:12:10,983 I had to build myself a cabin like this and bring up two cows. 1241 02:12:14,613 --> 02:12:16,693 This was supposed to be my life. 1242 02:12:17,773 --> 02:12:19,653 I don't know anything about money. 1243 02:12:21,983 --> 02:12:26,153 At some point in life, one has to stop and ask oneself questions, right? 1244 02:12:26,193 --> 02:12:29,233 Say to yourself, "Well, this I can do, This no." 1245 02:12:30,073 --> 02:12:32,653 I am capable of living alone in the mountains. 1246 02:12:34,023 --> 02:12:36,653 - It's no small thing, is it? - It's not, no. 1247 02:13:19,983 --> 02:13:23,443 Berto, don't worry about me. 1248 02:13:27,363 --> 02:13:29,693 This mountain has never hurt me. 1249 02:16:21,023 --> 02:16:23,983 - They called me from Grana. - Yes? 1250 02:16:25,023 --> 02:16:26,903 It snowed a lot. 1251 02:16:27,863 --> 02:16:29,863 Bruno's cousins were worried. 1252 02:16:29,903 --> 02:16:34,772 They called for help and a team went up with a helicopter. 1253 02:16:35,823 --> 02:16:39,191 At that point, they expected to find him in his bed. 1254 02:16:39,233 --> 02:16:42,653 Maybe with an illness, right? You know, the cold... 1255 02:16:43,653 --> 02:16:45,272 But he wasn't there. 1256 02:16:47,153 --> 02:16:51,272 They also scoured the surrounding area with dogs, but they found nothing. 1257 02:16:51,323 --> 02:16:53,653 Imagine, with all that snow... 1258 02:16:55,153 --> 02:17:00,983 In short, they have decided that it makes no sense to keep looking. 1259 02:17:04,653 --> 02:17:05,653 Okay. 1260 02:17:09,272 --> 02:17:12,403 They say they'll find him when the snow melts. 1261 02:17:17,323 --> 02:17:21,111 In your opinion, was that what he wanted? 1262 02:17:22,573 --> 02:17:23,573 No. 1263 02:17:24,573 --> 02:17:25,573 No. 1264 02:17:42,691 --> 02:17:46,022 I said no, but I was lying. 1265 02:17:49,022 --> 02:17:52,611 I wondered who had known him besides me on Earth, 1266 02:17:52,653 --> 02:17:54,861 and who had known me besides Bruno. 1267 02:18:03,823 --> 02:18:06,653 If it was only ours what we had shared, 1268 02:18:08,653 --> 02:18:12,022 what was left of it now that one of us was gone? 1269 02:19:17,861 --> 02:19:21,233 Then it occurred to me, that there was a house up in the mountains 1270 02:19:21,272 --> 02:19:22,733 with a hole in the roof. 1271 02:19:23,983 --> 02:19:26,522 That wouldn't give her long to live 1272 02:19:26,573 --> 02:19:29,073 and I felt she was no longer of any use, 1273 02:19:34,233 --> 02:19:38,073 because in some lives there are mountains to which it is not possible to return. 1274 02:19:48,903 --> 02:19:51,611 - Come on, let's go! - Okay, okay! 1275 02:19:52,522 --> 02:19:56,772 One cannot go back to the mountain which is at the centre of all the others, 1276 02:19:56,824 --> 02:19:59,324 as well as at the beginning of its own history. 1277 02:19:59,361 --> 02:20:00,361 Go! 1278 02:20:01,361 --> 02:20:04,611 All that remains is to wander the eight mountains, 1279 02:20:04,654 --> 02:20:06,191 for someone like me, 1280 02:20:07,941 --> 02:20:11,574 on the first and highest, I lost a friend. 82984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.