All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S08E02.DIMENSION.COLORED.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,154 --> 00:00:06,421 ♪ ♪ 2 00:00:12,462 --> 00:00:15,096 (alarm clock ringing) 3 00:00:24,474 --> 00:00:25,807 Okay. All right, Eddie. 4 00:00:25,809 --> 00:00:28,009 Come on. Come on, boy. 5 00:00:28,011 --> 00:00:29,377 (chuckles) All right. 6 00:00:29,379 --> 00:00:30,878 Okay. Okay, okay. 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,547 I'm up. I'm up. 8 00:00:39,623 --> 00:00:41,889 ♪ ♪ 9 00:01:03,079 --> 00:01:05,413 (cell phone rings) 10 00:01:06,249 --> 00:01:08,249 This is Agent Lazio. 11 00:01:08,985 --> 00:01:10,385 LAZIO: Okay, listen up. 12 00:01:10,387 --> 00:01:12,754 We have solid Intel that a major cocaine shipment 13 00:01:12,756 --> 00:01:14,055 just landed at port. 14 00:01:14,057 --> 00:01:15,423 Let's go in, secure the area, 15 00:01:15,425 --> 00:01:17,959 then search container to container. 16 00:01:24,901 --> 00:01:27,168 ♪ ♪ 17 00:01:32,175 --> 00:01:34,042 It's clear. 18 00:01:37,080 --> 00:01:38,579 (Eddie whimpers) What is it, boy? 19 00:01:38,581 --> 00:01:39,947 (heavy gunfire) Cover! 20 00:01:39,949 --> 00:01:41,783 Keep your head down, partner. 21 00:01:41,785 --> 00:01:43,151 Move! Move! 22 00:01:45,055 --> 00:01:46,554 Shots fired! 23 00:01:46,556 --> 00:01:47,855 (barks) 24 00:01:48,725 --> 00:01:50,091 Thanks, partner. 25 00:01:56,399 --> 00:01:58,066 (Eddie barking) 26 00:02:02,472 --> 00:02:04,005 (barking) (Lazio groans) 27 00:02:04,708 --> 00:02:07,241 (groaning weakly) 28 00:02:14,918 --> 00:02:16,818 (running footsteps) 29 00:02:22,292 --> 00:02:23,791 (Eddie barks) 30 00:02:25,595 --> 00:02:27,762 (Eddie barking) 31 00:02:30,767 --> 00:02:32,367 (Eddie barking) 32 00:02:44,481 --> 00:02:45,880 (grunting and groaning) 33 00:02:45,882 --> 00:02:48,483 (Eddie growling) 34 00:02:51,721 --> 00:02:53,421 (gun fires, Eddie yelps) 35 00:02:58,962 --> 00:03:01,162 (panting, whimpering) 36 00:03:03,333 --> 00:03:06,934 [Hawaii Five-O theme song plays] 37 00:03:06,958 --> 00:03:10,958 ♪ Hawaii Five-O 8x02 ♪ Na La 'ilio (Dog Days)< 38 00:03:10,982 --> 00:03:17,782 == sync, corrected by elderman == @elder_man 39 00:03:17,806 --> 00:03:34,504 ♪ ♪ 40 00:03:44,507 --> 00:03:47,375 ♪ ♪ 41 00:03:52,916 --> 00:03:55,016 (doorbell rings) 42 00:03:57,987 --> 00:03:59,454 Commander McGarrett? 43 00:04:00,290 --> 00:04:02,023 Yes. 44 00:04:02,926 --> 00:04:04,992 Special Operator 2nd Class Junior Reigns. 45 00:04:04,994 --> 00:04:06,494 It's an honor to meet you, sir. 46 00:04:06,496 --> 00:04:08,396 Nice to meet you, Junior. Please relax. 47 00:04:08,398 --> 00:04:10,798 I'm, uh... I'm not on the team anymore. 48 00:04:12,936 --> 00:04:14,135 What can I do for you? 49 00:04:14,137 --> 00:04:16,604 Uh, my Master Chief David Lange 50 00:04:16,606 --> 00:04:18,673 always spoke very highly of you. 51 00:04:18,675 --> 00:04:20,107 David Lange? (chuckling): Yeah. 52 00:04:20,109 --> 00:04:21,375 He's your master chief? 53 00:04:21,377 --> 00:04:22,677 He was my dive buddy. 54 00:04:22,679 --> 00:04:24,378 He mentioned that. He says you're the best. 55 00:04:24,380 --> 00:04:27,849 Well, don't believe everything David Lange says. 56 00:04:27,851 --> 00:04:29,317 When you headed back downrange? 57 00:04:29,319 --> 00:04:31,619 Actually, sir, I just processed out. 58 00:04:31,621 --> 00:04:33,187 Out of the Navy? 59 00:04:33,189 --> 00:04:34,322 Yes, sir. 60 00:04:34,324 --> 00:04:36,023 (chuckles) It's a long story. I bet it is. 61 00:04:36,025 --> 00:04:37,725 When'd you get back from the sandbox? 62 00:04:37,727 --> 00:04:38,926 Two hours ago. 63 00:04:40,196 --> 00:04:42,630 I see. Well... 64 00:04:43,933 --> 00:04:46,067 Special Operator 2nd Class Junior Reigns, 65 00:04:46,069 --> 00:04:48,269 I gotta say, I'm intrigued as to why 66 00:04:48,271 --> 00:04:50,204 you're standing on my porch this morning. 67 00:04:50,206 --> 00:04:53,140 Well, I heard about the task force you run and, you know, 68 00:04:53,142 --> 00:04:54,876 the type of work you do, and... 69 00:04:54,878 --> 00:04:57,612 well, to tell you the truth, I need a job. 70 00:04:58,448 --> 00:04:59,981 I gotta say, I appreciate 71 00:04:59,983 --> 00:05:03,217 the initiative I see here this morning, but, uh... 72 00:05:03,219 --> 00:05:05,887 unfortunately, you know, I'm... just not hiring right now. 73 00:05:07,257 --> 00:05:09,156 But listen, man, I mean, if you... 74 00:05:09,158 --> 00:05:10,324 if you're open to other work, 75 00:05:10,326 --> 00:05:12,126 I can make some calls. I'd be happy to. 76 00:05:12,128 --> 00:05:14,095 No, I appreciate that, sir, but the thing is, 77 00:05:14,097 --> 00:05:15,997 you know, I don't just want a job. 78 00:05:15,999 --> 00:05:18,099 Frying potatoes or painting houses... (chuckles) 79 00:05:18,101 --> 00:05:19,734 they just don't interest me. 80 00:05:19,736 --> 00:05:21,802 I want to work for you. 81 00:05:24,007 --> 00:05:25,673 I don't know what to tell you, Junior. 82 00:05:25,675 --> 00:05:28,543 I'm, uh... I'm sorry, I really am. 83 00:05:29,412 --> 00:05:30,778 I understand, sir. 84 00:05:30,780 --> 00:05:32,046 Thank you. 85 00:05:32,048 --> 00:05:33,247 Yeah, you got it. 86 00:05:37,921 --> 00:05:39,420 (cell phone ringing) 87 00:05:39,422 --> 00:05:41,289 McGarrett. 88 00:05:43,293 --> 00:05:44,625 Yeah, I'll be right there. 89 00:05:44,627 --> 00:05:46,894 DANNY: No, it's great. 90 00:05:46,896 --> 00:05:48,696 No, it's really good. Listen, you guys have fun 91 00:05:48,698 --> 00:05:49,931 down the shore. Tell Aunt Lorraine 92 00:05:49,933 --> 00:05:51,632 I said hello. I love you guys. 93 00:05:51,634 --> 00:05:53,734 All right. Bye. 94 00:05:53,736 --> 00:05:55,937 What was that all about? What was it all about? 95 00:05:55,939 --> 00:05:57,705 You were just sitting here listening to my conversation. 96 00:05:57,707 --> 00:06:00,441 - What do you mean, what was it all about? - No... I don't speak Jersey. 97 00:06:00,443 --> 00:06:02,276 I tuned out at, uh... "disco fries in AC." 98 00:06:02,278 --> 00:06:04,512 - That what you said? - That's when you eat a big pile 99 00:06:04,514 --> 00:06:06,614 of french fries with a bunch of stuff on it 100 00:06:06,616 --> 00:06:07,815 at 2:00 in the morning. 101 00:06:07,817 --> 00:06:09,483 My cousin Leo, he was in Atlantic City last week. 102 00:06:09,485 --> 00:06:10,451 And "tomato pie" 103 00:06:10,453 --> 00:06:12,320 is Jersey for pizza-- is that right? 104 00:06:12,322 --> 00:06:14,522 - Yeah, you can make fun. This is good news. - I'm not making f... 105 00:06:14,524 --> 00:06:16,090 They got good news, okay? Okay. What is it? 106 00:06:16,092 --> 00:06:18,626 My-my... my Uncle Vito has agreed to bottle water-- 107 00:06:18,628 --> 00:06:20,761 bottle tap water for our restaurant. 108 00:06:21,965 --> 00:06:23,864 That's the stupidest thing you've ever said. 109 00:06:23,866 --> 00:06:25,333 Well, for your information, water is the key 110 00:06:25,335 --> 00:06:26,667 to good pizza dough, okay? 111 00:06:26,669 --> 00:06:27,935 That's why you can't get a good slice of pizza 112 00:06:27,937 --> 00:06:29,337 out here in Hawaii. Surrounded by water, Danny. 113 00:06:29,339 --> 00:06:30,771 It's not... Why do we need more water 114 00:06:30,773 --> 00:06:32,573 when we live on an island? It's not any water. 115 00:06:32,575 --> 00:06:34,308 It's specific water. It's Jersey tap water 116 00:06:34,310 --> 00:06:36,978 that has been pumped through-through aged pipes 117 00:06:36,980 --> 00:06:39,180 that give you a mineral count that is perfectly bred 118 00:06:39,182 --> 00:06:40,581 to make a good piece of pizza. 119 00:06:40,583 --> 00:06:41,949 You understand? It... What?! 120 00:06:41,951 --> 00:06:43,217 Don't worry. It's... well, it's the truth, 121 00:06:43,219 --> 00:06:44,218 but don't worry about it. 122 00:06:44,220 --> 00:06:45,286 Why don't you just handle management, 123 00:06:45,288 --> 00:06:46,520 and I will deal with the recipes. 124 00:06:46,522 --> 00:06:47,855 Are you serious? - Mm-hmm. No, I'm gonna have 125 00:06:47,857 --> 00:06:49,223 to exercise my veto on this one. 126 00:06:49,225 --> 00:06:50,891 You don't have a veto. I have a Vito. 127 00:06:50,893 --> 00:06:52,326 I... I have... Okay. He's my uncle. 128 00:06:52,328 --> 00:06:54,161 And he's my uncle, and he's gonna send us water. 129 00:06:54,163 --> 00:06:55,663 That's the only Vito that's gonna be exercised. 130 00:06:55,665 --> 00:06:57,498 You asked me to be your business partner. 131 00:06:57,500 --> 00:06:59,266 It's like a marriage. It's gotta be 50/50 if it's gonna work. 132 00:06:59,268 --> 00:07:00,835 What do you know about marriage? You been married? 133 00:07:00,837 --> 00:07:02,503 No, never been divorced, either. 134 00:07:02,505 --> 00:07:03,771 It's wat... What do you care 135 00:07:03,773 --> 00:07:05,006 where it comes from? It's water. 136 00:07:05,008 --> 00:07:07,508 - What do you care? - Number one, the shipping costs, 137 00:07:07,510 --> 00:07:10,044 but most of all, it's about you not considering my feelings. 138 00:07:10,046 --> 00:07:12,880 Your feelings? Yeah, my feelings. 139 00:07:12,882 --> 00:07:13,981 You're like a sensitive flower. 140 00:07:13,983 --> 00:07:15,182 I'm gonna change the subject. 141 00:07:15,184 --> 00:07:16,784 Okay. 'Cause I'm very uncomfortable 142 00:07:16,786 --> 00:07:19,186 when it comes to your feelings. 143 00:07:19,188 --> 00:07:21,322 You heard from Kono? 144 00:07:21,324 --> 00:07:23,524 Yeah, I have. 145 00:07:23,526 --> 00:07:26,193 Yeah, I spoke to her a couple days ago. 146 00:07:26,195 --> 00:07:28,562 Seems like, every time she locks up a perp, 147 00:07:28,564 --> 00:07:30,531 they get new Intel that leads to another arrest. 148 00:07:30,533 --> 00:07:33,801 She's even brought in Chin's San Fran task force 149 00:07:33,803 --> 00:07:35,836 to handle the West Coast operations. 150 00:07:41,344 --> 00:07:42,543 What? No, it's just weird. 151 00:07:42,545 --> 00:07:45,212 I mean, I miss those guys, you know? 152 00:07:45,214 --> 00:07:47,415 Yeah, me too. 153 00:07:50,353 --> 00:07:53,320 Look who's a sensitive little flower now. 154 00:07:57,527 --> 00:07:59,493 LUKELA: DEA was responding to a tip. 155 00:07:59,495 --> 00:08:02,563 Got word that a fresh shipment of cocaine just hit the port. 156 00:08:02,565 --> 00:08:03,898 But when they started their search, 157 00:08:03,900 --> 00:08:05,232 they immediately came under fire. 158 00:08:05,234 --> 00:08:06,734 Hold on. Under fire from who? 159 00:08:06,736 --> 00:08:07,902 Couldn't tell you. 160 00:08:07,904 --> 00:08:09,136 Shooters all got away. 161 00:08:09,138 --> 00:08:10,705 But in the past few months, 162 00:08:10,707 --> 00:08:12,473 there's been a surge in drug arrests. 163 00:08:12,475 --> 00:08:14,175 Whatever outfit's behind this, 164 00:08:14,177 --> 00:08:15,676 their coke is flooding the streets. 165 00:08:15,678 --> 00:08:18,212 The DEA take any casualties? 166 00:08:18,214 --> 00:08:19,346 Two agents dead 167 00:08:19,348 --> 00:08:20,981 and a service dog still unaccounted for. 168 00:08:22,418 --> 00:08:24,118 DANNY: All right, so we got... 169 00:08:24,120 --> 00:08:25,853 Whoa, whoa. Where you going? 170 00:08:25,855 --> 00:08:28,089 Going to find that dog. 171 00:08:43,072 --> 00:08:46,207 ♪ ♪ 172 00:09:04,060 --> 00:09:06,293 (whimpering) 173 00:09:06,295 --> 00:09:07,595 Hey. 174 00:09:08,664 --> 00:09:09,864 Hey. 175 00:09:09,866 --> 00:09:11,966 Hey, hey, hey, hey. 176 00:09:11,968 --> 00:09:14,502 (whimpering) 177 00:09:22,678 --> 00:09:24,578 You're okay. 178 00:09:24,580 --> 00:09:25,813 Come on. 179 00:09:25,815 --> 00:09:27,381 You're all right. 180 00:09:28,484 --> 00:09:30,885 You're okay. You're all right, buddy. 181 00:09:32,321 --> 00:09:34,088 I need somebody in here right now. 182 00:09:34,090 --> 00:09:35,389 Paramedics, right now. 183 00:09:35,391 --> 00:09:37,591 I got a gunshot wound. Let's go! 184 00:09:53,584 --> 00:09:55,784 (Eddie whimpering) 185 00:09:57,287 --> 00:09:59,554 We'll take it from here, Commander. 186 00:10:01,558 --> 00:10:02,657 - Hey. - Hey. 187 00:10:02,659 --> 00:10:04,092 How is he? 188 00:10:04,094 --> 00:10:05,760 The shot missed his vitals. 189 00:10:05,762 --> 00:10:06,862 Uh, he's gonna need surgery. 190 00:10:06,864 --> 00:10:08,163 That's all they know right now. 191 00:10:08,165 --> 00:10:09,764 Shoot a dog, you're going to hell. Period. 192 00:10:09,766 --> 00:10:11,132 MAN: Gentlemen. 193 00:10:11,134 --> 00:10:12,334 I'm Agent Reid. 194 00:10:12,336 --> 00:10:14,069 Nice to meet you. I'm Steve McGarrett. 195 00:10:14,071 --> 00:10:15,403 Danny Williams, my partner, Five-O. 196 00:10:15,405 --> 00:10:16,504 How you doing? 197 00:10:16,506 --> 00:10:18,240 Eddie's been with us for three years. 198 00:10:18,242 --> 00:10:19,841 Before that, he was a war dog 199 00:10:19,843 --> 00:10:21,109 stationed in Afghanistan. 200 00:10:21,111 --> 00:10:24,679 Survived all that just to get shot on a dock in Oahu. 201 00:10:24,681 --> 00:10:26,715 I'm sorry, you lost two good men today, too. 202 00:10:26,717 --> 00:10:28,450 Yeah, Lazio and Fuller. 203 00:10:28,452 --> 00:10:30,352 Lazio was Eddie's handler. 204 00:10:30,354 --> 00:10:32,187 He was also lead agent on this investigation. 205 00:10:32,189 --> 00:10:34,089 Finally felt that this was his breakthrough. 206 00:10:34,091 --> 00:10:35,190 Now, wait a minute. Breakthrough? 207 00:10:35,192 --> 00:10:36,291 You talking about the tip-off he got? 208 00:10:36,293 --> 00:10:37,359 Right. 209 00:10:37,361 --> 00:10:38,960 He got word that the drugs were at port. 210 00:10:38,962 --> 00:10:40,829 Lazio was sure this was it. 211 00:10:40,831 --> 00:10:42,230 Our chance to finally take down 212 00:10:42,232 --> 00:10:43,398 the smuggling op for good. 213 00:10:43,400 --> 00:10:45,567 Okay. Uh, do we know if any drugs 214 00:10:45,569 --> 00:10:47,168 were taken off the dock today? 215 00:10:47,170 --> 00:10:48,203 So far, there's no sign 216 00:10:48,205 --> 00:10:49,804 of a breach in any of the containers. 217 00:10:49,806 --> 00:10:51,273 Okay. 218 00:10:51,275 --> 00:10:52,641 So, either they didn't have time 219 00:10:52,643 --> 00:10:54,776 to get the drugs off the dock, or... 220 00:10:54,778 --> 00:10:56,845 or there were maybe no drugs here to begin with. 221 00:10:56,847 --> 00:10:57,946 How do you figure? 222 00:10:57,948 --> 00:10:59,214 Well, think about it. 223 00:10:59,216 --> 00:11:01,082 I mean, you said Lazio, he was very close 224 00:11:01,084 --> 00:11:02,584 to busting this thing wide open, right? 225 00:11:02,586 --> 00:11:03,618 Uh, if that's the case, 226 00:11:03,620 --> 00:11:05,387 this would be a perfect time to take him out. 227 00:11:05,389 --> 00:11:06,821 STEVE: Look, the shooters 228 00:11:06,823 --> 00:11:08,623 took up strategic positions 229 00:11:08,625 --> 00:11:11,226 and were ready to engage when you and your boys got here. 230 00:11:11,228 --> 00:11:12,193 It just looks... 231 00:11:12,195 --> 00:11:13,528 it looks like an ambush to me. 232 00:11:13,530 --> 00:11:15,030 DANNY: Yeah, I agree, and if that's the case, 233 00:11:15,032 --> 00:11:17,032 I think that what we need to be focusing on 234 00:11:17,034 --> 00:11:18,233 is where the tip came from. 235 00:11:18,235 --> 00:11:21,069 Well, that Intel came from Lazio's CI. 236 00:11:21,071 --> 00:11:23,338 Okay, why don't you get him on the phone. 237 00:11:24,775 --> 00:11:27,309 JERRY: So, I pulled the HPD crime stats, 238 00:11:27,311 --> 00:11:28,443 and check this out. 239 00:11:28,445 --> 00:11:31,279 Drug busts and O.D. cases have been spiking 240 00:11:31,281 --> 00:11:32,714 roughly every six weeks. 241 00:11:32,716 --> 00:11:34,983 According to our DEA friends, Agent Lazio 242 00:11:34,985 --> 00:11:37,218 spotted this trend and suspected it's connected 243 00:11:37,220 --> 00:11:38,820 to fresh shipments hitting the island. 244 00:11:38,822 --> 00:11:41,056 Well, Danny and Tani are down at the docks right now 245 00:11:41,058 --> 00:11:42,590 helping the DEA coordinate their search. 246 00:11:42,592 --> 00:11:44,693 If there's drugs there, we're gonna find them. 247 00:11:44,695 --> 00:11:46,728 You know how long that's gonna take? 248 00:11:46,730 --> 00:11:48,229 Almost everything on this island 249 00:11:48,231 --> 00:11:49,664 is shipped from someplace else. 250 00:11:49,666 --> 00:11:53,034 There's gotta be a thousand containers at the port. 251 00:11:53,036 --> 00:11:54,903 Jerry, do me a favor. 252 00:11:54,905 --> 00:11:56,438 Pull all the incoming activity 253 00:11:56,440 --> 00:11:58,640 at that port over the last six months. 254 00:11:58,642 --> 00:11:59,975 See if there's any repeat shipments 255 00:11:59,977 --> 00:12:01,776 that match up with the spike in drug activity. 256 00:12:01,778 --> 00:12:02,820 You got it. 257 00:12:02,844 --> 00:12:04,447 And, uh, can you do me another favor? 258 00:12:04,448 --> 00:12:06,815 Check in on Agent Lazio's dog, Eddie. 259 00:12:06,817 --> 00:12:08,149 Should be coming out of surgery. 260 00:12:08,151 --> 00:12:09,951 I just want to make sure he's doing all right. 261 00:12:09,953 --> 00:12:11,119 (cell phone rings) 262 00:12:11,121 --> 00:12:12,587 Thanks. Agent Reid, hello. 263 00:12:12,589 --> 00:12:14,622 Any word on the CI? 264 00:12:16,360 --> 00:12:18,560 (monitor beeping) 265 00:12:23,800 --> 00:12:25,567 Check for fragments. 266 00:12:37,381 --> 00:12:39,481 Are you the owner? 267 00:12:40,984 --> 00:12:43,118 I'm going to need the owner's signature on these. 268 00:12:44,388 --> 00:12:46,588 Yeah, that's not gonna be possible. 269 00:12:50,727 --> 00:12:52,627 Do me a favor. 270 00:12:52,629 --> 00:12:55,130 When you know something, please call me. 271 00:12:59,669 --> 00:13:02,037 (indistinct shouting) 272 00:13:03,540 --> 00:13:06,007 You sure you got the right name? 273 00:13:06,977 --> 00:13:09,310 You ain't gotta give me the stink-eye. 274 00:13:09,312 --> 00:13:11,579 I'm just saying that whenever I close my eyes 275 00:13:11,581 --> 00:13:15,250 and I think of a low-life, street-smart drug snitch, 276 00:13:15,252 --> 00:13:16,751 they never look like that. 277 00:13:17,854 --> 00:13:18,953 Come on, guys. 278 00:13:18,955 --> 00:13:21,423 You got this. You got this. Right there. 279 00:13:21,425 --> 00:13:23,825 (whistle blows) 280 00:13:25,529 --> 00:13:29,130 I'm sorry. It's just a lot to take in. 281 00:13:29,132 --> 00:13:31,866 No, no, don't, uh... don't be sorry. 282 00:13:31,868 --> 00:13:35,737 How, uh... how did you become 283 00:13:35,739 --> 00:13:37,872 Agent Lazio's informant? 284 00:13:40,077 --> 00:13:42,777 It's not exactly easy for me to talk about, 285 00:13:42,779 --> 00:13:45,380 but I... I used to be an addict. 286 00:13:45,382 --> 00:13:47,882 It started with prescription meds. 287 00:13:47,884 --> 00:13:49,951 Stimulants, mostly. 288 00:13:49,953 --> 00:13:51,719 But then I couldn't find doctors 289 00:13:51,721 --> 00:13:53,054 to write me scripts anymore. 290 00:13:53,056 --> 00:13:56,191 That's when you turned to street drugs, huh? 291 00:13:56,193 --> 00:13:58,426 And when I got popped on my third possession charge, 292 00:13:58,428 --> 00:14:01,529 I was looking at mandatory jail time 293 00:14:01,531 --> 00:14:04,432 and the prospect of losing my kids. 294 00:14:04,434 --> 00:14:06,534 But Lazio stepped in, 295 00:14:06,536 --> 00:14:10,605 and he helped me avoid prison and keep custody. 296 00:14:10,607 --> 00:14:12,907 Even got me into this great rehab program. 297 00:14:12,909 --> 00:14:16,578 So, in return, you became his informant. Is that right? 298 00:14:16,580 --> 00:14:19,114 Yeah, I continued to make the odd buy. 299 00:14:19,116 --> 00:14:21,716 Used it as an opportunity to fish 300 00:14:21,718 --> 00:14:23,451 for information from my dealer. 301 00:14:23,453 --> 00:14:25,420 You know, Manny was kind of sweet on me, 302 00:14:25,422 --> 00:14:27,522 so he was always really chatty. 303 00:14:27,524 --> 00:14:28,957 Manny's the one who... who gave you 304 00:14:28,959 --> 00:14:30,091 the information about the shipment? 305 00:14:30,093 --> 00:14:32,760 I went to buy from him, but he was out. 306 00:14:32,762 --> 00:14:35,430 Said he was waiting to re-up, 307 00:14:35,432 --> 00:14:37,298 but for me to just chill. 308 00:14:37,300 --> 00:14:39,667 There was a load about to hit port. 309 00:14:40,937 --> 00:14:42,270 Well, Kiana, we believe 310 00:14:42,272 --> 00:14:44,506 that the tip you gave to Agent Lazio 311 00:14:44,508 --> 00:14:46,708 might have just been an attempt to set him up. 312 00:14:46,710 --> 00:14:48,343 What do you mean? 313 00:14:48,345 --> 00:14:49,844 STEVE: It's possible the information 314 00:14:49,846 --> 00:14:51,012 that Manny fed you 315 00:14:51,014 --> 00:14:53,681 was responsible for Lazio's death. 316 00:14:56,586 --> 00:14:59,587 So this Manny, what's his last name? 317 00:14:59,589 --> 00:15:02,724 I... He was always just Manny. 318 00:15:03,727 --> 00:15:05,560 But I do know from our conversations, 319 00:15:05,562 --> 00:15:06,661 when he's not dealing, 320 00:15:06,663 --> 00:15:10,231 he washes dishes down at this restaurant. 321 00:15:12,569 --> 00:15:14,035 GROVER: So... 322 00:15:14,037 --> 00:15:16,171 either Manny the dope-dealing dishwasher 323 00:15:16,173 --> 00:15:17,772 is some kind of criminal mastermind 324 00:15:17,774 --> 00:15:20,642 who, first of all, made Kiana as a CI 325 00:15:20,644 --> 00:15:23,912 and then, on top of that, fed her a false tip... 326 00:15:23,914 --> 00:15:25,513 (sighs) Or what? 327 00:15:25,515 --> 00:15:28,816 Or the Intel is legit (cell phone ringing) and the drugs are there. 328 00:15:28,818 --> 00:15:29,884 Yeah. Danny? 329 00:15:29,886 --> 00:15:31,252 DANNY: All right, we got something. 330 00:15:31,254 --> 00:15:32,887 One of the containers had its locks clipped. 331 00:15:32,889 --> 00:15:35,256 We know that they were all locked when they got into port. 332 00:15:35,258 --> 00:15:37,091 It must have happened right before the raid. 333 00:15:37,093 --> 00:15:38,226 Yeah, that's what I'm thinking. 334 00:15:38,228 --> 00:15:40,562 The thing is, though, we looked through it, and, uh, 335 00:15:40,564 --> 00:15:41,930 good news-- nothing is missing. 336 00:15:41,932 --> 00:15:44,399 Okay, so what are we thinking? The crew cut the locks, 337 00:15:44,401 --> 00:15:45,466 but then the DEA showed up 338 00:15:45,468 --> 00:15:46,901 before they had time to unload the drugs, 339 00:15:46,903 --> 00:15:49,170 so they had to shoot their way out of there-- is that it? 340 00:15:49,172 --> 00:15:51,406 I guess. I mean, it looks that way. 341 00:15:51,408 --> 00:15:53,374 In the meantime, we're gonna double-check. 342 00:15:53,376 --> 00:15:54,642 Tani's gonna go over the manifest, 343 00:15:54,644 --> 00:15:56,211 make sure everything is still there. 344 00:15:56,213 --> 00:15:58,246 We got K9s coming down. We got, uh, portable X-ray scanners. 345 00:15:58,248 --> 00:16:00,848 If there are drugs in this container, we will find them. 346 00:16:00,850 --> 00:16:02,083 Yeah, I know you will, buddy. 347 00:16:02,085 --> 00:16:04,118 Listen to me. I need you to do something else. 348 00:16:04,120 --> 00:16:06,221 Make sure you log every person 349 00:16:06,223 --> 00:16:08,289 that comes in and out of that port, all right? 350 00:16:08,291 --> 00:16:11,693 If this drug haul is as big as we think it is, 351 00:16:11,695 --> 00:16:13,494 someone's coming back for it. 352 00:16:13,496 --> 00:16:14,929 All right. 353 00:16:20,403 --> 00:16:22,136 MAN: Afternoon, gentlemen. 354 00:16:22,138 --> 00:16:24,038 Table for two? STEVE: Unfortunately, no. 355 00:16:24,040 --> 00:16:26,241 We, uh, need to see one of your employees. 356 00:16:26,243 --> 00:16:28,543 You got a dishwasher here, Manny Delarosa-- is he around? 357 00:16:28,545 --> 00:16:30,612 No. Manny missed his shift today. 358 00:16:30,614 --> 00:16:33,381 I suspect your presence here might explain why. 359 00:16:33,383 --> 00:16:34,882 What makes you think that? 360 00:16:34,884 --> 00:16:36,818 Well, I knew he was on parole. 361 00:16:36,820 --> 00:16:38,653 Unfortunately, back-end kitchen positions 362 00:16:38,655 --> 00:16:40,555 aren't anyone's idea of a dream job. 363 00:16:40,557 --> 00:16:42,657 Let's just say they tend to attract individuals 364 00:16:42,659 --> 00:16:44,792 from the lower end of the social spectrum. 365 00:16:44,794 --> 00:16:46,060 Okay, no problem. Look. 366 00:16:46,062 --> 00:16:47,962 You got an address for Mr. Delarosa? 367 00:16:47,964 --> 00:16:49,998 Of course. If you'll follow me, it's in my office. 368 00:16:50,000 --> 00:16:51,065 STEVE: Thank you. GROVER: It's nice. 369 00:16:51,067 --> 00:16:52,267 STEVE: It's very nice, very nice. 370 00:16:52,269 --> 00:16:53,801 GROVER: It's a really nice place you got. 371 00:16:53,803 --> 00:16:56,237 You know, my partner here is thinking 372 00:16:56,239 --> 00:16:58,606 about opening up his own joint. 373 00:16:58,608 --> 00:17:00,208 Why on earth would you do that? 374 00:17:00,210 --> 00:17:01,809 Excuse me? 375 00:17:01,811 --> 00:17:04,412 Ah... isn't there enough risk in your life already? 376 00:17:04,414 --> 00:17:06,414 That bad, huh? WOMAN: Niles? 377 00:17:06,416 --> 00:17:09,284 I don't want to dissuade you, but it can be a brutal business. 378 00:17:09,286 --> 00:17:12,220 If you're not around 24-7 to oversee operations, 379 00:17:12,222 --> 00:17:13,955 it can go up in flames. 380 00:17:13,957 --> 00:17:15,523 Sometimes literally. 381 00:17:15,525 --> 00:17:17,225 Well, luckily I got a partner to share 382 00:17:17,227 --> 00:17:19,661 in the responsibilities and the stress, so... 383 00:17:19,663 --> 00:17:20,795 Well, I've always said, 384 00:17:20,797 --> 00:17:22,897 having a business partner is like being married. 385 00:17:22,899 --> 00:17:23,579 That's exactly what I say. 386 00:17:23,603 --> 00:17:25,025 - Isn't that what I say? - That's what you say. 387 00:17:25,030 --> 00:17:26,963 In that half of all marriages end in divorce 388 00:17:26,965 --> 00:17:28,932 and the other half are nothing but misery. 389 00:17:28,934 --> 00:17:30,833 (laughing) 390 00:17:32,879 --> 00:17:34,412 I had a partner once. 391 00:17:34,414 --> 00:17:36,047 It lasted all of 18 months. 392 00:17:36,049 --> 00:17:37,415 What happened to him? 393 00:17:37,417 --> 00:17:38,816 Heart attack. 394 00:17:38,818 --> 00:17:40,318 He was 42. 395 00:17:40,320 --> 00:17:42,553 How old are you? 41. Okay? 396 00:17:49,329 --> 00:17:50,828 I'd offer you a taste, 397 00:17:50,830 --> 00:17:52,964 but that's a $200 bottle. 398 00:17:52,966 --> 00:17:54,999 $200-- for one bottle? 399 00:17:55,001 --> 00:17:57,135 Won't see me and my old lady up in here. 400 00:17:57,137 --> 00:17:59,637 (chuckles) That's just my cost. 401 00:17:59,639 --> 00:18:01,339 The markup's $500 a bottle. 402 00:18:01,941 --> 00:18:03,408 Everyone knows the food 403 00:18:03,410 --> 00:18:05,243 is the loss leader in most restaurants. 404 00:18:05,245 --> 00:18:06,611 Having a well-curated wine list 405 00:18:06,613 --> 00:18:08,646 is key to turning a healthy profit. 406 00:18:08,648 --> 00:18:11,949 I trust you've already filed for your liquor license. 407 00:18:11,951 --> 00:18:13,651 Could take a while to get approved. 408 00:18:13,653 --> 00:18:15,119 Yeah, he-he-he knew about that. 409 00:18:15,121 --> 00:18:17,488 He just wants to consult with his partner. 410 00:18:19,926 --> 00:18:21,592 Manny Delarosa's address. 411 00:18:21,594 --> 00:18:23,294 Thanks. 412 00:18:25,598 --> 00:18:27,198 Stop by sometime when you're off duty. 413 00:18:27,200 --> 00:18:28,399 Meal's on me. 414 00:18:28,401 --> 00:18:29,967 Yeah. 415 00:18:29,969 --> 00:18:31,636 Not the wine, though. 416 00:18:33,540 --> 00:18:35,673 STEVE: Manny Delarosa, Five-O! 417 00:18:35,675 --> 00:18:37,875 (electronic music blaring) 418 00:18:41,181 --> 00:18:42,413 GROVER: Steve! 419 00:18:45,018 --> 00:18:46,684 Manny. 420 00:18:47,587 --> 00:18:48,786 Manny. 421 00:18:52,425 --> 00:18:54,025 He's going into cardiac arrest. 422 00:18:56,062 --> 00:18:57,562 This is Captain Lou Grover. 423 00:18:57,564 --> 00:18:59,397 I got an O.D. 424 00:18:59,399 --> 00:19:01,697 at 427 Kamoku Street, 425 00:19:01,698 --> 00:19:03,131 apartment 602. Come on. 426 00:19:03,132 --> 00:19:05,367 Come on, Manny. I need an ambulance sent here right away. 427 00:19:05,367 --> 00:19:08,135 Come on. Come on. 428 00:19:20,989 --> 00:19:22,455 He's gone. 429 00:19:25,393 --> 00:19:28,428 So guy doses himself to death 430 00:19:28,430 --> 00:19:32,265 two minutes before we knock on his door to question him. 431 00:19:32,267 --> 00:19:34,300 Seem a little suspicious? 432 00:19:34,302 --> 00:19:37,103 There's no track marks on either of his arms. 433 00:19:37,105 --> 00:19:39,739 If you're going to inject yourself, 434 00:19:39,741 --> 00:19:41,808 you'd use your dominant hand, wouldn't you? 435 00:19:41,810 --> 00:19:43,610 One would think. Okay. 436 00:19:43,612 --> 00:19:44,844 Well, he's got his watch on his right hand, 437 00:19:44,846 --> 00:19:47,347 which suggests to me he's left-handed, 438 00:19:47,349 --> 00:19:50,884 but the needle was in his left arm. 439 00:19:51,720 --> 00:19:53,520 Hmm. 440 00:19:54,689 --> 00:19:57,223 Lefty was dosed by somebody else. 441 00:20:00,695 --> 00:20:02,362 Should've called my ex-wife. 442 00:20:02,364 --> 00:20:03,997 She loves to break stuff. 443 00:20:03,999 --> 00:20:05,031 Coffee mugs, 444 00:20:05,033 --> 00:20:07,033 ashtrays, all kinds of stuff. 445 00:20:07,035 --> 00:20:08,601 Nothing? Not a trace? 446 00:20:08,603 --> 00:20:09,936 Not in this batch. All right. 447 00:20:09,938 --> 00:20:11,604 There are still some crates in that container. 448 00:20:11,606 --> 00:20:13,052 I want every last one opened up and examined. 449 00:20:13,076 --> 00:20:14,108 Okay. 450 00:20:14,109 --> 00:20:16,743 Does that mean you're gonna break more of my stuff? 451 00:20:16,745 --> 00:20:18,578 Odds are pretty good, yeah. 452 00:20:18,580 --> 00:20:20,079 NOELANI: We'll have to get him back to the morgue, 453 00:20:20,081 --> 00:20:21,281 but based on what I'm seeing here today, 454 00:20:21,283 --> 00:20:22,515 it looks like you guys are right. 455 00:20:22,517 --> 00:20:24,717 Mr. Delarosa's death was no accident. 456 00:20:24,719 --> 00:20:26,786 He has a head contusion at the base of his skull 457 00:20:26,788 --> 00:20:28,721 and symptoms of massive heroin toxicity. 458 00:20:29,624 --> 00:20:31,224 Okay, so somebody knocked him out, 459 00:20:31,226 --> 00:20:32,826 then gave him a hot shot. 460 00:20:32,828 --> 00:20:33,860 That'd be my best guess. 461 00:20:33,862 --> 00:20:35,328 There was enough heroin in that syringe 462 00:20:35,330 --> 00:20:36,763 to kill someone within minutes. 463 00:20:37,599 --> 00:20:38,631 (cell phone ringing) 464 00:20:38,633 --> 00:20:40,900 We must have just missed his killer. 465 00:20:40,902 --> 00:20:43,369 Excuse me. Jerry, what do you got? 466 00:20:43,371 --> 00:20:45,004 I thought you'd want to know right away 467 00:20:45,006 --> 00:20:47,006 that Lazio's dog, Eddie, is out of surgery 468 00:20:47,008 --> 00:20:49,342 and is already eating, which is apparently a good sign. 469 00:20:49,344 --> 00:20:51,110 That's a great sign. That's great news. 470 00:20:51,112 --> 00:20:52,979 Oh, yeah? Well, it gets better. 471 00:20:52,981 --> 00:20:54,681 The vet pulled foreign blood from Eddie's mouth. 472 00:20:54,683 --> 00:20:57,016 Seems he got a bite off one of the drug crew. 473 00:20:57,018 --> 00:20:58,551 We, uh... we run that blood yet? 474 00:20:58,553 --> 00:20:59,552 Indeed, I did. 475 00:20:59,554 --> 00:21:01,221 And it already came back as a hit. 476 00:21:01,223 --> 00:21:02,322 A guy named Jesse Berman. 477 00:21:02,324 --> 00:21:03,890 I'm sending you his jacket now. 478 00:21:03,892 --> 00:21:05,792 And surprise, surprise-- he's already in the system 479 00:21:05,794 --> 00:21:07,327 for multiple drug offenses. STEVE: All right, good. 480 00:21:07,329 --> 00:21:09,395 Get an APB out. On it. 481 00:21:12,000 --> 00:21:15,401 Hold on. Whoa, whoa, whoa. 482 00:21:15,403 --> 00:21:17,036 Jerry sent us a suspect. 483 00:21:17,038 --> 00:21:18,504 A guy named Jesse Berman. 484 00:21:18,506 --> 00:21:20,206 Wait. Let me see that. 485 00:21:20,208 --> 00:21:21,808 I've seen this guy. He was just here. 486 00:21:21,810 --> 00:21:23,910 He left with a truckload of cargo, 487 00:21:23,912 --> 00:21:27,380 but it wasn't from the container we were looking at. 488 00:21:28,216 --> 00:21:30,717 Hold on a minute. 489 00:21:30,719 --> 00:21:32,986 They didn't have time to get their stuff off the docks, 490 00:21:32,988 --> 00:21:34,462 so they busted open a random container. 491 00:21:34,486 --> 00:21:35,422 To throw us off. 492 00:21:35,423 --> 00:21:36,623 TANI: When I said he was just here, 493 00:21:36,625 --> 00:21:38,558 I mean like ten minutes ago. We can still get him. 494 00:21:38,560 --> 00:21:39,692 REID: All right, I'm gonna mobilize 495 00:21:39,694 --> 00:21:41,027 every available unit, get a chopper in the air 496 00:21:41,029 --> 00:21:42,862 and help us locate that truck. 497 00:21:49,537 --> 00:21:52,038 (helicopter whirring overhead) 498 00:21:54,843 --> 00:21:56,843 (siren wailing) 499 00:21:56,845 --> 00:21:57,977 You see that? 500 00:21:57,979 --> 00:21:59,345 Yep. 501 00:22:00,815 --> 00:22:02,715 Hey, guys, we got company. 502 00:22:17,065 --> 00:22:18,531 DANNY: Get down! 503 00:22:24,039 --> 00:22:26,472 Easy, easy, easy. 504 00:22:39,754 --> 00:22:40,887 (men groaning) 505 00:22:40,889 --> 00:22:43,573 Go, go, go, go, go. I'm going, going. 506 00:22:52,917 --> 00:22:54,350 (driver groans) 507 00:23:00,976 --> 00:23:03,493 (tires squeal) 508 00:23:12,170 --> 00:23:14,370 (panting) 509 00:23:15,874 --> 00:23:17,440 (groans) 510 00:23:38,113 --> 00:23:39,962 (three gunshots) 511 00:23:41,933 --> 00:23:43,433 (one gunshot) 512 00:23:52,944 --> 00:23:55,411 He was gonna shoot. I had no choice. 513 00:24:00,618 --> 00:24:01,884 Did you get him? 514 00:24:01,886 --> 00:24:02,985 Yeah, he's dead. 515 00:24:02,987 --> 00:24:05,154 Along with the rest of the crew, then. 516 00:24:05,156 --> 00:24:07,023 Yeah, and all our leads. Come over here. 517 00:24:07,025 --> 00:24:08,758 There's something you should see. 518 00:24:14,799 --> 00:24:16,766 This is it? 519 00:24:16,768 --> 00:24:19,068 I heard cocaine could be smuggled in liquid form. 520 00:24:19,070 --> 00:24:20,970 Oh, yeah. With the right refinement system, 521 00:24:20,972 --> 00:24:23,539 this could easily be turned back into powdered form. 522 00:24:23,541 --> 00:24:25,208 Okay, well, let's say you're right. 523 00:24:25,210 --> 00:24:26,509 How much cocaine? 524 00:24:26,511 --> 00:24:29,212 Well, that depends on the yield per bottle, but this... 525 00:24:29,214 --> 00:24:30,947 this could be a massive haul. 526 00:24:40,992 --> 00:24:42,925 Hold on. (phone beeps) 527 00:24:46,264 --> 00:24:48,131 Hey. Steve, what was the name 528 00:24:48,133 --> 00:24:50,199 of that restaurant you were at earlier? 529 00:24:56,107 --> 00:24:57,874 Roger Niles, Five-O! 530 00:25:04,215 --> 00:25:06,649 I got one empty safe. 531 00:25:06,651 --> 00:25:08,217 Whole stack left here on the floor. 532 00:25:08,219 --> 00:25:11,220 That's a hell of a lot of money to leave behind. 533 00:25:12,123 --> 00:25:14,323 Looks like Niles left in a big hurry. 534 00:25:14,325 --> 00:25:16,659 Could be anywhere now. 535 00:25:27,407 --> 00:25:29,374 ♪ ♪ 536 00:25:29,376 --> 00:25:31,409 JERRY: You guys are gonna love this. 537 00:25:31,411 --> 00:25:34,012 Our good friends at the crime lab were able to pull off 538 00:25:34,014 --> 00:25:34,979 the recrystallization process. 539 00:25:34,981 --> 00:25:36,881 And based on the yield per bottle 540 00:25:36,883 --> 00:25:38,583 and the number of bottles seized, 541 00:25:38,585 --> 00:25:41,252 we're looking at roughly 264 pounds 542 00:25:41,254 --> 00:25:44,288 of uncut cocaine, with a value of $24 million. 543 00:25:44,290 --> 00:25:46,224 So high-fives, Five-0. 544 00:25:46,226 --> 00:25:50,294 We just made the biggest drug bust in Hawaiian history. 545 00:25:50,296 --> 00:25:53,998 Wow. That's great, man. Go, us. 546 00:25:54,000 --> 00:25:56,401 That's great. I'll-I'll take the win-- don't get me wrong. 547 00:25:56,403 --> 00:25:59,504 I just... I feel like it-it would feel a lot better 548 00:25:59,506 --> 00:26:02,507 if we caught the person responsible for this. 549 00:26:02,509 --> 00:26:05,043 All right, well, I've been digging into Roger Niles' books. 550 00:26:05,045 --> 00:26:06,978 So far, no leads on his potential whereabouts, 551 00:26:06,980 --> 00:26:10,782 but the restaurant's history of wine imports 552 00:26:10,784 --> 00:26:12,316 does match up to the drug activity. 553 00:26:12,318 --> 00:26:14,085 TANI: Suggesting that he's the mastermind 554 00:26:14,087 --> 00:26:16,054 behind the operation. Right. 555 00:26:16,056 --> 00:26:19,590 And turns out our dead drug smuggler, Jesse Berman, 556 00:26:19,592 --> 00:26:21,025 he was on Niles' payroll. 557 00:26:21,027 --> 00:26:23,394 CSU searched his car and turned up heroin 558 00:26:23,396 --> 00:26:25,730 that was a chemical match to the stuff that killed Manny. 559 00:26:25,732 --> 00:26:27,031 That makes sense, right? 560 00:26:27,033 --> 00:26:29,167 Niles has Jesse take Manny out before we get to him, 561 00:26:29,169 --> 00:26:31,202 before we can have a conversation with him. 562 00:26:31,204 --> 00:26:33,571 JERRY: Oh, and I got something else. 563 00:26:33,573 --> 00:26:35,773 I took a look at Jesse's phone records. 564 00:26:35,775 --> 00:26:38,309 And less than an hour before the DEA showed up 565 00:26:38,311 --> 00:26:40,044 for the raid, he got a phone call. 566 00:26:40,046 --> 00:26:42,647 I tried tracing the number-- came back as a burner. 567 00:26:42,649 --> 00:26:43,848 DANNY: It was probably a tip-off. 568 00:26:43,850 --> 00:26:45,316 Someone let them know DEA was on their way. 569 00:26:45,318 --> 00:26:47,618 Right. 570 00:26:47,620 --> 00:26:48,853 Hey, Steve. 571 00:26:48,855 --> 00:26:50,488 Yo. 572 00:26:50,490 --> 00:26:53,758 Um, so I'm looking at the window a minute ago, and-and, um... 573 00:26:53,760 --> 00:26:55,626 What? 574 00:26:55,628 --> 00:26:58,362 Why don't you come with me? 575 00:26:58,364 --> 00:27:01,165 Yeah, come with me. You need to see this. 576 00:27:10,243 --> 00:27:11,909 Junior. 577 00:27:13,179 --> 00:27:14,545 What are you doing? 578 00:27:14,547 --> 00:27:17,548 I took the liberty of washing your truck, sir. 579 00:27:17,550 --> 00:27:19,183 Yes, I can see that. 580 00:27:19,185 --> 00:27:20,251 Why would you do that? 581 00:27:20,253 --> 00:27:22,053 It was dirty, sir. 582 00:27:22,055 --> 00:27:23,221 Uh-huh. Got that right. 583 00:27:23,223 --> 00:27:25,056 I almost forgot what color it was. 584 00:27:25,058 --> 00:27:26,157 Lou, Junior. 585 00:27:26,159 --> 00:27:27,692 Junior Reigns. Pleasure to meet you, sir. 586 00:27:27,694 --> 00:27:28,693 Lou Grover. 587 00:27:28,695 --> 00:27:30,194 Nice to meet you. Listen, I got 588 00:27:30,196 --> 00:27:31,596 a Chevy Suburban out in the back 589 00:27:31,598 --> 00:27:32,830 if you're looking for some more work. 590 00:27:32,832 --> 00:27:34,832 Junior just got out of the Navy. Came to see me 591 00:27:34,834 --> 00:27:36,601 about landing a job at Five-O, Lou. 592 00:27:36,603 --> 00:27:39,303 Oh. Well, that'd be a waste of your talents, 593 00:27:39,305 --> 00:27:41,272 if you ask me. 594 00:27:41,274 --> 00:27:44,442 Like I said, Junior, uh... I'm not really hiring right now. 595 00:27:44,444 --> 00:27:45,910 And I-I fully understand that. 596 00:27:45,912 --> 00:27:48,312 I just thought I'd do something to show some appreciation 597 00:27:48,314 --> 00:27:50,715 for taking the time to talk to me this morning. 598 00:27:56,556 --> 00:27:58,589 All right, look. 599 00:27:58,591 --> 00:28:00,124 Maybe I can help you out. 600 00:28:00,126 --> 00:28:02,093 Meet me here tomorrow. 601 00:28:02,095 --> 00:28:03,795 12:00-- 12:00 noon sharp. 602 00:28:03,797 --> 00:28:05,229 Can you do that? 603 00:28:05,231 --> 00:28:07,131 Yes, sir. 604 00:28:07,133 --> 00:28:09,167 Good. I'll see you then. 605 00:28:09,169 --> 00:28:10,268 Thank you. 606 00:28:10,270 --> 00:28:11,936 In the meantime, grab your, uh, squeegee 607 00:28:11,938 --> 00:28:13,337 and your bucket and stuff. 608 00:28:13,339 --> 00:28:14,438 You're trespassing, so... Absolutely. 609 00:28:14,440 --> 00:28:15,473 I-I don't want to have 610 00:28:15,475 --> 00:28:17,208 to arrest you before our meeting. 611 00:28:17,210 --> 00:28:18,242 Pleasure to meet you, sir. 612 00:28:18,244 --> 00:28:20,678 Nice to meet you. (cell phone ringing) 613 00:28:20,680 --> 00:28:23,147 So I guess that's a "no" on the wash, though. 614 00:28:23,149 --> 00:28:25,183 It's Noelani. Hey, Noelani, go ahead. 615 00:28:25,185 --> 00:28:26,951 I just completed Jesse Berman's autopsy. 616 00:28:26,953 --> 00:28:28,653 He was shot four times. 617 00:28:28,655 --> 00:28:31,022 Three times from a distance of at least 20 feet. 618 00:28:31,024 --> 00:28:33,157 Once in the shoulder and twice in his leg. 619 00:28:33,159 --> 00:28:34,992 It's likely he would have survived those injuries. 620 00:28:34,994 --> 00:28:36,694 But what about the fourth shot? 621 00:28:36,696 --> 00:28:37,895 It was fired from less 622 00:28:37,897 --> 00:28:39,096 than two feet away. 623 00:28:39,098 --> 00:28:41,098 A close-range shot through the heart. 624 00:28:41,100 --> 00:28:42,800 Killed Berman instantly. 625 00:28:44,237 --> 00:28:47,171 Agent Reid executed that guy. 626 00:28:50,143 --> 00:28:52,677 (groaning) 627 00:28:57,483 --> 00:29:00,151 (groans) 628 00:29:00,153 --> 00:29:02,520 Well, I can think of two reasons why Reid 629 00:29:02,522 --> 00:29:04,956 would've killed Berman in cold blood. 630 00:29:04,958 --> 00:29:07,725 Because he wanted revenge for Lazio's murder or... 631 00:29:07,727 --> 00:29:09,794 Or Jesse was a threat to him, 632 00:29:09,796 --> 00:29:11,529 so he killed him to keep him quiet. 633 00:29:11,531 --> 00:29:13,798 And if that's true, you can bet it was Agent Reid 634 00:29:13,800 --> 00:29:16,467 who tipped Niles off about the raid. 635 00:29:22,976 --> 00:29:24,542 Afternoon, gentlemen. 636 00:29:24,544 --> 00:29:27,511 MAN: Let me get the gate for you, sir. 637 00:29:38,992 --> 00:29:41,292 ♪ ♪ 638 00:30:04,964 --> 00:30:05,929 Hey. 639 00:30:05,931 --> 00:30:08,098 One of my guys found it abandoned. 640 00:30:08,100 --> 00:30:10,134 Engine's still warm. 641 00:30:10,136 --> 00:30:12,369 Lou, I got a broken wine bottle here. 642 00:30:12,371 --> 00:30:13,637 Reid must have known there was 643 00:30:13,639 --> 00:30:14,938 a tracking device on the van. 644 00:30:14,940 --> 00:30:16,907 All right, okay, so he dumps the van 645 00:30:16,909 --> 00:30:18,542 and-and what, somebody picks him up? 646 00:30:18,544 --> 00:30:20,110 Probably Niles. 647 00:30:20,112 --> 00:30:22,179 My guess is they go to wherever they're processing the stuff. 648 00:30:22,181 --> 00:30:23,580 And who the hell knows where that is? 649 00:30:23,582 --> 00:30:25,416 Let me understand something, all right? 650 00:30:25,418 --> 00:30:26,950 Reid. 651 00:30:26,952 --> 00:30:29,586 I mean, he takes two of his fellow DEA agents out-- 652 00:30:29,588 --> 00:30:30,921 he shoots them point blank. 653 00:30:30,923 --> 00:30:32,790 I mean, he's gotta know there's no way out. 654 00:30:32,792 --> 00:30:34,358 The cut this guy's gonna get from this drug haul 655 00:30:34,360 --> 00:30:36,226 is gonna beat a DEA pension by a mile. 656 00:30:36,228 --> 00:30:37,928 Probably make enough to go away and disappear 657 00:30:37,930 --> 00:30:39,963 for the rest of his life. (cell phone ringing) 658 00:30:39,965 --> 00:30:40,998 (sighs) It's Jerry. 659 00:30:41,000 --> 00:30:42,399 Jerry, go ahead. 660 00:30:42,401 --> 00:30:43,901 So I got a fresh lead from Niles' financial records. 661 00:30:43,903 --> 00:30:46,136 Turns out he owns a commercial property 662 00:30:46,138 --> 00:30:47,838 through one of his holding companies-- 663 00:30:47,840 --> 00:30:50,174 a vacant business park in Wahiawa. 664 00:30:50,176 --> 00:30:52,376 Been sitting undeveloped for over a year. 665 00:30:52,378 --> 00:30:54,845 Remote location, industrial facilities on hand. 666 00:30:54,847 --> 00:30:56,747 I mean, it sounds like the kind of place 667 00:30:56,749 --> 00:30:58,649 you could, uh... you could process 668 00:30:58,651 --> 00:30:59,783 massive amounts of cocaine 669 00:30:59,785 --> 00:31:01,151 without drawing any attention, huh? 670 00:31:01,153 --> 00:31:02,219 My thoughts exactly. 671 00:31:02,221 --> 00:31:03,887 All right, Jerry, send me the coordinates. 672 00:31:03,889 --> 00:31:06,356 Notify SWAT and HPD. Have them meet us there. 673 00:31:06,358 --> 00:31:08,859 Will do. But you guys got your work cut out. 674 00:31:08,861 --> 00:31:10,060 This place is ginormous. 675 00:31:10,062 --> 00:31:12,663 I mean, like, talking five city blocks, 676 00:31:12,665 --> 00:31:15,099 maybe a couple hundred thousand square feet. 677 00:31:15,101 --> 00:31:18,602 Searching it's gonna take, like, a really, really long time. 678 00:31:18,604 --> 00:31:21,038 Guess we're gonna need some help, then. 679 00:31:25,044 --> 00:31:27,311 ♪ ♪ 680 00:31:43,863 --> 00:31:46,363 Go, go. Let's go, guys. 681 00:31:49,468 --> 00:31:51,502 (indistinct chatter) 682 00:31:51,504 --> 00:31:52,770 All right, everybody, bring it in. 683 00:31:52,772 --> 00:31:54,037 Bring it in, guys. Come on. 684 00:31:54,039 --> 00:31:55,639 Let's go, let's go, let's go. 685 00:31:56,609 --> 00:31:58,909 Okay, we do not have a precise location. 686 00:31:58,911 --> 00:32:01,545 Eddie here is gonna lead us to the drugs, all right? 687 00:32:01,547 --> 00:32:03,514 Everybody stay sharp and watch for hostiles. 688 00:32:03,516 --> 00:32:06,150 Maintain situational awareness at all times. 689 00:32:06,152 --> 00:32:07,718 We good? 690 00:32:07,720 --> 00:32:09,486 Last but not least, our friends in the DEA, 691 00:32:09,488 --> 00:32:10,854 they have a little tradition, all right? 692 00:32:10,856 --> 00:32:13,023 Before every raid, every one of us comes 693 00:32:13,025 --> 00:32:14,691 and pats the drug dog for good luck. 694 00:32:14,693 --> 00:32:15,893 So I want you all to come over 695 00:32:15,895 --> 00:32:17,995 and give my boy Eddie here some love. 696 00:32:17,997 --> 00:32:19,463 All right? Let's go. Let's go. 697 00:32:19,465 --> 00:32:21,331 We're counting on you, boy. No pressure. 698 00:32:21,333 --> 00:32:23,934 Hey, try not to get shot again, buddy, all right? 699 00:32:25,204 --> 00:32:27,504 Come on. Pat the dog. 700 00:32:30,075 --> 00:32:33,977 Look, um, Fido, I-I'm not really a dog person, 701 00:32:33,979 --> 00:32:36,446 but, uh... you know, 702 00:32:36,448 --> 00:32:39,483 you watch my back and, uh, I'll watch yours. 703 00:32:45,357 --> 00:32:47,224 Go get 'em, okay? 704 00:32:48,894 --> 00:32:50,327 Let's go. 705 00:32:55,434 --> 00:32:58,302 (sniffing) 706 00:33:11,417 --> 00:33:13,016 (moans) 707 00:33:21,994 --> 00:33:24,728 DEA, hold perimeter lockdown. 708 00:33:24,730 --> 00:33:27,331 SWAT's with me. Stand by. 709 00:33:28,868 --> 00:33:30,100 Got it. 710 00:33:30,102 --> 00:33:31,869 Send him in. 711 00:33:38,978 --> 00:33:40,711 Good boy. 712 00:33:46,185 --> 00:33:48,986 ♪ ♪ 713 00:34:15,681 --> 00:34:18,315 (quiet, indistinct chatter) 714 00:34:39,538 --> 00:34:41,004 Five-O! Let us see your hands! 715 00:34:43,208 --> 00:34:45,509 (groans) Go! 716 00:34:56,288 --> 00:34:58,088 Good doggy. 717 00:35:03,662 --> 00:35:04,828 (yells in pain) 718 00:35:11,804 --> 00:35:15,005 (panting, groaning) 719 00:35:27,953 --> 00:35:30,153 (Eddie growling) 720 00:35:36,528 --> 00:35:38,962 (growling continues) 721 00:35:38,964 --> 00:35:41,198 Easy, boy. Easy, boy. 722 00:35:41,200 --> 00:35:42,299 (growling) 723 00:35:42,301 --> 00:35:43,400 Come on, Eddie. 724 00:35:43,402 --> 00:35:44,401 (barking) 725 00:35:44,403 --> 00:35:45,836 (gun clicks) 726 00:35:45,838 --> 00:35:47,771 (growling) 727 00:35:47,773 --> 00:35:49,339 (barking) Easy, boy. 728 00:35:50,576 --> 00:35:52,275 Come on, Eddie. 729 00:35:52,277 --> 00:35:54,077 You remember me. You remember me. 730 00:35:54,079 --> 00:35:55,579 (snarling) (screams) 731 00:35:55,581 --> 00:35:58,982 (loud breathing) 732 00:35:59,885 --> 00:36:01,551 Is that my boy? 733 00:36:01,553 --> 00:36:05,322 Is that my nice boy, Eddie? 734 00:36:05,324 --> 00:36:08,859 Do you know you're a nice doggy, Eddie? 735 00:36:08,861 --> 00:36:10,427 "Oh, don't be silly, Uncle Lou. 736 00:36:10,429 --> 00:36:12,295 I don't even know I'm a doggy." 737 00:36:12,297 --> 00:36:14,464 Yes, boy, you saw the bad guy. 738 00:36:14,466 --> 00:36:17,434 You said, "I gotta go save my Uncle Lou," 739 00:36:17,436 --> 00:36:20,303 and that's why your Uncle Lou is gonna get you 740 00:36:20,305 --> 00:36:23,373 a big, juicy steak for your din-din! 741 00:36:23,375 --> 00:36:25,876 (laughing): Look who's a dog person now. 742 00:36:25,878 --> 00:36:27,077 No. 743 00:36:27,079 --> 00:36:28,945 I'm a "this dog" person. 744 00:36:28,947 --> 00:36:31,048 Isn't that right, Eddie? 745 00:36:31,050 --> 00:36:33,550 What a nice boy. (smacking lips) 746 00:36:33,552 --> 00:36:35,585 LUKELA: This was the most sophisticated drug operation 747 00:36:35,587 --> 00:36:37,454 we have ever seen on this island. 748 00:36:37,456 --> 00:36:40,424 But thanks to the bravery of our law enforcement agencies 749 00:36:40,426 --> 00:36:41,925 and, in particular, 750 00:36:41,927 --> 00:36:43,994 Commander McGarrett's Five-O unit, 751 00:36:43,996 --> 00:36:46,329 we put these criminals out of business 752 00:36:46,331 --> 00:36:49,066 and seized millions of dollars worth of cocaine. 753 00:36:49,068 --> 00:36:50,934 (Eddie barking) 754 00:36:53,772 --> 00:36:56,039 ♪ ♪ 755 00:37:15,761 --> 00:37:18,028 ♪ ♪ 756 00:37:47,793 --> 00:37:50,560 ♪ ♪ 757 00:38:16,688 --> 00:38:17,654 (chuckles) 758 00:38:17,656 --> 00:38:19,122 It's impressive. 759 00:38:19,124 --> 00:38:20,957 Thanks. 760 00:38:20,959 --> 00:38:23,226 Somebody I want you to meet. 761 00:38:28,400 --> 00:38:31,501 Junior, this is my friend, Sergeant Duke Lukela of HPD. 762 00:38:31,503 --> 00:38:33,603 Duke, this is Junior Reigns. 763 00:38:33,605 --> 00:38:34,871 Pleasure to meet you, Sergeant. 764 00:38:34,873 --> 00:38:36,239 Pleasure's all mine. 765 00:38:36,241 --> 00:38:37,874 Master Chief David Lange 766 00:38:37,876 --> 00:38:40,010 speaks very highly of you, Junior. 767 00:38:42,514 --> 00:38:44,614 Look, you want a spot on my team, 768 00:38:44,616 --> 00:38:45,882 this is how you do it. 769 00:38:45,884 --> 00:38:46,983 All right? 770 00:38:46,985 --> 00:38:49,286 You join the academy and become a cop. 771 00:38:50,556 --> 00:38:52,923 All due respect, sir, I don't want to be HPD. 772 00:38:52,925 --> 00:38:54,291 I want to work for you. 773 00:38:54,293 --> 00:38:56,226 Yeah, I know you do. 774 00:38:57,062 --> 00:38:58,528 But this is the deal. 775 00:38:58,530 --> 00:39:01,164 I need you to graduate from the academy. 776 00:39:01,166 --> 00:39:03,300 You do that... 777 00:39:03,302 --> 00:39:05,302 I'll bring you onto Five-O. 778 00:39:06,605 --> 00:39:08,138 You have my word. 779 00:39:08,974 --> 00:39:10,507 You served your country, son. 780 00:39:10,509 --> 00:39:12,442 It's the least we can do. 781 00:39:16,315 --> 00:39:18,281 Thank you, sir. I won't let you down. 782 00:39:18,283 --> 00:39:20,116 I know you won't. 783 00:39:26,959 --> 00:39:28,992 DANNY: You like this dog, huh? 784 00:39:28,994 --> 00:39:30,327 What? 785 00:39:30,329 --> 00:39:31,795 I said you like this dog. 786 00:39:31,797 --> 00:39:33,163 Yeah, he's a nice dog. 787 00:39:33,165 --> 00:39:35,065 No, what I mean is... 788 00:39:35,067 --> 00:39:37,701 you have an attachment to this dog. 789 00:39:37,703 --> 00:39:39,869 Which is dangerous because the dog 790 00:39:39,871 --> 00:39:41,972 is gonna have a new home soon, right? 791 00:39:41,974 --> 00:39:44,574 That's right. That's right, Danny. 792 00:39:44,576 --> 00:39:46,943 And, for the record, I'm not attached. 793 00:39:46,945 --> 00:39:48,511 Oh, no? No. 794 00:39:48,513 --> 00:39:51,448 Oh, okay, 'cause you-you're chopping free-range chicken... 795 00:39:51,450 --> 00:39:53,016 - Mm-hmm. - ...for the dog, and you're about 796 00:39:53,018 --> 00:39:54,918 to put it in your favorite cereal bowl, so... 797 00:39:54,920 --> 00:39:56,620 What am I gonna do, cook two meals? 798 00:39:56,622 --> 00:39:57,687 He eats what I eat. 799 00:39:57,689 --> 00:39:59,055 Okay. All right. 800 00:39:59,057 --> 00:40:00,457 I thought you were a cat guy. 801 00:40:00,459 --> 00:40:03,026 I am a cat guy. I maintain... 802 00:40:03,028 --> 00:40:05,362 that the cat is a far superior animal. 803 00:40:05,364 --> 00:40:06,763 And I'll tell you why. 804 00:40:06,765 --> 00:40:08,365 Okay? They're more sophisticated. 805 00:40:08,367 --> 00:40:11,201 Mm-hmm. They're more cunning. 806 00:40:11,203 --> 00:40:13,003 More agile. 807 00:40:13,005 --> 00:40:14,671 Self-sufficient. 808 00:40:14,673 --> 00:40:16,473 Great animals, but still... 809 00:40:16,475 --> 00:40:18,108 (sighs) 810 00:40:18,110 --> 00:40:20,644 Look. 811 00:40:20,646 --> 00:40:22,979 It's possible that maybe Eddie 812 00:40:22,981 --> 00:40:24,848 has grown on me a little bit, all right? 813 00:40:24,850 --> 00:40:26,950 What am I gonna do? He's a very sweet dog. 814 00:40:26,952 --> 00:40:28,385 Is he not? 815 00:40:28,387 --> 00:40:29,819 Very sweet dog. Thank you. 816 00:40:29,821 --> 00:40:31,672 So, am I here to watch you feed the dog? 817 00:40:31,673 --> 00:40:32,127 No. 818 00:40:32,151 --> 00:40:33,524 Or was there a reason you called me over here? 819 00:40:33,525 --> 00:40:34,924 'Cause I have lots of things to do. 820 00:40:34,926 --> 00:40:37,994 Thank you. Adam Noshimuri came to visit me this morning. 821 00:40:37,996 --> 00:40:39,562 Okay. 822 00:40:39,564 --> 00:40:42,732 I guess, uh, Kono's case has gone federal. 823 00:40:42,734 --> 00:40:44,301 The FBI want her to stick around, 824 00:40:44,303 --> 00:40:45,802 see it through to the end. 825 00:40:46,772 --> 00:40:49,005 So, what does that mean? When is she coming back? 826 00:40:49,007 --> 00:40:50,707 Not any time soon. 827 00:40:50,709 --> 00:40:53,910 Adam's flying out tomorrow to be with her. 828 00:40:53,912 --> 00:40:56,079 Wow. 829 00:40:56,081 --> 00:40:57,814 Things are changing, huh? 830 00:40:58,750 --> 00:41:00,317 Yes, they are. 831 00:41:01,386 --> 00:41:03,186 Eddie, chow time, buddy. 832 00:41:03,188 --> 00:41:04,554 Let's go. 833 00:41:04,556 --> 00:41:06,523 (whistles) Where you at? 834 00:41:08,493 --> 00:41:10,627 Maybe he's not hungry. 835 00:41:11,596 --> 00:41:13,330 Eddie. 836 00:41:13,332 --> 00:41:15,198 Eddie, boy. 837 00:41:17,202 --> 00:41:18,802 Eddie. 838 00:41:26,778 --> 00:41:28,411 Eddie. 839 00:41:28,413 --> 00:41:30,747 Where you at, buddy? 840 00:41:34,353 --> 00:41:36,486 Where'd he go? 841 00:41:38,123 --> 00:41:40,290 (sighs) 842 00:41:41,493 --> 00:41:43,793 I think I might know where he is. 843 00:41:52,404 --> 00:41:55,705 (Eddie whining) 844 00:42:02,214 --> 00:42:04,414 Hey. 845 00:42:06,952 --> 00:42:08,051 You're all right. 846 00:42:08,053 --> 00:42:10,253 Hey, buddy. 847 00:42:11,957 --> 00:42:14,324 It's okay. It's okay. 848 00:42:21,767 --> 00:42:24,267 Everything's gonna be okay, buddy. 849 00:42:29,600 --> 00:42:36,500 == sync, corrected by elderman == @elder_man 64343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.