All language subtitles for Home.for.Rent.2023.THAI.1080p.NF.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:40,000 - Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube - -- EasyTechOficial -- 2 00:00:40,880 --> 00:00:43,921 IGNORAR LA NATURALEZA DE LAS SENSACIONES, 3 00:00:43,921 --> 00:00:46,796 LA PERCEPCIÓN, LAS FORMACIONES Y LOS ESPÍRITUS 4 00:00:46,796 --> 00:00:49,338 ES A LO QUE LLAMAMOS "AVIDYA". 5 00:00:59,713 --> 00:01:03,255 Desde que soy agente inmobiliario, nunca vi algo así. 6 00:01:03,255 --> 00:01:04,755 Solo había oído de estas cosas, 7 00:01:04,755 --> 00:01:06,880 pero no pensé que vería algo así yo mismo. 8 00:01:57,755 --> 00:01:59,338 La inquilina regresó a su país. 9 00:01:59,338 --> 00:02:02,213 Le envié fotos por correo electrónico, pero no respondió. 10 00:02:03,088 --> 00:02:05,213 Podrías demandarla por daños y perjuicios, 11 00:02:05,213 --> 00:02:07,921 pero quizá sea una pérdida de tiempo y dinero. 12 00:02:07,921 --> 00:02:09,713 Será mejor que lo arregles tú. 13 00:02:11,171 --> 00:02:12,671 No tengo los medios. 14 00:02:13,421 --> 00:02:15,880 Con el alquiler del departamento pago la hipoteca. 15 00:02:15,880 --> 00:02:19,380 ¿Y por qué no lo arreglan un poco 16 00:02:20,171 --> 00:02:22,213 y se mudan ustedes? 17 00:02:22,838 --> 00:02:25,130 A mi clienta le gustaba la ubicación de tu casa 18 00:02:25,130 --> 00:02:26,838 y aún está buscando un lugar. 19 00:02:28,255 --> 00:02:30,630 Creo que puedo conseguirte 70 000 u 80 000 al mes. 20 00:02:39,338 --> 00:02:43,046 Pero ya hablé con Kwin sobre esto. 21 00:02:44,546 --> 00:02:45,630 No estará de acuerdo. 22 00:02:48,630 --> 00:02:50,255 Esa casa es de Kwin. 23 00:02:52,921 --> 00:02:54,255 {\an8}CASA DE ING 24 00:03:16,713 --> 00:03:19,630 Mamá, ¿puedo comer tres huevos? 25 00:03:19,630 --> 00:03:21,963 Quiero ser muy alta para llegar a las estrellas. 26 00:03:21,963 --> 00:03:23,796 ¿Cómo podrías ser tan alta? 27 00:03:23,796 --> 00:03:25,463 Ves demasiados dibujos animados. 28 00:03:26,171 --> 00:03:29,338 Come todas las verduras y te dejaré comer frente a la TV. 29 00:03:40,213 --> 00:03:42,088 Ing, baja el volumen de la TV, cariño. 30 00:03:46,130 --> 00:03:50,213 Kwin, dejaré que Tom le muestre la casa a una posible inquilina. 31 00:03:52,130 --> 00:03:55,130 Ya hablamos de esto. No pondré nuestra casa en alquiler. 32 00:03:55,755 --> 00:03:56,713 Tenemos muchas cosas. 33 00:03:56,713 --> 00:03:59,046 No podemos mudar todo esto a tu departamento. 34 00:04:00,213 --> 00:04:03,296 Pero podríamos ganar hasta 70 000 al mes por el alquiler. 35 00:04:03,296 --> 00:04:05,505 ¿Y un cualquiera vivirá en nuestra casa? 36 00:04:06,171 --> 00:04:08,796 Si la inquilina es problemática, no vale la pena el dinero. 37 00:04:09,588 --> 00:04:13,255 Pero Tom me dijo que son buena gente. 38 00:04:13,255 --> 00:04:14,713 Son una familia de médicas. 39 00:04:14,713 --> 00:04:16,546 ¿La inquilina anterior no era maestra? 40 00:04:20,171 --> 00:04:21,088 Por eso... 41 00:04:21,671 --> 00:04:23,380 quiero que me ayudes a investigarlas. 42 00:04:27,463 --> 00:04:28,546 Creo que deberías 43 00:04:29,421 --> 00:04:30,713 vender el departamento y ya. 44 00:04:31,880 --> 00:04:33,546 Mejor eso a que lo ejecute el banco. 45 00:04:42,255 --> 00:04:43,255 No quiero venderlo. 46 00:04:45,421 --> 00:04:47,838 Si lo vendo ahora, será una pérdida. 47 00:04:48,588 --> 00:04:51,421 Sería como tirar mi esfuerzo por la borda 48 00:04:51,421 --> 00:04:53,213 después de alquilarlo tantos años. 49 00:05:02,671 --> 00:05:04,463 Te lo pido una vez más. 50 00:05:05,588 --> 00:05:07,755 Al menos reúnete con ellas primero. 51 00:05:07,755 --> 00:05:10,255 Si no te caen bien, no alquilaremos la casa. 52 00:05:11,755 --> 00:05:13,588 Y no volveré a hablar de esto. 53 00:05:16,296 --> 00:05:17,213 ¿De acuerdo? 54 00:05:19,755 --> 00:05:22,421 Señorita Arpakorn, por favor, pase a la entrevista. 55 00:05:25,338 --> 00:05:27,088 ¿Me da su currículum, por favor? 56 00:05:32,546 --> 00:05:35,421 PUESTO: GERENTE DE MARKETING EXPECTATIVA SALARIAL: 45 000 BAHTS 57 00:05:37,671 --> 00:05:40,213 {\an8}PUESTO: GERENTE DE MARKETING EXPECTATIVA SALARIAL: 50 000 BAHTS 58 00:05:52,380 --> 00:05:53,671 ¿Hola? 59 00:05:53,671 --> 00:05:56,630 Kwin, sigo esperando que me entrevisten. 60 00:05:56,630 --> 00:05:59,338 ¿Podrías encargarte de la inquilina por mí? 61 00:05:59,338 --> 00:06:01,921 - Me temo que no llegaré a tiempo. - De hecho, Ning, 62 00:06:02,630 --> 00:06:04,671 no quiero alquilarle la casa a nadie. 63 00:06:07,005 --> 00:06:09,213 Si no llegas, ¿cancelamos y listo? 64 00:06:09,213 --> 00:06:11,546 No. No podemos cancelar ahora. 65 00:06:11,546 --> 00:06:13,005 Por favor. Llegaré pronto. 66 00:06:13,588 --> 00:06:14,713 Apúrate, entonces. 67 00:06:47,255 --> 00:06:51,296 Tal vez este libro pueda ayudarte. 68 00:06:53,130 --> 00:06:55,046 Si logro mudarme a esta casa, 69 00:06:55,880 --> 00:06:58,338 probablemente tengamos oportunidad de hablar más. 70 00:07:07,463 --> 00:07:08,546 Ning, 71 00:07:08,546 --> 00:07:09,713 regresaste. 72 00:07:11,213 --> 00:07:12,046 Sí. 73 00:07:12,046 --> 00:07:13,671 Ella es la doctora Nuch. 74 00:07:14,921 --> 00:07:15,921 Hola. 75 00:07:15,921 --> 00:07:17,921 Ella es la señora Ratree, su madre. 76 00:07:17,921 --> 00:07:20,088 Acaba de jubilarse, trabajaba en el hospital, 77 00:07:20,671 --> 00:07:23,921 le gustaría alquilar una casa y vivir con la Dra. Nuch aquí en Bangkok. 78 00:07:23,921 --> 00:07:25,338 La casa es muy silenciosa. 79 00:07:25,338 --> 00:07:27,755 ¿Quién diría que está en medio de la ciudad? 80 00:07:27,755 --> 00:07:30,796 ¿Cuándo podemos empezar a alquilar? 81 00:07:33,755 --> 00:07:34,630 Bueno... 82 00:07:35,130 --> 00:07:36,463 El mes que viene. 83 00:07:38,213 --> 00:07:40,213 Genial. 84 00:07:40,213 --> 00:07:42,921 Veamos el contrato de alquiler, ¿sí? 85 00:07:42,921 --> 00:07:44,338 - Claro. - Bien. 86 00:07:49,796 --> 00:07:50,671 Aquí tienen. 87 00:08:26,046 --> 00:08:27,005 ¡Ning! 88 00:08:27,880 --> 00:08:29,338 ¿Ya te vas? 89 00:08:29,338 --> 00:08:31,171 Sí, tía Phorn. 90 00:08:31,171 --> 00:08:34,546 Sobre el ficus que pediste, 91 00:08:34,546 --> 00:08:37,255 te enviaré un mensaje para que vengas a buscarlo después. 92 00:08:38,296 --> 00:08:40,005 Gracias, tía Phorn. 93 00:08:40,005 --> 00:08:43,255 Si las inquilinas causan problemas, llámame en cualquier momento. 94 00:08:43,255 --> 00:08:45,921 Ven a visitarme cuando tengas tiempo. 95 00:08:45,921 --> 00:08:47,338 Lo haré. 96 00:08:47,338 --> 00:08:49,005 - Buena suerte, cariño. - Gracias. 97 00:08:49,005 --> 00:08:50,088 Ve. 98 00:08:53,296 --> 00:08:55,796 - ¡Ing! - Sí, tía Phorn. 99 00:08:56,338 --> 00:08:57,796 - Buena suerte, Ing. - Gracias. 100 00:08:57,796 --> 00:09:00,046 - Adiós. - Adiós. 101 00:09:00,046 --> 00:09:01,796 CASA DE ING 102 00:09:01,796 --> 00:09:02,963 ¿Estás lista? 103 00:09:02,963 --> 00:09:03,880 Estoy lista. 104 00:09:03,880 --> 00:09:05,755 Si estamos listos, ¡vamos! 105 00:09:20,921 --> 00:09:25,046 - Feliz cumpleaños a ti. - Feliz cumpleaños a ti. 106 00:09:25,046 --> 00:09:30,796 - Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños... - Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños... 107 00:09:32,380 --> 00:09:37,671 - Feliz cumpleaños a ti. - Feliz cumpleaños a ti. 108 00:09:42,213 --> 00:09:43,171 Esa es mi chica. 109 00:09:45,588 --> 00:09:48,838 Toma, tengo un regalo para ti, Ing. 110 00:09:49,713 --> 00:09:52,046 Ábrelo. Veamos si te gusta. 111 00:09:59,171 --> 00:10:01,296 ¿Qué pasa? ¿No te gusta? 112 00:10:01,296 --> 00:10:05,880 Es la señora coneja con su cocina. Me dijiste que la querías. 113 00:10:05,880 --> 00:10:07,088 ¿Y bien? 114 00:10:08,630 --> 00:10:10,005 Ya te dije 115 00:10:10,005 --> 00:10:13,421 que quería la muñeca Guri, como esta. 116 00:10:13,421 --> 00:10:15,421 Con el pelo morado, 117 00:10:15,421 --> 00:10:17,380 pero con un vestido de princesa azul. 118 00:10:18,546 --> 00:10:22,088 Ya no venden muñecas Guri, cariño. 119 00:10:22,796 --> 00:10:25,296 Así que no sé dónde conseguírtela. 120 00:10:36,213 --> 00:10:37,671 ¿Acaba de dormirse? 121 00:10:37,671 --> 00:10:40,755 Sí, ha estado teniendo problemas para quedarse dormida. 122 00:10:40,755 --> 00:10:42,588 Supongo que aún no se acostumbra. 123 00:10:53,421 --> 00:10:55,380 ¿Es el libro que te dio la señora Ratree? 124 00:10:56,088 --> 00:10:59,005 No, es el manual mecánico de una fábrica. 125 00:10:59,005 --> 00:11:01,380 El otro era un libro raro, así que lo tiré. 126 00:11:02,755 --> 00:11:05,255 Hace calor. ¿Quieres que durmamos juntos adentro? 127 00:11:06,296 --> 00:11:07,421 Ya estoy acostumbrado. 128 00:11:08,255 --> 00:11:10,296 Además ronco fuerte. Despertaré a Ing. 129 00:11:17,213 --> 00:11:18,463 Gracias 130 00:11:19,213 --> 00:11:21,421 por mudarte al departamento conmigo. 131 00:11:24,130 --> 00:11:25,421 Es lindo vivir aquí. 132 00:11:27,213 --> 00:11:28,963 Y está más cerca de la escuela de Ing. 133 00:11:29,755 --> 00:11:31,546 No tendrá que despertarse tan temprano. 134 00:11:34,546 --> 00:11:36,255 La amas mucho. 135 00:11:39,130 --> 00:11:40,671 ¿Tenemos otro? 136 00:11:43,755 --> 00:11:44,630 Ning. 137 00:11:45,921 --> 00:11:46,796 Ning. 138 00:11:49,296 --> 00:11:50,171 Oye. 139 00:11:53,005 --> 00:11:54,546 ¿Cuándo te hiciste un tatuaje? 140 00:11:55,838 --> 00:11:59,213 La otra noche fui a Khaosan con mi jefe. 141 00:11:59,963 --> 00:12:01,963 Estábamos ebrios y nos desafiamos. 142 00:12:01,963 --> 00:12:05,838 Dijeron que este tatuaje era el menos doloroso. 143 00:12:08,671 --> 00:12:10,005 Hola, señorita. 144 00:12:10,005 --> 00:12:11,713 - Soy la mamá de Ing. - Hola. 145 00:12:11,713 --> 00:12:15,505 Le dio la tarea de hacer el árbol genealógico, ¿cierto? 146 00:12:15,505 --> 00:12:16,880 Sí, así es. 147 00:12:20,880 --> 00:12:21,921 Muy bien. 148 00:12:21,921 --> 00:12:23,588 ¿Y es para mañana? 149 00:12:23,588 --> 00:12:25,796 - Sí. - De acuerdo. 150 00:12:25,796 --> 00:12:26,838 Muy bien. 151 00:12:31,338 --> 00:12:32,713 Cierto. 152 00:12:56,171 --> 00:12:58,255 Hola, doctora Nuch. ¿Cómo...? 153 00:12:58,255 --> 00:12:59,421 ¿Qué haces aquí? 154 00:13:00,505 --> 00:13:04,421 Me gustaría sacar algo del depósito. 155 00:13:04,421 --> 00:13:07,171 - Ing necesita fotos familiares para... - Claro. 156 00:13:10,588 --> 00:13:11,630 Pasa, por favor. 157 00:13:12,380 --> 00:13:13,380 Gracias. 158 00:13:19,755 --> 00:13:20,713 Vamos. 159 00:13:20,713 --> 00:13:21,630 Bueno. 160 00:13:40,338 --> 00:13:41,505 ¿Ning? 161 00:13:55,380 --> 00:13:56,546 Lo siento. 162 00:13:56,546 --> 00:13:57,755 No te preocupes. 163 00:14:07,338 --> 00:14:08,338 Toma. 164 00:14:13,046 --> 00:14:16,046 Doctora Nuch, la mudanza fue muy repentina. 165 00:14:16,046 --> 00:14:18,505 - No sé si habrá llegado algo de correo... - Sí. 166 00:14:18,505 --> 00:14:20,171 Iré a buscarlo. 167 00:14:21,088 --> 00:14:22,046 Gracias. 168 00:14:44,880 --> 00:14:48,505 TÍA PHORN: PASA POR MI CASA ANTES DE IRTE 169 00:15:15,380 --> 00:15:17,296 - Aquí tienes. - Gracias. 170 00:15:21,255 --> 00:15:22,546 Lo siento. 171 00:15:22,546 --> 00:15:24,755 Pensé que eran para mí, 172 00:15:24,755 --> 00:15:26,088 así que las abrí. 173 00:15:28,796 --> 00:15:29,838 No hay problema. 174 00:15:35,796 --> 00:15:38,963 ¿Te vieron venir? 175 00:15:38,963 --> 00:15:41,630 ¿Te refieres a la doctora Nuch? 176 00:15:44,380 --> 00:15:46,255 No parecen ser médicas. 177 00:15:47,838 --> 00:15:50,588 Se encierran en la casa todo el día. 178 00:15:51,463 --> 00:15:53,421 Nunca las vi salir a ningún lado, jamás. 179 00:15:55,255 --> 00:15:56,505 Ven a ver. 180 00:16:11,088 --> 00:16:13,546 ¿Ves esas plumas de cuervo? 181 00:16:15,796 --> 00:16:18,463 Parece una especie de magia negra. 182 00:16:23,588 --> 00:16:26,755 Todos los días a las 4:00 a. m., 183 00:16:27,755 --> 00:16:30,130 siempre las oigo 184 00:16:30,130 --> 00:16:32,421 cantar algo, 185 00:16:32,421 --> 00:16:35,005 saliendo de la antigua habitación de Ing. 186 00:16:36,046 --> 00:16:37,546 Una noche, 187 00:16:39,630 --> 00:16:40,838 Baitoey, mi perrito, 188 00:16:41,713 --> 00:16:43,213 aullaba sin parar. 189 00:16:44,421 --> 00:16:46,296 Así que me levanté a mirar. 190 00:16:46,880 --> 00:16:48,213 Vi una bandada de cuervos 191 00:16:49,296 --> 00:16:51,463 volando sobre tu casa. 192 00:16:52,171 --> 00:16:53,463 Había montones. 193 00:16:58,880 --> 00:17:00,588 Por la mañana, 194 00:17:02,505 --> 00:17:04,171 encontré a Baitoey... 195 00:17:05,546 --> 00:17:07,671 muerto detrás de la casa. 196 00:17:09,296 --> 00:17:11,380 Estaba lleno de sangre. 197 00:17:14,963 --> 00:17:15,963 Tía Phorn. 198 00:17:43,671 --> 00:17:46,046 RATREE KHEMARAK 199 00:17:47,255 --> 00:17:50,005 PROFESIONAL MÉDICO REGISTRADO BUSCAR 200 00:17:50,005 --> 00:17:52,588 ASOCIACIÓN MÉDICA DE TAILANDIA 201 00:17:54,046 --> 00:17:57,171 NOMBRE: RATREE 202 00:17:57,171 --> 00:17:59,755 APELLIDO: KHEMARAK 203 00:18:02,963 --> 00:18:06,380 {\an8}LO SENTIMOS, "RATREE KHEMARAK" 204 00:18:06,380 --> 00:18:09,255 {\an8}NO FIGURA EN NUESTRA BASE DE DATOS 205 00:18:10,796 --> 00:18:11,630 Ay, no. 206 00:18:17,046 --> 00:18:18,046 Kwin. 207 00:18:19,130 --> 00:18:21,171 ¿Por qué buscas el nombre de la señora Ratree? 208 00:18:21,796 --> 00:18:24,421 Quiero saber si realmente es médica o no. 209 00:18:24,421 --> 00:18:26,796 Pero no encuentro su nombre en la base de datos. 210 00:18:26,796 --> 00:18:27,921 Ya se jubiló. 211 00:18:27,921 --> 00:18:31,046 Puede que su nombre ya no figure en la lista. ¿Pasó algo? 212 00:18:31,046 --> 00:18:34,296 Creo que son un poco extrañas. 213 00:18:35,588 --> 00:18:38,546 Pasé a buscar algo a la casa hoy. 214 00:18:38,546 --> 00:18:41,380 Parecía que la doctora Nuch no quería que entrara a la casa. 215 00:18:42,838 --> 00:18:44,088 Y, mira, 216 00:18:45,421 --> 00:18:47,671 también abrieron nuestro correo. 217 00:18:52,088 --> 00:18:54,713 Cambiaré nuestra dirección de correo lo antes posible. 218 00:19:03,255 --> 00:19:05,005 Kwin, 219 00:19:05,005 --> 00:19:08,380 sobre el tatuaje que te hiciste, ¿qué significa ese símbolo? 220 00:19:08,380 --> 00:19:10,505 Yo tampoco lo sé. Solo pensé que era bonito. 221 00:19:12,088 --> 00:19:14,088 ¿Sabías 222 00:19:14,088 --> 00:19:17,380 que la doctora Nuch tiene el mismo tatuaje que tú? 223 00:19:17,380 --> 00:19:18,588 ¿El mismo? 224 00:19:20,046 --> 00:19:22,088 No pensé que sería tan común. 225 00:19:34,213 --> 00:19:36,880 {\an8}NUT 226 00:19:41,005 --> 00:19:43,130 {\an8}NUT 227 00:19:45,296 --> 00:19:46,463 Hola. 228 00:19:46,463 --> 00:19:47,505 ¿Hola? 229 00:19:47,505 --> 00:19:49,255 Hola, Ning. ¿Qué pasa? 230 00:19:49,255 --> 00:19:51,588 Mamá, mira esto. 231 00:19:52,255 --> 00:19:53,088 ¿Hola? 232 00:19:54,130 --> 00:19:56,046 Nut, tengo que pedirte un favor. 233 00:19:56,046 --> 00:19:58,713 ¿Me ayudas a averiguar los antecedentes de mis inquilinas? 234 00:19:59,296 --> 00:20:01,880 ¿Por qué? ¿Hicieron algo malo? 235 00:20:01,880 --> 00:20:04,921 Parece que son parte de una secta. 236 00:20:04,921 --> 00:20:07,296 ¿Hicieron algo ilegal? 237 00:20:40,463 --> 00:20:43,755 Mamá, hay alguien en la habitación. 238 00:20:48,796 --> 00:20:49,880 ¿Quién, Ing? 239 00:20:57,796 --> 00:20:59,755 Es solo un reflejo en el espejo. 240 00:20:59,755 --> 00:21:02,588 Sigue durmiendo, ¿sí? Aún es de noche. 241 00:22:31,921 --> 00:22:34,005 LA TÍA PHORN ENVIÓ UN VIDEO 242 00:22:35,588 --> 00:22:38,880 TÍA PHORN: ESTÁN HACIENDO ESE RITUAL DE NUEVO 243 00:22:46,588 --> 00:22:48,130 - ...Pu-Na Cha-Ra. - ...Pu-Na Cha-Ra. 244 00:22:48,130 --> 00:23:06,921 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 245 00:23:14,213 --> 00:23:17,463 ¿TE DESCUBRIERON GRABANDO? 246 00:23:22,921 --> 00:23:27,130 ¿ESTÁS BIEN? 247 00:23:43,046 --> 00:23:43,880 Kwin. 248 00:24:02,088 --> 00:24:03,005 Kwin. 249 00:24:32,963 --> 00:24:33,880 Kwin. 250 00:24:46,505 --> 00:24:47,421 Kwin. 251 00:24:52,546 --> 00:24:53,505 ¿Quién anda ahí? 252 00:25:09,505 --> 00:25:10,421 ¡Kwin! 253 00:25:11,880 --> 00:25:13,338 ¿Por qué no respondías? 254 00:25:14,046 --> 00:25:15,380 ¿A dónde fuiste? 255 00:25:16,296 --> 00:25:19,046 Había una rata en el baño, la atrapé y la liberé abajo. 256 00:25:30,255 --> 00:25:33,880 Si fuiste a liberar a la rata, ¿por qué trajiste ese libro contigo? 257 00:25:37,046 --> 00:25:39,213 Con él cubrí la lata en la que atrapé a la rata. 258 00:25:39,213 --> 00:25:41,296 Está sucio. 259 00:25:41,296 --> 00:25:43,130 Tíralo. ¿Por qué lo guardas? 260 00:25:45,546 --> 00:25:46,505 Sí. 261 00:25:52,380 --> 00:25:53,255 Me voy a la cama. 262 00:25:53,255 --> 00:25:55,171 Debo llevar a Ing a la escuela temprano. 263 00:25:55,171 --> 00:25:56,296 De acuerdo. 264 00:26:30,213 --> 00:26:31,671 LA TÍA PHORN ELIMINÓ UN MENSAJE 265 00:26:38,213 --> 00:26:42,463 ¿POR QUÉ BORRASTE EL VIDEO? 266 00:27:02,880 --> 00:27:04,171 Hola, Ning. 267 00:27:06,755 --> 00:27:09,463 ¿Viniste a ver a la tía Phorn? No está. 268 00:27:09,463 --> 00:27:11,296 Oí que regresó a su pueblo natal. 269 00:27:12,171 --> 00:27:14,088 La tía Phorn es de Bangkok 270 00:27:14,088 --> 00:27:16,213 y no tiene parientes en ningún lado. 271 00:27:17,421 --> 00:27:19,338 Bueno, no sé. Eso fue lo que dijo. 272 00:27:19,921 --> 00:27:22,880 Cuando vuelva, le avisaré que viniste a visitarla. 273 00:27:34,005 --> 00:27:38,046 Ing, te dije que guardaras tus cosas cuando llegaras a casa. 274 00:27:38,838 --> 00:27:41,963 Ya son las 5:30 p. m. Se acabó tu tiempo con el iPad. 275 00:27:43,630 --> 00:27:44,588 No llores. 276 00:27:48,963 --> 00:27:51,546 Ing, me duele la cabeza. Pidamos algo para comer, ¿sí? 277 00:27:51,546 --> 00:27:53,713 Ing, ayuda a mamá a enterrarlo, ¿sí? 278 00:27:53,713 --> 00:27:55,755 ¿Ya no volverá a despertarse? 279 00:27:55,755 --> 00:27:58,088 - ¿Ing? - Ya está muerto. 280 00:27:58,088 --> 00:28:00,963 Cierra la tapa y ponlo en el agujero. 281 00:28:00,963 --> 00:28:03,005 Papá lo preparó para ti. 282 00:28:06,880 --> 00:28:07,755 Ing. 283 00:28:14,880 --> 00:28:16,046 Lo hiciste bien, cariño. 284 00:28:17,005 --> 00:28:18,671 Deja que la señora coneja se duerma. 285 00:28:46,921 --> 00:28:49,838 Gracias. Te amo más que a nadie, papá. 286 00:28:57,713 --> 00:29:00,380 ¡Mamá! ¡Esa es mi muñeca! 287 00:29:03,338 --> 00:29:05,255 {\an8}¿De dónde la sacaste, cariño? 288 00:29:06,463 --> 00:29:09,046 {\an8}Papá me la regaló por mi cumpleaños. 289 00:29:19,088 --> 00:29:20,380 No. 290 00:29:20,380 --> 00:29:21,838 No voy a ir. 291 00:29:23,046 --> 00:29:24,005 No. 292 00:29:25,963 --> 00:29:27,213 No quiero. 293 00:29:28,213 --> 00:29:29,088 No. 294 00:29:30,088 --> 00:29:32,380 - No quiero. - ¿Tienes una pesadilla, cariño? 295 00:30:05,880 --> 00:30:08,046 3:45, MIÉRCOLES, 21 DE SEPTIEMBRE 296 00:32:29,213 --> 00:32:30,171 ¿Te duele? 297 00:32:30,755 --> 00:32:31,755 No. 298 00:32:45,380 --> 00:32:48,505 3:44, JUEVES, 22 DE SEPTIEMBRE 299 00:32:52,046 --> 00:32:54,171 3:44, JUEVES, 22 DE SEPTIEMBRE 300 00:33:16,588 --> 00:33:17,588 "Uno, uno, tres". 301 00:34:35,755 --> 00:34:36,838 SOLO PERSONAL 302 00:36:07,546 --> 00:36:22,421 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 303 00:36:23,005 --> 00:36:27,338 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 304 00:36:28,255 --> 00:36:37,880 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 305 00:36:38,796 --> 00:36:41,213 Wo-ye Wo-You... 306 00:36:53,963 --> 00:36:55,921 - ...Pu-Na Cha-Ra. - ...Pu-Na Cha-Ra. 307 00:36:55,921 --> 00:37:22,713 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 308 00:37:22,713 --> 00:37:25,046 Wo-ye Wo-you... 309 00:38:06,046 --> 00:38:07,046 ¡Pu-Na! 310 00:38:25,671 --> 00:38:26,838 SOLO PERSONAL 311 00:39:26,296 --> 00:39:27,171 Ning. 312 00:40:37,130 --> 00:40:37,963 Mamá, 313 00:40:37,963 --> 00:40:41,296 ¿puedo comer huevos duros hoy? Estoy cansada de los huevos fritos. 314 00:40:57,630 --> 00:40:58,505 Mamá, 315 00:40:59,880 --> 00:41:00,963 ¿y puedo comer salchichas? 316 00:41:00,963 --> 00:41:02,005 Por supuesto. 317 00:41:02,005 --> 00:41:03,880 Iré al baño rápido, ¿sí? 318 00:41:26,130 --> 00:41:27,463 ¡Ning! 319 00:41:27,463 --> 00:41:29,296 ¿Tomaste algo de mi mochila? 320 00:41:34,005 --> 00:41:35,255 ¿De qué hablas? 321 00:41:42,296 --> 00:41:44,630 Ing, ¿abriste mi mochila? 322 00:41:44,630 --> 00:41:46,005 Te lo dije, ¿no? 323 00:41:46,005 --> 00:41:47,755 No toques mi mochila de trabajo. 324 00:41:47,755 --> 00:41:50,255 Yo no hice nada, yo no la abrí. 325 00:42:16,838 --> 00:42:19,880 ESCUELA SOPHONPHATTHARAWIT 326 00:43:01,963 --> 00:43:03,005 ¿Ing? 327 00:43:04,963 --> 00:43:05,963 ¡Ing! 328 00:43:07,255 --> 00:43:08,296 ¡Ing! 329 00:43:08,296 --> 00:43:09,880 - ¡Ing! - Mamá. 330 00:43:10,588 --> 00:43:12,088 - Estoy aquí. - ¡Ing! 331 00:43:12,088 --> 00:43:13,588 ¿Te lastimó, cariño? 332 00:43:13,588 --> 00:43:15,088 ¿A dónde fue? 333 00:43:15,088 --> 00:43:16,630 Esa anciana, ¿a dónde fue? 334 00:43:16,630 --> 00:43:17,921 ¿Qué anciana? 335 00:43:17,921 --> 00:43:20,088 La que alquila nuestra casa. 336 00:43:20,088 --> 00:43:22,755 ¿No estaba contigo recién? 337 00:43:23,421 --> 00:43:25,296 Acabo de bajar, mamá. 338 00:43:34,755 --> 00:43:37,713 ¿Ella te hizo eso? 339 00:43:37,713 --> 00:43:39,171 ¿Dónde está, Ing? 340 00:43:39,671 --> 00:43:40,755 ¿Dónde está esa bruja? 341 00:43:40,755 --> 00:43:41,671 ¡Ing! 342 00:43:41,671 --> 00:43:43,088 - ¡Dime dónde está! - Señora. 343 00:43:43,088 --> 00:43:45,380 Señora, cálmese, por favor. 344 00:43:46,796 --> 00:43:48,130 Por favor, cálmese. 345 00:44:02,463 --> 00:44:04,838 Ing, salgamos a comer. 346 00:44:05,421 --> 00:44:07,796 Traeré algo rápido. Espera en el auto, ¿sí? 347 00:44:26,338 --> 00:44:29,338 ¿Por qué traes un bolso de viaje a la cena? 348 00:44:31,671 --> 00:44:34,380 Ing, ve a tu asiento ya mismo. 349 00:44:40,338 --> 00:44:42,088 - ¿Adónde la llevas? - A cualquier lado 350 00:44:42,088 --> 00:44:43,963 donde esa secta no pueda llegar a ella. 351 00:44:45,713 --> 00:44:46,755 Ning, 352 00:44:46,755 --> 00:44:47,713 espera. 353 00:44:47,713 --> 00:44:49,130 Hablemos primero. 354 00:44:49,921 --> 00:44:51,421 ¿De qué tenemos que hablar? 355 00:44:51,421 --> 00:44:53,880 Esa bruja fue a la escuela de Ing hoy. 356 00:44:53,880 --> 00:44:55,213 ¿Estás imaginando cosas? 357 00:44:55,838 --> 00:44:57,755 Hablé con ella, no vio a la señora Ratree. 358 00:44:57,755 --> 00:44:59,630 Si no era ella, ¿quién era? 359 00:44:59,630 --> 00:45:01,213 La vi con mis propios ojos. 360 00:45:01,213 --> 00:45:04,005 ¿Y si le hizo algo a Ing? Por eso no se acuerda. 361 00:45:04,838 --> 00:45:07,796 - ¿No le viste el moretón en el cuello? - ¡Madre no lastimó a Ing! 362 00:45:12,213 --> 00:45:14,130 ¿Ahora la llamas madre? 363 00:45:20,421 --> 00:45:22,713 Es tu última oportunidad. 364 00:45:24,130 --> 00:45:26,213 Dime qué planea hacer con nuestra hija. 365 00:45:26,213 --> 00:45:28,630 - Nadie le hará nada a Ing. - ¿Cómo es posible? 366 00:45:28,630 --> 00:45:30,338 La tía Phorn también desapareció. 367 00:45:30,338 --> 00:45:32,213 ¿Quién sabe si ya la mataron? 368 00:45:32,213 --> 00:45:34,130 Puedes irte, pero Ing se queda conmigo. 369 00:45:34,130 --> 00:45:36,005 - No. - ¿Estás loca? 370 00:45:36,005 --> 00:45:37,088 ¡Tú eres el loco! 371 00:45:37,088 --> 00:45:39,588 Sé todo lo loco que quieras, pero no involucres a Ing. 372 00:45:39,588 --> 00:45:41,588 ¿Tiene que morir para que te des cuenta? 373 00:45:43,463 --> 00:45:44,630 Cálmese, señor. 374 00:45:48,130 --> 00:45:49,046 Ning. 375 00:45:49,046 --> 00:45:50,088 - Basta. - ¡Ning! 376 00:45:50,088 --> 00:45:52,255 - Señor, cálmese. - ¡No te la lleves, Ning! 377 00:45:54,005 --> 00:45:55,546 - ¡No te lleves a Ing! - Basta. 378 00:45:55,546 --> 00:45:57,421 - ¡Ning! ¡Suéltenme! - Ya basta. 379 00:45:57,421 --> 00:45:58,421 ¡Ning! 380 00:46:01,255 --> 00:46:03,463 MAMÁ LLAMANDO 381 00:46:05,338 --> 00:46:06,630 Hola, Ning. 382 00:46:07,338 --> 00:46:09,213 ¿Dónde estás? 383 00:46:10,421 --> 00:46:11,546 ¿Hola? 384 00:46:11,546 --> 00:46:13,380 Estoy yendo a tu casa. 385 00:46:13,380 --> 00:46:16,213 Llegaré en media hora. 386 00:46:18,171 --> 00:46:21,046 Kwin está aquí buscándote a ti y a Ing. 387 00:46:21,046 --> 00:46:23,130 ¿Pasó algo entre ustedes? 388 00:46:23,713 --> 00:46:25,588 Mamá, no le digas dónde estoy. 389 00:46:25,588 --> 00:46:28,255 Déjame llegar a un hotel primero y te llamaré. 390 00:46:40,796 --> 00:46:41,630 Ing. 391 00:46:41,630 --> 00:46:43,213 No quiero quedarme aquí. 392 00:46:43,213 --> 00:46:44,588 Volveré a ver a papá. 393 00:46:45,255 --> 00:46:46,171 Ing. 394 00:46:47,630 --> 00:46:49,255 No volveremos con papá. 395 00:46:49,963 --> 00:46:51,005 Vamos a casa de la abuela... 396 00:46:51,005 --> 00:46:54,171 ¡No! ¡No iré a casa de la abuela! ¡Iré a ayudar a papá! 397 00:46:59,713 --> 00:47:00,796 ¿Ayudar a papá con qué? 398 00:47:02,296 --> 00:47:04,088 ¿Qué quiere que hagas? 399 00:47:09,505 --> 00:47:10,380 Ing, 400 00:47:11,505 --> 00:47:12,963 puedes decírmelo. 401 00:47:13,630 --> 00:47:14,880 No me enojaré contigo. 402 00:47:17,505 --> 00:47:18,880 Puedes decírmelo, cariño. 403 00:47:19,546 --> 00:47:20,630 Ing, 404 00:47:21,213 --> 00:47:23,296 ¿qué es lo que tu papá no te deja decirme? 405 00:47:24,630 --> 00:47:27,713 ¡Por favor, dime, cariño! ¿Con qué quiere tu papá que lo ayudes? 406 00:47:27,713 --> 00:47:28,921 ¡Ing! 407 00:48:15,755 --> 00:48:18,213 Intenté buscar su identidad en la base de datos. 408 00:48:18,213 --> 00:48:20,963 Creo que tu inquilina es sospechosa. 409 00:48:21,755 --> 00:48:25,880 Alteraron los números de su identificación. 410 00:48:25,880 --> 00:48:27,171 ¿Qué? 411 00:48:27,171 --> 00:48:28,213 Fíjate aquí. 412 00:48:28,213 --> 00:48:29,505 Este número ocho en verdad 413 00:48:30,046 --> 00:48:32,546 era un número tres pero lo modificaron. 414 00:48:33,796 --> 00:48:36,338 En cuanto al número seis, en realidad es un número cinco. 415 00:48:38,130 --> 00:48:41,088 Tras descubrir los números reales, busqué en la base de datos 416 00:48:41,088 --> 00:48:43,921 y encontré que el nombre de la persona que alquila tu casa 417 00:48:44,796 --> 00:48:46,171 no es Ratree Khemarak. 418 00:48:47,171 --> 00:48:49,255 Su verdadero nombre es Napaporn Pongthewa. 419 00:48:49,255 --> 00:48:50,588 NAPAPORN PONGTHEWA 420 00:48:51,171 --> 00:48:53,546 Pero no tiene antecedentes penales. 421 00:48:53,546 --> 00:48:56,963 ¿Falsificó su identificación para alquilar mi casa? 422 00:48:57,588 --> 00:48:58,421 Así es. 423 00:48:59,005 --> 00:49:00,380 Parece sospechoso. 424 00:49:05,421 --> 00:49:07,213 ¿Te golpearon? 425 00:49:08,671 --> 00:49:09,796 ¿Terminaste? 426 00:49:14,713 --> 00:49:15,671 Soy Amm. 427 00:49:16,463 --> 00:49:17,630 La novia de Nut. 428 00:49:20,130 --> 00:49:21,213 Hola. 429 00:49:23,380 --> 00:49:25,046 Muy bien. 430 00:49:25,796 --> 00:49:27,130 Muchas gracias, Nut. 431 00:49:27,130 --> 00:49:30,046 Si surge algo más, te mantendré al tanto. 432 00:49:30,046 --> 00:49:30,963 De acuerdo. 433 00:49:34,171 --> 00:49:36,171 ¿Puedes dejar de molestar a Nut? 434 00:49:38,296 --> 00:49:40,963 - No siento nada por... - Pero él sí. 435 00:49:41,921 --> 00:49:43,505 Desde el día que llamaste, 436 00:49:43,505 --> 00:49:45,380 se ha ocupado de tu asunto sin parar. 437 00:49:47,296 --> 00:49:48,713 Nos vamos a casar. 438 00:49:49,505 --> 00:49:51,296 Sabes lo que deberías hacer, ¿cierto? 439 00:49:51,296 --> 00:49:53,255 - Bueno... - No llames más a Nut. 440 00:49:53,255 --> 00:49:55,796 - Haré que bloquee tu número. - Espera... 441 00:49:55,796 --> 00:49:56,838 Yo... 442 00:50:12,046 --> 00:50:13,046 Ing. 443 00:50:15,421 --> 00:50:16,296 ¿Ing? 444 00:50:18,463 --> 00:50:19,296 ¡Ing! 445 00:50:21,796 --> 00:50:22,630 ¡Ing! 446 00:50:24,463 --> 00:50:25,505 ¡Ing! 447 00:50:25,505 --> 00:50:27,171 ¿Viste a la niña de este cuarto? 448 00:50:27,171 --> 00:50:29,505 Se fue con su papá, señora... 449 00:50:39,630 --> 00:50:40,588 Ing. 450 00:50:40,588 --> 00:50:41,796 ¡Ing! 451 00:51:05,046 --> 00:51:13,338 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 452 00:51:13,338 --> 00:51:14,713 - Wo-Ye... - Wo-Ye... 453 00:51:48,046 --> 00:51:50,130 - ...Pu-Na Cha-Ra. - ...Pu-Na Cha-Ra. 454 00:51:50,130 --> 00:51:54,463 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 455 00:51:56,755 --> 00:51:57,630 ¡Ing! 456 00:51:59,005 --> 00:52:01,005 ¡Ing! 457 00:52:02,046 --> 00:52:02,921 ¡Ing! 458 00:52:10,046 --> 00:52:12,005 ...Pu-Na Cha-Ra. 459 00:52:12,005 --> 00:52:18,338 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 460 00:52:28,338 --> 00:52:30,255 - Hola, Ning. - Hola, Tom. 461 00:52:30,255 --> 00:52:32,088 ¿Cuándo se fue la inquilina? 462 00:52:33,880 --> 00:52:36,880 La señora Ratree se mudó ayer. 463 00:52:38,588 --> 00:52:40,588 ¿No te lo contó Kwin? 464 00:52:45,088 --> 00:52:48,546 ¿Sabes a dónde se mudaron? 465 00:52:58,380 --> 00:53:00,421 No contestan el teléfono. 466 00:53:01,713 --> 00:53:04,380 Creo que deberías volver a revisar en el hotel. 467 00:53:05,088 --> 00:53:06,338 Tal vez... 468 00:53:06,338 --> 00:53:09,421 Kwin solo llevó a Ing a cenar y ya regresó. 469 00:53:12,505 --> 00:53:13,421 Claro. 470 00:53:19,588 --> 00:53:23,463 ¿Falta mucho para llegar a la casa que alquilan? 471 00:53:23,463 --> 00:53:25,046 No queda muy lejos. 472 00:53:25,046 --> 00:53:26,963 Volveré a llamar a la señora Ratree. 473 00:53:27,838 --> 00:53:28,713 Bueno. 474 00:53:56,463 --> 00:53:57,671 Oye, Ning. 475 00:53:57,671 --> 00:54:00,005 ¿Qué pasa? Espera, ¿sí? 476 00:54:05,255 --> 00:54:06,338 Ning. 477 00:54:07,380 --> 00:54:08,255 Ning. 478 00:54:10,171 --> 00:54:11,296 ¡Oye! 479 00:54:13,755 --> 00:54:14,755 ¡Oye! ¡Ning! 480 00:54:14,755 --> 00:54:15,755 ¿Qué haces? 481 00:54:15,755 --> 00:54:17,713 ¡No te acerques o llamaré a la policía! 482 00:54:17,713 --> 00:54:19,546 Tú también eres de su secta, ¿no? 483 00:54:19,546 --> 00:54:22,213 ¿De qué hablas? ¡Abre la puerta ahora mismo! 484 00:54:22,213 --> 00:54:23,796 ¡En la muñeca! 485 00:54:23,796 --> 00:54:25,588 Tienes un tatuaje como el de ellos. 486 00:54:27,088 --> 00:54:28,588 ¿Este tatuaje? 487 00:54:30,213 --> 00:54:31,380 ¿Cómo sabías 488 00:54:31,380 --> 00:54:32,838 que llevé a Ing a un hotel? 489 00:54:32,838 --> 00:54:36,713 La llave del hotel está detrás de tu teléfono. Me he hospedado ahí. 490 00:54:39,755 --> 00:54:41,338 Por favor, abre la puerta, Ning. 491 00:54:41,338 --> 00:54:43,088 Tu hija desapareció. 492 00:54:57,963 --> 00:54:59,380 ¿A dónde vas? 493 00:55:03,505 --> 00:55:04,588 ¡Suéltame! 494 00:55:19,046 --> 00:55:20,921 ¿A dónde crees que vas? 495 00:56:15,046 --> 00:56:17,130 VENTA O ALQUILER CASA A ORILLAS DEL RÍO 496 00:56:41,755 --> 00:56:44,296 ALARMA, 3:45 497 00:56:46,296 --> 00:56:49,630 11 AÑOS ANTES 498 00:57:00,630 --> 00:57:01,630 Papá. 499 00:57:01,630 --> 00:57:03,755 Despierta, papá. 500 00:57:03,755 --> 00:57:04,671 Tengo sueño. 501 00:57:04,671 --> 00:57:07,171 - Abrámoslo juntos. Vamos. - Tengo sueño. 502 00:57:07,171 --> 00:57:08,796 ¿No te vas a despertar? 503 00:57:08,796 --> 00:57:10,463 Toma eso. Despierta. 504 00:57:10,463 --> 00:57:12,505 Vamos. Despierta. 505 00:57:12,505 --> 00:57:15,088 Ábrelo tú sola, cariño. 506 00:57:15,088 --> 00:57:17,630 Muy bien, abrámoslo juntos. Ven aquí. 507 00:57:17,630 --> 00:57:18,671 Veamos. 508 00:57:19,838 --> 00:57:23,130 ¿Es la que querías? Adelante. 509 00:57:29,796 --> 00:57:31,838 ¡Feliz cumpleaños, cariño! 510 00:57:32,671 --> 00:57:35,338 - Abramos la caja. ¿Qué te parece? - Sí. 511 00:57:37,255 --> 00:57:38,296 - ¿Te gusta? - Es linda. 512 00:57:38,296 --> 00:57:40,005 - ¿Te gusta? - Sí. 513 00:57:40,005 --> 00:57:44,796 Les pedí que hicieran el vestido igual al tuyo. 514 00:57:44,796 --> 00:57:46,213 Y tu nombre, Jaa, 515 00:57:46,213 --> 00:57:47,796 lo bordé yo mismo. 516 00:57:47,796 --> 00:57:49,171 La cuidaré mucho. 517 00:57:49,171 --> 00:57:52,421 ¡Estará conmigo otros 500 años! 518 00:57:52,421 --> 00:57:53,713 ¿Quinientos años? 519 00:57:54,713 --> 00:57:56,130 Lástima que no tengo hermana, 520 00:57:56,130 --> 00:57:58,921 si no, se la guardaría para que jugara. 521 00:57:59,880 --> 00:58:02,421 Gracias. Te amo más que a nadie, papá. 522 00:58:03,380 --> 00:58:06,130 Gracias. Te amo más que a nadie, papá. 523 00:58:06,755 --> 00:58:08,171 ¡Oye! 524 00:58:08,171 --> 00:58:09,546 ¿Puede grabar tu voz? 525 00:58:09,546 --> 00:58:10,921 ¿Dónde presionas? 526 00:58:10,921 --> 00:58:13,838 Papá, eres un dinosaurio. No te lo diré. 527 00:58:14,463 --> 00:58:16,171 ¿Un dinosaurio? 528 00:58:16,171 --> 00:58:18,630 ¿Aquí se presiona? 529 00:58:18,630 --> 00:58:22,213 - ¿Tal vez aquí se presiona? - No, no me molestes así. 530 00:58:30,755 --> 00:58:31,671 Listo. 531 00:58:37,838 --> 00:58:38,755 {\an8}¡Papá! 532 00:58:39,421 --> 00:58:41,338 {\an8}¿Puedo comer tres huevos? 533 00:58:41,338 --> 00:58:43,671 Quiero ser muy alta para llegar a las estrellas. 534 00:58:45,088 --> 00:58:47,713 Vas a actuar en el escenario, ¿ya te duchaste? 535 00:58:47,713 --> 00:58:49,630 No, hace frío. 536 00:58:49,630 --> 00:58:51,046 Aún estás a tiempo, cariño. 537 00:58:51,046 --> 00:58:53,630 Anoche arreglé el calentador de agua. 538 00:58:54,463 --> 00:58:55,796 ¿Sabes arreglarlo? 539 00:58:55,796 --> 00:58:58,130 Eso es insultante. Estudié ingeniería. 540 00:58:58,130 --> 00:58:59,630 Deberías habérmelo dicho. 541 00:58:59,630 --> 00:59:01,213 Iré a ducharme, entonces. 542 00:59:01,213 --> 00:59:02,296 Claro. 543 00:59:04,213 --> 00:59:05,880 No te mojes el pelo. 544 00:59:08,046 --> 00:59:12,963 {\an8}ENCENDIDO 545 00:59:28,213 --> 00:59:31,713 ENCENDIDO 546 00:59:36,880 --> 00:59:39,421 ENCENDIDO 547 00:59:59,838 --> 01:00:01,755 {\an8}JARIYA KANTHAIN 548 01:00:03,546 --> 01:00:05,630 ¿Y la mamá de la niña? 549 01:00:06,671 --> 01:00:08,171 No va a venir. 550 01:00:08,171 --> 01:00:10,088 Los abandonó después de dar a luz. 551 01:00:10,088 --> 01:00:12,630 Kwin vivía con su hija, estaban ellos dos solos. 552 01:00:58,796 --> 01:01:04,130 - Estrellita dónde estás. - Estrellita dónde estás. 553 01:01:04,130 --> 01:01:05,713 Abre los brazos, papá. 554 01:01:05,713 --> 01:01:12,463 - Me pregunto qué serás. - Me pregunto qué serás. 555 01:01:12,463 --> 01:01:14,588 ¡Lo hiciste mal! 556 01:01:14,588 --> 01:01:17,088 Párate derecho. 557 01:01:17,088 --> 01:01:19,171 ...qué serás. 558 01:01:19,171 --> 01:01:20,713 Bailo muy mal, ¿no? 559 01:01:33,588 --> 01:01:34,838 Mira, cariño. 560 01:01:34,838 --> 01:01:36,171 ¿Ves lo que encontré? 561 01:01:37,630 --> 01:01:39,005 Te lo pondré. 562 01:01:48,380 --> 01:01:49,755 ¿Por qué no comes? 563 01:01:49,755 --> 01:01:52,630 ¿Me salió demasiado crujiente? 564 01:01:57,546 --> 01:01:59,338 Si no te gusta, no hay problema. 565 01:02:00,213 --> 01:02:03,838 Te prepararé pollo frito, ¿sí? 566 01:02:09,463 --> 01:02:12,671 Gracias. Te amo más que a nadie, papá. 567 01:02:24,921 --> 01:02:26,921 JAA 568 01:02:29,255 --> 01:02:31,880 Gracias. Te amo más que a nadie, papá. 569 01:02:36,963 --> 01:02:39,546 Gracias. Te amo más que a nadie, papá. 570 01:02:41,630 --> 01:02:44,463 Gracias. Te amo más que a nadie, papá. 571 01:02:45,671 --> 01:02:48,796 {\an8}Gracias. Te amo más que a nadie, papá. 572 01:02:50,046 --> 01:02:52,671 {\an8}Gracias. Te amo más que a nadie, papá. 573 01:02:52,671 --> 01:02:53,880 {\an8}JARIYA KANTHAIN 574 01:02:53,880 --> 01:02:55,505 {\an8}NACIMIENTO: 21 DE NOVIEMBRE DE 2004 575 01:02:55,505 --> 01:02:56,921 {\an8}DEFUNCIÓN: 7 DE AGOSTO DE 2011 576 01:03:09,005 --> 01:03:11,421 Hola, ¿está la señorita Phornchanok? 577 01:03:13,088 --> 01:03:14,671 Aquí no hay nadie con ese nombre. 578 01:03:15,671 --> 01:03:18,255 Pero mi jefe me dijo que la tía Phorn ya se mudó 579 01:03:18,255 --> 01:03:20,463 a la casa número 85... 580 01:03:22,255 --> 01:03:23,880 Lo siento. 581 01:03:23,880 --> 01:03:25,463 Me equivoqué de casa. 582 01:03:25,463 --> 01:03:26,630 ¿No lo viste? 583 01:03:27,880 --> 01:03:29,671 Bueno, lo siento mucho. 584 01:03:29,671 --> 01:03:32,421 - En serio no lo vi. - Me refiero a lo que tienes... 585 01:03:32,421 --> 01:03:33,338 ahí. 586 01:03:39,046 --> 01:03:41,046 ¡Cielos! 587 01:03:42,630 --> 01:03:43,921 Maldición. 588 01:03:53,838 --> 01:03:54,796 Toma. 589 01:03:59,505 --> 01:04:00,713 Gracias. 590 01:04:04,713 --> 01:04:06,130 Disculpa. 591 01:04:08,838 --> 01:04:12,046 ¿Ya tienes seguro? 592 01:04:54,588 --> 01:04:57,046 ¿Hice bien los pasos, Jaa? 593 01:05:04,546 --> 01:05:05,880 Ing, ¿con quién hablas? 594 01:05:08,713 --> 01:05:10,755 Estoy hablando con la señora coneja. 595 01:05:13,796 --> 01:05:14,713 Bueno... 596 01:05:16,546 --> 01:05:19,005 Termina de vestirte, cariño. Luego baja a comer. 597 01:05:20,005 --> 01:05:20,880 De acuerdo. 598 01:05:24,463 --> 01:05:25,630 Mamá. 599 01:05:25,630 --> 01:05:27,838 - ¿Sí? - ¿Puedo comer tres huevos? 600 01:05:27,838 --> 01:05:30,088 Quiero ser muy alta para llegar a las estrellas. 601 01:05:31,213 --> 01:05:33,005 ¿Cómo podrías ser tan alta? 602 01:05:33,005 --> 01:05:34,671 Ves demasiados dibujos animados. 603 01:05:36,338 --> 01:05:38,921 Come todas las verduras y te dejaré comer frente a la TV. 604 01:05:43,296 --> 01:05:48,213 Estrellita, ¿dónde estás? 605 01:05:49,088 --> 01:05:51,005 Ing, baja el volumen de la TV, cariño. 606 01:06:38,088 --> 01:06:38,921 ¿Hola? 607 01:06:39,463 --> 01:06:41,046 Kwin, 608 01:06:41,046 --> 01:06:43,046 sigo esperando que me entrevisten. 609 01:06:43,046 --> 01:06:45,838 ¿Podrías encargarte de la inquilina por mí? 610 01:06:45,838 --> 01:06:47,546 Me temo que no llegaré a tiempo. 611 01:06:48,713 --> 01:06:49,755 De hecho, Ning, 612 01:06:50,713 --> 01:06:52,421 no quiero alquilarle la casa a nadie. 613 01:06:53,796 --> 01:06:56,255 Si no llegas, ¿cancelamos y listo? 614 01:06:56,255 --> 01:06:58,713 No. No podemos cancelar ahora. 615 01:06:58,713 --> 01:07:00,546 Por favor. Llegaré pronto. 616 01:07:00,546 --> 01:07:01,671 Apúrate, entonces. 617 01:07:08,380 --> 01:07:09,546 El cuarto para niños. 618 01:07:14,130 --> 01:07:15,255 La habitación principal. 619 01:07:16,380 --> 01:07:17,421 Adelante. 620 01:07:22,921 --> 01:07:25,380 Hay un baño adentro. 621 01:07:25,380 --> 01:07:27,130 Se ve el estanque desde el balcón. 622 01:07:27,880 --> 01:07:28,921 Genial. 623 01:07:36,005 --> 01:07:37,130 ¿Está todo bien? 624 01:07:39,088 --> 01:07:41,213 Todo pasó muy rápido. 625 01:07:42,546 --> 01:07:44,546 Al menos no sintió dolor. 626 01:07:53,505 --> 01:07:54,755 ¿De quién habla? 627 01:07:55,338 --> 01:07:57,338 Deberías saberlo mejor que yo. 628 01:08:00,213 --> 01:08:02,421 Se fue antes de tiempo. 629 01:08:04,380 --> 01:08:07,505 Su espíritu aún está merodeando por donde falleció. 630 01:08:23,213 --> 01:08:27,880 Tal vez este libro pueda ayudarte. 631 01:08:42,921 --> 01:08:44,880 {\an8}Si logro mudarme a esta casa, 632 01:08:45,671 --> 01:08:47,963 {\an8}probablemente tengamos oportunidad de hablar más. 633 01:08:51,546 --> 01:08:54,088 Ning, regresaste. 634 01:08:56,505 --> 01:08:57,796 Ella es la doctora Nuch. 635 01:08:59,838 --> 01:09:00,838 Hola. 636 01:09:00,838 --> 01:09:03,380 Ella es la señora Ratree, su madre. 637 01:09:03,380 --> 01:09:05,213 Acaba de jubilarse, trabajaba en el hospital, 638 01:09:05,213 --> 01:09:07,505 le gustaría alquilar una casa y vivir con la Dra. Nuch aquí en Bangkok. 639 01:09:07,505 --> 01:09:09,421 La casa es muy silenciosa. 640 01:09:10,088 --> 01:09:12,671 ¿Quién diría que está en medio de la ciudad? 641 01:09:14,088 --> 01:09:15,171 Entonces... 642 01:09:15,171 --> 01:09:17,005 ¿cuándo podemos empezar a alquilar? 643 01:09:21,713 --> 01:09:23,338 El mes que viene. 644 01:09:33,380 --> 01:09:34,838 El día que nos conocimos, 645 01:09:35,880 --> 01:09:38,463 fue como si hubiera podido ver el espíritu de mi hija. 646 01:09:38,463 --> 01:09:41,463 Ing también parece notar que Jaa sigue aquí, pero ¿por qué...? 647 01:09:42,338 --> 01:09:44,380 ¿Por qué nunca la veo yo? 648 01:09:44,963 --> 01:09:47,421 Si tienes fe en Su Eminencia, 649 01:09:48,088 --> 01:09:50,630 él escuchará tus plegarias, hijo. 650 01:09:53,171 --> 01:09:54,588 Depende de... 651 01:09:55,963 --> 01:09:58,130 si abres tu corazón a Su Eminencia o no. 652 01:10:10,463 --> 01:10:12,671 ALARMA, 3:45 653 01:10:36,088 --> 01:10:39,796 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 654 01:10:41,713 --> 01:10:43,630 - Aquí está su correo. - Gracias. 655 01:10:44,963 --> 01:10:45,921 Espera. 656 01:10:45,921 --> 01:10:47,505 Madre está teniendo una visión. 657 01:11:04,838 --> 01:11:05,796 ¿Ning? 658 01:11:11,421 --> 01:11:19,838 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 659 01:11:19,838 --> 01:11:21,296 Wo-Ye... 660 01:11:28,880 --> 01:11:30,421 Los cuervos que ves 661 01:11:30,421 --> 01:11:32,588 son los mensajeros de Su Eminencia. 662 01:11:32,588 --> 01:11:34,755 Vino a decir que es hora 663 01:11:34,755 --> 01:11:36,630 de que el espíritu de Jaa se vaya. 664 01:11:41,505 --> 01:11:42,755 ¿Por qué? 665 01:11:42,755 --> 01:11:43,755 Yo... 666 01:11:44,463 --> 01:11:46,005 ni siquiera he visto a Jaa. 667 01:11:47,088 --> 01:11:49,421 Ella no quiere abandonarte, 668 01:11:50,213 --> 01:11:52,296 pero no tiene opción. 669 01:11:53,463 --> 01:11:55,630 Señora Ratree, ¿sabes cómo ayudar a Jaa? 670 01:11:59,213 --> 01:12:00,380 Señora Ratree. 671 01:12:01,755 --> 01:12:03,630 Te lo ruego. 672 01:12:04,421 --> 01:12:06,338 Por favor, ayúdanos a mi hija y a mí. 673 01:12:07,546 --> 01:12:09,755 Aún no la he visto. 674 01:12:10,963 --> 01:12:13,671 Te lo ruego. Quiero verla, señora Ratree. 675 01:12:13,671 --> 01:12:16,963 Madre Ratree, por favor, ayúdanos a mi hija y a mí. 676 01:12:18,671 --> 01:12:20,171 Por favor, madre Ratree. 677 01:12:20,796 --> 01:12:24,255 Quiero ver a Jaa al menos una vez más. Madre, por favor, ayúdame. 678 01:12:24,838 --> 01:12:27,505 {\an8}Te lo ruego encarecidamente, madre. Por favor, ayúdame. 679 01:12:27,505 --> 01:12:28,463 No tengo... 680 01:12:29,088 --> 01:12:30,046 Hijo. 681 01:12:32,963 --> 01:12:34,921 Puedo hacer un ritual 682 01:12:35,963 --> 01:12:38,088 para traer de vuelta el espíritu de Jaa. 683 01:12:39,380 --> 01:12:41,838 Pero, primero, debemos encontrarle un nuevo cuerpo. 684 01:12:43,255 --> 01:12:44,130 ¿Cuerpo? 685 01:12:45,588 --> 01:12:46,463 Sí. 686 01:12:47,088 --> 01:12:50,005 El cuerpo debe tener la misma edad que Jaa 687 01:12:51,130 --> 01:12:53,421 y ser capaz de comunicarse con espíritus. 688 01:12:56,755 --> 01:12:58,338 ¿Te refieres a Ing? 689 01:12:59,796 --> 01:13:02,630 Dos espíritus pueden vivir juntos en un cuerpo. 690 01:13:02,630 --> 01:13:05,171 Jaa solo será una residente. 691 01:13:09,838 --> 01:13:11,421 ¿Esto pondrá a Ing en peligro? 692 01:13:12,005 --> 01:13:14,921 No sentirá ningún tipo de cambio. 693 01:13:27,213 --> 01:13:28,088 {\an8}GURI 694 01:13:28,088 --> 01:13:30,505 {\an8}Una muñeca Guri. 695 01:13:31,255 --> 01:13:33,130 ¿Es la que querías? Toma. 696 01:13:41,671 --> 01:13:42,838 Esta muñeca... 697 01:13:45,588 --> 01:13:46,755 era de Jaa, cariño. 698 01:13:52,088 --> 01:13:54,463 Jaa es tu hermana mayor, Ing. 699 01:13:57,463 --> 01:13:59,171 Ella también es mi hija. 700 01:14:02,755 --> 01:14:04,505 ¿Hace cuánto que ves a Jaa? 701 01:14:04,505 --> 01:14:06,421 Nunca me hablaste de ella. 702 01:14:07,296 --> 01:14:08,921 No le gusta. 703 01:14:09,755 --> 01:14:12,671 Desaparece cada vez que hay alguien cerca. 704 01:14:13,838 --> 01:14:15,255 Pero... 705 01:14:15,255 --> 01:14:17,421 no la veo 706 01:14:17,421 --> 01:14:19,796 desde que nos mudamos al departamento. 707 01:14:25,588 --> 01:14:27,421 La abuela Ratree me dijo 708 01:14:29,171 --> 01:14:31,380 que Jaa ya no estará con nosotros. 709 01:14:39,005 --> 01:14:41,671 Jaa no tiene un cuerpo como el nuestro, cariño. 710 01:14:41,671 --> 01:14:43,588 Por eso no puede estar más con nosotros. 711 01:14:51,713 --> 01:14:53,796 Ing, ¿quieres que Jaa regrese? 712 01:14:54,546 --> 01:14:57,380 La abuela Ratree me dijo que tú puedes ayudarla. 713 01:14:58,713 --> 01:15:00,671 Eres la única que puede ayudarla, cariño. 714 01:15:04,755 --> 01:15:06,588 Papá, no llores. 715 01:15:07,755 --> 01:15:09,671 Yo ayudaré a Jaa. 716 01:15:14,213 --> 01:15:15,546 Gracias, cariño. 717 01:15:25,671 --> 01:15:28,171 Kwin, llevaré a Ing a la escuela. 718 01:16:21,713 --> 01:16:23,755 Volveremos a estar juntos, cariño. 719 01:16:25,088 --> 01:16:26,463 Jaa, regresa pronto a mí. 720 01:16:28,671 --> 01:16:30,463 Quiero abrazarte mucho. 721 01:16:33,255 --> 01:16:34,130 ¿Sí, cariño? 722 01:16:37,046 --> 01:16:51,213 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 723 01:17:01,630 --> 01:17:12,546 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 724 01:17:27,671 --> 01:17:42,796 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 725 01:18:03,380 --> 01:18:04,255 ¿Jaa? 726 01:18:05,838 --> 01:18:06,838 Jaa, eres tú, ¿verdad? 727 01:18:12,421 --> 01:18:13,588 Soy yo, papá. 728 01:18:22,463 --> 01:18:23,588 ¡Jaa! 729 01:18:26,255 --> 01:18:27,921 Jaa, ven aquí, por favor. 730 01:18:51,505 --> 01:18:55,130 NING ME VIO REALIZAR EL RITUAL 731 01:19:02,921 --> 01:19:03,838 Ning. 732 01:19:07,880 --> 01:19:09,338 DOCTORA NUCH 733 01:19:09,338 --> 01:19:13,046 MAÑANA, MADRE REALIZARÁ EL RITUAL PARA JAA E ING 734 01:19:23,296 --> 01:19:25,171 Antes del ritual, 735 01:19:25,171 --> 01:19:28,380 necesitamos marcas en tres áreas diferentes del cuerpo de Ing. 736 01:19:29,421 --> 01:19:32,713 Jaa ya hizo la primera marca. 737 01:19:34,338 --> 01:19:36,421 Si Ing me lo permite hoy, 738 01:19:37,088 --> 01:19:39,630 yo haré la segunda. 739 01:19:42,463 --> 01:19:44,380 ¿Y la tercera? 740 01:19:44,380 --> 01:19:46,421 Tendrás que ser tú quien la haga. 741 01:19:47,046 --> 01:19:49,255 Ya que tú la hiciste a ella. 742 01:19:52,421 --> 01:19:53,546 Ahí está Ing. 743 01:20:06,713 --> 01:20:08,463 No te preocupes. 744 01:20:08,463 --> 01:20:10,630 Madre ya ha hecho este ritual con éxito. 745 01:20:16,921 --> 01:20:18,963 ¡Ning! ¡No te lleves a Ing! 746 01:20:18,963 --> 01:20:20,088 ¡Ning! 747 01:20:23,213 --> 01:20:28,338 - Me pregunto qué serás. - Me pregunto qué serás. 748 01:20:28,921 --> 01:20:30,755 ¡Lo hiciste mal! 749 01:20:30,755 --> 01:20:31,921 Párate derecho... 750 01:20:40,255 --> 01:20:42,505 ¡Papá! Soy yo, Ing. 751 01:20:42,505 --> 01:20:43,921 Ven a buscarme. 752 01:20:43,921 --> 01:20:44,880 ¿Ing? 753 01:20:46,005 --> 01:20:47,005 ¿Dónde estás, cariño? 754 01:21:00,046 --> 01:21:01,296 ¡Mira por dónde vas! 755 01:21:01,296 --> 01:21:03,046 Lo siento. Lo siento mucho. 756 01:21:03,046 --> 01:21:04,171 Entonces... 757 01:21:10,130 --> 01:21:11,296 ¿Terminaste? 758 01:21:16,838 --> 01:21:18,338 Papá, llegaste muy tarde. 759 01:21:24,338 --> 01:21:26,630 Ya viene mamá, cariño. Tenemos que irnos. 760 01:21:44,796 --> 01:21:47,296 DOCTORA NUCH: VEN A LA CASA DE LA TÍA PHORN 761 01:22:01,130 --> 01:22:03,630 Tom, ¿puedes llevarme a ver a la señora Ratree? 762 01:22:04,463 --> 01:22:06,796 - ¿Qué pasó? - Te lo contaré. 763 01:22:15,671 --> 01:22:19,005 Tom me consiguió otra casa lejos de aquí. 764 01:22:19,005 --> 01:22:20,880 Cuando Ning vea que está vacía, 765 01:22:20,880 --> 01:22:22,963 probablemente busque en otro lado. 766 01:22:22,963 --> 01:22:24,755 No creo que vuelva aquí esta noche. 767 01:22:48,296 --> 01:22:51,046 Dijiste que la tía Phorn se había ido a meditar, 768 01:22:51,046 --> 01:22:52,505 ¿cuándo regresará? 769 01:22:54,963 --> 01:22:57,088 Tengo algo que hablar con ella. 770 01:22:57,671 --> 01:22:59,296 La tía Phorn regresará esta noche. 771 01:23:02,630 --> 01:23:04,046 ¿No me crees? 772 01:23:05,546 --> 01:23:07,838 Sí, te creo. 773 01:23:11,380 --> 01:23:14,380 Vamos a tu casa a prepararnos para el ritual. 774 01:23:33,838 --> 01:23:36,255 Es hora de hacer la última marca. 775 01:23:38,546 --> 01:23:39,421 Ing. 776 01:23:41,046 --> 01:23:42,421 Ve a la cama a esperar. 777 01:23:42,421 --> 01:23:43,921 Cierra los ojos también. 778 01:25:28,755 --> 01:25:29,588 ¿Jaa? 779 01:25:30,338 --> 01:25:31,546 Eres tú, ¿verdad? 780 01:25:35,588 --> 01:25:36,463 Jaa. 781 01:25:59,921 --> 01:26:01,088 Tía Phorn. 782 01:26:06,671 --> 01:26:10,213 Pensé que te había pasado algo. 783 01:26:10,921 --> 01:26:12,005 Pensé que tú... 784 01:26:34,671 --> 01:26:35,546 ¡Papá! 785 01:26:37,046 --> 01:26:38,588 Papá. 786 01:26:38,588 --> 01:26:40,046 - Papá. - Corre. 787 01:26:40,046 --> 01:26:42,421 - ¡Papá! - Ven aquí. 788 01:26:42,421 --> 01:26:44,130 - Suéltame. - Silencio. 789 01:26:58,463 --> 01:26:59,421 ¡Papá! 790 01:27:16,796 --> 01:27:18,213 Ella es Prae, 791 01:27:18,213 --> 01:27:20,171 mi hija menor. 792 01:27:21,463 --> 01:27:24,088 Se ahogó a los siete años. 793 01:27:29,088 --> 01:27:29,921 ¿Jaa? 794 01:27:30,880 --> 01:27:32,130 Jaa, eres tú, ¿verdad? 795 01:27:35,546 --> 01:27:36,463 Jaa. 796 01:27:39,546 --> 01:27:41,796 He guardado el espíritu de Prae 797 01:27:41,796 --> 01:27:44,046 en esta muñeca durante décadas 798 01:27:44,046 --> 01:27:45,713 esperando un cuerpo adecuado. 799 01:27:46,713 --> 01:27:47,755 ¡Papá! 800 01:27:47,755 --> 01:27:49,630 Esta noche, 801 01:27:49,630 --> 01:27:51,796 volverá a vivir. 802 01:27:54,880 --> 01:28:00,463 ALARMA, 3:45 803 01:28:00,463 --> 01:28:04,838 4 MESES ANTES 804 01:28:04,838 --> 01:28:08,255 Ing es la chica sentada junto a la mochila rosa, madre. 805 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 Madre, 806 01:28:12,505 --> 01:28:15,380 ¿de verdad ella tiene un sexto sentido como dijo Tom? 807 01:28:31,588 --> 01:28:32,671 Hola, Ning. 808 01:28:32,671 --> 01:28:35,005 Tu inquilina ya se mudó. 809 01:28:37,796 --> 01:28:40,921 Sí, su contrato con la escuela terminó. 810 01:28:40,921 --> 01:28:42,671 Así que volvió a su país. 811 01:28:44,130 --> 01:28:45,671 Claro. 812 01:28:48,005 --> 01:28:50,296 ¿Cuándo quieres ir a revisar el lugar? 813 01:28:51,963 --> 01:28:53,296 De acuerdo, Ning. 814 01:28:56,838 --> 01:28:59,338 Madre, ella vendrá a revisar el lugar la próxima semana. 815 01:29:35,088 --> 01:29:37,130 Llegamos a la casa de esa niña, Prae. 816 01:30:01,296 --> 01:30:03,880 ¿El espíritu de esta niña nos causará problemas, madre? 817 01:30:03,880 --> 01:30:05,088 Para nada. 818 01:30:05,588 --> 01:30:07,630 Nos será útil. 819 01:30:17,671 --> 01:30:19,130 Pequeña, 820 01:30:19,130 --> 01:30:20,630 ven con la abuela. 821 01:31:30,630 --> 01:31:42,171 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 822 01:32:03,088 --> 01:32:05,463 Quédate en esta muñeca, ¿sí? 823 01:32:10,796 --> 01:32:12,296 Kwin 824 01:32:12,296 --> 01:32:14,338 está dispuesto a hacer lo que sea 825 01:32:14,921 --> 01:32:16,505 para recuperar a su hija. 826 01:32:17,088 --> 01:32:19,713 La abuela Ratree me dijo que tú puedes ayudarla. 827 01:32:20,463 --> 01:32:22,463 Eres la única que puede ayudarla, cariño. 828 01:32:28,630 --> 01:32:30,713 {\an8}ALARMA, 3:45 829 01:32:45,671 --> 01:33:07,130 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 830 01:33:16,505 --> 01:33:17,963 - ...Pu-Na Cha-Ra. - ...Pu-Na Cha-Ra. 831 01:33:17,963 --> 01:33:31,421 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 832 01:33:35,171 --> 01:33:36,546 Mamá, 833 01:33:36,546 --> 01:33:38,380 hay alguien en la habitación. 834 01:33:38,380 --> 01:33:49,796 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 835 01:33:56,380 --> 01:33:57,880 Tengo miedo. 836 01:33:57,880 --> 01:33:59,838 Por favor, perdóname. 837 01:34:01,296 --> 01:34:03,463 Rézale a Su Eminencia 838 01:34:03,463 --> 01:34:05,046 y sírvele. 839 01:34:23,255 --> 01:34:25,171 Tu papá ya te dijo 840 01:34:25,171 --> 01:34:26,921 por qué estoy aquí, ¿no? 841 01:34:31,921 --> 01:34:34,755 ¿De verdad Jaa puede vivir en mi cuerpo? 842 01:34:34,755 --> 01:34:36,171 Claro. 843 01:34:37,755 --> 01:34:38,880 Porque en mi cuerpo 844 01:34:38,880 --> 01:34:40,713 también hay otra persona. 845 01:34:43,171 --> 01:34:44,005 ¿Ves? 846 01:34:46,171 --> 01:34:47,921 Cuando tenía 18 años, 847 01:34:47,921 --> 01:34:50,421 permití que esta chica viviera conmigo. 848 01:34:51,671 --> 01:34:53,380 ¿Dónde está ahora? 849 01:35:03,171 --> 01:35:04,421 Hola. 850 01:35:05,838 --> 01:35:07,255 Me llamo Ratree. 851 01:35:09,630 --> 01:35:11,921 Lo que estamos haciendo ahora 852 01:35:11,921 --> 01:35:13,630 es un viaje de clarividencia. 853 01:35:14,296 --> 01:35:17,213 Naciste con este don. 854 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 Por eso puedes ver a Jaa. 855 01:35:41,588 --> 01:35:45,463 Hace décadas que vivo en el cuerpo de Napaporn. 856 01:35:46,046 --> 01:35:48,963 Pero mi espíritu no envejece con el cuerpo. 857 01:35:51,046 --> 01:35:54,005 ¿Cómo te metiste en este cuerpo? 858 01:35:57,796 --> 01:36:02,755 - Wo-ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 859 01:36:03,421 --> 01:36:06,755 Este es el ritual que hice hace 50 años. 860 01:36:07,713 --> 01:36:17,630 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 861 01:36:20,463 --> 01:36:24,005 Mi bisabuelo era descendiente del líder de Su Eminencia 862 01:36:24,005 --> 01:36:26,088 de la zona del Himalaya. 863 01:36:32,421 --> 01:36:33,921 Si hago el ritual, 864 01:36:34,755 --> 01:36:37,838 Jaa estará conmigo para siempre, ¿no? 865 01:36:41,338 --> 01:36:42,838 Sí. 866 01:36:42,838 --> 01:36:45,421 Pero primero debes darle permiso. 867 01:36:49,213 --> 01:36:50,755 Le doy permiso. 868 01:37:34,546 --> 01:37:35,921 Ya regreso, cariño. 869 01:37:49,380 --> 01:37:53,130 Abuela, ¿por qué dejaste que Ratree viva en tu cuerpo? 870 01:37:53,130 --> 01:37:55,880 ¿Son mejores amigas? 871 01:37:57,213 --> 01:37:59,671 No, apenas nos conocíamos. 872 01:38:01,380 --> 01:38:04,046 De hecho, la dueña de este cuerpo fue asesinada, 873 01:38:04,046 --> 01:38:06,796 así que pude vivir sola en él. 874 01:38:09,421 --> 01:38:10,796 ¿Eres tú, Ratree? 875 01:38:24,421 --> 01:38:27,421 Papá. 876 01:38:27,421 --> 01:38:29,921 - ¡Papá! - Ven aquí. 877 01:38:29,921 --> 01:38:31,088 - Papá. - ¡Cállate! 878 01:38:33,296 --> 01:38:35,213 ¡No! 879 01:39:30,713 --> 01:39:37,921 ALARMA, 3:45 880 01:39:55,546 --> 01:39:58,338 3:45, SÁBADO 24 DE SEPTIEMBRE 881 01:40:28,463 --> 01:40:29,380 ¡Suéltame! 882 01:40:30,046 --> 01:40:31,046 ¡Suéltame! 883 01:40:52,171 --> 01:40:53,380 Sal, Ning. 884 01:40:54,713 --> 01:40:58,130 Sin un auto, no puedes volver a ayudar a tu hija. 885 01:41:42,838 --> 01:41:45,505 Nuch, ve a ver si Phorn terminó. 886 01:41:45,505 --> 01:41:47,005 Sí, madre. 887 01:42:04,296 --> 01:42:07,380 Si no sales ahora, no volverás a ver a tu hija. 888 01:42:22,546 --> 01:42:24,088 El ritual está por comenzar. 889 01:43:07,963 --> 01:43:09,213 TOM: 890 01:43:09,213 --> 01:43:11,005 YA ME ENCARGUÉ DE NING 891 01:43:11,005 --> 01:43:13,005 ¿VUELVO ALLÍ? 892 01:43:18,005 --> 01:43:20,088 SÍ, ESTAMOS EN LA CASA DE KWIN 893 01:43:44,880 --> 01:43:45,796 ¡Cállate! 894 01:43:48,755 --> 01:43:49,963 ¡Te dije que te calles! 895 01:43:55,755 --> 01:43:57,630 Suéltame. 896 01:43:59,213 --> 01:44:00,588 No llores, cariño. 897 01:44:15,088 --> 01:44:19,088 191, LLAMANDO 898 01:44:19,088 --> 01:44:20,588 - 191, ¿qué...? - Hola, auxilio... 899 01:44:25,088 --> 01:44:26,255 ¡No! 900 01:44:28,046 --> 01:44:29,463 Abuela, 901 01:44:29,463 --> 01:44:31,005 suéltame, por favor. 902 01:44:31,005 --> 01:44:32,630 No me lastimes. 903 01:44:35,130 --> 01:44:36,130 ¡No! 904 01:44:37,671 --> 01:44:39,046 ¡No! 905 01:45:03,630 --> 01:45:37,755 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 906 01:46:06,963 --> 01:46:18,005 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 907 01:46:18,005 --> 01:46:18,921 Ing. 908 01:46:18,921 --> 01:46:20,713 ...Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 909 01:46:20,713 --> 01:46:21,838 Ing. 910 01:46:21,838 --> 01:46:28,880 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 911 01:46:28,880 --> 01:47:03,005 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 912 01:47:11,130 --> 01:47:12,463 Ing. 913 01:47:15,338 --> 01:47:16,505 Ing. 914 01:47:21,421 --> 01:47:22,338 Ing. 915 01:47:23,296 --> 01:47:26,255 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 916 01:47:26,255 --> 01:47:27,463 Ing. 917 01:47:28,296 --> 01:47:32,796 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra. 918 01:47:57,005 --> 01:48:01,421 ...Pu-Na Cha-Ra. 919 01:48:25,338 --> 01:48:26,755 Dejen ir a mi pequeña. 920 01:48:26,755 --> 01:48:28,671 Esa no es tu hija. 921 01:48:30,630 --> 01:48:32,546 Tu hija ya está muerta. 922 01:48:32,546 --> 01:48:33,671 Ing. 923 01:50:15,963 --> 01:50:17,463 No llores, cariño. 924 01:50:29,088 --> 01:50:30,588 Ayuda... 925 01:50:32,213 --> 01:50:33,380 a tu hermana. 926 01:51:18,213 --> 01:51:22,755 En Narong One, ¿me oyes? 927 01:51:22,755 --> 01:51:25,213 {\an8}JARIYA KANTHAIN 928 01:51:25,213 --> 01:51:28,796 {\an8}La dirección es calle Rama VI 87, Soi 17... 929 01:51:30,505 --> 01:51:32,588 La cantidad de víctimas... 930 01:51:36,421 --> 01:51:37,505 Oye. 931 01:51:39,338 --> 01:51:40,296 Oye. 932 01:52:02,546 --> 01:52:04,838 ¿Tu esposo 933 01:52:04,838 --> 01:52:06,671 nunca te habló de Jaa? 934 01:52:41,880 --> 01:52:43,505 5 DE MARZO DE 2011 935 01:53:11,296 --> 01:53:12,963 Ing, ¿de dónde sacaste esta foto? 936 01:53:23,338 --> 01:53:24,630 De la casa. 937 01:53:32,171 --> 01:53:33,046 Ing, cariño. 938 01:53:33,921 --> 01:53:35,630 - Papá... - Tía. 939 01:53:47,005 --> 01:53:48,046 ¿Cómo me llamaste? 940 01:53:51,505 --> 01:53:52,796 Lo siento. 941 01:54:10,005 --> 01:54:10,921 Entonces... 942 01:54:12,921 --> 01:54:13,963 Entonces... 943 01:54:13,963 --> 01:54:15,296 ¿qué hay de Ing? 944 01:54:20,046 --> 01:54:21,546 No lo sé. 945 01:54:24,588 --> 01:54:27,505 Me desperté y ya estaba en el cuerpo de Ing. 946 01:54:55,171 --> 01:54:56,588 Lo siento. 947 01:55:01,630 --> 01:55:03,296 Lo siento. 948 01:55:34,213 --> 01:55:35,546 No llores, cariño. 949 01:55:58,213 --> 01:56:05,505 TANG GIM TIANG 950 01:56:06,505 --> 01:56:08,463 Ing, espera. 951 01:56:09,630 --> 01:56:13,713 Toma pastel de frijoles de la abuela para compartir con tus compañeros. 952 01:56:14,463 --> 01:56:16,796 Aquí tienes. Compártelo con tus compañeros. 953 01:56:17,671 --> 01:56:18,671 Muy bien. 954 01:56:27,046 --> 01:56:28,213 ¿Estás lista? 955 01:56:29,213 --> 01:56:30,338 Adiós. 956 01:56:46,838 --> 01:56:49,546 Te llevaré a la playa después de la escuela, ¿sí? 957 01:56:53,463 --> 01:56:54,421 Sí. 958 02:03:42,546 --> 02:03:47,546 Subtítulos: Adriana Celeste Silva 64823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.