All language subtitles for La.Piovra.1987.S03E05.DVDRip.XviD-TvT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:12,799 After the tragic event that have painfully shaped his life, 2 00:00:12,880 --> 00:00:18,079 Corrado Cattani begins to find peace in the monastery of Abbot Lovani. 3 00:00:18,440 --> 00:00:22,956 This tranquility is short lived when federal agent, Bert Di Donato, 4 00:00:23,040 --> 00:00:27,079 asks Corrado to help investigate a massive trafficking of arms. 5 00:00:27,160 --> 00:00:30,948 The international arms deal is being led by Kemal Yfter, 6 00:00:31,040 --> 00:00:33,600 who is conducting business with one of Corrado's old enemies: 7 00:00:33,680 --> 00:00:35,636 Gianfranco Laudeo. 8 00:00:36,160 --> 00:00:40,199 Corrado accepts the challenge and goes to Milan. 9 00:00:40,280 --> 00:00:45,229 After the kidnapping of a young girl, Greta, who Corrado manages 10 00:00:45,320 --> 00:00:48,278 to save, he meets with her father, Carlo Antinari, a banker. 11 00:00:48,360 --> 00:00:51,193 He also meets Antinari's eldest daughter, Giulia, with whom he 12 00:00:51,280 --> 00:00:52,554 eventually falls in love. 13 00:00:53,280 --> 00:00:58,912 Laudeo, after deciding to expose the workings of Yfter's operation, 14 00:00:59,040 --> 00:01:05,388 is killed in prison. Corrado and Bert's investigation leads them 15 00:01:05,480 --> 00:01:10,508 to the tracks of Dino Alessi, a bank director. Corrado is put in a 16 00:01:10,600 --> 00:01:15,037 difficult predicament. On one hand, his love for Giulia 17 00:01:15,120 --> 00:01:20,956 renews his sense of life, while on the other hand, 18 00:01:21,040 --> 00:01:24,396 he realises that Giulia's family is involved in the very case that 19 00:01:24,480 --> 00:01:26,755 he and Bert are investigating. 20 00:01:29,240 --> 00:01:33,597 Many events that follow, shape Corrado's life: 21 00:01:33,680 --> 00:01:37,116 Carlo Antinari returns to Sicily to seek help 22 00:01:37,200 --> 00:01:40,476 from his father Nicola Antinari, 23 00:01:40,560 --> 00:01:43,393 while another of Corrado's enemies, Mr. Terrasini, a lawyer, 24 00:01:43,480 --> 00:01:47,951 is released from prison with only one thing on his mind: revenge. 25 00:01:48,040 --> 00:01:51,589 The final straw for Corrado comes when Dino Alessi orders 26 00:01:51,680 --> 00:01:53,955 Bert Di Donato to be murdered. 27 00:01:54,120 --> 00:01:57,157 Corrado is alone again and decides to terminate his 28 00:01:57,240 --> 00:02:00,312 investigation and spend time with his beloved Giulia. 29 00:02:01,160 --> 00:02:05,676 Together, they go to Giulia's family property on Semio island, 30 00:02:05,760 --> 00:02:08,115 to escape the madness in their lives. 31 00:02:08,200 --> 00:02:13,354 But here, they find the dead body of Giulia's father, Carlo. 32 00:02:13,440 --> 00:02:16,193 Dino Alessi succeeds in his dealings, 33 00:02:16,280 --> 00:02:18,396 as he secures for himself 34 00:02:18,480 --> 00:02:22,314 a quota of the bank's shares, thanks to Nicola Antinari. 35 00:02:22,440 --> 00:02:27,514 Thus, Corrado has a new enemy on the horizon, Nicola Antinari, 36 00:02:27,600 --> 00:02:30,353 who is on the verge of a sinister business alliance 37 00:02:30,440 --> 00:02:32,237 with Mr. Terrasini. 38 00:02:38,400 --> 00:02:42,951 The Octopus 3 39 00:04:24,240 --> 00:04:26,800 No, there are no more problems in the bank. 40 00:04:26,880 --> 00:04:29,314 The only one there was has been eliminated. 41 00:04:29,400 --> 00:04:33,313 Yes, the autopsy has confirmed it as a suicide. 42 00:04:33,400 --> 00:04:35,197 Did the old man believe it? 43 00:04:35,280 --> 00:04:37,874 He didn't make a fuss. 44 00:04:37,960 --> 00:04:40,599 This man's too clever. 45 00:04:41,720 --> 00:04:44,393 Yes, he confirmed the power of attorney. 46 00:04:44,560 --> 00:04:46,915 I can sign the agreement. 47 00:04:47,000 --> 00:04:51,198 I've got the documents we talked about. 48 00:04:51,360 --> 00:04:54,033 It wasn't easy getting them, but... 49 00:04:54,120 --> 00:04:57,317 now they're here in a safe place. 50 00:08:20,640 --> 00:08:22,392 Can I come in? 51 00:08:22,480 --> 00:08:24,277 What are you doing here? 52 00:08:24,360 --> 00:08:27,557 You'd better close the door. It's cold here in the morning. 53 00:08:27,640 --> 00:08:29,631 You'll catch pneumonia. 54 00:08:34,200 --> 00:08:38,910 You have to get out of the bank and out of the deal. Sign. 55 00:08:50,960 --> 00:08:53,474 What's this piece of paper meant to mean? 56 00:08:53,560 --> 00:08:55,278 Nicola's furious. 57 00:08:55,440 --> 00:09:00,230 So I have to give up everything like this? For what? 58 00:09:07,440 --> 00:09:09,556 Sign. 59 00:09:17,920 --> 00:09:20,229 You can't do this. 60 00:09:20,960 --> 00:09:23,520 Without me, the bank is ruined. 61 00:09:23,720 --> 00:09:27,315 We've found someone to substitute you. 62 00:09:27,400 --> 00:09:29,038 Who? 63 00:09:29,120 --> 00:09:30,917 That's not your concern. 64 00:09:31,000 --> 00:09:33,878 No, you can't do that. 65 00:09:33,960 --> 00:09:36,076 You can't finish the deal, 66 00:09:36,160 --> 00:09:38,799 without the documents from the secret service. 67 00:09:38,880 --> 00:09:41,394 - Which documents? - The ones I've got... 68 00:09:41,480 --> 00:09:46,235 that are a payment to the countries who'll let the load go through. 69 00:09:46,320 --> 00:09:50,233 You're lying, Dino. Sign! Come on! 70 00:09:51,440 --> 00:09:54,716 I'm not lying. It's true. 71 00:09:54,800 --> 00:09:58,076 Show me those documents. 72 00:09:58,640 --> 00:10:02,349 If you want to kill me, why should I? 73 00:10:02,440 --> 00:10:06,115 Because you don't have a choice. 74 00:10:14,440 --> 00:10:19,355 And if... I give you those documents? 75 00:10:19,440 --> 00:10:24,195 I'll spare your life. Anyway, you won't count for much anymore. 76 00:10:27,800 --> 00:10:29,791 Fine. 77 00:10:54,440 --> 00:10:56,476 There's nothing here. 78 00:10:56,560 --> 00:10:58,630 Sign. 79 00:11:02,440 --> 00:11:05,352 And then... then what'll you do? 80 00:11:05,440 --> 00:11:10,468 I'll get that paper, put it in my pocket and leave for Sicily. 81 00:11:10,800 --> 00:11:12,392 Swear it. 82 00:11:13,120 --> 00:11:14,951 I swear. 83 00:11:45,520 --> 00:11:50,878 You've got a servant's character. You'll never be a master. 84 00:11:51,440 --> 00:11:56,355 Here... put it in your mouth, and carry it like a dog. 85 00:11:57,640 --> 00:12:01,952 Sure, but first Mr. Antinari sends you his best wishes... 86 00:12:09,840 --> 00:12:12,559 and from his son Carlo... 87 00:12:13,600 --> 00:12:16,319 and from me. 88 00:12:45,640 --> 00:12:48,279 Thank-you. I know the way. 89 00:12:51,840 --> 00:12:53,831 - Is Dino home? - No. 90 00:12:53,920 --> 00:12:56,388 Come, I have to talk to you. 91 00:12:57,640 --> 00:13:01,189 Sorry, I'm a bit muddled this morning... 92 00:13:01,280 --> 00:13:03,077 Why isn't Giulia with you? 93 00:13:03,160 --> 00:13:06,357 I'll explain everything now. Don't worry about Giulia, 94 00:13:06,440 --> 00:13:08,351 it's not her who's in danger. 95 00:13:08,440 --> 00:13:10,396 Well who then? 96 00:13:12,960 --> 00:13:15,599 I could sense it... 97 00:13:15,720 --> 00:13:18,598 Who knows, maybe I always knew... 98 00:13:18,680 --> 00:13:23,993 but I didn't want to believe that it was him that killed Carlo. 99 00:13:24,080 --> 00:13:28,278 Yes, but now Dino's got problems. 100 00:13:28,440 --> 00:13:31,591 The mafia's become involved. 101 00:13:36,320 --> 00:13:38,117 There... 102 00:13:38,200 --> 00:13:40,714 that's Dino's briefcase. 103 00:13:40,800 --> 00:13:42,518 I stole it from him. 104 00:13:42,600 --> 00:13:45,717 It must be very important to him. 105 00:15:21,320 --> 00:15:22,992 I'm scared... 106 00:15:26,640 --> 00:15:28,631 I'm scared... 107 00:15:29,080 --> 00:15:30,399 I'm scared. 108 00:15:36,840 --> 00:15:41,834 It's the curse! They'll kill us all! 109 00:15:44,080 --> 00:15:47,390 They'll start with me... then they'll kill Giulia, 110 00:15:47,480 --> 00:15:49,994 and then they'll kill Greta. 111 00:15:50,080 --> 00:15:54,551 We're cursed! Why...? Why? 112 00:15:55,000 --> 00:16:00,632 What have we done wrong? What have we done? 113 00:16:04,080 --> 00:16:05,991 I'm scared... 114 00:16:07,280 --> 00:16:09,271 Help me. 115 00:16:11,160 --> 00:16:14,391 We'll stop them, Anna. I promise. 116 00:16:44,240 --> 00:16:45,673 Hi! 117 00:16:45,760 --> 00:16:49,799 - Darling. How are things? - Good. 118 00:16:49,880 --> 00:16:52,348 And how's your dog? - Good. 119 00:16:52,440 --> 00:16:56,399 - I'll take you to a great place. - Yes... 120 00:17:07,320 --> 00:17:09,231 Thank-you. 121 00:17:33,880 --> 00:17:37,509 Well done. I really don't know how to thank you. 122 00:17:37,600 --> 00:17:42,037 Given the situation in Milan, I personally took care of 123 00:17:42,120 --> 00:17:46,716 all the remaining liabilities. 124 00:17:51,520 --> 00:17:53,988 You did this for me? 125 00:17:54,080 --> 00:17:57,038 Everything I've done in the last few years... 126 00:17:57,120 --> 00:18:00,795 has always been done in the best interest of you and your family. 127 00:18:00,880 --> 00:18:03,599 But this time, you've done even more. 128 00:18:03,680 --> 00:18:07,992 Everything I am, I owe to you. 129 00:18:08,080 --> 00:18:11,789 Here, you can put it in the archive. 130 00:18:30,440 --> 00:18:33,796 Yes, it's what you said. I think it's to do with the 131 00:18:33,880 --> 00:18:36,110 arms defense system as well. 132 00:18:38,600 --> 00:18:41,068 This looks like the Veneto region. 133 00:18:41,160 --> 00:18:46,792 This stuff here can't be stolen by... a corrupt employee. 134 00:18:46,880 --> 00:18:50,350 There's more to it than what we think, it's something sinister. 135 00:18:50,440 --> 00:18:52,237 These documents have to be taken to a judge. 136 00:18:52,320 --> 00:18:56,552 Yes, but first we have to prevent this operation from working out. 137 00:18:58,120 --> 00:19:01,112 Maybe you can help me. 138 00:19:03,440 --> 00:19:07,592 I'm asking if... 139 00:19:09,840 --> 00:19:13,310 Well, you once lived in Rome? Didn't you? 140 00:19:13,400 --> 00:19:16,949 You were a politician of great importance. 141 00:19:19,440 --> 00:19:26,630 I can't use my contacts from back then. I left everything, for good... 142 00:19:26,880 --> 00:19:28,791 and I chose God's way. 143 00:19:28,880 --> 00:19:30,871 Yes, you're close to God... 144 00:19:30,960 --> 00:19:34,350 ...with your gardens, your brothers, your prayers... 145 00:19:34,440 --> 00:19:38,638 This is all very nice... for you. 146 00:19:39,320 --> 00:19:44,394 And us? The others, the men of men? That's what you call us... 147 00:19:44,480 --> 00:19:48,473 What are we meant to do? Cheer up? Accept everything? 148 00:19:49,160 --> 00:19:51,799 Is this what you call being a Christian? 149 00:19:52,000 --> 00:19:53,752 Is this what God expects of you? 150 00:19:53,840 --> 00:19:58,994 Evil can prevail on Earth, but in heaven it can't. 151 00:19:59,080 --> 00:20:02,356 We have to create our heaven here, on Earth. 152 00:20:02,440 --> 00:20:06,638 You can't preach about believing in God when you ignore people 153 00:20:06,720 --> 00:20:12,556 trafficking weapons, and there are people being killed. 154 00:20:24,080 --> 00:20:28,073 Leave these documents with me. 155 00:20:28,160 --> 00:20:31,596 I want to take my time looking at them. 156 00:20:33,360 --> 00:20:36,796 Tomorrow, I'll give you my answer. 157 00:20:41,960 --> 00:20:46,397 This is the cow, and this is the little donkey. 158 00:20:46,480 --> 00:20:49,517 They were Jesus' first friends. 159 00:20:50,520 --> 00:20:53,671 And this is baby Jesus. 160 00:20:55,840 --> 00:20:58,673 Did you know when he was born there was snow as high as this? 161 00:20:58,760 --> 00:21:02,150 And the poor baby was trembling from the cold. 162 00:21:02,240 --> 00:21:05,312 But then, these two began to warm him up. 163 00:21:05,440 --> 00:21:08,273 Do you want to paint? Do you want some brushes? 164 00:21:08,360 --> 00:21:11,989 Look, we've got all the colours of the rainbow! 165 00:21:16,600 --> 00:21:21,390 You're right. What do we need brushes for, if God gave us hands? 166 00:21:22,440 --> 00:21:26,797 Well done! What do you want to do with the blue paint? 167 00:21:26,880 --> 00:21:29,997 Oh, I get it, a little navy jacket. 168 00:21:30,840 --> 00:21:33,673 The cow? The cow was white, wasn't he? 169 00:21:33,760 --> 00:21:39,312 Who said he had to be white? Who knows how animals were back then? 170 00:21:39,440 --> 00:21:41,396 You know what? We'll make it all blue, okay? 171 00:21:41,480 --> 00:21:44,472 We'll even give it blue horns! 172 00:21:46,560 --> 00:21:50,109 The documentation that I provided for Dino Alessi... 173 00:21:50,200 --> 00:21:52,998 was the result of clever persuasion. 174 00:21:53,080 --> 00:21:57,392 You'll understand that it's not something you can easily obtain. 175 00:21:57,480 --> 00:22:00,313 Though it must be done somehow, 176 00:22:00,400 --> 00:22:03,551 otherwise the whole operation may come to nothing. 177 00:22:03,640 --> 00:22:06,757 - So it's my fault? - I'm not blaming you. 178 00:22:06,840 --> 00:22:10,389 Your job hasn't changed at all. Before, you were dealing with 179 00:22:10,480 --> 00:22:15,110 Mr. Alessi, but now you're dealing with me. 180 00:22:15,200 --> 00:22:19,273 So, what do you want from me? 181 00:22:19,360 --> 00:22:24,195 You have to get a new set of the documents as soon as possible. 182 00:22:26,440 --> 00:22:29,000 That's impossible. 183 00:22:29,080 --> 00:22:31,958 There's too much risk... 184 00:22:33,320 --> 00:22:35,709 ...for everyone. 185 00:22:38,240 --> 00:22:40,708 Try anyway. 186 00:22:41,440 --> 00:22:45,194 Otherwise... you understand... 187 00:22:45,280 --> 00:22:48,989 We'd have to start negotiations with the people who 188 00:22:49,080 --> 00:22:51,389 provided them. In which case... 189 00:22:51,480 --> 00:22:56,395 to be honest, I can't see what your contribution would be. 190 00:22:58,240 --> 00:23:00,595 And if I couldn't do it? 191 00:23:00,840 --> 00:23:05,994 Well, I'd be in an embarrassing position. You understand? 192 00:23:06,120 --> 00:23:08,714 We're talking about money here. 193 00:23:08,800 --> 00:23:11,314 Back home, in Sicily we say, 194 00:23:11,400 --> 00:23:15,791 "When money sings, the music keeps quiet". 195 00:24:44,440 --> 00:24:49,798 Greta, darling, what've you done? Your hands are all dirty. 196 00:24:52,400 --> 00:24:54,550 - Good morning Brother Bernardo. - Good morning. 197 00:24:54,640 --> 00:24:58,519 - Have you seen the Abbot? - Yes, he left. 198 00:24:58,600 --> 00:25:01,797 - He said he'll be back tonight. - Where's he gone? 199 00:25:01,880 --> 00:25:03,996 To Rome. 200 00:25:04,840 --> 00:25:06,751 Thank-you. 201 00:27:04,440 --> 00:27:10,390 "Then, he saw a man named Matthew, sitting at the counter, 202 00:27:10,480 --> 00:27:15,395 and he said to him: 'Follow me. ' Then he, at first amazed, 203 00:27:15,480 --> 00:27:17,198 rose and followed him... " 204 00:27:36,080 --> 00:27:39,038 Good morning Father. Please, come in. 205 00:27:45,080 --> 00:27:48,390 I know that in the grand scheme of things, 206 00:27:48,480 --> 00:27:52,792 my voice isn't loud enough to be heard. 207 00:27:52,880 --> 00:27:56,475 No-one listens to me, but they listen to you. 208 00:27:56,720 --> 00:27:59,553 I'll try to do everything I can. 209 00:27:59,640 --> 00:28:03,110 I've always considered you my best student. 210 00:28:03,200 --> 00:28:05,236 But that's not why I'm here. 211 00:28:05,320 --> 00:28:08,437 You are now an important man. 212 00:28:08,520 --> 00:28:12,479 That's why you must do something. 213 00:28:12,680 --> 00:28:15,797 There's something much bigger going on. 214 00:28:16,240 --> 00:28:20,438 In your world, there's a terrible silence among people. 215 00:28:20,520 --> 00:28:24,115 No-one speaks, no-one goes to the police, no-one protests. 216 00:28:24,200 --> 00:28:26,589 But I have faith in you. 217 00:28:26,680 --> 00:28:30,639 You have to get someone to investigate what's behind all the 218 00:28:30,720 --> 00:28:34,315 handling of these secret documents. 219 00:28:34,560 --> 00:28:38,439 There must be a lot of conniving activity going on. 220 00:28:39,640 --> 00:28:41,995 What you're asking me is very difficult. 221 00:28:42,080 --> 00:28:45,152 I might need all the documents to do it. 222 00:28:45,240 --> 00:28:48,277 I'll have to show I'm not making things up. 223 00:28:48,360 --> 00:28:52,319 Otherwise they'll call me crazy, no-one will believe me. 224 00:28:52,400 --> 00:28:54,118 This map will do for now. 225 00:28:54,200 --> 00:28:56,998 The rest is safe at the monastery, 226 00:28:57,080 --> 00:29:01,835 but I'm going to give the rest to the judge as soon as possible. 227 00:29:04,240 --> 00:29:07,391 Yes, it's best this way. 228 00:29:09,440 --> 00:29:12,796 They'll be safe at the monastery. 229 00:29:27,120 --> 00:29:30,829 I want to thank you for what you've done for us. 230 00:29:30,920 --> 00:29:35,198 - There's no need. - Giulia was lucky to have met you. 231 00:29:35,920 --> 00:29:39,754 Really? But I'm not a very easygoing man. 232 00:29:40,960 --> 00:29:46,080 The world is full of easygoing... and stupid men. 233 00:29:46,160 --> 00:29:48,754 But you're a man who has suffered... 234 00:29:48,840 --> 00:29:53,675 and I know you wouldn't hurt my Giulia. 235 00:29:55,040 --> 00:29:57,508 Why don't you stay here with Greta... 236 00:29:57,600 --> 00:30:02,435 until you feel a bit better. 237 00:30:03,440 --> 00:30:06,079 I like it here. 238 00:30:06,440 --> 00:30:11,673 I feel like a little girl again. I used to live in a college. 239 00:30:11,760 --> 00:30:14,035 It seems strange but... 240 00:30:14,120 --> 00:30:16,315 I loved that place. 241 00:30:16,400 --> 00:30:18,231 I was very happy. 242 00:30:18,320 --> 00:30:21,995 I'd like to be buried somewhere like that. 243 00:30:22,280 --> 00:30:25,238 But I don't think I deserve it. 244 00:30:25,320 --> 00:30:28,153 What will you do? 245 00:30:29,520 --> 00:30:31,556 I'll be able to tell you soon. 246 00:30:39,200 --> 00:30:42,954 I went and spoke to them. 247 00:30:43,440 --> 00:30:45,590 Now we just have to wait. 248 00:30:45,680 --> 00:30:47,989 Well, what did they say? What possibilities do we have... 249 00:30:48,080 --> 00:30:52,153 I have faith. You try to have some too. 250 00:30:53,440 --> 00:30:58,594 I'm tired, Corrado. I want to get back to praying. 251 00:30:58,680 --> 00:31:02,070 Sure, I'm sorry. 252 00:31:08,440 --> 00:31:11,398 Yesterday... I was unfair to you. I wanted to... 253 00:31:11,480 --> 00:31:16,076 Corrado, go and don't be so hard on yourself. 254 00:31:17,160 --> 00:31:21,233 This old Abbot in front of you, 255 00:31:21,320 --> 00:31:23,629 sinned because of his pride. 256 00:31:25,320 --> 00:31:29,916 He didn't accept... that you were right. 257 00:31:32,360 --> 00:31:36,399 Why would God have given us this difficult world, 258 00:31:36,480 --> 00:31:42,396 if not to earn our place in his kingdom, 259 00:31:42,520 --> 00:31:46,718 or to always test us? 260 00:31:47,440 --> 00:31:50,989 I'd like to have your faith. 261 00:31:56,040 --> 00:31:58,952 I'd like to pray. 262 00:31:59,040 --> 00:32:03,636 They say that those who pray feel less alone. 263 00:32:03,720 --> 00:32:10,353 Yesterday, when you came in here and yelled, 264 00:32:10,440 --> 00:32:14,194 you were looking for God. 265 00:32:14,440 --> 00:32:20,959 Men like you... pray in this way. 266 00:32:22,440 --> 00:32:25,000 Goodnight. 267 00:32:28,440 --> 00:32:31,637 Yes, I'll explain it all to you. 268 00:32:31,720 --> 00:32:34,280 There's no need. It's not up to me. 269 00:32:34,360 --> 00:32:37,557 Yes, I know, I have to make a decision, but... 270 00:32:37,640 --> 00:32:41,952 ...there are times when you can't do it on your own. - Sorry, I don't 271 00:32:42,040 --> 00:32:44,873 understand what you're talking about. 272 00:32:45,440 --> 00:32:47,396 Well Sir... 273 00:32:47,480 --> 00:32:50,552 I think this time, you'll have to decide on your own. 274 00:32:50,640 --> 00:32:54,269 We have to get those documents immediately. 275 00:32:54,360 --> 00:32:58,797 - We're ready. - Yes, but don't... 276 00:32:58,880 --> 00:33:00,154 You know what I mean... 277 00:33:00,240 --> 00:33:04,233 That's not up to us. The Abbot knows everything. 278 00:33:04,320 --> 00:33:06,038 But you wouldn't... 279 00:33:06,120 --> 00:33:09,795 Well, definitely no scandals he's an important man, 280 00:33:09,880 --> 00:33:13,270 you can't treat him like a... 281 00:33:13,360 --> 00:33:16,636 We'll do our best. 282 00:36:07,840 --> 00:36:11,879 Do you feel like painting? 283 00:36:11,960 --> 00:36:15,794 Or do you want to do something else? 284 00:36:16,360 --> 00:36:19,113 Let's see... 285 00:36:19,440 --> 00:36:23,115 Just a minute Greta, wait here. 286 00:36:31,640 --> 00:36:37,112 What's the matter? You're not working? 287 00:36:39,760 --> 00:36:43,548 You need happiness to work. 288 00:36:43,640 --> 00:36:47,155 I don't feel that way. 289 00:36:47,400 --> 00:36:51,188 I just can't seem to forget what I saw. 290 00:36:51,280 --> 00:36:54,556 Are you afraid of death? 291 00:36:54,640 --> 00:36:59,555 Not of death, but of the sin committed. 292 00:37:00,080 --> 00:37:04,995 I've always heard about it, but I'd never been confronted with it. 293 00:37:07,240 --> 00:37:12,268 - What you saw wasn't real. - What are you talking about? 294 00:37:12,360 --> 00:37:16,592 It's the same as you putting one statue here, and one there. 295 00:37:16,680 --> 00:37:19,877 They did the same thing with the Abbot and Anna. 296 00:37:19,960 --> 00:37:23,236 So what really happened then? 297 00:37:23,320 --> 00:37:28,519 They killed him to steal a briefcase which was in his cell. 298 00:37:28,600 --> 00:37:31,956 And now isn't there anymore. 299 00:37:32,040 --> 00:37:36,238 So, if I shouldn't believe what I saw, 300 00:37:36,320 --> 00:37:41,269 that means my Abbot was a good man. 301 00:37:44,240 --> 00:37:50,236 Yes... he was a good man. 302 00:37:53,040 --> 00:37:56,715 - Come on. What did you have to do today? - The water carriers. 303 00:37:56,800 --> 00:37:59,997 No, the Madonna. 304 00:38:00,440 --> 00:38:06,151 Well you really mustn't like water carriers. 305 00:38:09,240 --> 00:38:13,199 Okay then, we'll do the Madonna. 306 00:38:42,440 --> 00:38:44,192 Mother... 307 00:38:47,280 --> 00:38:49,589 Mother, why? 308 00:38:51,040 --> 00:38:52,758 Why? 309 00:38:54,760 --> 00:38:57,991 I had so much to tell you. 310 00:38:58,080 --> 00:39:02,392 We had to talk... 311 00:39:03,200 --> 00:39:06,510 I had a ring to show you. 312 00:39:11,280 --> 00:39:14,989 What have we done wrong? 313 00:39:16,200 --> 00:39:17,792 What? 314 00:39:18,640 --> 00:39:22,599 What do we have to repay that's so bad? 315 00:39:23,240 --> 00:39:25,834 And to whom? 316 00:39:30,440 --> 00:39:32,396 Why are they taking us? 317 00:39:32,480 --> 00:39:37,713 They're taking us away... one by one. 318 00:39:38,800 --> 00:39:42,554 Fine! I'm here! I'm here! Come and kill me too! 319 00:39:42,640 --> 00:39:45,313 Come on, come and get me! Come and kill me as well! 320 00:39:45,400 --> 00:39:48,233 Go away! Get away from here! 321 00:39:48,320 --> 00:39:51,756 Go away! I never want to see you again! It's your fault! 322 00:39:51,840 --> 00:39:56,391 Everything happened when you came along! Go away! 323 00:40:00,400 --> 00:40:02,960 Hold me tight! 324 00:40:03,160 --> 00:40:05,628 Hold me tight! 325 00:40:06,760 --> 00:40:09,991 I can't take it anymore. 326 00:40:10,400 --> 00:40:13,836 I can't take it anymore. 327 00:40:33,120 --> 00:40:37,193 - What's wrong Greta? - I want the flower. 328 00:40:42,440 --> 00:40:45,079 In Spring... 329 00:40:46,440 --> 00:40:50,956 there'll be lots of flowers like that... 330 00:40:52,440 --> 00:40:55,910 Lots and lots. 331 00:41:48,320 --> 00:41:52,791 Brother Bernardo... who's that lady? 332 00:41:52,880 --> 00:41:57,112 That's Federica, Mr. Mattinera's wife. 333 00:41:57,200 --> 00:41:59,555 He's a very important man. 334 00:41:59,640 --> 00:42:06,034 - The one next to her? - No. That's Senator Tarsoni, a good man. 335 00:42:09,240 --> 00:42:12,994 - Why isn't Mr. Mattinera here? - Who knows? 336 00:42:13,080 --> 00:42:15,389 He used to come a lot. 337 00:42:15,480 --> 00:42:18,950 He was one of the Abbot's students at university. 338 00:42:19,040 --> 00:42:22,396 Then politics divided them, and he took a different path... 339 00:42:22,480 --> 00:42:25,438 one that led him far away. 340 00:42:25,520 --> 00:42:28,956 We have all his books in the library. 341 00:42:29,040 --> 00:42:32,510 Every time he got one published, he'd send it. 342 00:42:38,440 --> 00:42:41,671 It's all in this room. 343 00:42:41,880 --> 00:42:45,839 Mr. Mattinera would often come here to look at old books. 344 00:42:45,920 --> 00:42:49,879 Before he got into politics, he studied Roman history. 345 00:42:50,200 --> 00:42:54,273 Here are all the books he got published. 346 00:43:05,440 --> 00:43:08,955 His thesis should also be here. 347 00:43:10,160 --> 00:43:12,355 Here it is. 348 00:43:16,000 --> 00:43:19,709 He got his degree with the Abbot... 349 00:43:19,800 --> 00:43:25,830 "Agrippina. An element of power in first century Imperial Rome. " 350 00:43:28,320 --> 00:43:29,912 Agrippina? 351 00:43:30,000 --> 00:43:33,629 Yes, that's the title. What's the matter? 352 00:43:33,720 --> 00:43:35,790 Did you know about his studies? 353 00:43:41,440 --> 00:43:46,150 You're Mr. Cattani, aren't you? I'm Senator Tarsoni. 354 00:43:46,240 --> 00:43:48,993 The Abbot told me a lot about you the other day. 355 00:43:49,080 --> 00:43:51,913 - Did you meet the Abbot in Rome? - Yes, he came to see me at 356 00:43:52,000 --> 00:43:56,278 the Madama building. - Do you know if he saw anyone besides you? 357 00:43:56,360 --> 00:44:01,388 I think he saw Mr. Mattinera. - Are you sure of it? 358 00:44:01,480 --> 00:44:07,510 I'm certain. He left my office saying he was going to see him. 359 00:44:07,600 --> 00:44:11,229 Why are you asking me all these questions? 360 00:44:15,920 --> 00:44:20,198 - Thank-you Senator. - You're welcome. 361 00:44:23,720 --> 00:44:30,876 - Look at it twirl. Look at it now! - It's beautiful! 362 00:44:33,240 --> 00:44:38,394 Up high! Down it goes! 363 00:44:41,440 --> 00:44:46,992 Now that you've told me everything, it seems more absurd. 364 00:44:47,080 --> 00:44:52,359 Dino kills Laudeo... then my father. 365 00:44:52,440 --> 00:44:57,958 Then someone else kills him. I don't get it! Why? 366 00:44:59,120 --> 00:45:02,396 Then my mother. What did my mother have to do with it? 367 00:45:02,480 --> 00:45:05,392 I don't know. 368 00:45:05,960 --> 00:45:11,193 I'm going to Rome to find out. 369 00:45:18,640 --> 00:45:20,596 Come on. 370 00:45:21,680 --> 00:45:26,151 - What are you going to do? - I don't know. 371 00:45:26,480 --> 00:45:28,391 I'll go back to my grandfather in Sicily. 372 00:45:28,480 --> 00:45:31,472 He wants to speak to me. He says it's important. 373 00:45:31,560 --> 00:45:34,711 But I don't really care anymore. 374 00:45:37,240 --> 00:45:39,390 And Greta? 375 00:45:45,160 --> 00:45:48,118 I'll leave her here at the monastery. 376 00:45:48,200 --> 00:45:52,273 It's the first time I've seen her smiling like that. 377 00:46:02,240 --> 00:46:06,597 Corrado... Please be careful. 378 00:46:09,080 --> 00:46:11,196 Be careful. 379 00:46:12,960 --> 00:46:16,999 I don't know who has done this harm to my family, 380 00:46:17,080 --> 00:46:20,038 but I know they're powerful... 381 00:46:20,480 --> 00:46:23,199 very powerful. 382 00:46:38,160 --> 00:46:39,513 Bye. 383 00:47:53,440 --> 00:47:58,195 What infamy! What pointless cruelty. 384 00:47:59,240 --> 00:48:02,630 Who organised all this? 385 00:48:02,720 --> 00:48:06,998 I think it was Mr. Terrasini. 386 00:48:09,440 --> 00:48:12,159 That vile being! 387 00:48:12,720 --> 00:48:15,996 What was the point of all this savagery? 388 00:48:16,080 --> 00:48:21,598 And the way the corpses were embracing... it was horrible! 389 00:48:22,120 --> 00:48:24,714 Anna is my son's wife. 390 00:48:24,800 --> 00:48:31,353 I consider this crime as an unspeakable personal attack! 391 00:48:31,440 --> 00:48:35,035 Do you want me to let Mr. Terrasini know of your indignation? 392 00:48:35,120 --> 00:48:37,873 No. I don't want him to know anything. 393 00:48:37,960 --> 00:48:42,078 - He's still useful for now. - I understand. 394 00:48:42,160 --> 00:48:47,598 - I presume you have the documents. - Yes. 395 00:49:00,160 --> 00:49:03,914 We just need your signature for the bank's surety in the 396 00:49:04,000 --> 00:49:06,798 operation. Then the load can leave from Istanbul. 397 00:49:06,880 --> 00:49:10,589 At the end of the operation, the sum will be paid into 398 00:49:10,680 --> 00:49:14,798 the Union Luxemburg Bank. 399 00:49:27,080 --> 00:49:32,473 - There. - Good. We can start the operation. 400 00:50:02,120 --> 00:50:04,953 All you had to do was get the documents. 401 00:50:05,040 --> 00:50:08,635 And instead, you turned a piece of paper into a blood bath... 402 00:50:08,720 --> 00:50:13,191 You see, when you're building you need carpenters and bricklayers... 403 00:50:13,280 --> 00:50:16,238 Yes, I know your kind of bricklayers! To reinforce a 404 00:50:16,320 --> 00:50:19,198 cement pillar, they'd probably shove a dead body in. 405 00:50:19,280 --> 00:50:22,113 That's a load of rubbish. You're talking nonsense! 406 00:50:22,200 --> 00:50:23,872 That's exactly Italy's problem! 407 00:50:23,960 --> 00:50:27,157 And the way the corpses were arranged. Is that nonsense too? 408 00:50:27,240 --> 00:50:32,394 Well, maybe the aesthetics of it was a bit much, but it was useful. 409 00:50:32,480 --> 00:50:36,393 This way, they shelved the investigation. You know why? 410 00:50:36,480 --> 00:50:40,029 Because there was the risk of getting their hands dirty if they 411 00:50:40,120 --> 00:50:42,793 went ahead... To cover up one scandal, 412 00:50:42,880 --> 00:50:46,316 you need to create a much bigger one. 413 00:50:46,440 --> 00:50:49,989 Unfortunately, Mr. Mattinera can't see you. He has a meeting 414 00:50:50,080 --> 00:50:53,390 and will be back late. - Then I'll wait. 415 00:51:05,640 --> 00:51:08,916 - But I've told you, he's in a meeting. - That's fine. 416 00:51:09,000 --> 00:51:11,116 I'll wait until the end of the meeting. 417 00:51:11,200 --> 00:51:14,397 Look, it's pointless. He has other appointments that he can't 418 00:51:14,480 --> 00:51:17,074 reschedule and he's leaving for Brussels. 419 00:51:17,160 --> 00:51:21,312 Listen. Go tell him that I'm not leaving until he sees me. 420 00:51:21,400 --> 00:51:26,190 Listen, I don't want to see anyone. Tell him to get lost! 421 00:51:27,280 --> 00:51:29,396 Why didn't you bring the briefcase? 422 00:51:29,480 --> 00:51:32,677 I've already told you, we'll take care of everything. 423 00:51:32,760 --> 00:51:37,072 You needn't bother going down to Sicily. It'd be a waste to go. 424 00:51:37,160 --> 00:51:40,994 We'll give the documents to the right people when the goods 425 00:51:41,080 --> 00:51:44,959 are loading. You can relax, and in ten days, 426 00:51:45,040 --> 00:51:49,192 when the operation is done, you can get your three percent. 427 00:51:49,320 --> 00:51:51,311 Three percent? 428 00:51:51,400 --> 00:51:54,198 But with Yfter we agreed on ten! 429 00:51:54,400 --> 00:51:56,630 This is an abuse of power! 430 00:51:56,720 --> 00:51:59,996 Unfortunately, ten percent... 431 00:52:00,080 --> 00:52:02,992 is just too much... 432 00:52:03,080 --> 00:52:05,992 ...given the huge expenses it took 433 00:52:06,080 --> 00:52:08,992 ...to get the documents. 434 00:52:09,440 --> 00:52:13,718 You're all morons! Without me, this deal wouldn't have gone ahead. 435 00:52:13,800 --> 00:52:16,155 Well, without us, it can't be finished. 436 00:52:16,240 --> 00:52:19,391 This whole thing is a conspiracy! 437 00:52:19,960 --> 00:52:22,030 You've used me! 438 00:52:22,120 --> 00:52:25,157 And now you're saying you want me out of the picture. 439 00:52:25,240 --> 00:52:28,676 So basically, I risked everything for a measly three percent. 440 00:52:28,760 --> 00:52:32,070 - We're talking millions here. - And how much will 441 00:52:32,160 --> 00:52:34,310 all of you be pocketing? 442 00:52:34,400 --> 00:52:38,678 The decision has been made, take it or leave it. 443 00:52:53,120 --> 00:52:55,190 Count me out. 444 00:52:55,720 --> 00:52:59,156 In this case, you're the fool. 445 00:52:59,240 --> 00:53:03,711 You can't just get out of these deals by saying, "No, thanks". 446 00:53:03,800 --> 00:53:06,553 - Are you threatening me? - No. 447 00:53:06,640 --> 00:53:11,395 Hardly. I actually feel sorry for you. 448 00:53:11,480 --> 00:53:16,076 Tell your friends that I'd prefer to hold my head high... 449 00:53:16,160 --> 00:53:19,869 than to accept your pathetic offer. 450 00:53:24,960 --> 00:53:27,758 You're not very convincing. 451 00:53:27,840 --> 00:53:31,435 You have to be calm when you're trying to bluff. 452 00:53:31,520 --> 00:53:35,479 Just leave will you... just go! 453 00:53:48,160 --> 00:53:49,673 Go and get the car. 454 00:54:22,040 --> 00:54:25,350 Tell Mr. Mattinera that if he can see Mr. Terrasini, he can 455 00:54:25,440 --> 00:54:26,953 see me too! 456 00:54:27,040 --> 00:54:30,316 - He was here but he's had to leave. - Oh, really? 457 00:54:30,400 --> 00:54:34,029 - Let's see shall we? - Where are you going? 458 00:54:50,640 --> 00:54:52,471 I'm very sorry. 459 00:55:02,000 --> 00:55:04,230 Let's see if he's here? 460 00:55:04,840 --> 00:55:09,356 - You can't! I won't let you... - Move! 461 00:55:10,080 --> 00:55:14,358 See? Like I said, he's not here. 462 00:55:21,080 --> 00:55:27,599 I don't know... but I think the real problem is that fellow there, 463 00:55:29,440 --> 00:55:33,228 a man who Carlo can call upon to save his family 464 00:55:33,320 --> 00:55:36,835 after he decides to end it all. 465 00:55:41,560 --> 00:55:45,189 You do realise you're making huge accusations? 466 00:55:45,280 --> 00:55:49,398 - You need evidence, you know? - Of course. 467 00:55:49,480 --> 00:55:52,040 I'm here because you'll help me find it. 468 00:55:52,120 --> 00:55:55,078 A stolen photo, a bracelet, the name: Agrippina. 469 00:55:55,160 --> 00:55:57,390 You're asking me to come up with something you know nothing about. 470 00:55:57,480 --> 00:56:00,392 Yes, but maybe there's something you know quite well. 471 00:56:00,480 --> 00:56:03,677 - I'm talking about the trafficking of arms... - Fair enough. 472 00:56:03,760 --> 00:56:06,957 Well, you'd know that to run something like this you need 473 00:56:07,040 --> 00:56:09,952 the help of some big banks and criminal organisations. 474 00:56:10,040 --> 00:56:13,555 With so many years in politics, why did you never notice anything? 475 00:56:13,640 --> 00:56:16,473 How did you never manage to get any evidence? 476 00:56:16,560 --> 00:56:20,189 This is why you have to find the evidence, not me! 477 00:56:22,520 --> 00:56:28,356 You see Mr. Cattani, I haven't been doing this for a few years. 478 00:56:29,520 --> 00:56:33,672 I annoyed people. I talked too much and I wanted to know too much. 479 00:56:33,760 --> 00:56:36,399 So I was transferred and... 480 00:56:36,480 --> 00:56:41,031 I dealt with developing countries, famine, poverty, illness. 481 00:56:41,120 --> 00:56:45,079 For what you're dealing with, I can't help you. 482 00:56:50,040 --> 00:56:53,669 But you were a friend of the Abbot. That means you have faith, 483 00:56:53,760 --> 00:56:55,716 that you believe in something. 484 00:56:55,800 --> 00:56:59,839 Yes, I do believe... 485 00:57:00,320 --> 00:57:04,393 And I often think of the time when God... 486 00:57:05,080 --> 00:57:08,868 will ask me about my faith. 487 00:57:10,320 --> 00:57:14,518 He'll show me the souls of the children who died of starvation, 488 00:57:15,160 --> 00:57:18,596 ...their swollen stomachs and distant eyes. 489 00:57:18,680 --> 00:57:23,993 He'll say to me... Your world has spent enormous 490 00:57:24,080 --> 00:57:27,390 amounts of money on weapons, but what has it done 491 00:57:27,480 --> 00:57:32,031 for these poor children? Have you helped them at all? 492 00:57:32,720 --> 00:57:35,473 Then, I'd have to tell him... 493 00:57:35,560 --> 00:57:38,996 We've given these children 494 00:57:39,080 --> 00:57:44,393 absolutely nothing of our nation's money. 495 00:57:46,640 --> 00:57:50,553 I think God would get very angry about this. 496 00:57:57,800 --> 00:57:59,916 I understand. 497 00:58:01,280 --> 00:58:03,316 Mr. Cattani... 498 00:58:06,280 --> 00:58:10,114 Tell me what I have to do, and I'll do it. 499 00:58:31,520 --> 00:58:35,195 Nice to hear from you, Tarsoni. It's been a while. 500 00:58:35,360 --> 00:58:38,670 Yes, that Cattani fellow was looking for me too. 501 00:58:38,760 --> 00:58:42,389 Yes, I agree. He must be crazy. 502 00:58:42,680 --> 00:58:46,798 Actually, I'd like to know what he's after. 503 00:58:49,120 --> 00:58:52,590 Okay, sounds great. I'll see you tonight at your place.39766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.