Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:12,799
After the tragic event that have
painfully shaped his life,
2
00:00:12,880 --> 00:00:18,079
Corrado Cattani begins to find peace
in the monastery of Abbot Lovani.
3
00:00:18,440 --> 00:00:22,956
This tranquility is short lived
when federal agent, Bert Di Donato,
4
00:00:23,040 --> 00:00:27,079
asks Corrado to help investigate
a massive trafficking of arms.
5
00:00:27,160 --> 00:00:30,948
The international arms deal
is being led by Kemal Yfter,
6
00:00:31,040 --> 00:00:33,600
who is conducting business with
one of Corrado's old enemies:
7
00:00:33,680 --> 00:00:35,636
Gianfranco Laudeo.
8
00:00:36,160 --> 00:00:40,199
Corrado accepts the challenge
and goes to Milan.
9
00:00:40,280 --> 00:00:45,229
After the kidnapping of a young
girl, Greta, who Corrado manages
10
00:00:45,320 --> 00:00:48,278
to save, he meets with her father,
Carlo Antinari, a banker.
11
00:00:48,360 --> 00:00:51,193
He also meets Antinari's eldest
daughter, Giulia, with whom he
12
00:00:51,280 --> 00:00:52,554
eventually falls in love.
13
00:00:53,280 --> 00:00:58,912
Laudeo, after deciding to expose
the workings of Yfter's operation,
14
00:00:59,040 --> 00:01:05,388
is killed in prison. Corrado and
Bert's investigation leads them
15
00:01:05,480 --> 00:01:10,508
to the tracks of Dino Alessi, a
bank director. Corrado is put in a
16
00:01:10,600 --> 00:01:15,037
difficult predicament. On one hand,
his love for Giulia
17
00:01:15,120 --> 00:01:20,956
renews his sense of life,
while on the other hand,
18
00:01:21,040 --> 00:01:24,396
he realises that Giulia's family
is involved in the very case that
19
00:01:24,480 --> 00:01:26,755
he and Bert are investigating.
20
00:01:29,240 --> 00:01:33,597
Many events that follow,
shape Corrado's life:
21
00:01:33,680 --> 00:01:37,116
Carlo Antinari returns to Sicily
to seek help
22
00:01:37,200 --> 00:01:40,476
from his father Nicola Antinari,
23
00:01:40,560 --> 00:01:43,393
while another of Corrado's
enemies, Mr. Terrasini, a lawyer,
24
00:01:43,480 --> 00:01:47,951
is released from prison with only
one thing on his mind: revenge.
25
00:01:48,040 --> 00:01:51,589
The final straw for Corrado comes
when Dino Alessi orders
26
00:01:51,680 --> 00:01:53,955
Bert Di Donato to be murdered.
27
00:01:54,120 --> 00:01:57,157
Corrado is alone again
and decides to terminate his
28
00:01:57,240 --> 00:02:00,312
investigation and spend time with
his beloved Giulia.
29
00:02:01,160 --> 00:02:05,676
Together, they go to Giulia's
family property on Semio island,
30
00:02:05,760 --> 00:02:08,115
to escape the madness
in their lives.
31
00:02:08,200 --> 00:02:13,354
But here, they find the dead body
of Giulia's father, Carlo.
32
00:02:13,440 --> 00:02:16,193
Dino Alessi succeeds in his
dealings,
33
00:02:16,280 --> 00:02:18,396
as he secures for himself
34
00:02:18,480 --> 00:02:22,314
a quota of the bank's shares,
thanks to Nicola Antinari.
35
00:02:22,440 --> 00:02:27,514
Thus, Corrado has a new enemy on
the horizon, Nicola Antinari,
36
00:02:27,600 --> 00:02:30,353
who is on the verge of a sinister
business alliance
37
00:02:30,440 --> 00:02:32,237
with Mr. Terrasini.
38
00:02:38,400 --> 00:02:42,951
The Octopus 3
39
00:04:24,240 --> 00:04:26,800
No, there are no more problems
in the bank.
40
00:04:26,880 --> 00:04:29,314
The only one there was has been
eliminated.
41
00:04:29,400 --> 00:04:33,313
Yes, the autopsy has
confirmed it as a suicide.
42
00:04:33,400 --> 00:04:35,197
Did the old man believe it?
43
00:04:35,280 --> 00:04:37,874
He didn't make a fuss.
44
00:04:37,960 --> 00:04:40,599
This man's too clever.
45
00:04:41,720 --> 00:04:44,393
Yes, he confirmed the power
of attorney.
46
00:04:44,560 --> 00:04:46,915
I can sign the agreement.
47
00:04:47,000 --> 00:04:51,198
I've got the documents we
talked about.
48
00:04:51,360 --> 00:04:54,033
It wasn't easy getting them, but...
49
00:04:54,120 --> 00:04:57,317
now they're here in a safe place.
50
00:08:20,640 --> 00:08:22,392
Can I come in?
51
00:08:22,480 --> 00:08:24,277
What are you doing here?
52
00:08:24,360 --> 00:08:27,557
You'd better close the door.
It's cold here in the morning.
53
00:08:27,640 --> 00:08:29,631
You'll catch pneumonia.
54
00:08:34,200 --> 00:08:38,910
You have to get out of the
bank and out of the deal. Sign.
55
00:08:50,960 --> 00:08:53,474
What's this piece of paper
meant to mean?
56
00:08:53,560 --> 00:08:55,278
Nicola's furious.
57
00:08:55,440 --> 00:09:00,230
So I have to give up everything
like this? For what?
58
00:09:07,440 --> 00:09:09,556
Sign.
59
00:09:17,920 --> 00:09:20,229
You can't do this.
60
00:09:20,960 --> 00:09:23,520
Without me, the bank is ruined.
61
00:09:23,720 --> 00:09:27,315
We've found someone
to substitute you.
62
00:09:27,400 --> 00:09:29,038
Who?
63
00:09:29,120 --> 00:09:30,917
That's not your concern.
64
00:09:31,000 --> 00:09:33,878
No, you can't do that.
65
00:09:33,960 --> 00:09:36,076
You can't finish the deal,
66
00:09:36,160 --> 00:09:38,799
without the documents from
the secret service.
67
00:09:38,880 --> 00:09:41,394
- Which documents?
- The ones I've got...
68
00:09:41,480 --> 00:09:46,235
that are a payment to the countries
who'll let the load go through.
69
00:09:46,320 --> 00:09:50,233
You're lying, Dino.
Sign! Come on!
70
00:09:51,440 --> 00:09:54,716
I'm not lying. It's true.
71
00:09:54,800 --> 00:09:58,076
Show me those documents.
72
00:09:58,640 --> 00:10:02,349
If you want to kill me,
why should I?
73
00:10:02,440 --> 00:10:06,115
Because you don't have a choice.
74
00:10:14,440 --> 00:10:19,355
And if...
I give you those documents?
75
00:10:19,440 --> 00:10:24,195
I'll spare your life. Anyway, you
won't count for much anymore.
76
00:10:27,800 --> 00:10:29,791
Fine.
77
00:10:54,440 --> 00:10:56,476
There's nothing here.
78
00:10:56,560 --> 00:10:58,630
Sign.
79
00:11:02,440 --> 00:11:05,352
And then... then what'll you do?
80
00:11:05,440 --> 00:11:10,468
I'll get that paper, put it in my
pocket and leave for Sicily.
81
00:11:10,800 --> 00:11:12,392
Swear it.
82
00:11:13,120 --> 00:11:14,951
I swear.
83
00:11:45,520 --> 00:11:50,878
You've got a servant's character.
You'll never be a master.
84
00:11:51,440 --> 00:11:56,355
Here... put it in your mouth,
and carry it like a dog.
85
00:11:57,640 --> 00:12:01,952
Sure, but first Mr. Antinari
sends you his best wishes...
86
00:12:09,840 --> 00:12:12,559
and from his son Carlo...
87
00:12:13,600 --> 00:12:16,319
and from me.
88
00:12:45,640 --> 00:12:48,279
Thank-you. I know the way.
89
00:12:51,840 --> 00:12:53,831
- Is Dino home?
- No.
90
00:12:53,920 --> 00:12:56,388
Come, I have to talk to you.
91
00:12:57,640 --> 00:13:01,189
Sorry, I'm a bit muddled
this morning...
92
00:13:01,280 --> 00:13:03,077
Why isn't Giulia with you?
93
00:13:03,160 --> 00:13:06,357
I'll explain everything now.
Don't worry about Giulia,
94
00:13:06,440 --> 00:13:08,351
it's not her who's in danger.
95
00:13:08,440 --> 00:13:10,396
Well who then?
96
00:13:12,960 --> 00:13:15,599
I could sense it...
97
00:13:15,720 --> 00:13:18,598
Who knows, maybe
I always knew...
98
00:13:18,680 --> 00:13:23,993
but I didn't want to believe that
it was him that killed Carlo.
99
00:13:24,080 --> 00:13:28,278
Yes, but now Dino's got problems.
100
00:13:28,440 --> 00:13:31,591
The mafia's become involved.
101
00:13:36,320 --> 00:13:38,117
There...
102
00:13:38,200 --> 00:13:40,714
that's Dino's briefcase.
103
00:13:40,800 --> 00:13:42,518
I stole it from him.
104
00:13:42,600 --> 00:13:45,717
It must be very important to him.
105
00:15:21,320 --> 00:15:22,992
I'm scared...
106
00:15:26,640 --> 00:15:28,631
I'm scared...
107
00:15:29,080 --> 00:15:30,399
I'm scared.
108
00:15:36,840 --> 00:15:41,834
It's the curse!
They'll kill us all!
109
00:15:44,080 --> 00:15:47,390
They'll start with me...
then they'll kill Giulia,
110
00:15:47,480 --> 00:15:49,994
and then they'll kill Greta.
111
00:15:50,080 --> 00:15:54,551
We're cursed! Why...? Why?
112
00:15:55,000 --> 00:16:00,632
What have we done wrong?
What have we done?
113
00:16:04,080 --> 00:16:05,991
I'm scared...
114
00:16:07,280 --> 00:16:09,271
Help me.
115
00:16:11,160 --> 00:16:14,391
We'll stop them, Anna. I promise.
116
00:16:44,240 --> 00:16:45,673
Hi!
117
00:16:45,760 --> 00:16:49,799
- Darling. How are things?
- Good.
118
00:16:49,880 --> 00:16:52,348
And how's your dog?
- Good.
119
00:16:52,440 --> 00:16:56,399
- I'll take you to a great place.
- Yes...
120
00:17:07,320 --> 00:17:09,231
Thank-you.
121
00:17:33,880 --> 00:17:37,509
Well done. I really don't
know how to thank you.
122
00:17:37,600 --> 00:17:42,037
Given the situation in Milan,
I personally took care of
123
00:17:42,120 --> 00:17:46,716
all the remaining liabilities.
124
00:17:51,520 --> 00:17:53,988
You did this for me?
125
00:17:54,080 --> 00:17:57,038
Everything I've done in the
last few years...
126
00:17:57,120 --> 00:18:00,795
has always been done in the best
interest of you and your family.
127
00:18:00,880 --> 00:18:03,599
But this time,
you've done even more.
128
00:18:03,680 --> 00:18:07,992
Everything I am, I owe to you.
129
00:18:08,080 --> 00:18:11,789
Here, you can put it in the archive.
130
00:18:30,440 --> 00:18:33,796
Yes, it's what you said.
I think it's to do with the
131
00:18:33,880 --> 00:18:36,110
arms defense system as well.
132
00:18:38,600 --> 00:18:41,068
This looks like the Veneto region.
133
00:18:41,160 --> 00:18:46,792
This stuff here can't be stolen by...
a corrupt employee.
134
00:18:46,880 --> 00:18:50,350
There's more to it than what we
think, it's something sinister.
135
00:18:50,440 --> 00:18:52,237
These documents have to
be taken to a judge.
136
00:18:52,320 --> 00:18:56,552
Yes, but first we have to prevent
this operation from working out.
137
00:18:58,120 --> 00:19:01,112
Maybe you can help me.
138
00:19:03,440 --> 00:19:07,592
I'm asking if...
139
00:19:09,840 --> 00:19:13,310
Well, you once lived in Rome?
Didn't you?
140
00:19:13,400 --> 00:19:16,949
You were a politician
of great importance.
141
00:19:19,440 --> 00:19:26,630
I can't use my contacts from back
then. I left everything, for good...
142
00:19:26,880 --> 00:19:28,791
and I chose God's way.
143
00:19:28,880 --> 00:19:30,871
Yes, you're close to God...
144
00:19:30,960 --> 00:19:34,350
...with your gardens,
your brothers, your prayers...
145
00:19:34,440 --> 00:19:38,638
This is all very nice... for you.
146
00:19:39,320 --> 00:19:44,394
And us? The others, the men of men?
That's what you call us...
147
00:19:44,480 --> 00:19:48,473
What are we meant to do?
Cheer up? Accept everything?
148
00:19:49,160 --> 00:19:51,799
Is this what you call being
a Christian?
149
00:19:52,000 --> 00:19:53,752
Is this what God expects of you?
150
00:19:53,840 --> 00:19:58,994
Evil can prevail on Earth,
but in heaven it can't.
151
00:19:59,080 --> 00:20:02,356
We have to create our heaven here,
on Earth.
152
00:20:02,440 --> 00:20:06,638
You can't preach about believing
in God when you ignore people
153
00:20:06,720 --> 00:20:12,556
trafficking weapons,
and there are people being killed.
154
00:20:24,080 --> 00:20:28,073
Leave these documents with me.
155
00:20:28,160 --> 00:20:31,596
I want to take my time
looking at them.
156
00:20:33,360 --> 00:20:36,796
Tomorrow, I'll give you my answer.
157
00:20:41,960 --> 00:20:46,397
This is the cow,
and this is the little donkey.
158
00:20:46,480 --> 00:20:49,517
They were Jesus' first friends.
159
00:20:50,520 --> 00:20:53,671
And this is baby Jesus.
160
00:20:55,840 --> 00:20:58,673
Did you know when he was born
there was snow as high as this?
161
00:20:58,760 --> 00:21:02,150
And the poor baby was trembling
from the cold.
162
00:21:02,240 --> 00:21:05,312
But then, these two began to
warm him up.
163
00:21:05,440 --> 00:21:08,273
Do you want to paint?
Do you want some brushes?
164
00:21:08,360 --> 00:21:11,989
Look, we've got all the colours
of the rainbow!
165
00:21:16,600 --> 00:21:21,390
You're right. What do we need
brushes for, if God gave us hands?
166
00:21:22,440 --> 00:21:26,797
Well done! What do you want to do
with the blue paint?
167
00:21:26,880 --> 00:21:29,997
Oh, I get it, a little navy jacket.
168
00:21:30,840 --> 00:21:33,673
The cow?
The cow was white, wasn't he?
169
00:21:33,760 --> 00:21:39,312
Who said he had to be white? Who
knows how animals were back then?
170
00:21:39,440 --> 00:21:41,396
You know what?
We'll make it all blue, okay?
171
00:21:41,480 --> 00:21:44,472
We'll even give it blue horns!
172
00:21:46,560 --> 00:21:50,109
The documentation
that I provided for Dino Alessi...
173
00:21:50,200 --> 00:21:52,998
was the result of clever
persuasion.
174
00:21:53,080 --> 00:21:57,392
You'll understand that it's not
something you can easily obtain.
175
00:21:57,480 --> 00:22:00,313
Though it must be done somehow,
176
00:22:00,400 --> 00:22:03,551
otherwise the whole operation
may come to nothing.
177
00:22:03,640 --> 00:22:06,757
- So it's my fault?
- I'm not blaming you.
178
00:22:06,840 --> 00:22:10,389
Your job hasn't changed at all.
Before, you were dealing with
179
00:22:10,480 --> 00:22:15,110
Mr. Alessi, but now you're
dealing with me.
180
00:22:15,200 --> 00:22:19,273
So, what do you want from me?
181
00:22:19,360 --> 00:22:24,195
You have to get a new set of the
documents as soon as possible.
182
00:22:26,440 --> 00:22:29,000
That's impossible.
183
00:22:29,080 --> 00:22:31,958
There's too much risk...
184
00:22:33,320 --> 00:22:35,709
...for everyone.
185
00:22:38,240 --> 00:22:40,708
Try anyway.
186
00:22:41,440 --> 00:22:45,194
Otherwise... you understand...
187
00:22:45,280 --> 00:22:48,989
We'd have to start negotiations
with the people who
188
00:22:49,080 --> 00:22:51,389
provided them. In which case...
189
00:22:51,480 --> 00:22:56,395
to be honest, I can't see what
your contribution would be.
190
00:22:58,240 --> 00:23:00,595
And if I couldn't do it?
191
00:23:00,840 --> 00:23:05,994
Well, I'd be in an embarrassing
position. You understand?
192
00:23:06,120 --> 00:23:08,714
We're talking about money here.
193
00:23:08,800 --> 00:23:11,314
Back home, in Sicily we say,
194
00:23:11,400 --> 00:23:15,791
"When money sings,
the music keeps quiet".
195
00:24:44,440 --> 00:24:49,798
Greta, darling, what've you done?
Your hands are all dirty.
196
00:24:52,400 --> 00:24:54,550
- Good morning Brother Bernardo.
- Good morning.
197
00:24:54,640 --> 00:24:58,519
- Have you seen the Abbot?
- Yes, he left.
198
00:24:58,600 --> 00:25:01,797
- He said he'll be back tonight.
- Where's he gone?
199
00:25:01,880 --> 00:25:03,996
To Rome.
200
00:25:04,840 --> 00:25:06,751
Thank-you.
201
00:27:04,440 --> 00:27:10,390
"Then, he saw a man named
Matthew, sitting at the counter,
202
00:27:10,480 --> 00:27:15,395
and he said to him: 'Follow me. '
Then he, at first amazed,
203
00:27:15,480 --> 00:27:17,198
rose and followed him... "
204
00:27:36,080 --> 00:27:39,038
Good morning Father.
Please, come in.
205
00:27:45,080 --> 00:27:48,390
I know that in the grand scheme
of things,
206
00:27:48,480 --> 00:27:52,792
my voice isn't loud enough
to be heard.
207
00:27:52,880 --> 00:27:56,475
No-one listens to me,
but they listen to you.
208
00:27:56,720 --> 00:27:59,553
I'll try to do everything I can.
209
00:27:59,640 --> 00:28:03,110
I've always considered you
my best student.
210
00:28:03,200 --> 00:28:05,236
But that's not why I'm here.
211
00:28:05,320 --> 00:28:08,437
You are now an important man.
212
00:28:08,520 --> 00:28:12,479
That's why you must do something.
213
00:28:12,680 --> 00:28:15,797
There's something much bigger
going on.
214
00:28:16,240 --> 00:28:20,438
In your world, there's a
terrible silence among people.
215
00:28:20,520 --> 00:28:24,115
No-one speaks, no-one goes
to the police, no-one protests.
216
00:28:24,200 --> 00:28:26,589
But I have faith in you.
217
00:28:26,680 --> 00:28:30,639
You have to get someone to
investigate what's behind all the
218
00:28:30,720 --> 00:28:34,315
handling of these secret documents.
219
00:28:34,560 --> 00:28:38,439
There must be a lot of conniving
activity going on.
220
00:28:39,640 --> 00:28:41,995
What you're asking me
is very difficult.
221
00:28:42,080 --> 00:28:45,152
I might need all the
documents to do it.
222
00:28:45,240 --> 00:28:48,277
I'll have to show I'm not
making things up.
223
00:28:48,360 --> 00:28:52,319
Otherwise they'll call me crazy,
no-one will believe me.
224
00:28:52,400 --> 00:28:54,118
This map will do for now.
225
00:28:54,200 --> 00:28:56,998
The rest is safe at the monastery,
226
00:28:57,080 --> 00:29:01,835
but I'm going to give the rest to
the judge as soon as possible.
227
00:29:04,240 --> 00:29:07,391
Yes, it's best this way.
228
00:29:09,440 --> 00:29:12,796
They'll be safe at the monastery.
229
00:29:27,120 --> 00:29:30,829
I want to thank you
for what you've done for us.
230
00:29:30,920 --> 00:29:35,198
- There's no need. - Giulia was
lucky to have met you.
231
00:29:35,920 --> 00:29:39,754
Really? But I'm not a
very easygoing man.
232
00:29:40,960 --> 00:29:46,080
The world is full of easygoing...
and stupid men.
233
00:29:46,160 --> 00:29:48,754
But you're a man who has suffered...
234
00:29:48,840 --> 00:29:53,675
and I know you wouldn't
hurt my Giulia.
235
00:29:55,040 --> 00:29:57,508
Why don't you stay here
with Greta...
236
00:29:57,600 --> 00:30:02,435
until you feel a bit better.
237
00:30:03,440 --> 00:30:06,079
I like it here.
238
00:30:06,440 --> 00:30:11,673
I feel like a little girl again.
I used to live in a college.
239
00:30:11,760 --> 00:30:14,035
It seems strange but...
240
00:30:14,120 --> 00:30:16,315
I loved that place.
241
00:30:16,400 --> 00:30:18,231
I was very happy.
242
00:30:18,320 --> 00:30:21,995
I'd like to be buried
somewhere like that.
243
00:30:22,280 --> 00:30:25,238
But I don't think I deserve it.
244
00:30:25,320 --> 00:30:28,153
What will you do?
245
00:30:29,520 --> 00:30:31,556
I'll be able to tell you soon.
246
00:30:39,200 --> 00:30:42,954
I went and spoke to them.
247
00:30:43,440 --> 00:30:45,590
Now we just have to wait.
248
00:30:45,680 --> 00:30:47,989
Well, what did they say?
What possibilities do we have...
249
00:30:48,080 --> 00:30:52,153
I have faith.
You try to have some too.
250
00:30:53,440 --> 00:30:58,594
I'm tired, Corrado.
I want to get back to praying.
251
00:30:58,680 --> 00:31:02,070
Sure, I'm sorry.
252
00:31:08,440 --> 00:31:11,398
Yesterday... I was unfair to you.
I wanted to...
253
00:31:11,480 --> 00:31:16,076
Corrado, go and don't be so
hard on yourself.
254
00:31:17,160 --> 00:31:21,233
This old Abbot in front of you,
255
00:31:21,320 --> 00:31:23,629
sinned because of his pride.
256
00:31:25,320 --> 00:31:29,916
He didn't accept...
that you were right.
257
00:31:32,360 --> 00:31:36,399
Why would God have given us this
difficult world,
258
00:31:36,480 --> 00:31:42,396
if not to earn our place
in his kingdom,
259
00:31:42,520 --> 00:31:46,718
or to always test us?
260
00:31:47,440 --> 00:31:50,989
I'd like to have your faith.
261
00:31:56,040 --> 00:31:58,952
I'd like to pray.
262
00:31:59,040 --> 00:32:03,636
They say that those who
pray feel less alone.
263
00:32:03,720 --> 00:32:10,353
Yesterday, when you came
in here and yelled,
264
00:32:10,440 --> 00:32:14,194
you were looking for God.
265
00:32:14,440 --> 00:32:20,959
Men like you...
pray in this way.
266
00:32:22,440 --> 00:32:25,000
Goodnight.
267
00:32:28,440 --> 00:32:31,637
Yes, I'll explain it all to you.
268
00:32:31,720 --> 00:32:34,280
There's no need.
It's not up to me.
269
00:32:34,360 --> 00:32:37,557
Yes, I know, I have to make a decision, but...
270
00:32:37,640 --> 00:32:41,952
...there are times when you can't
do it on your own. - Sorry, I don't
271
00:32:42,040 --> 00:32:44,873
understand what you're
talking about.
272
00:32:45,440 --> 00:32:47,396
Well Sir...
273
00:32:47,480 --> 00:32:50,552
I think this time,
you'll have to decide on your own.
274
00:32:50,640 --> 00:32:54,269
We have to get those
documents immediately.
275
00:32:54,360 --> 00:32:58,797
- We're ready. - Yes, but don't...
276
00:32:58,880 --> 00:33:00,154
You know what I mean...
277
00:33:00,240 --> 00:33:04,233
That's not up to us.
The Abbot knows everything.
278
00:33:04,320 --> 00:33:06,038
But you wouldn't...
279
00:33:06,120 --> 00:33:09,795
Well, definitely no scandals
he's an important man,
280
00:33:09,880 --> 00:33:13,270
you can't treat him like a...
281
00:33:13,360 --> 00:33:16,636
We'll do our best.
282
00:36:07,840 --> 00:36:11,879
Do you feel like painting?
283
00:36:11,960 --> 00:36:15,794
Or do you want to do
something else?
284
00:36:16,360 --> 00:36:19,113
Let's see...
285
00:36:19,440 --> 00:36:23,115
Just a minute Greta, wait here.
286
00:36:31,640 --> 00:36:37,112
What's the matter?
You're not working?
287
00:36:39,760 --> 00:36:43,548
You need happiness to work.
288
00:36:43,640 --> 00:36:47,155
I don't feel that way.
289
00:36:47,400 --> 00:36:51,188
I just can't seem to forget
what I saw.
290
00:36:51,280 --> 00:36:54,556
Are you afraid of death?
291
00:36:54,640 --> 00:36:59,555
Not of death,
but of the sin committed.
292
00:37:00,080 --> 00:37:04,995
I've always heard about it, but
I'd never been confronted with it.
293
00:37:07,240 --> 00:37:12,268
- What you saw wasn't real.
- What are you talking about?
294
00:37:12,360 --> 00:37:16,592
It's the same as you putting
one statue here, and one there.
295
00:37:16,680 --> 00:37:19,877
They did the same thing with
the Abbot and Anna.
296
00:37:19,960 --> 00:37:23,236
So what really happened then?
297
00:37:23,320 --> 00:37:28,519
They killed him to steal
a briefcase which was in his cell.
298
00:37:28,600 --> 00:37:31,956
And now isn't there anymore.
299
00:37:32,040 --> 00:37:36,238
So, if I shouldn't believe
what I saw,
300
00:37:36,320 --> 00:37:41,269
that means my Abbot was
a good man.
301
00:37:44,240 --> 00:37:50,236
Yes... he was a good man.
302
00:37:53,040 --> 00:37:56,715
- Come on. What did you have
to do today? - The water carriers.
303
00:37:56,800 --> 00:37:59,997
No, the Madonna.
304
00:38:00,440 --> 00:38:06,151
Well you really mustn't like
water carriers.
305
00:38:09,240 --> 00:38:13,199
Okay then,
we'll do the Madonna.
306
00:38:42,440 --> 00:38:44,192
Mother...
307
00:38:47,280 --> 00:38:49,589
Mother, why?
308
00:38:51,040 --> 00:38:52,758
Why?
309
00:38:54,760 --> 00:38:57,991
I had so much to tell you.
310
00:38:58,080 --> 00:39:02,392
We had to talk...
311
00:39:03,200 --> 00:39:06,510
I had a ring to show you.
312
00:39:11,280 --> 00:39:14,989
What have we done wrong?
313
00:39:16,200 --> 00:39:17,792
What?
314
00:39:18,640 --> 00:39:22,599
What do we have to repay
that's so bad?
315
00:39:23,240 --> 00:39:25,834
And to whom?
316
00:39:30,440 --> 00:39:32,396
Why are they taking us?
317
00:39:32,480 --> 00:39:37,713
They're taking us away...
one by one.
318
00:39:38,800 --> 00:39:42,554
Fine! I'm here! I'm here!
Come and kill me too!
319
00:39:42,640 --> 00:39:45,313
Come on, come and get me!
Come and kill me as well!
320
00:39:45,400 --> 00:39:48,233
Go away! Get away from here!
321
00:39:48,320 --> 00:39:51,756
Go away! I never want to see
you again! It's your fault!
322
00:39:51,840 --> 00:39:56,391
Everything happened when you
came along! Go away!
323
00:40:00,400 --> 00:40:02,960
Hold me tight!
324
00:40:03,160 --> 00:40:05,628
Hold me tight!
325
00:40:06,760 --> 00:40:09,991
I can't take it anymore.
326
00:40:10,400 --> 00:40:13,836
I can't take it anymore.
327
00:40:33,120 --> 00:40:37,193
- What's wrong Greta?
- I want the flower.
328
00:40:42,440 --> 00:40:45,079
In Spring...
329
00:40:46,440 --> 00:40:50,956
there'll be lots of flowers
like that...
330
00:40:52,440 --> 00:40:55,910
Lots and lots.
331
00:41:48,320 --> 00:41:52,791
Brother Bernardo... who's that lady?
332
00:41:52,880 --> 00:41:57,112
That's Federica,
Mr. Mattinera's wife.
333
00:41:57,200 --> 00:41:59,555
He's a very important man.
334
00:41:59,640 --> 00:42:06,034
- The one next to her? - No. That's
Senator Tarsoni, a good man.
335
00:42:09,240 --> 00:42:12,994
- Why isn't Mr. Mattinera here?
- Who knows?
336
00:42:13,080 --> 00:42:15,389
He used to come a lot.
337
00:42:15,480 --> 00:42:18,950
He was one of the Abbot's
students at university.
338
00:42:19,040 --> 00:42:22,396
Then politics divided them,
and he took a different path...
339
00:42:22,480 --> 00:42:25,438
one that led him far away.
340
00:42:25,520 --> 00:42:28,956
We have all his books
in the library.
341
00:42:29,040 --> 00:42:32,510
Every time he got one published,
he'd send it.
342
00:42:38,440 --> 00:42:41,671
It's all in this room.
343
00:42:41,880 --> 00:42:45,839
Mr. Mattinera would often
come here to look at old books.
344
00:42:45,920 --> 00:42:49,879
Before he got into politics,
he studied Roman history.
345
00:42:50,200 --> 00:42:54,273
Here are all the books
he got published.
346
00:43:05,440 --> 00:43:08,955
His thesis should also
be here.
347
00:43:10,160 --> 00:43:12,355
Here it is.
348
00:43:16,000 --> 00:43:19,709
He got his degree with the Abbot...
349
00:43:19,800 --> 00:43:25,830
"Agrippina. An element of power
in first century Imperial Rome. "
350
00:43:28,320 --> 00:43:29,912
Agrippina?
351
00:43:30,000 --> 00:43:33,629
Yes, that's the title.
What's the matter?
352
00:43:33,720 --> 00:43:35,790
Did you know about
his studies?
353
00:43:41,440 --> 00:43:46,150
You're Mr. Cattani, aren't you?
I'm Senator Tarsoni.
354
00:43:46,240 --> 00:43:48,993
The Abbot told me a lot about you
the other day.
355
00:43:49,080 --> 00:43:51,913
- Did you meet the Abbot in Rome?
- Yes, he came to see me at
356
00:43:52,000 --> 00:43:56,278
the Madama building. - Do you know if
he saw anyone besides you?
357
00:43:56,360 --> 00:44:01,388
I think he saw Mr. Mattinera.
- Are you sure of it?
358
00:44:01,480 --> 00:44:07,510
I'm certain. He left my office
saying he was going to see him.
359
00:44:07,600 --> 00:44:11,229
Why are you asking me
all these questions?
360
00:44:15,920 --> 00:44:20,198
- Thank-you Senator.
- You're welcome.
361
00:44:23,720 --> 00:44:30,876
- Look at it twirl. Look at it now!
- It's beautiful!
362
00:44:33,240 --> 00:44:38,394
Up high! Down it goes!
363
00:44:41,440 --> 00:44:46,992
Now that you've told me
everything, it seems more absurd.
364
00:44:47,080 --> 00:44:52,359
Dino kills Laudeo... then my father.
365
00:44:52,440 --> 00:44:57,958
Then someone else kills him.
I don't get it! Why?
366
00:44:59,120 --> 00:45:02,396
Then my mother. What did my mother
have to do with it?
367
00:45:02,480 --> 00:45:05,392
I don't know.
368
00:45:05,960 --> 00:45:11,193
I'm going to Rome to find out.
369
00:45:18,640 --> 00:45:20,596
Come on.
370
00:45:21,680 --> 00:45:26,151
- What are you going to do?
- I don't know.
371
00:45:26,480 --> 00:45:28,391
I'll go back to my grandfather in Sicily.
372
00:45:28,480 --> 00:45:31,472
He wants to speak to me.
He says it's important.
373
00:45:31,560 --> 00:45:34,711
But I don't really care anymore.
374
00:45:37,240 --> 00:45:39,390
And Greta?
375
00:45:45,160 --> 00:45:48,118
I'll leave her here
at the monastery.
376
00:45:48,200 --> 00:45:52,273
It's the first time I've seen her
smiling like that.
377
00:46:02,240 --> 00:46:06,597
Corrado... Please be careful.
378
00:46:09,080 --> 00:46:11,196
Be careful.
379
00:46:12,960 --> 00:46:16,999
I don't know who has done
this harm to my family,
380
00:46:17,080 --> 00:46:20,038
but I know they're powerful...
381
00:46:20,480 --> 00:46:23,199
very powerful.
382
00:46:38,160 --> 00:46:39,513
Bye.
383
00:47:53,440 --> 00:47:58,195
What infamy!
What pointless cruelty.
384
00:47:59,240 --> 00:48:02,630
Who organised all this?
385
00:48:02,720 --> 00:48:06,998
I think it was Mr. Terrasini.
386
00:48:09,440 --> 00:48:12,159
That vile being!
387
00:48:12,720 --> 00:48:15,996
What was the point of all
this savagery?
388
00:48:16,080 --> 00:48:21,598
And the way the corpses were
embracing... it was horrible!
389
00:48:22,120 --> 00:48:24,714
Anna is my son's wife.
390
00:48:24,800 --> 00:48:31,353
I consider this crime as an
unspeakable personal attack!
391
00:48:31,440 --> 00:48:35,035
Do you want me to let Mr. Terrasini
know of your indignation?
392
00:48:35,120 --> 00:48:37,873
No. I don't want him to know
anything.
393
00:48:37,960 --> 00:48:42,078
- He's still useful for now.
- I understand.
394
00:48:42,160 --> 00:48:47,598
- I presume you have the documents.
- Yes.
395
00:49:00,160 --> 00:49:03,914
We just need your signature for
the bank's surety in the
396
00:49:04,000 --> 00:49:06,798
operation. Then the load can
leave from Istanbul.
397
00:49:06,880 --> 00:49:10,589
At the end of the operation, the
sum will be paid into
398
00:49:10,680 --> 00:49:14,798
the Union Luxemburg Bank.
399
00:49:27,080 --> 00:49:32,473
- There.
- Good. We can start the operation.
400
00:50:02,120 --> 00:50:04,953
All you had to do was get
the documents.
401
00:50:05,040 --> 00:50:08,635
And instead, you turned a piece
of paper into a blood bath...
402
00:50:08,720 --> 00:50:13,191
You see, when you're building you
need carpenters and bricklayers...
403
00:50:13,280 --> 00:50:16,238
Yes, I know your kind of
bricklayers! To reinforce a
404
00:50:16,320 --> 00:50:19,198
cement pillar, they'd probably
shove a dead body in.
405
00:50:19,280 --> 00:50:22,113
That's a load of rubbish.
You're talking nonsense!
406
00:50:22,200 --> 00:50:23,872
That's exactly Italy's problem!
407
00:50:23,960 --> 00:50:27,157
And the way the corpses were
arranged. Is that nonsense too?
408
00:50:27,240 --> 00:50:32,394
Well, maybe the aesthetics of it
was a bit much, but it was useful.
409
00:50:32,480 --> 00:50:36,393
This way, they shelved the
investigation. You know why?
410
00:50:36,480 --> 00:50:40,029
Because there was the risk of
getting their hands dirty if they
411
00:50:40,120 --> 00:50:42,793
went ahead...
To cover up one scandal,
412
00:50:42,880 --> 00:50:46,316
you need to create a much
bigger one.
413
00:50:46,440 --> 00:50:49,989
Unfortunately, Mr. Mattinera
can't see you. He has a meeting
414
00:50:50,080 --> 00:50:53,390
and will be back late.
- Then I'll wait.
415
00:51:05,640 --> 00:51:08,916
- But I've told you, he's in
a meeting. - That's fine.
416
00:51:09,000 --> 00:51:11,116
I'll wait until the end
of the meeting.
417
00:51:11,200 --> 00:51:14,397
Look, it's pointless. He has
other appointments that he can't
418
00:51:14,480 --> 00:51:17,074
reschedule and he's leaving
for Brussels.
419
00:51:17,160 --> 00:51:21,312
Listen. Go tell him that I'm
not leaving until he sees me.
420
00:51:21,400 --> 00:51:26,190
Listen, I don't want to see
anyone. Tell him to get lost!
421
00:51:27,280 --> 00:51:29,396
Why didn't you bring
the briefcase?
422
00:51:29,480 --> 00:51:32,677
I've already told you,
we'll take care of everything.
423
00:51:32,760 --> 00:51:37,072
You needn't bother going down to Sicily.
It'd be a waste to go.
424
00:51:37,160 --> 00:51:40,994
We'll give the documents to the
right people when the goods
425
00:51:41,080 --> 00:51:44,959
are loading.
You can relax, and in ten days,
426
00:51:45,040 --> 00:51:49,192
when the operation is done,
you can get your three percent.
427
00:51:49,320 --> 00:51:51,311
Three percent?
428
00:51:51,400 --> 00:51:54,198
But with Yfter we agreed on ten!
429
00:51:54,400 --> 00:51:56,630
This is an abuse of power!
430
00:51:56,720 --> 00:51:59,996
Unfortunately, ten percent...
431
00:52:00,080 --> 00:52:02,992
is just too much...
432
00:52:03,080 --> 00:52:05,992
...given the huge expenses it took
433
00:52:06,080 --> 00:52:08,992
...to get the documents.
434
00:52:09,440 --> 00:52:13,718
You're all morons! Without me,
this deal wouldn't have gone ahead.
435
00:52:13,800 --> 00:52:16,155
Well, without us,
it can't be finished.
436
00:52:16,240 --> 00:52:19,391
This whole thing is a conspiracy!
437
00:52:19,960 --> 00:52:22,030
You've used me!
438
00:52:22,120 --> 00:52:25,157
And now you're saying
you want me out of the picture.
439
00:52:25,240 --> 00:52:28,676
So basically, I risked everything
for a measly three percent.
440
00:52:28,760 --> 00:52:32,070
- We're talking millions here.
- And how much will
441
00:52:32,160 --> 00:52:34,310
all of you be pocketing?
442
00:52:34,400 --> 00:52:38,678
The decision has been made,
take it or leave it.
443
00:52:53,120 --> 00:52:55,190
Count me out.
444
00:52:55,720 --> 00:52:59,156
In this case, you're the fool.
445
00:52:59,240 --> 00:53:03,711
You can't just get out of these
deals by saying, "No, thanks".
446
00:53:03,800 --> 00:53:06,553
- Are you threatening me?
- No.
447
00:53:06,640 --> 00:53:11,395
Hardly.
I actually feel sorry for you.
448
00:53:11,480 --> 00:53:16,076
Tell your friends that I'd prefer
to hold my head high...
449
00:53:16,160 --> 00:53:19,869
than to accept your pathetic offer.
450
00:53:24,960 --> 00:53:27,758
You're not very convincing.
451
00:53:27,840 --> 00:53:31,435
You have to be calm
when you're trying to bluff.
452
00:53:31,520 --> 00:53:35,479
Just leave will you... just go!
453
00:53:48,160 --> 00:53:49,673
Go and get the car.
454
00:54:22,040 --> 00:54:25,350
Tell Mr. Mattinera that if he can
see Mr. Terrasini, he can
455
00:54:25,440 --> 00:54:26,953
see me too!
456
00:54:27,040 --> 00:54:30,316
- He was here but he's had to leave.
- Oh, really?
457
00:54:30,400 --> 00:54:34,029
- Let's see shall we?
- Where are you going?
458
00:54:50,640 --> 00:54:52,471
I'm very sorry.
459
00:55:02,000 --> 00:55:04,230
Let's see if he's here?
460
00:55:04,840 --> 00:55:09,356
- You can't! I won't let you...
- Move!
461
00:55:10,080 --> 00:55:14,358
See? Like I said, he's not here.
462
00:55:21,080 --> 00:55:27,599
I don't know... but I think the
real problem is that fellow there,
463
00:55:29,440 --> 00:55:33,228
a man who Carlo can call upon to
save his family
464
00:55:33,320 --> 00:55:36,835
after he decides to end it all.
465
00:55:41,560 --> 00:55:45,189
You do realise
you're making huge accusations?
466
00:55:45,280 --> 00:55:49,398
- You need evidence, you know?
- Of course.
467
00:55:49,480 --> 00:55:52,040
I'm here because you'll help me
find it.
468
00:55:52,120 --> 00:55:55,078
A stolen photo, a bracelet,
the name: Agrippina.
469
00:55:55,160 --> 00:55:57,390
You're asking me to come up with
something you know nothing about.
470
00:55:57,480 --> 00:56:00,392
Yes, but maybe there's
something you know quite well.
471
00:56:00,480 --> 00:56:03,677
- I'm talking about the trafficking
of arms... - Fair enough.
472
00:56:03,760 --> 00:56:06,957
Well, you'd know that to run
something like this you need
473
00:56:07,040 --> 00:56:09,952
the help of some big banks
and criminal organisations.
474
00:56:10,040 --> 00:56:13,555
With so many years in politics,
why did you never notice anything?
475
00:56:13,640 --> 00:56:16,473
How did you never manage
to get any evidence?
476
00:56:16,560 --> 00:56:20,189
This is why you have to
find the evidence, not me!
477
00:56:22,520 --> 00:56:28,356
You see Mr. Cattani, I haven't
been doing this for a few years.
478
00:56:29,520 --> 00:56:33,672
I annoyed people. I talked too much
and I wanted to know too much.
479
00:56:33,760 --> 00:56:36,399
So I was transferred and...
480
00:56:36,480 --> 00:56:41,031
I dealt with developing countries,
famine, poverty, illness.
481
00:56:41,120 --> 00:56:45,079
For what you're dealing with,
I can't help you.
482
00:56:50,040 --> 00:56:53,669
But you were a friend of the Abbot.
That means you have faith,
483
00:56:53,760 --> 00:56:55,716
that you believe in something.
484
00:56:55,800 --> 00:56:59,839
Yes, I do believe...
485
00:57:00,320 --> 00:57:04,393
And I often think of the time
when God...
486
00:57:05,080 --> 00:57:08,868
will ask me about my faith.
487
00:57:10,320 --> 00:57:14,518
He'll show me the souls of the
children who died of starvation,
488
00:57:15,160 --> 00:57:18,596
...their swollen stomachs
and distant eyes.
489
00:57:18,680 --> 00:57:23,993
He'll say to me...
Your world has spent enormous
490
00:57:24,080 --> 00:57:27,390
amounts of money on weapons,
but what has it done
491
00:57:27,480 --> 00:57:32,031
for these poor children?
Have you helped them at all?
492
00:57:32,720 --> 00:57:35,473
Then, I'd have to tell him...
493
00:57:35,560 --> 00:57:38,996
We've given these children
494
00:57:39,080 --> 00:57:44,393
absolutely nothing of our nation's money.
495
00:57:46,640 --> 00:57:50,553
I think God would get very angry
about this.
496
00:57:57,800 --> 00:57:59,916
I understand.
497
00:58:01,280 --> 00:58:03,316
Mr. Cattani...
498
00:58:06,280 --> 00:58:10,114
Tell me what I have to do,
and I'll do it.
499
00:58:31,520 --> 00:58:35,195
Nice to hear from you, Tarsoni.
It's been a while.
500
00:58:35,360 --> 00:58:38,670
Yes, that Cattani fellow was
looking for me too.
501
00:58:38,760 --> 00:58:42,389
Yes, I agree. He must be crazy.
502
00:58:42,680 --> 00:58:46,798
Actually,
I'd like to know what he's after.
503
00:58:49,120 --> 00:58:52,590
Okay, sounds great. I'll see you
tonight at your place.39766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.