Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,743 --> 00:00:06,661
Anteriormente en Tacones...
2
00:00:06,686 --> 00:00:08,249
Hombre, estamos perdiendo dinero.
3
00:00:08,274 --> 00:00:10,405
estamos perdiendo
mucho puto dinero.
4
00:00:10,440 --> 00:00:11,941
Soy un maldito fracaso.
5
00:00:12,108 --> 00:00:13,610
¿Qué está pasando aquí, Willie?
6
00:00:13,735 --> 00:00:15,175
Tom y yo hicimos un
acuerdo hace años
7
00:00:15,236 --> 00:00:16,756
que haríamos
cualquier cosa que tengamos que hacer
8
00:00:16,821 --> 00:00:18,531
para mantener vivo este lugar,
9
00:00:18,561 --> 00:00:20,676
y no necesitas preocuparte
sobre cuáles son esas cosas.
10
00:00:20,700 --> 00:00:22,410
- ¿Son legales?
- Algunos son.
11
00:00:22,506 --> 00:00:24,842
Bueno lo que sea
esos otros son,
12
00:00:24,867 --> 00:00:26,451
Ya no los haremos.
13
00:00:27,491 --> 00:00:29,268
Para aquellos de
¿Te preguntas qué fue eso?
14
00:00:29,292 --> 00:00:31,336
Ese era Los Condenados.
15
00:00:31,390 --> 00:00:33,797
- Ace Spade ha vuelto.
- La distopía era
16
00:00:33,963 --> 00:00:35,923
Se supone que terminará la noche.
con una invasión del anillo.
17
00:00:36,007 --> 00:00:38,760
En cambio, terminamos la noche abajo.
delante de mil personas.
18
00:00:38,885 --> 00:00:41,179
No estoy acostumbrado a tener que
ejecutar todo por un socio.
19
00:00:41,346 --> 00:00:42,585
¡Acostumbrarse a él!
20
00:00:42,610 --> 00:00:44,318
¡O la demanda ha vuelto!
21
00:00:44,343 --> 00:00:46,679
Entonces tengo algunas ideas
sobre cómo debería ser esto.
22
00:00:46,704 --> 00:00:49,537
¿Por qué debería dejarte reservar?
¿Qué pasa en mi anillo?
23
00:00:49,562 --> 00:00:51,707
y confía en que en realidad eres
¿Vas a seguir adelante con esto?
24
00:00:51,731 --> 00:00:54,226
Bueno, primero que nada, obtienes
para darme un puñetazo en la cara.
25
00:00:54,251 --> 00:00:56,127
- Sí, papá.
- Sí. Me yay.
26
00:00:56,152 --> 00:00:57,445
Último
año, ingresos totales
27
00:00:57,470 --> 00:01:00,990
de la lucha libre profesional
fue de 1.095 millones.
28
00:01:01,157 --> 00:01:03,177
Supongo que podría llegar a
Me encanta la lucha libre profesional.
29
00:01:03,201 --> 00:01:04,220
Arroyos
Rizzo acaba de enviar un mensaje de texto.
30
00:01:04,244 --> 00:01:05,524
Llegará un poco tarde.
31
00:01:05,620 --> 00:01:06,764
no vamos a empezar
el espectáculo sin él.
32
00:01:06,788 --> 00:01:07,932
Así que encuéntralo
allí para la llamada,
33
00:01:07,956 --> 00:01:09,236
Siéntate junto a él durante el espectáculo.
34
00:01:09,374 --> 00:01:10,601
Si necesita algo,
llévaselo.
35
00:01:10,625 --> 00:01:12,377
Tenías razón sobre
la liga femenina.
36
00:01:12,544 --> 00:01:15,130
Haremos que Gully te ponga en un
partido con una de sus mujeres.
37
00:01:15,296 --> 00:01:16,576
Te subes a ese ring en Dystopia
38
00:01:16,631 --> 00:01:17,858
y simplemente di: "Empuja
Métetelo en el culo.
39
00:01:17,882 --> 00:01:19,300
Estoy aquí para brillar".
40
00:01:19,426 --> 00:01:20,706
Y estaré allí
Para protegerte.
41
00:01:20,802 --> 00:01:23,138
Ey,
Escucha, Cristal.
42
00:01:23,263 --> 00:01:27,475
Esto de aquí es un período de dos años.
contrato para que usted se una a FWD.
43
00:01:27,642 --> 00:01:29,978
Aléjate de ella.
44
00:01:30,145 --> 00:01:32,147
No puedes comprar a Crystal Tyler.
45
00:01:32,313 --> 00:01:34,190
Ella no es una traidora...
46
00:01:34,356 --> 00:01:35,984
¡como usted!
47
00:01:38,069 --> 00:01:39,195
Buen escrito, Jack.
48
00:01:46,493 --> 00:01:48,037
Dondequiera que estés, Jack Spade,
49
00:01:48,204 --> 00:01:49,998
esto no ha terminado.
50
00:01:50,165 --> 00:01:53,251
¡Distopía de por vida!
51
00:01:53,418 --> 00:01:54,878
Disculpe.
52
00:01:55,003 --> 00:01:56,480
Alguien me dijo que tu
trabajar con cristal tyler
53
00:01:56,504 --> 00:01:58,297
- y los hermanos Spade.
- Sí.
54
00:01:58,465 --> 00:01:59,799
Soy Brooks Rizzo.
55
00:01:59,966 --> 00:02:01,718
Amaría saber
más sobre ellos.
56
00:02:01,885 --> 00:02:03,595
¿Cómo qué?
57
00:02:03,761 --> 00:02:05,054
Todo.
58
00:02:12,020 --> 00:02:17,484
♪ No estoy esperando ♪
59
00:02:17,650 --> 00:02:21,529
♪ La respuesta ♪
60
00:02:23,281 --> 00:02:26,033
♪ lo haré ♪
61
00:02:26,201 --> 00:02:28,661
♪ Caminar por la orilla ♪
62
00:02:28,828 --> 00:02:31,247
♪ Para encontrarte ♪
63
00:02:31,414 --> 00:02:34,542
♪ Para encontrar ♪
64
00:02:34,709 --> 00:02:37,712
♪ La paz que es tuya ♪
65
00:02:37,879 --> 00:02:40,423
♪ De dónde vienes ♪
66
00:02:40,590 --> 00:02:44,052
♪ Todo lo que quieras ♪
67
00:02:46,012 --> 00:02:48,681
♪ Uno que es tuyo ♪
68
00:02:48,848 --> 00:02:51,351
♪ Lugar para llamar hogar ♪
69
00:02:51,518 --> 00:02:54,270
♪ No lo será ♪
70
00:02:54,395 --> 00:02:57,106
♪ Concedido ♪
71
00:02:57,273 --> 00:03:00,818
♪Qué es justo en el amor♪
72
00:03:00,985 --> 00:03:06,741
♪ Es justo en la guerra ♪
73
00:03:08,743 --> 00:03:12,121
♪Qué es justo en el amor♪
74
00:03:12,288 --> 00:03:16,918
♪ Es justo en la guerra ♪
75
00:03:17,085 --> 00:03:19,420
♪ Uno ♪
76
00:03:19,587 --> 00:03:22,215
♪ A uno ♪
77
00:03:22,382 --> 00:03:25,093
♪ ¿Qué es el amor? ♪
78
00:03:25,260 --> 00:03:31,099
♪ ¿En guerra? ♪
79
00:03:40,608 --> 00:03:42,652
Número
tres en el dick valentino
80
00:03:42,819 --> 00:03:46,364
"Los diez mejores virajes del
Week" no está fuera de WWE,
81
00:03:46,489 --> 00:03:48,449
Anillo de Honor, o Nuevo Japón,
82
00:03:48,616 --> 00:03:51,411
pero Florida Wrestling Dystopia.
83
00:03:51,578 --> 00:03:53,246
En la preparación para
lo que se perfila ser
84
00:03:53,413 --> 00:03:56,583
una promoción cruzada caliente, "Dios
del Caos" Charlie Gully
85
00:03:56,708 --> 00:03:58,835
ha robado Crystal Tyler de DWL
86
00:03:59,002 --> 00:04:00,771
lejos de Jack Spade...
87
00:04:00,795 --> 00:04:02,630
y la firmo
a un nuevo contrato.
88
00:04:02,755 --> 00:04:04,465
Visita el Instagram de Dystopia
89
00:04:04,632 --> 00:04:06,300
para ver clips de este, amigos.
90
00:04:06,466 --> 00:04:09,012
¡Esta chica es una estrella!
91
00:04:09,178 --> 00:04:10,555
El Duffy
liga de lucha libre
92
00:04:10,722 --> 00:04:12,348
fuera del suroeste de Georgia
93
00:04:12,515 --> 00:04:14,309
ha tenido una carrera notable recientemente,
94
00:04:14,475 --> 00:04:16,060
con la deserción
de Gallo Robbins,
95
00:04:16,227 --> 00:04:17,895
la lesión de Bobby Pin,
96
00:04:18,062 --> 00:04:20,023
y la adición de
Rabioso Ricky Rabia
97
00:04:20,148 --> 00:04:23,067
y el miembro del Salón de la Fama Wild Bill
Hancock a su lista.
98
00:04:23,192 --> 00:04:24,819
Ausente en todo esto
99
00:04:24,986 --> 00:04:27,363
ha sido el luchador
Diego Boca de Algodón.
100
00:04:27,530 --> 00:04:29,657
Tal vez Jack Spade
simplemente no es un fan
101
00:04:29,824 --> 00:04:32,410
de Diego Cottonmouth.
102
00:04:32,577 --> 00:04:34,704
Pero la gran historia
es el condenado,
103
00:04:34,829 --> 00:04:37,206
El nuevo infernal encapuchado del DWL
104
00:04:37,373 --> 00:04:38,750
en una gira de venganza.
105
00:04:38,916 --> 00:04:40,877
Cuidado con este tipo, amigos.
106
00:04:41,002 --> 00:04:43,504
Tu amigo Dick Valentino
invitará a los condenados
107
00:04:43,671 --> 00:04:45,840
para discutir el drama
en el trabajo y juego
108
00:04:46,007 --> 00:04:48,092
en lo sagrado
Salas del DWL.
109
00:04:48,259 --> 00:04:51,137
Si estás haciendo un desastre,
asegúrate de limpiarlo.
110
00:04:51,304 --> 00:04:52,722
Estoy haciendo un tablero de visión.
111
00:04:52,847 --> 00:04:54,474
es una herramienta para ayudarme
112
00:04:54,641 --> 00:04:56,184
manifestar mis metas
para mi nuevo truco,
113
00:04:56,351 --> 00:04:57,727
"Los Condenados", en el ring
114
00:04:57,894 --> 00:05:00,188
pero también el mío
metas personales en la vida.
115
00:05:00,355 --> 00:05:02,523
Pareces
estar haciendo distraídamente
116
00:05:02,690 --> 00:05:04,859
mucho muy
cosas inusuales.
117
00:05:05,026 --> 00:05:07,070
No distraídamente.
Intencionalmente.
118
00:05:07,195 --> 00:05:09,530
Mamá, me estoy dando cuenta de que...
119
00:05:09,697 --> 00:05:12,700
Siempre miré a mi
errores como...
120
00:05:12,867 --> 00:05:15,703
mal funcionamiento en su lugar
de lo que son...
121
00:05:15,828 --> 00:05:19,916
Elecciones tomadas por un tipo
que ha llevado una vida no examinada.
122
00:05:20,041 --> 00:05:22,502
No examinado porque tengo
Siempre he estado preocupado,
123
00:05:22,627 --> 00:05:24,671
practicar cuatro deportes al año,
124
00:05:24,837 --> 00:05:27,256
siempre en el auto
ir a practicar,
125
00:05:27,423 --> 00:05:29,801
en la práctica, desde
práctica, de un juego,
126
00:05:29,926 --> 00:05:33,596
haciendo ejercicio,
recuperarse, descansar,
127
00:05:33,763 --> 00:05:36,057
siempre tratando de mejorar
para poder competir,
128
00:05:36,224 --> 00:05:38,017
sin dejar lugar para sólo...
129
00:05:38,184 --> 00:05:40,019
pensando,
130
00:05:40,185 --> 00:05:41,562
contemplando, reflexionando.
131
00:05:41,729 --> 00:05:44,649
¿Cómo puedo ser parte?
de un bien mayor?
132
00:05:44,816 --> 00:05:48,069
¿Cómo puedo ser luz y ayudar?
133
00:05:48,194 --> 00:05:51,406
Y si no lo hacemos
eso, entonces solo estamos...
134
00:05:51,572 --> 00:05:53,574
improvisando.
135
00:05:53,741 --> 00:05:55,284
Ya no quiero improvisar.
136
00:05:55,410 --> 00:05:56,994
Todo eso está bien.
137
00:05:57,161 --> 00:05:59,330
Pero pareces ser
138
00:05:59,497 --> 00:06:02,625
balanceándose salvajemente desde la rama
ramificarse como un mono.
139
00:06:02,792 --> 00:06:04,112
Dejando a Duffy,
regresando a Duffy.
140
00:06:04,252 --> 00:06:06,045
Odiando la lucha libre
redescubriéndolo.
141
00:06:06,212 --> 00:06:08,589
Fusionando un truco
con la vida real,
142
00:06:08,756 --> 00:06:11,259
llamando a eso el
resultado de la reflexión.
143
00:06:11,426 --> 00:06:15,263
Así que mientras te transformas
"improvisándolo" en tu visión
144
00:06:15,430 --> 00:06:18,015
por quien deberías ser,
considera lo siguiente:
145
00:06:18,182 --> 00:06:20,435
ganarse la vida.
146
00:06:22,270 --> 00:06:24,605
Ahora, a menos que estés
seguro que ese pegamento
147
00:06:24,772 --> 00:06:27,567
no va a terminar todo
sobre la mesa de mi comedor,
148
00:06:27,692 --> 00:06:29,485
pones un poco de periódico.
149
00:06:56,471 --> 00:06:58,848
¿Nos necesita como antecedentes, jefe?
150
00:06:59,015 --> 00:07:00,600
Uh, no, estoy bien.
151
00:07:02,894 --> 00:07:04,687
- Esperar.
- No me sermonees.
152
00:07:04,854 --> 00:07:06,939
- Una palabra no es un sermón.
- Es de ti.
153
00:07:07,106 --> 00:07:08,483
Por favor espera hasta
recibimos buenas noticias.
154
00:07:08,649 --> 00:07:09,984
Puede que no recibamos buenas noticias.
155
00:07:10,151 --> 00:07:11,861
Luego guárdalo hasta
recibimos malas noticias
156
00:07:12,028 --> 00:07:14,989
Entonces hay más para que nos ahoguemos
nuestras penas juntas.
157
00:07:20,578 --> 00:07:22,738
Tengo que decir,
Bill, ¡es todo tan emocionante!
158
00:07:22,789 --> 00:07:24,707
¡Amén! estamos en
Al borde, Willie.
159
00:07:26,876 --> 00:07:29,003
¿Qué opinan todos Ted?
¿A Turner realmente le gusta?
160
00:07:29,170 --> 00:07:30,838
Ted Turner simplemente
un buen chico.
161
00:07:30,963 --> 00:07:33,674
Deja de moverte menos que quieras
quedarse realmente atrapado como un cerdo.
162
00:07:33,800 --> 00:07:35,051
No puedo creer lo de Ted Turner.
163
00:07:35,218 --> 00:07:37,178
incluso hablando de
¡Nosotros luchamos en la televisión!
164
00:07:37,345 --> 00:07:39,388
Porque su hombre Eric
Bischoff ha visto lo que hacemos.
165
00:07:39,555 --> 00:07:42,141
Porque se corre la voz sobre
cómo hacemos lo que hacemos.
166
00:07:42,266 --> 00:07:45,520
Ahora Ted está a punto de pagarnos.
hacer más de lo que hacemos.
167
00:07:45,685 --> 00:07:47,480
¡WCW!
168
00:07:47,605 --> 00:07:49,398
¡WCW!
169
00:07:49,524 --> 00:07:50,775
¡WCW!
170
00:07:54,362 --> 00:07:57,156
Voy a seguir adelante y esconder
el licor en el baño.
171
00:07:57,281 --> 00:07:59,951
La gente juzga
alcohol en el trabajo hoy en día.
172
00:08:00,117 --> 00:08:01,953
- Buena idea.
- Los tengo de vez en cuando.
173
00:08:02,119 --> 00:08:03,955
Ey.
Solo sé tu mismo.
174
00:08:04,121 --> 00:08:05,414
Parece estar funcionando para mí.
175
00:08:05,540 --> 00:08:06,916
Estaba hablando con Jack.
176
00:08:12,505 --> 00:08:15,383
Ace, mírate, todo preparado.
177
00:08:15,550 --> 00:08:17,552
Muy método.
178
00:08:17,718 --> 00:08:19,387
es lo que vino
para ver, ¿no?
179
00:08:21,013 --> 00:08:21,973
¡Maldita sea!
180
00:08:22,138 --> 00:08:23,641
¿Qué? ¿Qué ocurre?
181
00:08:23,808 --> 00:08:25,452
Olvidé la corona. Debería
¿Voy a casa y lo compro?
182
00:08:25,476 --> 00:08:27,478
Creo que estamos bien.
183
00:08:27,645 --> 00:08:29,229
Bueno. Él está aquí.
184
00:08:29,397 --> 00:08:31,190
- ¿Arroyos? Hola.
- Está bien.
185
00:08:31,357 --> 00:08:32,608
Deb va a sacarlo a relucir.
186
00:08:32,733 --> 00:08:34,902
Bueno, buena suerte para
ustedes dos entonces.
187
00:08:35,027 --> 00:08:37,655
Cada pregunta que él
Pregunta, pregúntale a tres.
188
00:08:37,822 --> 00:08:39,448
A la gente le encanta hablar
sobre ellos mismos.
189
00:08:39,615 --> 00:08:41,450
Entonces, cierra la boca.
190
00:08:41,576 --> 00:08:43,411
- Siempre es una buena estrategia.
- Sí.
191
00:08:43,536 --> 00:08:45,788
Ferme la bouche, la douche.
192
00:08:45,955 --> 00:08:48,833
Bueno. Bueno, tu
envíanos un mensaje de texto si necesitas que te rescaten.
193
00:08:49,000 --> 00:08:51,335
- Oh, tenemos esto.
- Está bien, buena suerte.
194
00:08:51,460 --> 00:08:53,921
Eso está bastante mojado... estás
Voy a querer borrar eso.
195
00:09:01,846 --> 00:09:03,264
¿Crees que él es
¿va a estar bien?
196
00:09:03,389 --> 00:09:05,266
- El tiempo dirá.
- Quizás deberíamos volver a entrar.
197
00:09:05,433 --> 00:09:06,994
- No fuimos invitados.
- Exactamente mi punto.
198
00:09:07,018 --> 00:09:08,978
Aquí vamos de nuevo.
199
00:09:09,103 --> 00:09:11,439
Mantente presente y preocupado.
200
00:09:11,606 --> 00:09:13,206
Centrarse en otra parte para
fines más productivos.
201
00:09:13,357 --> 00:09:14,650
Reclutemos las tropas.
202
00:09:14,817 --> 00:09:16,545
Si vamos a tomar esto
ascenso al siguiente nivel,
203
00:09:16,569 --> 00:09:18,088
tenemos que conseguir un todo
mucho mejor en este,
204
00:09:18,112 --> 00:09:19,614
¡Toda suite!
205
00:09:19,780 --> 00:09:21,758
- Staci Spade, luciendo elegante.
- Buenos días, Bill.
206
00:09:21,782 --> 00:09:23,200
- Buenos días, Willie.
- Mañana.
207
00:09:23,367 --> 00:09:25,407
- ¿Empezó la reunión?
- Creo que estoy a punto de hacerlo.
208
00:09:25,494 --> 00:09:26,734
¿Tengo algo de comida en los dientes?
209
00:09:26,787 --> 00:09:27,872
Mis ojos son terribles.
210
00:09:28,039 --> 00:09:29,373
- Estas bien.
- Gracias.
211
00:09:29,540 --> 00:09:31,334
Dedos cruzados.
212
00:09:32,376 --> 00:09:34,003
No lo entiendo. Jacobo
no nos invita,
213
00:09:34,170 --> 00:09:36,964
las dos personas que hicieron esto
posible, y él la invita?
214
00:09:37,131 --> 00:09:38,549
¿Por qué?
215
00:09:38,674 --> 00:09:40,426
En primer lugar, porque
ella es su esposa.
216
00:09:40,593 --> 00:09:41,913
Segundo, la misma razón
la invitaria
217
00:09:41,969 --> 00:09:43,638
si estuviera teniendo esa reunión.
218
00:09:43,804 --> 00:09:45,844
Una mujer inteligente hace a cualquier hombre.
lucir más inteligente y estable.
219
00:09:45,973 --> 00:09:48,517
Justo como lo haces por
Yo, princesa deslumbrante.
220
00:09:48,684 --> 00:09:50,144
Debo entrar al Domo.
221
00:09:50,311 --> 00:09:52,063
mi clase magistral
está a punto de empezar.
222
00:09:56,859 --> 00:09:58,629
Ayer,
en un veredicto sorpresa,
223
00:09:58,653 --> 00:10:00,738
ex estrella del fútbol OJ Simpson
224
00:10:00,905 --> 00:10:03,115
fue declarado no culpable de asesinato
225
00:10:03,282 --> 00:10:06,827
en el caso de Nicole Brown
Simpson y Ron Goldman.
226
00:10:06,994 --> 00:10:09,330
Con más información sobre la historia,
vamos a Tim Felix.
227
00:10:09,497 --> 00:10:11,165
Así es,
Estoy aqui ahora...
228
00:10:11,332 --> 00:10:12,541
Hola.
229
00:10:12,708 --> 00:10:14,585
Tom Spade para ver al Sr. Turner.
230
00:10:14,752 --> 00:10:16,337
Sí, señor Spade, bienvenido.
231
00:10:16,504 --> 00:10:18,214
Dejaré que el Sr. Turner
sé que estás aquí.
232
00:10:21,008 --> 00:10:23,511
Ahi esta.
Muy bien, Tom.
233
00:10:23,678 --> 00:10:25,388
Joe, no puedo agradecer
tú y eric son suficientes
234
00:10:25,554 --> 00:10:27,390
por tu fe en mí
en esta introducción.
235
00:10:27,556 --> 00:10:29,396
Eres un gran
luchador, Tom... fácil de hacer.
236
00:10:29,517 --> 00:10:32,019
- Buenos días, Dolores.
- Buenos días, Sr. Canniff.
237
00:10:32,186 --> 00:10:34,313
Tu chico OJ tuvo un día de suerte, ¿eh?
238
00:10:34,480 --> 00:10:37,066
Oh, él no es mi
Vaya, señor Canniff.
239
00:10:38,067 --> 00:10:39,443
Ted te amará.
240
00:10:39,568 --> 00:10:41,320
Ted es simplemente muy
invertido en el talento
241
00:10:41,445 --> 00:10:43,197
que representa su
nombre y sus redes.
242
00:10:43,364 --> 00:10:45,032
No le hagas BS.
243
00:10:45,199 --> 00:10:46,701
El es sincero. Real. Seguro.
244
00:10:46,867 --> 00:10:48,369
Y es por eso que él
te va a gustar.
245
00:10:48,536 --> 00:10:50,371
Solo sé tu mismo.
246
00:10:50,538 --> 00:10:52,456
Me voy a Houston.
Te llamare esta noche.
247
00:10:57,545 --> 00:10:59,422
Ted Turner
oficina. ¿Puedo ayudarle?
248
00:11:01,173 --> 00:11:02,383
Hola.
249
00:11:10,307 --> 00:11:13,310
La reunión aún continúa.
Esa es una buena señal.
250
00:11:13,477 --> 00:11:15,104
Uno pensaría.
251
00:11:17,189 --> 00:11:20,526
Entonces, ¿cuánto falta para
¿estamos en WCW Nitro?
252
00:11:20,693 --> 00:11:23,279
No está bajo nuestro control.
A su debido tiempo.
253
00:11:23,446 --> 00:11:25,740
¿Cómo les hago saber que no?
¿Quieres ser tu valet?
254
00:11:25,865 --> 00:11:27,908
siendo el mejor
valet puedes ser.
255
00:11:28,034 --> 00:11:30,161
Abucheo. Mala respuesta.
256
00:11:30,327 --> 00:11:32,371
Sólo tenemos que hacer cada uno
lugar en nuestros partidos brilla.
257
00:11:32,496 --> 00:11:34,457
Se correrá la voz
que quieres luchar.
258
00:11:34,582 --> 00:11:37,084
Sólo tenemos que trabajar duro
y hacer lo que le pidan
259
00:11:37,251 --> 00:11:38,919
antes de pedir lo que queremos.
260
00:11:39,086 --> 00:11:40,421
Pero todavía tenemos que hablar.
261
00:11:40,588 --> 00:11:42,590
Hablamos haciendo
nosotros mismos indispensables.
262
00:11:42,757 --> 00:11:44,425
Sin dramatismo.
263
00:11:44,592 --> 00:11:46,260
Esa no es forma de avanzar rápido.
264
00:11:46,427 --> 00:11:47,907
Mira que tan pronto
subimos la escalera
265
00:11:48,012 --> 00:11:49,513
no pidiendo nada
266
00:11:49,638 --> 00:11:51,557
pero siendo trabajador
y fiable.
267
00:11:58,564 --> 00:12:00,149
Sr. Turner le pide perdón,
268
00:12:00,274 --> 00:12:02,109
pero él será solo
unos minutos más.
269
00:12:07,573 --> 00:12:09,551
¿Qué diablos podría
¿Todavía están hablando?
270
00:12:09,575 --> 00:12:10,826
Yates.
271
00:12:10,993 --> 00:12:12,453
Voy a fumar más cigarrillos.
272
00:12:12,578 --> 00:12:15,456
Uh... tienes alguna
¿masa? Estoy arruinado.
273
00:12:18,542 --> 00:12:20,002
Yo también compraré algunos bocadillos.
274
00:12:20,127 --> 00:12:21,796
¡Más que carne seca esta vez!
275
00:12:21,962 --> 00:12:23,255
Lo haré, señora.
276
00:12:23,380 --> 00:12:25,591
Incluso pagarte con
interés, una vez que lo hagamos.
277
00:12:26,467 --> 00:12:28,052
Derroche.
278
00:12:28,219 --> 00:12:30,638
Más tiempo con Tom charlando
Ted, más ricos seremos.
279
00:12:32,139 --> 00:12:33,641
No deposites ese efectivo todavía.
280
00:12:33,808 --> 00:12:35,476
El dinero cambia a las personas.
281
00:12:35,643 --> 00:12:37,561
Especialmente "antes"
llega el dinero.
282
00:12:37,728 --> 00:12:39,688
Por lo que sabemos, Tom's
allá arriba cortándonos el paso.
283
00:12:39,855 --> 00:12:41,774
El nunca haría eso.
284
00:12:41,899 --> 00:12:44,777
Judas traicionó al Hijo de
Dios por 30 piezas de plata.
285
00:12:44,902 --> 00:12:47,113
Ted Turner tiene un
Fort Knox de plata.
286
00:12:57,498 --> 00:12:59,166
Le pido perdón, señor Spade.
287
00:12:59,333 --> 00:13:01,085
pero el señor Turner
necesita reprogramar.
288
00:13:01,252 --> 00:13:02,586
¿Cómo?
289
00:13:02,753 --> 00:13:04,755
No siempre soy consciente de
Las razones, Sr. Spade.
290
00:13:04,922 --> 00:13:07,508
Pero me comunicaré esta semana.
para encontrar algo conveniente.
291
00:13:07,675 --> 00:13:09,009
Bueno, hoy fue conveniente.
292
00:13:09,176 --> 00:13:11,512
yo tengo mi propio
obligaciones que dejé de lado.
293
00:13:11,679 --> 00:13:13,681
- Entiendo.
- No estoy seguro de que lo sepas.
294
00:13:13,848 --> 00:13:15,349
Me gustaría simplemente hacer estallar
entrar y saludar.
295
00:13:15,516 --> 00:13:17,518
Él no está ahí, Sr. Spade.
296
00:13:17,643 --> 00:13:19,061
Ahora sólo estás jugando conmigo.
297
00:13:19,228 --> 00:13:21,039
He estado sentado aquí esto
Todo el tiempo, con los ojos abiertos.
298
00:13:21,063 --> 00:13:22,148
No lo vi irse.
299
00:13:22,314 --> 00:13:23,983
Tiene entrada independiente.
300
00:13:24,108 --> 00:13:26,360
Ahora me acercaré
más tarde esta semana,
301
00:13:26,527 --> 00:13:28,320
cuando se el resto
de su agenda.
302
00:13:28,487 --> 00:13:31,532
Por favor, hazlo. Tengo
un horario también.
303
00:13:36,662 --> 00:13:39,456
Jack, eh, señor Rizzo.
ha llegado.
304
00:13:39,623 --> 00:13:41,542
Gracias,
Debbie. Brooks, bienvenido.
305
00:13:41,667 --> 00:13:43,752
Jack, es bueno verte de nuevo.
306
00:13:43,878 --> 00:13:46,964
fue un poco caótico
introducción detrás del escenario
307
00:13:47,089 --> 00:13:48,549
allá abajo en Dystopia.
308
00:13:48,716 --> 00:13:50,676
Tenemos que mantener la cabeza
abajo y el kayfabe arriba.
309
00:13:50,759 --> 00:13:52,303
Ese es mi hermano Ace.
310
00:13:52,469 --> 00:13:55,389
Guau. eso fue realmente
algo anoche.
311
00:13:55,514 --> 00:13:57,450
- Un placer conocerte, Ace.
- Muchas gracias.
312
00:13:57,474 --> 00:13:59,226
Lo siento, no pude
Quédate en el espectáculo.
313
00:13:59,393 --> 00:14:01,270
Tuve que agacharme y
esconderse en el auto de Jack.
314
00:14:01,437 --> 00:14:03,105
Está todo bien. Lo entiendo.
315
00:14:03,272 --> 00:14:05,274
Agradecemos que hayas venido
vernos aquí en persona.
316
00:14:05,441 --> 00:14:06,561
Sabemos que Duffy está fuera del camino.
317
00:14:06,650 --> 00:14:07,985
De todo.
318
00:14:08,152 --> 00:14:10,404
Me gusta conducir aquí
todos los caminos sinuosos,
319
00:14:10,571 --> 00:14:12,907
y luego, uh, tirando hacia arriba
la torre de agua, el letrero de neón.
320
00:14:13,073 --> 00:14:14,593
tienes mucho
Carácter de este pueblo.
321
00:14:14,658 --> 00:14:15,701
Crecimos aquí.
322
00:14:15,868 --> 00:14:18,037
- Nuestro Padre...
- Dios lo tenga en su gloria.
323
00:14:18,204 --> 00:14:19,747
Compré este lugar
hace tres décadas.
324
00:14:19,914 --> 00:14:22,124
Murió el año pasado.
325
00:14:22,249 --> 00:14:24,417
Vio potencial. Puede
¿Te traigo un poco de café?
326
00:14:24,585 --> 00:14:25,836
Seguro. Gracias.
327
00:14:26,003 --> 00:14:27,796
Ey. Lo siento, llego tarde.
328
00:14:28,839 --> 00:14:30,758
Brooks, este es el
encantadora pala staci,
329
00:14:30,925 --> 00:14:32,509
quien afortunadamente
me derramó una cerveza
330
00:14:32,635 --> 00:14:34,779
en un partido de fútbol de Georgia/Florida
portón trasero hace 10 1/2 años.
331
00:14:34,803 --> 00:14:36,639
Sí. Ser
torpe dio sus frutos.
332
00:14:36,805 --> 00:14:39,141
Tengo esta hermosa pieza de
La carne llamó a Jack para que saliera de allí.
333
00:14:39,266 --> 00:14:40,476
Encantado de conocerte.
334
00:14:40,601 --> 00:14:42,770
- Señora Spade.
- No, por favor, llámame Staci.
335
00:14:42,895 --> 00:14:44,080
Estamos muy agradecidos
te estas tomando tiempo
336
00:14:44,104 --> 00:14:45,248
para conocer más sobre nosotros.
337
00:14:45,272 --> 00:14:47,441
Ahí tienes. Quizás sentarse.
338
00:14:47,608 --> 00:14:49,985
- Te tengo aquí.
- Oh sí.
339
00:14:50,152 --> 00:14:51,779
Uh, como estaba diciendo
Jack al teléfono,
340
00:14:51,904 --> 00:14:53,447
nuestra plataforma de streaming Continuum
341
00:14:53,614 --> 00:14:55,616
está buscando agregar
un elemento deportivo
342
00:14:55,783 --> 00:14:57,409
a nuestro portafolio de programación.
343
00:14:57,576 --> 00:15:00,204
Ojalá supiera lo que eso significa.
344
00:15:00,371 --> 00:15:03,290
Significa que somos un
incipiente servicio de streaming
345
00:15:03,457 --> 00:15:05,084
eso acaba de tener un gran
ronda de financiación.
346
00:15:05,251 --> 00:15:06,770
Así que ahora estamos siendo
considerado para una fusión
347
00:15:06,794 --> 00:15:08,295
con una aún mayor
servicio de transmisión,
348
00:15:08,462 --> 00:15:10,464
si podemos exponencialmente
hacer crecer nuestra base de suscriptores.
349
00:15:10,631 --> 00:15:12,508
Y profesional
luchando, estoy aprendiendo,
350
00:15:12,633 --> 00:15:13,801
Es un negocio muy grande.
351
00:15:13,926 --> 00:15:15,302
Muy.
352
00:15:15,427 --> 00:15:17,554
queremos construir algo
desde el principio.
353
00:15:20,808 --> 00:15:23,811
Así que tal vez todos puedan decir
yo de qué se trata.
354
00:15:23,978 --> 00:15:25,646
Empecemos desde el principio.
355
00:15:25,813 --> 00:15:27,165
La primera vez que yo
se salió de la cuerda superior
356
00:15:27,189 --> 00:15:29,316
Fue el día que cumplí dos años.
357
00:15:29,483 --> 00:15:31,235
¡Muy bien!
358
00:15:31,402 --> 00:15:34,321
Estoy instituyendo una conferencia
serie aquí en el DWL.
359
00:15:34,488 --> 00:15:36,657
Así que abran sus mentes,
cierra la boca,
360
00:15:36,782 --> 00:15:38,951
y tomen sus malditos asientos.
361
00:15:39,076 --> 00:15:40,828
Guau.
362
00:15:43,497 --> 00:15:45,666
El elefante en el
La habitación no es un elefante.
363
00:15:45,833 --> 00:15:48,002
Sobre estas mismas premisas,
364
00:15:48,167 --> 00:15:50,045
hay un hombre de un
entidad de entretenimiento
365
00:15:50,170 --> 00:15:52,423
interesado en el DWL.
366
00:15:52,589 --> 00:15:55,676
Cuando él se vaya, aprenderemos.
lo despertado su interés
367
00:15:55,843 --> 00:15:58,595
y lo que podría
significa para nuestro futuro.
368
00:15:58,721 --> 00:16:00,556
Parte de lo que significa
369
00:16:00,681 --> 00:16:03,642
es la validación de lo que
lo hemos logrado.
370
00:16:03,809 --> 00:16:05,686
hemos dibujado
Atención a Duffy.
371
00:16:05,853 --> 00:16:06,854
- ¡Vaya!
- ¡Vaya!
372
00:16:07,021 --> 00:16:09,273
- ¡Está bien!
- Sí.
373
00:16:09,440 --> 00:16:10,691
Pero eso ya está hecho.
374
00:16:10,816 --> 00:16:12,901
Está en el pasado.
375
00:16:13,068 --> 00:16:16,322
En este momento, cada uno de
nosotros necesitamos estar pensando,
376
00:16:16,488 --> 00:16:20,409
"¿Qué puedo hacer para que nuestro
¿Se amortizan los intereses del visitante?
377
00:16:22,453 --> 00:16:23,829
Todos tenemos una cosa en común.
378
00:16:23,996 --> 00:16:26,206
Un día aparecimos
aquí con una versión de...
379
00:16:26,373 --> 00:16:28,542
TOC Toc. Quiero luchar.
380
00:16:28,667 --> 00:16:31,920
Cada uno de nosotros supuso
teníamos algo
381
00:16:32,046 --> 00:16:34,465
otras personas podrían maravillarse.
382
00:16:34,631 --> 00:16:37,384
Lo cual es un poco presuntuoso.
Y un poco loco.
383
00:16:37,551 --> 00:16:40,012
La verdad es que nadie
necesita lo que hacemos.
384
00:16:40,179 --> 00:16:43,891
Somos la definición misma
de una industria no esencial,
385
00:16:44,058 --> 00:16:46,268
uno que hemos invitado
nosotros mismos en.
386
00:16:46,435 --> 00:16:48,103
Tienes que preguntarte a ti mismo,
387
00:16:48,270 --> 00:16:51,440
"¿Tengo lo que se necesita?"
388
00:16:51,607 --> 00:16:55,152
Algunos podrían decir: "Sí,
Factura. He trabajado duro.
389
00:16:55,319 --> 00:16:57,571
Pagué mis deudas."
390
00:16:57,738 --> 00:16:58,989
No.
391
00:16:59,156 --> 00:17:02,117
El derecho es un pecado.
392
00:17:03,409 --> 00:17:07,581
"El trabajo duro vale la pena" es una de ellas.
de las mentiras más grandes de la vida.
393
00:17:07,748 --> 00:17:10,334
El trabajo duro es simplemente duro
trabajar. ¿Valdrá la pena?
394
00:17:10,501 --> 00:17:12,586
Mierda, lanza una moneda.
395
00:17:12,753 --> 00:17:14,254
este negocio es
lleno de gente
396
00:17:14,421 --> 00:17:17,257
que trabajaron duro,
Tengo una mierda que mostrar.
397
00:17:19,093 --> 00:17:23,180
Será mejor que nos preguntemos "¿Cómo?"
¿Podemos ser excepcionales?"
398
00:17:23,347 --> 00:17:26,975
Estoy buscando guardianes
de la llama aquí, amigos.
399
00:17:27,101 --> 00:17:28,977
Piensa en algo grandioso.
400
00:17:29,144 --> 00:17:30,312
Retroceder a través de la historia.
401
00:17:30,479 --> 00:17:32,856
drama isabelino,
comedia dell'arte...
402
00:17:33,023 --> 00:17:36,276
La narración promedio
El modo dura una generación.
403
00:17:36,402 --> 00:17:38,695
antes de que se vuelva demasiado
familiar, demasiado trillado.
404
00:17:38,862 --> 00:17:41,281
El barco ya no
sirve como conducto
405
00:17:41,407 --> 00:17:44,034
para una vida vital y
narrativa desgarradora
406
00:17:44,159 --> 00:17:46,829
del que se nutre el alma humana.
407
00:17:46,995 --> 00:17:49,498
Se vuelve descartable.
408
00:17:49,665 --> 00:17:53,502
Ahí es donde estamos
con lucha...
409
00:17:53,627 --> 00:17:55,879
en el puto final de la cola.
410
00:17:56,046 --> 00:17:59,216
A punto de ser despedido,
un recipiente inútil.
411
00:17:59,383 --> 00:18:00,676
Déjame decir de nuevo:
412
00:18:00,843 --> 00:18:03,011
Nadie nos pide que luchemos.
413
00:18:03,178 --> 00:18:07,141
Nuestro riesgo de vida y
la extremidad es nuestra elección.
414
00:18:07,307 --> 00:18:12,688
Entonces, ¿qué promesa le haremos a
nosotros mismos para que valga la pena?
415
00:18:14,523 --> 00:18:16,523
Coge un bolígrafo y una libreta.
y empezar a escribir
416
00:18:16,650 --> 00:18:18,026
lo que quieres de este esfuerzo
417
00:18:18,152 --> 00:18:20,446
y lo que eres
dispuesto a hacer para conseguirlo.
418
00:18:20,571 --> 00:18:26,243
Sólo entonces podremos empezar
trabajando juntos en nuestros objetivos.
419
00:18:26,410 --> 00:18:28,287
¡Libertad!
420
00:18:28,454 --> 00:18:30,914
¡Libertad!
421
00:18:32,666 --> 00:18:35,085
Muy bien, Gallo.
Haz que esto cuente.
422
00:18:35,252 --> 00:18:37,045
- Acción.
- Todo lo que guardo
423
00:18:37,171 --> 00:18:39,506
oído hablar es The Condamned.
424
00:18:41,550 --> 00:18:46,054
Mira, mientras yo
tengo este cinturón...
425
00:18:46,221 --> 00:18:48,348
el único nombre que debería
estar saliendo de tu boca
426
00:18:48,515 --> 00:18:50,184
¡Es Gallo Robbins!
427
00:18:53,145 --> 00:18:56,064
Pero es genial. Ja
ja ja. Lo entiendo.
428
00:18:56,231 --> 00:18:58,859
Los Condenados, es genial.
Y es como si se lanzara en tirolesa
429
00:18:59,026 --> 00:19:00,861
directamente las páginas
de un cómic.
430
00:19:01,028 --> 00:19:04,698
Volando por la arena
como si fuera Superman.
431
00:19:04,823 --> 00:19:07,868
¡Ja, ja, ja, ja! gritos
sobre un grupo de diez hombres.
432
00:19:08,035 --> 00:19:11,288
Así que estoy llamando
fuera Los Condenados.
433
00:19:11,455 --> 00:19:13,207
Estoy llamando a Jack Spade.
434
00:19:13,373 --> 00:19:16,376
Estoy llamando a todos
mis supuestos amigos
435
00:19:16,543 --> 00:19:20,214
que no me respaldaba
cuando estaba en el DWL.
436
00:19:20,380 --> 00:19:22,174
Y cuando nos encontremos... oh, sí,
437
00:19:22,341 --> 00:19:26,053
Cuando nos encontremos, quiero al héroe.
que todos ustedes eligieron sobre mí.
438
00:19:26,178 --> 00:19:27,888
Sí. ¡Quiero a Los Condenados!
439
00:19:28,055 --> 00:19:30,557
lo quiero en una ultima
hombre de pie partido.
440
00:19:30,724 --> 00:19:32,726
No más trucos de magia.
441
00:19:32,893 --> 00:19:34,394
¡Ningún lugar a donde correr!
¡Ningún lugar para esconderse!
442
00:19:34,520 --> 00:19:36,438
Solo tú, yo, uno a uno,
443
00:19:36,563 --> 00:19:39,233
hasta que haya uno de
¡Nos quedamos en pie!
444
00:19:39,399 --> 00:19:40,901
Oh sí.
445
00:19:41,068 --> 00:19:42,736
Y si tienes el
agallas para aparecer...
446
00:19:45,239 --> 00:19:47,407
Pondré este cinturón en juego.
447
00:19:47,533 --> 00:19:48,742
¡Auge!
448
00:19:48,909 --> 00:19:50,118
Fantástico. Bueno.
449
00:19:50,285 --> 00:19:51,620
Hazlo una vez más.
450
00:19:51,745 --> 00:19:53,556
Ralentízalo un poquito.
Estás hablando demasiado rápido.
451
00:19:53,580 --> 00:19:55,058
Mira, no voy a frenar
parece cursi.
452
00:19:55,082 --> 00:19:56,416
Sí, no sé nada de cursi.
453
00:19:56,583 --> 00:19:57,560
Solo ve más despacio, carajo
abajo de vez en cuando
454
00:19:57,584 --> 00:19:58,728
así que sé lo que estás diciendo.
455
00:19:58,752 --> 00:20:00,312
- La gente sabe a qué me refiero.
- La gente.
456
00:20:00,379 --> 00:20:01,713
Yo soy el pueblo.
yo soy el pueblo,
457
00:20:01,880 --> 00:20:02,732
y no lo sé
Que estas diciendo.
458
00:20:02,756 --> 00:20:04,466
Y lo escribí.
459
00:20:04,633 --> 00:20:06,273
- Hola, Charlie.
- Sí, señor.
460
00:20:06,301 --> 00:20:08,470
tengo los numeros de compromiso
del programa de la semana pasada.
461
00:20:08,637 --> 00:20:11,557
Crystal tuvo el mayor pop que hemos tenido.
alguna vez tuve para una luchadora.
462
00:20:12,808 --> 00:20:13,767
Santa mierda.
463
00:20:13,934 --> 00:20:14,893
Cristal.
464
00:20:15,894 --> 00:20:16,979
Cristal.
465
00:20:17,771 --> 00:20:20,148
- Más cristal.
- Puedo leer.
466
00:20:24,820 --> 00:20:26,154
¿Qué carajo quieres?
467
00:20:26,321 --> 00:20:27,882
Bueno, ¿no tienes
la boca más bonita?
468
00:20:27,906 --> 00:20:29,741
Vete a la mierda. ¿Qué quieres?
469
00:20:29,908 --> 00:20:32,119
Quiero cristal. Y no
en el sentido bíblico.
470
00:20:32,286 --> 00:20:34,204
en lo financiero
sentido remunerativo.
471
00:20:34,371 --> 00:20:35,664
En el "nosotros dos
Sé que ella es una estrella.
472
00:20:35,831 --> 00:20:37,124
"¿Quién nunca va a recibir lo que le corresponde?
473
00:20:37,249 --> 00:20:38,667
"en un mundo donde
Jack y as de espada
474
00:20:38,834 --> 00:20:40,562
ven primero, segundo,
tercer y cuarto sentido.
475
00:20:40,586 --> 00:20:42,087
Si, bueno, quiero
una corbeta del 55
476
00:20:42,254 --> 00:20:43,714
y una botella de Macallan 25,
477
00:20:43,880 --> 00:20:45,799
pero todos aprendemos a vivir
con decepción.
478
00:20:45,924 --> 00:20:47,777
Willie, hemos estado
bailando uno alrededor del otro
479
00:20:47,801 --> 00:20:49,344
hace un tiempo y
si hay un momento
480
00:20:49,511 --> 00:20:51,138
abandonar el barco, esto es todo.
481
00:20:51,305 --> 00:20:53,932
Las cosas están a punto de convertirse
muy gratificante aquí abajo.
482
00:20:54,099 --> 00:20:56,351
Este chico de Brooks Rizzo
Parece ser muy dulce conmigo.
483
00:20:56,518 --> 00:20:58,270
Seguro que eres el
¿Solo uno que le gusta?
484
00:20:58,395 --> 00:20:59,605
El tiempo es una pérdida, Willie.
485
00:20:59,771 --> 00:21:02,357
este tren es
saliendo de la estación.
486
00:21:02,524 --> 00:21:04,444
¿Quieres que salte?
barcos, saltar en trenes?
487
00:21:04,484 --> 00:21:06,987
¿Qué carajo está pasando?
Suena como un viaje de mierda.
488
00:21:07,154 --> 00:21:10,115
quiero cristal
desertar a la distopía.
489
00:21:10,240 --> 00:21:12,534
De verdad, no para kayfabe.
490
00:21:12,659 --> 00:21:14,429
Y quiero que seas ella
gerente de recepción.
491
00:21:14,453 --> 00:21:15,972
deberías haber sido
frente a la casa hace mucho tiempo
492
00:21:15,996 --> 00:21:17,539
no acechar en las sombras
493
00:21:17,706 --> 00:21:19,475
como la señorita Havisham en
su maldito velo de novia.
494
00:21:19,499 --> 00:21:21,043
Talvez yo
como las sombras.
495
00:21:21,209 --> 00:21:22,604
Sí, eso es como decir
te gustan las verrugas anales.
496
00:21:22,628 --> 00:21:23,837
Podrías haber sido Cristal.
497
00:21:24,004 --> 00:21:25,422
No vivo en el pasado.
498
00:21:25,589 --> 00:21:27,132
Ve a hablar con Crystal.
499
00:21:27,299 --> 00:21:29,676
Déjelo flotar por ahí.
Envíalo al mástil de la bandera.
500
00:21:29,843 --> 00:21:31,803
Mira quién saluda.
501
00:21:31,928 --> 00:21:33,513
Y mientras te preguntas
502
00:21:33,680 --> 00:21:35,182
¿a quién vas a
jurar lealtad a,
503
00:21:35,307 --> 00:21:38,852
Quiero que pienses
sobre lo que quieres, Willie.
504
00:21:39,019 --> 00:21:40,062
Para ti.
505
00:21:40,228 --> 00:21:42,522
Para tu futuro.
506
00:21:42,689 --> 00:21:44,775
Tic-tac, Joder.
507
00:21:48,236 --> 00:21:50,405
Oye, escuché que estabas
rumbo a atlanta
508
00:21:50,572 --> 00:21:52,532
para Ted el cambio número dos.
509
00:21:52,699 --> 00:21:54,409
Segundo intento de
ronda número uno.
510
00:21:54,534 --> 00:21:56,774
Me alegro de que Ted finalmente se rompiera.
quedó en libertad seis meses después.
511
00:21:56,870 --> 00:21:58,330
¿Quieres compañía en el camino?
512
00:21:58,497 --> 00:21:59,998
Sigue siendo todo muy emocionante.
513
00:22:01,833 --> 00:22:03,473
Willie, necesito dejar
estás metido en algo.
514
00:22:03,502 --> 00:22:05,337
Algo serio.
515
00:22:06,672 --> 00:22:07,714
Eh...
516
00:22:07,881 --> 00:22:09,216
¿Tú y Carol se están separando?
517
00:22:09,383 --> 00:22:10,884
- No. ¿Por qué...?
- Lo siento.
518
00:22:11,051 --> 00:22:12,260
Olvida que dije eso.
519
00:22:12,386 --> 00:22:14,221
Sólo estaba preocupado por todos ustedes.
520
00:22:14,388 --> 00:22:16,306
Últimamente noto tensión.
521
00:22:16,473 --> 00:22:18,058
Sólo me quieren en Atlanta.
522
00:22:18,183 --> 00:22:19,518
No quiero ir a la reunión.
523
00:22:19,685 --> 00:22:21,079
no quiero estar montando
buscando apoyo moral.
524
00:22:21,103 --> 00:22:24,022
Sólo me quieren ahora mismo
525
00:22:24,147 --> 00:22:25,857
para la WCW.
526
00:22:27,776 --> 00:22:29,695
¿No quieren a Bill?
527
00:22:29,861 --> 00:22:31,071
No, no lo hacen.
528
00:22:31,196 --> 00:22:33,240
Al menos no todavía.
529
00:22:33,407 --> 00:22:36,076
Espero obtener más información
después de firmar mi propio contrato.
530
00:22:36,243 --> 00:22:38,245
Y como no quieren a Bill,
531
00:22:38,412 --> 00:22:40,455
No me quieren como su ayuda de cámara.
532
00:22:42,332 --> 00:22:44,626
Es un negocio terrible.
533
00:22:44,751 --> 00:22:46,586
No tiene por qué serlo.
534
00:22:49,881 --> 00:22:51,258
Te llevaré a ti y a Bill allí.
535
00:22:51,425 --> 00:22:53,427
una vez que me tejí
en la organización.
536
00:22:55,178 --> 00:22:57,764
Si tú lo dices, te creo.
537
00:22:59,182 --> 00:23:00,809
Y no se lo digas a Bill.
538
00:23:00,976 --> 00:23:02,561
Quiero decírselo en persona.
539
00:23:04,813 --> 00:23:06,565
Se lo diré cuando regrese.
540
00:23:10,444 --> 00:23:12,154
Tomás.
541
00:23:19,453 --> 00:23:20,537
Hola, Willie.
542
00:23:20,704 --> 00:23:22,289
¿Se acabó la gran reunión?
543
00:23:22,456 --> 00:23:24,416
Aún no.
544
00:23:24,541 --> 00:23:26,209
Bueno, es una reunión larga.
545
00:23:26,376 --> 00:23:28,837
Entonces eso tiene que ser bueno, ¿verdad?
546
00:23:29,004 --> 00:23:30,630
Sí, bueno, no siempre.
547
00:23:30,797 --> 00:23:32,716
Eh, escucha, yo...
548
00:23:32,883 --> 00:23:34,301
Acabo de recibir una llamada telefónica.
549
00:23:34,468 --> 00:23:36,470
Algo raro por parte de Gully.
550
00:23:36,636 --> 00:23:41,099
Él quiere que hagas tu
La deserción de Kayfabe es real.
551
00:23:41,266 --> 00:23:44,144
Él te quiere en
Distopía permanentemente.
552
00:23:44,311 --> 00:23:45,937
Bueno, es un idiota.
553
00:23:46,062 --> 00:23:47,689
Nadie lo discute.
554
00:23:51,151 --> 00:23:53,820
En realidad no piensas
Debería hacerlo, ¿y tú?
555
00:23:53,987 --> 00:23:56,656
Creo que tu y yo...
556
00:23:57,699 --> 00:23:59,451
creo que tenemos que parar
dejar que otras personas
557
00:23:59,576 --> 00:24:01,203
tomar nuestras decisiones por nosotros.
558
00:24:03,330 --> 00:24:06,416
creo que tenemos que empezar
viendo las cosas claramente
559
00:24:06,583 --> 00:24:08,001
por lo que realmente son.
560
00:24:10,545 --> 00:24:15,467
Él quiere traerme como
su gerente de recepción.
561
00:24:15,592 --> 00:24:17,969
- ¿Alguna vez hiciste eso?
- No.
562
00:24:18,136 --> 00:24:20,216
- ¿Quieres siquiera hacerlo?
- Nunca lo había pensado.
563
00:24:21,389 --> 00:24:23,058
Bueno, apuesto a que estarías bien.
564
00:24:23,225 --> 00:24:25,727
El solo esta diciendo cosas
él piensa que quiero escuchar,
565
00:24:25,852 --> 00:24:27,687
su audiencia es mucho más grande,
566
00:24:27,854 --> 00:24:29,856
y Brooks Rizzo
hablando con él también,
567
00:24:30,023 --> 00:24:34,110
y esta es mi...
oportunidad de... sacar provecho.
568
00:24:37,322 --> 00:24:39,115
¿Crees que debería hacerlo?
569
00:24:39,282 --> 00:24:41,368
No.
570
00:24:41,535 --> 00:24:43,537
Pero creo que te lo mereces
para saber qué hay ahí fuera.
571
00:24:43,703 --> 00:24:45,413
Tus ofertas.
572
00:24:45,580 --> 00:24:48,291
Quiero decir, mira, si Jack consigue un
lidiar con este tipo Continuum
573
00:24:48,458 --> 00:24:50,544
y vale la pena, genial.
574
00:24:50,710 --> 00:24:52,963
Excelente. nunca tuvimos
esta conversacion.
575
00:24:53,129 --> 00:24:55,090
Pero incluso si eso
no funciona,
576
00:24:55,215 --> 00:24:58,218
todavía hay el
división femenina aquí.
577
00:24:58,385 --> 00:24:59,636
Sí.
578
00:24:59,803 --> 00:25:00,822
Mientras Jack pueda armar
579
00:25:00,846 --> 00:25:03,807
el dinero para ponerlo en marcha.
580
00:25:09,646 --> 00:25:11,982
Están todos los amigos
que he hecho aquí,
581
00:25:12,148 --> 00:25:15,819
ya sabes, todo lo que
Estamos... construyendo juntos.
582
00:25:15,944 --> 00:25:18,321
Si, bueno, a veces
583
00:25:18,488 --> 00:25:21,950
la gente se siente tan cómoda
con el "edificio",
584
00:25:22,117 --> 00:25:24,369
se asustan
del "obtener".
585
00:25:25,912 --> 00:25:27,789
Mira, no te lo estoy diciendo
tu que hacer,
586
00:25:27,914 --> 00:25:29,666
porque ni siquiera
saber lo que haría.
587
00:25:31,376 --> 00:25:33,169
Lo bueno somos nosotros
no tienes que decidir
588
00:25:33,336 --> 00:25:35,422
hasta que veamos como
todo se desarrolla.
589
00:25:35,589 --> 00:25:37,632
Y ahora tienes algunas opciones.
590
00:25:52,981 --> 00:25:54,691
Gracias por
Siendo paciente, Tom.
591
00:25:54,858 --> 00:25:56,401
Ted tiene muchas cosas que hacer.
592
00:25:56,568 --> 00:25:58,236
Pero él no estaría
reuniéndose contigo
593
00:25:58,403 --> 00:26:00,196
si el no quisiera
para encontrarse contigo.
594
00:26:00,322 --> 00:26:02,365
Entra allí y golpéalo hasta matarlo.
595
00:26:02,532 --> 00:26:03,408
Gracias joe.
596
00:26:03,575 --> 00:26:05,201
Servirá.
597
00:26:28,433 --> 00:26:30,852
Sr. Spade, lo siento mucho.
598
00:26:31,019 --> 00:26:33,271
pero el señor Turner tiene
para reprogramar nuevamente.
599
00:26:34,814 --> 00:26:36,316
hay una manera
600
00:26:36,441 --> 00:26:38,711
tratas a la gente, y esto es
no la forma en que tratas a la gente.
601
00:26:38,735 --> 00:26:39,945
¡Esta no es la manera!
602
00:26:40,111 --> 00:26:41,863
Mira, Tom, por favor no hagas esto.
603
00:26:42,030 --> 00:26:43,323
tu no haces esto
¡José! Soy un hombre.
604
00:26:43,448 --> 00:26:45,325
No se trata a un hombre así.
605
00:26:45,492 --> 00:26:46,852
no me importa como
cuanto dinero tiene,
606
00:26:46,993 --> 00:26:49,704
cuantos yates tiene, cuantos
Sus manos se han vuelto suaves.
607
00:26:49,871 --> 00:26:51,307
Parece que no
saber lo que significa
608
00:26:51,331 --> 00:26:53,833
ser un hombre más que otro
que dejar esperar a otros hombres.
609
00:26:54,000 --> 00:26:55,835
¡Esto es una maldita tontería!
610
00:26:56,002 --> 00:26:57,420
Ahora, Tom, vamos, hombre.
611
00:26:57,587 --> 00:26:59,839
este es un gran negocio
estamos hablando aquí.
612
00:27:00,006 --> 00:27:01,883
Con todo respeto, estoy
no un maldito tonto
613
00:27:02,008 --> 00:27:03,677
Ted Turner tiene puesto
una cadena que puede tirar
614
00:27:03,843 --> 00:27:05,720
cada vez que siente
gusta. ¡Que se joda!
615
00:27:07,013 --> 00:27:08,598
Tomás.
616
00:27:14,854 --> 00:27:16,064
Hola.
617
00:27:16,231 --> 00:27:18,316
- ¡Él está de vuelta!
- ¿Puedo comprar ese Porsche ahora?
618
00:27:18,483 --> 00:27:20,235
Hoy no. Pero pronto.
619
00:27:21,194 --> 00:27:22,862
Come te fue?
620
00:27:23,029 --> 00:27:24,572
fue peor
de lo que había deseado.
621
00:27:24,739 --> 00:27:27,909
Pero así es como
las cosas van a veces.
622
00:27:28,743 --> 00:27:31,079
- ¿Como era el?
- No sé.
623
00:27:31,204 --> 00:27:32,831
no pude conocer
él nuevamente hoy.
624
00:27:32,956 --> 00:27:35,083
Pero un día lo haré
625
00:27:35,250 --> 00:27:36,960
y sólo entonces será
Ted Turner descubre
626
00:27:37,127 --> 00:27:39,546
le faltó el respeto a
persona equivocada dos veces.
627
00:27:39,671 --> 00:27:42,465
Les dije a Joe y Eric que soy
alejándose del trato.
628
00:27:42,632 --> 00:27:44,134
¿De qué carajo estás hablando?
629
00:27:44,300 --> 00:27:46,094
¿Que trato?
630
00:27:46,261 --> 00:27:48,054
¿Qué estás jodiendo?
alejándose de?
631
00:27:48,221 --> 00:27:49,323
¿No te jodas?
háblame de esa manera.
632
00:27:49,347 --> 00:27:50,827
te hablaré
como quiera.
633
00:27:50,932 --> 00:27:54,144
No solo tenías tu
El futuro en tus manos, Tom.
634
00:27:54,310 --> 00:27:55,562
¡Tenías todos los nuestros!
635
00:27:55,729 --> 00:27:57,022
Cálmate.
636
00:27:57,188 --> 00:27:58,828
ya recibí una llamada
a la gente de Vince.
637
00:27:58,940 --> 00:28:00,442
Escucharon a Turner
nos estaba rodeando.
638
00:28:00,567 --> 00:28:02,044
no quieren nada mas
que aplastarlo,
639
00:28:02,068 --> 00:28:03,945
y vamos a ayudarlos a hacerlo.
640
00:28:04,070 --> 00:28:08,408
Ted Turner le faltó el respeto a la
equivocado, auténtico, buen chico.
641
00:28:10,326 --> 00:28:11,911
Eres un maldito lunático.
642
00:28:12,078 --> 00:28:13,538
Soy un maldito inconformista.
643
00:28:15,457 --> 00:28:18,585
Ah, y por cierto,
Bill, en el futuro,
644
00:28:18,752 --> 00:28:21,337
Creo que es mejor si Willie
viene como mi valet,
645
00:28:21,504 --> 00:28:23,798
especialmente si nos estamos preparando
hasta ir a la WWF.
646
00:28:25,717 --> 00:28:28,136
irrumpiremos
alguien nuevo para ti.
647
00:28:29,095 --> 00:28:30,889
Bueno, creo que eso
será la decisión de Willie.
648
00:28:31,056 --> 00:28:32,515
Fue.
649
00:28:43,234 --> 00:28:44,903
Siempre estás tocando el violín
con algo.
650
00:28:45,070 --> 00:28:46,714
Bueno, presionas demasiado fuerte
en una llave, se romperá.
651
00:28:46,738 --> 00:28:49,157
Los tontos no lo hacen
Piénsalo.
652
00:28:49,324 --> 00:28:51,159
Te conozco
no necesito ninguna ayuda.
653
00:28:51,326 --> 00:28:52,744
No.
654
00:28:53,703 --> 00:28:56,915
Lotta déja
Vu sucediendo hoy.
655
00:28:58,625 --> 00:29:00,668
Jack no va a arruinar esto.
656
00:29:00,835 --> 00:29:02,675
Tu dices eso
con mucha confianza.
657
00:29:02,837 --> 00:29:04,589
La única manera de decirlo.
658
00:29:07,133 --> 00:29:09,052
dijiste lo mismo
algo sobre Tom una vez.
659
00:29:12,138 --> 00:29:14,474
Ha pasado mucho tiempo.
660
00:29:14,641 --> 00:29:16,643
Largo tiempo.
661
00:29:20,188 --> 00:29:22,524
No creas que te das cuenta
662
00:29:22,690 --> 00:29:25,318
cuando una persona hace una cosa
como lo hiciste conmigo, Willie...
663
00:29:27,028 --> 00:29:29,239
Esa es una bifurcación en el camino.
664
00:29:29,364 --> 00:29:33,368
Fue un tenedor cuando Tom dijo
Nosotros abandonó a Turner.
665
00:29:33,535 --> 00:29:35,120
fue otro tenedor
cuando me dijo
666
00:29:35,286 --> 00:29:38,998
que eras su
valet ahora, no mío,
667
00:29:39,165 --> 00:29:42,085
que habías sugerido que
como si fuera la estrella fugaz
668
00:29:42,252 --> 00:29:45,130
querías engancharte
tu carro a,
669
00:29:45,296 --> 00:29:47,632
y nunca haría nada.
670
00:29:49,676 --> 00:29:53,596
Dos tenedores envían un
persona realmente fuera de curso
671
00:29:53,763 --> 00:29:55,306
desde donde estaban.
672
00:29:55,431 --> 00:29:58,476
Evidentemente, se los pone.
un avión con la polla afuera.
673
00:30:00,562 --> 00:30:03,273
- Terminé en muchos lugares.
- Mmm.
674
00:30:04,232 --> 00:30:07,402
simplemente no creo
ya se dan cuenta, gente...
675
00:30:07,569 --> 00:30:10,864
No solo tú...
La gente no se da cuenta
676
00:30:11,030 --> 00:30:13,241
lo que se hacen unos a otros.
677
00:30:14,492 --> 00:30:16,202
simplemente chocan
unos de otros.
678
00:30:16,369 --> 00:30:20,290
Nunca mires atrás para ver el
naufragio, qué naufragó, quién.
679
00:30:22,417 --> 00:30:26,379
En algunos casos, no importaría,
los restos del accidente se alejaron a toda velocidad de todos modos.
680
00:30:29,883 --> 00:30:32,083
¿No tuvimos una larga charla?
sobre esto en el estacionamiento
681
00:30:32,218 --> 00:30:34,053
¿hace un tiempo?
682
00:30:34,220 --> 00:30:36,181
¿Por qué estamos haciendo esto de nuevo?
683
00:30:36,347 --> 00:30:38,391
No se.
684
00:30:38,558 --> 00:30:40,143
no fue tan largo
de una conversación
685
00:30:40,310 --> 00:30:42,228
en el estacionamiento.
686
00:30:42,395 --> 00:30:45,899
No estoy tratando de construirte
una cruz y te clave en ella.
687
00:30:46,065 --> 00:30:49,444
Y si...
688
00:30:49,569 --> 00:30:53,031
Charlamos sobre esto brevemente.
689
00:30:54,532 --> 00:30:59,412
Pero ahora que estamos
uno alrededor del otro, diariamente,
690
00:30:59,579 --> 00:31:02,123
I...
691
00:31:04,459 --> 00:31:10,006
Me siento honrado por cómo
Puedo quedar ciego
692
00:31:10,131 --> 00:31:15,011
por algo que
a mi me paso hace mucho...
693
00:31:16,971 --> 00:31:20,016
y como todavía hay...
694
00:31:20,183 --> 00:31:23,269
deja este dolor.
695
00:31:23,436 --> 00:31:26,648
Y sin embargo lo entiendo
696
00:31:26,814 --> 00:31:29,692
que si algo asi
eso me pasó a mi,
697
00:31:29,859 --> 00:31:34,405
Yo he hecho lo mismo con
otros, les dejé algunos...
698
00:31:34,572 --> 00:31:39,619
no reconocido,
dolores no resueltos.
699
00:31:48,419 --> 00:31:51,089
No quiero eso de frente
colisión nunca más.
700
00:31:51,256 --> 00:31:54,467
quiero dejarte
en frente de mí.
701
00:31:54,592 --> 00:31:56,302
Quiero decir: "Gira a la izquierda aquí".
702
00:31:56,469 --> 00:31:59,639
o dar algunas direcciones,
703
00:31:59,764 --> 00:32:03,810
en lugar de eso, un "Vete a la mierda".
y cortándote.
704
00:32:06,813 --> 00:32:09,274
No necesito direcciones.
705
00:32:18,283 --> 00:32:20,201
De acuerdo entonces.
706
00:32:40,763 --> 00:32:42,765
¿Hay silencio aquí?
707
00:32:42,890 --> 00:32:44,934
¿Lo es?
708
00:32:45,101 --> 00:32:47,020
No sé. Escuchar.
709
00:32:49,522 --> 00:32:52,108
Supongo que lo es.
710
00:32:53,651 --> 00:32:54,902
El lugar solía ser un manicomio.
711
00:32:55,069 --> 00:32:56,571
Claro que sí.
712
00:32:56,696 --> 00:32:59,907
Los niños chocan por aquí
con el pelo en llamas.
713
00:33:00,033 --> 00:33:03,453
Ace jugando tan horrible
guitarra en el ático,
714
00:33:03,578 --> 00:33:05,418
Jack golpeando pelotas de béisbol
o probando música de huelga
715
00:33:05,580 --> 00:33:07,206
en el sotano.
716
00:33:07,373 --> 00:33:10,001
Ambos volando aquí
y gritando durante la cena.
717
00:33:10,126 --> 00:33:12,211
Sí. Ese fue un buen ruido.
718
00:33:12,337 --> 00:33:14,714
tal vez podría traer
Algunos grillos en el interior.
719
00:33:14,881 --> 00:33:16,966
Pocas ranas.
720
00:33:17,133 --> 00:33:18,509
Sube un poco el volumen.
721
00:33:18,634 --> 00:33:21,304
Mmm. No gracias,
cariño, yo...
722
00:33:21,471 --> 00:33:24,015
Todavía hay suficiente ruido aquí arriba.
723
00:33:24,140 --> 00:33:25,391
¿Qué escuchas?
724
00:33:25,558 --> 00:33:26,726
No.
725
00:33:29,145 --> 00:33:31,397
Que voy a perder DWL si
no puedo pagar la hipoteca
726
00:33:31,564 --> 00:33:32,648
en la Cúpula.
727
00:33:32,815 --> 00:33:34,233
Y si pierdo el DWL,
728
00:33:34,400 --> 00:33:36,903
entonces no puedo pagar el
hipoteca sobre nuestra casa.
729
00:33:37,070 --> 00:33:39,155
Si pierdo eso, entonces
voy a perder...
730
00:33:39,322 --> 00:33:41,324
Para de escribir.
731
00:33:41,491 --> 00:33:42,909
¿Escribiendo?
732
00:33:43,076 --> 00:33:44,911
Las peores cosas no tienen
suceder en la vida real
733
00:33:45,078 --> 00:33:46,788
sólo porque ellos
haz un buen ángulo.
734
00:33:46,954 --> 00:33:48,831
¿Cuántos asientos tienes?
piensa en una buena "vida real"
735
00:33:48,956 --> 00:33:51,000
se vendería, ¿eh?
736
00:33:51,167 --> 00:33:53,461
¿Por qué no llamas a Bill?
737
00:33:53,628 --> 00:33:55,755
¿Solo esta vez? Soy
Seguro que me ayudaría.
738
00:33:55,922 --> 00:33:57,482
Carol, te dije que
No necesito su ayuda.
739
00:33:57,507 --> 00:33:59,717
Pero lo hacemos. Claramente lo hacemos.
740
00:34:00,927 --> 00:34:02,428
Te escucho.
741
00:34:04,764 --> 00:34:06,784
Me parece que he estado diciendo
muchas cosas durante mucho tiempo
742
00:34:06,808 --> 00:34:08,643
que dices que oyes.
743
00:34:08,768 --> 00:34:12,772
Pero nada de lo que escuchas parece
cambiar las cosas para mejor.
744
00:34:12,939 --> 00:34:15,108
Y necesito que lo hagas
Escucha esto, Tom.
745
00:34:15,274 --> 00:34:17,026
Esta vida que estamos viviendo ahora,
746
00:34:17,151 --> 00:34:21,239
hablas de perder el
DWL, perdiendo esta casa...
747
00:34:21,406 --> 00:34:23,491
Esa no es la vida que yo
se suponía que debía tener.
748
00:34:25,034 --> 00:34:27,370
no es la vida
me prometiste.
749
00:34:28,830 --> 00:34:31,623
Eres muy
Hombre persuasivo, Tom.
750
00:34:31,791 --> 00:34:35,294
Fui una mujer tonta por
con tantas ganas de creerte.
751
00:34:35,460 --> 00:34:39,465
El voto fue bueno
tiempos y malos, si.
752
00:34:39,632 --> 00:34:41,467
Pero si no puedes
empezar a descubrir
753
00:34:41,592 --> 00:34:43,553
como hacer lo malo
tiempos buenos otra vez,
754
00:34:43,719 --> 00:34:48,057
es hora de que me vaya.
755
00:34:48,224 --> 00:34:49,809
Lo digo en serio, Tom.
756
00:34:49,976 --> 00:34:53,020
Los niños son mayores.
757
00:34:53,146 --> 00:34:56,190
Ya no tenemos que hacer esto.
758
00:35:08,578 --> 00:35:10,496
Hola. Eh, mi nombre es Tom Spade.
759
00:35:10,621 --> 00:35:12,498
estoy aquí para visitar
uno de los conjuntos.
760
00:35:12,665 --> 00:35:13,958
¿Que proyecto?
761
00:35:14,125 --> 00:35:16,043
Ah, eh...
762
00:35:16,210 --> 00:35:19,505
"El cielo prohibido". Alguno
Lo del cine cristiano.
763
00:35:19,672 --> 00:35:21,507
- Estoy saliendo con Bill Hancock.
- Demonios si.
764
00:35:21,674 --> 00:35:23,426
Ya conoces a Wild Bill.
765
00:35:23,551 --> 00:35:26,095
Eso es genial. "Dejar
¡La noche ruge!"
766
00:35:27,346 --> 00:35:29,015
Guau.
767
00:35:29,182 --> 00:35:30,784
Esto es realmente genial
vas a hacer esto.
768
00:35:30,808 --> 00:35:32,018
¿Hacer lo?
769
00:35:32,185 --> 00:35:33,853
Para cumplir tu deseo de Make-A-Wish.
770
00:35:33,978 --> 00:35:35,855
Llegar a pasar un día
con el señor Hancock.
771
00:35:36,022 --> 00:35:38,399
Supongo que no hay límite de edad.
Entonces en Make-A-Wish, ¿eh?
772
00:35:38,566 --> 00:35:40,109
Ese hijo de puta.
773
00:35:40,276 --> 00:35:42,612
Si no te importa, me gustaría
para incluirte en mis oraciones.
774
00:35:42,778 --> 00:35:44,197
Oh, oye... eso estaría bien.
775
00:35:44,363 --> 00:35:45,406
Gracias.
776
00:35:45,573 --> 00:35:47,158
Espero que tenga un gran día, señor,
777
00:35:47,283 --> 00:35:49,076
y buena suerte con el
tiempo que te queda.
778
00:35:55,708 --> 00:35:57,251
¡Laminación!
779
00:35:57,418 --> 00:36:00,046
Veinticinco,
Panadero. Toma cinco.
780
00:36:00,213 --> 00:36:02,423
¡Y acción!
781
00:36:03,716 --> 00:36:05,718
¿Dónde estoy, Jerahmeel?
782
00:36:05,885 --> 00:36:08,596
¿Por qué estás?
En el cielo, Sally.
783
00:36:08,763 --> 00:36:10,723
¿Cielo? Por lo que entonces
eso significa que soy...
784
00:36:10,890 --> 00:36:13,518
Muerto.
Sí, me temo que sí.
785
00:36:13,684 --> 00:36:15,186
Pero mira el lado positivo.
786
00:36:15,353 --> 00:36:17,980
Al menos estás aquí
y no en otro lugar.
787
00:36:18,147 --> 00:36:19,774
¿Te refieres a ahí abajo?
788
00:36:19,899 --> 00:36:22,109
¿Como ahí abajo?
789
00:36:22,276 --> 00:36:23,611
No niño. estoy hablando de
790
00:36:23,778 --> 00:36:25,780
donde acabas de llegar
Desde el hospital.
791
00:36:25,947 --> 00:36:28,574
Oh. ¡Oh mi!
792
00:36:28,741 --> 00:36:31,536
¡Soy joven! Soy
¡Ya no soy viejo!
793
00:36:31,661 --> 00:36:35,873
Tienes tu edad perfecta cuando
eras tu mejor yo.
794
00:36:35,998 --> 00:36:38,751
Y tengo que decir,
795
00:36:38,918 --> 00:36:42,547
tu mejor apariencia
bastante perfecto.
796
00:36:44,590 --> 00:36:46,592
Cortar. Nosotros
Entendido, ¡siguiendo adelante!
797
00:36:46,759 --> 00:36:48,052
¿E... estás seguro?
798
00:36:48,219 --> 00:36:49,859
Siento que podría haberlo hecho
hecho esa última línea
799
00:36:49,971 --> 00:36:51,222
un poco más sexy.
800
00:36:51,389 --> 00:36:53,099
Fue grandioso,
Factura. Tengo que moverme.
801
00:36:55,518 --> 00:36:57,103
¡Ja ja!
802
00:36:57,270 --> 00:36:59,647
Eres un ángel... adivina
Eso me convierte en el diablo.
803
00:36:59,814 --> 00:37:01,941
Ja ja,
Seguro que lo hace la mierda.
804
00:37:02,108 --> 00:37:04,151
- Ey.
- Qué bueno verte, Billy.
805
00:37:04,277 --> 00:37:06,404
Vamos,
hombre. Es demasiado caliente.
806
00:37:06,571 --> 00:37:08,823
- ¿Quieres tomar algo frío?
- Está bien.
807
00:37:11,617 --> 00:37:13,327
Ey.
808
00:37:13,452 --> 00:37:16,163
Eso
fue bastante bueno
809
00:37:16,330 --> 00:37:18,124
con ese Make-A-Wish
mierda ahí atrás.
810
00:37:18,291 --> 00:37:21,586
Ja ja. Lo he estado haciendo durante años
a cualquiera que venga a verme.
811
00:37:21,752 --> 00:37:23,087
Hidratar.
812
00:37:24,922 --> 00:37:26,966
Bastante bien.
813
00:37:27,133 --> 00:37:28,884
El diálogo en esto apesta.
814
00:37:29,051 --> 00:37:30,469
¿Qué carajo crees?
815
00:37:30,636 --> 00:37:32,516
Está basado en este cristiano.
serie de libros románticos
816
00:37:32,638 --> 00:37:34,181
para damas cachondas de la iglesia.
817
00:37:34,307 --> 00:37:35,933
La trama trata sobre cómo cuando
llegas al cielo,
818
00:37:36,100 --> 00:37:37,935
te vuelves joven y caliente otra vez
819
00:37:38,102 --> 00:37:40,146
y empiezas a joder
otros muertos calientes
820
00:37:40,313 --> 00:37:42,690
y también ángeles calientes
como yo.
821
00:37:42,815 --> 00:37:45,067
Entonces, ¿qué pasa cuando
el marido o la mujer muere
822
00:37:45,192 --> 00:37:46,485
y aparece en el cielo?
823
00:37:46,652 --> 00:37:48,487
Bingo. Triángulo amoroso.
824
00:37:48,654 --> 00:37:49,905
O una trinidad impía.
825
00:37:50,072 --> 00:37:52,158
Ah. Eso es bueno.
826
00:37:52,325 --> 00:37:54,619
Ojalá tuviéramos la mitad de la mierda
que bueno ahí dentro.
827
00:38:00,416 --> 00:38:02,960
Entonces, ¿a qué le debo el
placer de su visita?
828
00:38:04,754 --> 00:38:06,505
Eh, bueno...
829
00:38:06,672 --> 00:38:08,341
Bill, están listos para ti.
830
00:38:08,507 --> 00:38:10,843
Cristo
Todopoderoso, Wesley, ¿ya?
831
00:38:11,010 --> 00:38:12,678
Eso no fueron cinco minutos.
832
00:38:12,845 --> 00:38:14,555
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
833
00:38:14,722 --> 00:38:17,058
Oh, por la noche.
Tenía negocios en la ciudad.
834
00:38:17,224 --> 00:38:18,017
Conseguí un hotel.
835
00:38:18,184 --> 00:38:19,644
quieres encontrarnos
para la hora feliz?
836
00:38:19,810 --> 00:38:21,979
Conozco un lugar al que podemos llegar
alitas y cervezas, atar una.
837
00:38:22,146 --> 00:38:23,397
Recibí una llamada tarde mañana.
838
00:38:23,522 --> 00:38:25,399
- No es tan tarde.
- abre mis mejillas
839
00:38:25,566 --> 00:38:27,652
- Y cómete este culo, Wesley.
- Bueno.
840
00:38:27,777 --> 00:38:29,862
King Spade está en la ciudad.
841
00:38:30,029 --> 00:38:31,697
Solo solo
Llámame, Bill.
842
00:38:31,864 --> 00:38:34,033
- Comeremos.
- El tipo es toda una leyenda.
843
00:38:34,200 --> 00:38:35,660
Seguro es.
844
00:38:35,785 --> 00:38:38,037
Ojalá tuviera pelotas como
a él. Encantado de conocerlo.
845
00:38:38,204 --> 00:38:40,084
No dejes que se quede afuera
demasiado tarde esta noche, por favor.
846
00:38:40,247 --> 00:38:41,874
Sin promesas.
847
00:38:42,041 --> 00:38:43,685
Y tengo mi cubo
Justo debajo de mi falda aquí.
848
00:38:43,709 --> 00:38:45,878
¿Quién quiere elegir?
la tarjeta especial?
849
00:38:46,045 --> 00:38:47,922
Necesito el nombre de todos
850
00:38:48,089 --> 00:38:50,549
entonces cuando estoy en el
apagón en los Oscar...
851
00:38:53,886 --> 00:38:56,138
Lo juro por Dios,
Tommy, desearía que fuera porno.
852
00:38:56,305 --> 00:38:57,515
Oh, mierda.
853
00:38:57,682 --> 00:38:59,850
Sí.
854
00:38:59,975 --> 00:39:02,103
Entonces estaría bien que
La basura del guión.
855
00:39:02,269 --> 00:39:04,063
podría caminar hasta
la señora muerta y decir:
856
00:39:04,230 --> 00:39:06,399
"Oye, tengo ese gran viejo
polla de la que has oído hablar".
857
00:39:06,565 --> 00:39:09,276
¡Auge! Estaban fuera.
858
00:39:09,402 --> 00:39:11,112
Bueno, ¿qué eres?
¿Disparar mañana?
859
00:39:11,278 --> 00:39:12,863
tal vez puedas trabajar
en alguna parte.
860
00:39:13,030 --> 00:39:14,448
Mmm...
861
00:39:16,033 --> 00:39:18,327
Escena donde consuelo a un muerto
862
00:39:18,494 --> 00:39:20,621
quien acaba de descubrir su
la esposa muerta se está quedando atrapada
863
00:39:20,788 --> 00:39:23,082
por un piloto de la Segunda Guerra Mundial.
864
00:39:23,207 --> 00:39:25,084
Debería haber hecho porno.
865
00:39:25,209 --> 00:39:28,129
Bueno, yo
Apuesto a que esto paga mejor.
866
00:39:30,089 --> 00:39:32,425
- Tal vez sea así.
- ¿Sí?
867
00:39:32,591 --> 00:39:34,927
¿Cuánto pagan?
868
00:39:38,139 --> 00:39:41,767
Bueno, este es el
secuela, así que tuve un golpe.
869
00:39:41,934 --> 00:39:45,312
Y el primero es un
gran fuente de ingresos en Redbox.
870
00:39:45,479 --> 00:39:48,107
Recibo 350.000 dólares por tres semanas.
871
00:39:48,274 --> 00:39:50,484
Es difícil decir que no.
872
00:39:50,609 --> 00:39:51,944
Maldición.
873
00:39:52,111 --> 00:39:53,654
Es un buen sueldo, hermano.
874
00:39:53,779 --> 00:39:56,782
Sí. Pero después de los gerentes,
abogados, impuestos y mierda,
875
00:39:56,949 --> 00:39:58,617
se trata solo de
200 en mi bolsillo.
876
00:39:58,784 --> 00:40:02,747
Sólo 200 mil dólares.
877
00:40:04,165 --> 00:40:06,605
Pero si hago un par de estos por
año, es un buen trabajo secundario.
878
00:40:20,264 --> 00:40:22,892
Ni siquiera puedes preguntarlo
esta vez, ¿puedes?
879
00:40:24,393 --> 00:40:26,729
Después de las preguntas anteriores.
880
00:40:29,315 --> 00:40:31,358
Dos décadas después
carretera y en el ring.
881
00:40:31,484 --> 00:40:32,985
Dos decadas.
882
00:40:33,152 --> 00:40:35,488
Y esta cena de alitas de pollo
883
00:40:35,654 --> 00:40:38,032
podría ser el mejor
actuación de mi vida.
884
00:40:38,199 --> 00:40:40,868
fingiendo como
Todavía somos amigos.
885
00:40:43,788 --> 00:40:45,164
¿No lo somos?
886
00:40:45,331 --> 00:40:47,958
Hola corazon.
887
00:40:48,125 --> 00:40:50,461
¿Puedo pedir prestado un bolígrafo?
888
00:41:03,974 --> 00:41:07,144
cuatrocientos y
sesenta y siete mil dólares
889
00:41:07,269 --> 00:41:10,147
Te he prestado hasta la fecha.
890
00:41:10,314 --> 00:41:14,068
No, Tom. No somos amigos.
891
00:41:14,235 --> 00:41:16,320
Soy un cajero automático.
892
00:41:18,364 --> 00:41:20,699
Una vez al año y una
medio, dos años más o menos,
893
00:41:20,866 --> 00:41:23,702
Recibo un mensaje de texto o una llamada.
tengo que encender el kayfabe,
894
00:41:23,828 --> 00:41:26,205
haz como mi mejor amigo
no me rompió el maldito corazón
895
00:41:26,372 --> 00:41:29,375
solo para poder darle 50
grandioso, nunca volveré a verlo.
896
00:41:29,500 --> 00:41:33,379
Bueno, pobre Bill Salvaje,
tengo que ganarme la vida
897
00:41:33,546 --> 00:41:35,047
haciendo lo que ama, ¿eh?
898
00:41:35,214 --> 00:41:36,924
¿Como tú no?
899
00:41:37,049 --> 00:41:38,884
No para joder
millones de dolares.
900
00:41:39,009 --> 00:41:41,679
¿Y de quién es la culpa? 'Causa
Seguro que no es mío.
901
00:41:41,846 --> 00:41:44,265
¿Cómo se suponía que iba a
¿respondes por ti, Bill?
902
00:41:44,431 --> 00:41:46,767
Eres un payaso que habla.
sobre su polla todo el tiempo.
903
00:41:46,892 --> 00:41:48,644
Eres un idiota todo el tiempo.
904
00:41:48,811 --> 00:41:50,938
Oh. Entonces es mi culpa.
905
00:41:51,063 --> 00:41:53,232
Es eso lo que quieres oir?
906
00:41:53,399 --> 00:41:55,276
Que es mi culpa.
907
00:41:55,401 --> 00:41:59,113
Me cago en la cama, yo
lo jodió todo,
908
00:41:59,280 --> 00:42:00,573
y eres una estrella de rock.
909
00:42:00,739 --> 00:42:01,949
¡Bravo!
910
00:42:02,074 --> 00:42:03,909
No me des eso
Mierda de autodesprecio.
911
00:42:04,076 --> 00:42:08,497
Tienes una familia
Carol y esos chicos.
912
00:42:10,708 --> 00:42:14,003
Tienes la vida.
913
00:42:15,838 --> 00:42:17,923
No es todo lo que nosotros
Pensé que sería.
914
00:42:18,090 --> 00:42:19,758
Sí, bueno, el
la alternativa es exactamente
915
00:42:19,925 --> 00:42:22,261
lo que siempre supimos que sería.
916
00:42:30,561 --> 00:42:33,939
no se que
decir. No...
917
00:42:36,775 --> 00:42:38,777
Es la forma en que estos
las cosas van a veces.
918
00:42:38,944 --> 00:42:40,362
Pero seamos honestos.
919
00:42:40,487 --> 00:42:43,908
Nunca lo analizamos sin rodeos.
920
00:42:44,074 --> 00:42:46,994
Una vez que tú y Willie decidieron
para echarme a la acera,
921
00:42:47,161 --> 00:42:49,872
ese fue un factor motivador.
922
00:42:51,790 --> 00:42:54,251
Así que te lo agradezco.
923
00:42:54,418 --> 00:42:57,171
Si no hubieras sido así
bien con mi culo,
924
00:42:57,296 --> 00:42:59,381
Puede que nunca haya tenido la
piedras para pensar
925
00:42:59,548 --> 00:43:01,842
nada más que yo.
926
00:43:04,762 --> 00:43:07,723
te iba a traer
cuando lo hice.
927
00:43:07,890 --> 00:43:11,060
Tuve que lanzarme
primero. Eso es sólo un negocio.
928
00:43:11,226 --> 00:43:15,064
Eso no tuvo nada que ver
con nuestra amistad.
929
00:43:15,230 --> 00:43:16,190
Mmmm.
930
00:43:17,608 --> 00:43:19,902
Mmmm.
931
00:43:20,069 --> 00:43:21,904
Escribí a mi contador
número ahí.
932
00:43:23,614 --> 00:43:26,367
La próxima vez, llámalo.
933
00:43:30,454 --> 00:43:32,748
Gracias.
934
00:43:34,792 --> 00:43:37,795
Hola, uh, uh, Bill.
935
00:43:41,256 --> 00:43:44,510
Sobre el dinero. Escucha, eh...
936
00:43:44,677 --> 00:43:47,596
No... no se lo digas a Carol.
937
00:43:47,763 --> 00:43:51,100
Por favor. O mis muchachos.
938
00:43:51,266 --> 00:43:52,476
Él...
939
00:43:52,643 --> 00:43:54,269
es vergonzoso.
940
00:44:00,526 --> 00:44:02,861
Eres un puto genio, Tom.
941
00:44:03,028 --> 00:44:06,448
Lo digo en serio. Eres.
942
00:44:06,615 --> 00:44:10,077
Pensé que protegerías
yo de ser un payaso.
943
00:44:11,787 --> 00:44:14,164
Pensé en gastar todo mi
la vida jugando tu mierda.
944
00:44:16,041 --> 00:44:19,044
En lugar de eso estoy haciendo
"El cielo prohibido".
945
00:44:21,797 --> 00:44:22,923
Buena suerte, hermano.
946
00:44:39,148 --> 00:44:41,150
Oye cariño. Lo siento.
947
00:44:41,316 --> 00:44:43,068
Lamento llamar tan tarde.
948
00:44:43,193 --> 00:44:47,239
sali con una pareja
chicos de la exposición de autógrafos.
949
00:44:47,406 --> 00:44:50,284
Pero buenas noticias...
Ellos quieren invertir.
950
00:44:50,409 --> 00:44:53,829
Así que estamos bien por un tiempo.
951
00:44:53,996 --> 00:44:55,330
Así que esto fue
952
00:44:55,497 --> 00:44:57,750
un viaje exitoso.
953
00:44:57,916 --> 00:44:59,585
Ja.
954
00:44:59,752 --> 00:45:02,087
Bueno, te veré mañana.
955
00:45:04,089 --> 00:45:05,340
Te amo.
956
00:45:06,884 --> 00:45:08,177
Adiós.
957
00:45:21,190 --> 00:45:24,985
"Este lugar está hecho
de amor puro..."
958
00:45:40,918 --> 00:45:42,961
Te dije que no puedo
firma cualquier cosa gratis,
959
00:45:43,128 --> 00:45:44,296
según mi contrato.
960
00:45:44,463 --> 00:45:45,607
Lo siento, no es eso.
961
00:45:45,631 --> 00:45:47,007
Alguien te dejó algo.
962
00:45:47,132 --> 00:45:48,926
- ¿OMS?
- Ese hombre de Pide un deseo
963
00:45:49,093 --> 00:45:51,053
de ayer.
Es tu guión.
964
00:45:53,388 --> 00:45:56,183
Dijo que te diera las gracias por
haciendo realidad su deseo.
965
00:46:19,414 --> 00:46:22,000
Él es
caminando hacia su auto.
966
00:46:22,167 --> 00:46:25,337
Mmm. Parece que
está enviando un mensaje de texto.
967
00:46:25,504 --> 00:46:27,440
- O tal vez esté escribiendo notas.
- Las notas son buenas,
968
00:46:27,464 --> 00:46:29,567
- Una llamada telefónica sería mejor.
- La llamada telefónica no es mejor.
969
00:46:29,591 --> 00:46:30,968
Podría estar llamando a su barbero.
970
00:46:31,135 --> 00:46:32,511
Mmm. Su pelo es bastante corto.
971
00:46:32,678 --> 00:46:34,096
Bien, su dentista. Su madre.
972
00:46:34,221 --> 00:46:35,848
todos deberíamos llamar
nuestras mamás con más frecuencia.
973
00:46:36,014 --> 00:46:39,101
- Cada día.
- El mío está muerto. Pero estoy de acuerdo.
974
00:46:40,602 --> 00:46:41,895
Bien, equipo.
975
00:46:48,861 --> 00:46:50,946
No es nada todavía.
976
00:46:52,072 --> 00:46:54,491
Pero no es nada.
977
00:46:54,616 --> 00:46:57,452
Brooks Rizzo es claramente
buscando quedar impresionado.
978
00:46:57,619 --> 00:47:00,539
Y tenemos la oportunidad
para impresionarlo mostrándole
979
00:47:00,664 --> 00:47:04,251
eso lo que hacemos aquí
es especial y unico
980
00:47:04,418 --> 00:47:06,378
e innovador y
revolucionario y perfecto
981
00:47:06,545 --> 00:47:09,548
para lo que necesita...
Sea lo que sea.
982
00:47:09,673 --> 00:47:11,592
Porque para decirles la verdad,
983
00:47:11,717 --> 00:47:13,760
Realmente no lo sé
lo que implica todo esto.
984
00:47:13,927 --> 00:47:16,513
Pero yo sé que
tenemos que alcanzarlo.
985
00:47:16,680 --> 00:47:18,307
Tenemos que aceptarlo.
986
00:47:18,473 --> 00:47:21,727
Tenemos que trabajar más duro que nosotros.
trabajado antes, todos nosotros.
987
00:47:21,894 --> 00:47:23,121
Necesitamos aceptar esta promoción.
988
00:47:23,145 --> 00:47:24,688
Necesitamos convertirlo en
989
00:47:24,813 --> 00:47:28,066
lo que siempre debería tener
Ha sido todo el tiempo... oportunidad.
990
00:47:28,233 --> 00:47:29,526
Eso es algo raro.
991
00:47:29,693 --> 00:47:32,404
Y no quiero
mirar atrás y pensar
992
00:47:32,571 --> 00:47:35,073
Esta era nuestra única oportunidad y
simplemente lo dejamos escapar.
993
00:47:35,240 --> 00:47:37,951
Creo en todos ustedes.
994
00:47:38,076 --> 00:47:40,746
Siempre has creído en mí.
995
00:47:40,913 --> 00:47:43,248
Entonces digamos que nosotros
hagan esto juntos.
996
00:47:45,542 --> 00:47:47,002
¡DWL!
997
00:47:47,169 --> 00:47:50,422
¡DWL! ¡DWL!
998
00:47:50,589 --> 00:47:54,259
¡DWL! ¡DWL!
999
00:47:59,556 --> 00:48:02,434
¡DWL! ¡DWL!
1000
00:48:12,611 --> 00:48:14,780
Y acción.
1001
00:48:14,905 --> 00:48:18,283
Sally dijo que ella es
no volver a mí.
1002
00:48:18,450 --> 00:48:21,328
ella esta enamorada de un
Veterano de la Segunda Guerra Mundial.
1003
00:48:21,453 --> 00:48:24,539
- ¿Qué debo hacer?
- ¿A qué te dedicas?
1004
00:48:24,706 --> 00:48:26,833
¡Estás en el cielo, Sam!
1005
00:48:27,000 --> 00:48:29,086
Rodeado de belleza.
1006
00:48:29,253 --> 00:48:32,464
Tal vez solo necesites
abre los ojos y date cuenta
1007
00:48:32,631 --> 00:48:34,967
la razón por la que
llámalos almas gemelas
1008
00:48:35,092 --> 00:48:38,136
es porque se supone que no
para encontrarlos allí abajo.
1009
00:48:38,303 --> 00:48:41,932
Se supone que debes
Encuéntralos aquí.
1010
00:48:43,767 --> 00:48:45,143
¡Y corte! Lo conseguimos.
1011
00:48:45,310 --> 00:48:47,980
Buen trabajo. Vamonos.
1012
00:48:48,105 --> 00:48:50,607
¿Puedo conseguir uno?
¿más, en realidad?
1013
00:48:51,984 --> 00:48:53,652
Lo siento, Bill, tenemos que irnos.
1014
00:48:53,819 --> 00:48:57,114
Una toma más. Para mí, por favor.
1015
00:48:58,615 --> 00:49:02,119
Bueno. Vamos
otra vez, una vez más.
1016
00:49:02,286 --> 00:49:04,246
Acordate por favor.
1017
00:49:04,413 --> 00:49:06,748
- Sonido de rollo.
- Velocidad del sonido.
1018
00:49:06,915 --> 00:49:08,292
Escena 13. Toma nueve.
1019
00:49:08,458 --> 00:49:09,459
Marca.
1020
00:49:11,295 --> 00:49:12,671
Y acción.
1021
00:49:12,838 --> 00:49:15,382
Sally dijo que no lo es.
volviendo a mí.
1022
00:49:15,549 --> 00:49:17,259
¿Qué hago, Jerahmeel?
1023
00:49:19,011 --> 00:49:21,847
Este lugar, es
hecho de puro amor.
1024
00:49:22,014 --> 00:49:25,976
Pero si amas algo,
puedes lastimarlo.
1025
00:49:26,101 --> 00:49:28,854
Y puede hacerte daño. Puramente.
1026
00:49:29,021 --> 00:49:31,523
No estoy seguro de que Dios haya explicado eso.
1027
00:49:33,692 --> 00:49:36,611
Una vez me enamoré de una chica de aquí.
1028
00:49:36,778 --> 00:49:40,490
Lo supo en el momento en que ella
cruzó esa puerta.
1029
00:49:40,615 --> 00:49:44,703
Ella había muerto joven y
Tuvimos un tiempo juntos.
1030
00:49:46,330 --> 00:49:48,707
Y entonces un día,
1031
00:49:48,874 --> 00:49:51,460
un hombre al que había amado
Allí abajo apareció.
1032
00:49:53,337 --> 00:49:56,214
Y cuando entró,
1033
00:49:56,381 --> 00:50:00,093
ella lo miró el
forma en que la miré.
1034
00:50:03,764 --> 00:50:07,017
Eso fue hace mucho tiempo.
1035
00:50:07,184 --> 00:50:09,686
Quizás hace una eternidad.
1036
00:50:10,854 --> 00:50:13,065
no sé lo que soy
diciendo, solo eso, eh...
1037
00:50:13,231 --> 00:50:18,236
sólo porque esto es el cielo
1038
00:50:18,403 --> 00:50:20,614
No quiero decir que no pueda ser el infierno.
1039
00:50:21,948 --> 00:50:24,117
Cortar.
1040
00:50:24,284 --> 00:50:26,661
- Mierda, hombre.
- Eso fue...
1041
00:50:28,747 --> 00:50:30,415
Maldición.
1042
00:50:30,582 --> 00:50:32,542
Gracias.
1043
00:50:48,058 --> 00:50:49,309
Villancico.
1044
00:50:49,476 --> 00:50:51,812
Mucho tiempo sin hablar, señorita.
1045
00:50:51,937 --> 00:50:54,439
Bill, yo sólo
pensé que deberías saber,
1046
00:50:54,606 --> 00:50:57,776
Tom se pegó un tiro esta mañana.
1047
00:51:01,238 --> 00:51:02,531
¿Qué?
1048
00:51:02,656 --> 00:51:05,117
Se pegó un tiro en la cabeza.
1049
00:51:11,706 --> 00:51:13,125
Yo sólo... yo sólo...
1050
00:51:13,291 --> 00:51:16,628
Estaba demasiado orgulloso
para pedirte ayuda.
1051
00:51:16,795 --> 00:51:18,380
Pero podrías haber
Lo ayudó de todos modos.
1052
00:51:18,547 --> 00:51:21,258
Podrías haber hecho algo
1053
00:51:21,425 --> 00:51:25,429
cualquier cosa por él.
1054
00:51:26,513 --> 00:51:28,140
tendrás que vivir
con eso, supongo.
1055
00:51:28,306 --> 00:51:32,477
Sí.
1056
00:51:32,644 --> 00:51:35,647
Sí, lo haré.
1057
00:51:35,814 --> 00:51:38,275
Carol, ¿estás bien?
1058
00:51:38,442 --> 00:51:41,695
Que tengas una buena tarde.
80407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.