Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,154 --> 00:00:06,421
♪ ♪
2
00:00:12,462 --> 00:00:15,096
(alarm clock ringing)
3
00:00:24,474 --> 00:00:25,807
Okay.
All right, Eddie.
4
00:00:25,809 --> 00:00:28,009
Come on.
Come on, boy.
5
00:00:28,011 --> 00:00:29,377
(chuckles) All right.
6
00:00:29,379 --> 00:00:30,878
Okay. Okay, okay.
7
00:00:30,880 --> 00:00:32,547
I'm up. I'm up.
8
00:00:39,623 --> 00:00:41,889
♪ ♪
9
00:01:03,079 --> 00:01:05,413
(cell phone rings)
10
00:01:06,249 --> 00:01:08,249
This is Agent Lazio.
11
00:01:08,985 --> 00:01:10,385
LAZIO:Okay, listen up.
12
00:01:10,387 --> 00:01:12,754
We have solid Intelthat a major cocaine shipment
13
00:01:12,756 --> 00:01:14,055
just landed at port.
14
00:01:14,057 --> 00:01:15,423
Let's go in, secure the area,
15
00:01:15,425 --> 00:01:17,959
then searchcontainer to container.
16
00:01:24,901 --> 00:01:27,168
♪ ♪
17
00:01:32,175 --> 00:01:34,042
It's clear.
18
00:01:37,080 --> 00:01:38,579
(Eddie whimpers)
What is it, boy?
19
00:01:38,581 --> 00:01:39,947
(heavy gunfire)
Cover!
20
00:01:39,949 --> 00:01:41,783
Keep your head down, partner.
21
00:01:41,785 --> 00:01:43,151
Move! Move!
22
00:01:45,055 --> 00:01:46,554
Shots fired!
23
00:01:46,556 --> 00:01:47,855
(barks)
24
00:01:48,725 --> 00:01:50,091
Thanks, partner.
25
00:01:56,399 --> 00:01:58,066
(Eddie barking)
26
00:02:02,472 --> 00:02:04,005
(barking)
(Lazio groans)
27
00:02:04,708 --> 00:02:07,241
(groaning weakly)
28
00:02:14,918 --> 00:02:16,818
(running footsteps)
29
00:02:22,292 --> 00:02:23,791
(Eddie barks)
30
00:02:25,595 --> 00:02:27,762
(Eddie barking)
31
00:02:30,767 --> 00:02:32,367
(Eddie barking)
32
00:02:44,481 --> 00:02:45,880
(grunting and groaning)
33
00:02:45,882 --> 00:02:48,483
(Eddie growling)
34
00:02:51,721 --> 00:02:53,421
(gun fires, Eddie yelps)
35
00:02:58,962 --> 00:03:01,162
(panting, whimpering)
36
00:03:03,333 --> 00:03:06,934
[Hawaii Five-O
theme song plays]
37
00:03:06,958 --> 00:03:10,958
♪ Hawaii Five-O 8x02 ♪
Na La 'ilio
(Dog Days)<
38
00:03:10,982 --> 00:03:17,782
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
39
00:03:17,806 --> 00:03:34,504
♪
♪
40
00:03:44,507 --> 00:03:47,375
♪
♪
41
00:03:52,916 --> 00:03:55,016
(doorbell rings)
42
00:03:57,987 --> 00:03:59,454
Commander McGarrett?
43
00:04:00,290 --> 00:04:02,023
Yes.
44
00:04:02,926 --> 00:04:04,992
Special Operator 2nd Class
Junior Reigns.
45
00:04:04,994 --> 00:04:06,494
It's an honor to meet you, sir.
46
00:04:06,496 --> 00:04:08,396
Nice to meet you, Junior.
Please relax.
47
00:04:08,398 --> 00:04:10,798
I'm, uh...
I'm not on the team anymore.
48
00:04:12,936 --> 00:04:14,135
What can I do for you?
49
00:04:14,137 --> 00:04:16,604
Uh, my Master Chief David Lange
50
00:04:16,606 --> 00:04:18,673
always spoke very
highly of you.
51
00:04:18,675 --> 00:04:20,107
David Lange?
(chuckling): Yeah.
52
00:04:20,109 --> 00:04:21,375
He's your master chief?
53
00:04:21,377 --> 00:04:22,677
He was my dive buddy.
54
00:04:22,679 --> 00:04:24,378
He mentioned that.
He says you're the best.
55
00:04:24,380 --> 00:04:27,849
Well, don't believe everything
David Lange says.
56
00:04:27,851 --> 00:04:29,317
When you headed back downrange?
57
00:04:29,319 --> 00:04:31,619
Actually, sir,
I just processed out.
58
00:04:31,621 --> 00:04:33,187
Out of the Navy?
59
00:04:33,189 --> 00:04:34,322
Yes, sir.
60
00:04:34,324 --> 00:04:36,023
(chuckles) It's a long story.
I bet it is.
61
00:04:36,025 --> 00:04:37,725
When'd you get back
from the sandbox?
62
00:04:37,727 --> 00:04:38,926
Two hours ago.
63
00:04:40,196 --> 00:04:42,630
I see. Well...
64
00:04:43,933 --> 00:04:46,067
Special Operator 2nd Class
Junior Reigns,
65
00:04:46,069 --> 00:04:48,269
I gotta say,
I'm intrigued as to why
66
00:04:48,271 --> 00:04:50,204
you're standing
on my porch this morning.
67
00:04:50,206 --> 00:04:53,140
Well, I heard about the task
force you run and, you know,
68
00:04:53,142 --> 00:04:54,876
the type of work
you do, and...
69
00:04:54,878 --> 00:04:57,612
well, to tell you the
truth, I need a job.
70
00:04:58,448 --> 00:04:59,981
I gotta say, I appreciate
71
00:04:59,983 --> 00:05:03,217
the initiative I see here
this morning, but, uh...
72
00:05:03,219 --> 00:05:05,887
unfortunately, you know, I'm...
just not hiring right now.
73
00:05:07,257 --> 00:05:09,156
But listen, man,
I mean, if you...
74
00:05:09,158 --> 00:05:10,324
if you're open to other work,
75
00:05:10,326 --> 00:05:12,126
I can make some calls.
I'd be happy to.
76
00:05:12,128 --> 00:05:14,095
No, I appreciate that,
sir, but the thing is,
77
00:05:14,097 --> 00:05:15,997
you know, I don't
just want a job.
78
00:05:15,999 --> 00:05:18,099
Frying potatoes or painting
houses... (chuckles)
79
00:05:18,101 --> 00:05:19,734
they just don't interest me.
80
00:05:19,736 --> 00:05:21,802
I want to work for you.
81
00:05:24,007 --> 00:05:25,673
I don't know
what to tell you, Junior.
82
00:05:25,675 --> 00:05:28,543
I'm, uh... I'm sorry,
I really am.
83
00:05:29,412 --> 00:05:30,778
I understand, sir.
84
00:05:30,780 --> 00:05:32,046
Thank you.
85
00:05:32,048 --> 00:05:33,247
Yeah, you got it.
86
00:05:37,921 --> 00:05:39,420
(cell phone ringing)
87
00:05:39,422 --> 00:05:41,289
McGarrett.
88
00:05:43,293 --> 00:05:44,625
Yeah, I'll be right there.
89
00:05:44,627 --> 00:05:46,894
DANNY:No, it's great.
90
00:05:46,896 --> 00:05:48,696
No, it's really good.
Listen, you guys have fun
91
00:05:48,698 --> 00:05:49,931
down the shore.
Tell Aunt Lorraine
92
00:05:49,933 --> 00:05:51,632
I said hello.
I love you guys.
93
00:05:51,634 --> 00:05:53,734
All right. Bye.
94
00:05:53,736 --> 00:05:55,937
What was that all about?
What was it all about?
95
00:05:55,939 --> 00:05:57,705
You were just sitting here
listening to my conversation.
96
00:05:57,707 --> 00:06:00,441
- What do you mean, what was it all about?
- No... I don't speak Jersey.
97
00:06:00,443 --> 00:06:02,276
I tuned out at, uh...
"disco fries in AC."
98
00:06:02,278 --> 00:06:04,512
- That what you said?
- That's when you eat a big pile
99
00:06:04,514 --> 00:06:06,614
of french fries
with a bunch of stuff on it
100
00:06:06,616 --> 00:06:07,815
at 2:00 in the morning.
101
00:06:07,817 --> 00:06:09,483
My cousin Leo, he was in
Atlantic City last week.
102
00:06:09,485 --> 00:06:10,451
And "tomato pie"
103
00:06:10,453 --> 00:06:12,320
is Jersey for pizza--
is that right?
104
00:06:12,322 --> 00:06:14,522
- Yeah, you can make fun. This is good news.
- I'm not making f...
105
00:06:14,524 --> 00:06:16,090
They got good news, okay?
Okay. What is it?
106
00:06:16,092 --> 00:06:18,626
My-my... my Uncle Vito
has agreed to bottle water--
107
00:06:18,628 --> 00:06:20,761
bottle tap water
for our restaurant.
108
00:06:21,965 --> 00:06:23,864
That's the stupidest
thing you've ever said.
109
00:06:23,866 --> 00:06:25,333
Well, for your information,
water is the key
110
00:06:25,335 --> 00:06:26,667
to good pizza dough, okay?
111
00:06:26,669 --> 00:06:27,935
That's why you can't get
a good slice of pizza
112
00:06:27,937 --> 00:06:29,337
out here in Hawaii.
Surrounded by water, Danny.
113
00:06:29,339 --> 00:06:30,771
It's not...
Why do we need more water
114
00:06:30,773 --> 00:06:32,573
when we live on an island?
It's not any water.
115
00:06:32,575 --> 00:06:34,308
It's specific water.
It's Jersey tap water
116
00:06:34,310 --> 00:06:36,978
that has been pumped
through-through aged pipes
117
00:06:36,980 --> 00:06:39,180
that give you a mineral count
that is perfectly bred
118
00:06:39,182 --> 00:06:40,581
to make a good
piece of pizza.
119
00:06:40,583 --> 00:06:41,949
You understand? It...
What?!
120
00:06:41,951 --> 00:06:43,217
Don't worry. It's...
well, it's the truth,
121
00:06:43,219 --> 00:06:44,218
but don't worry about it.
122
00:06:44,220 --> 00:06:45,286
Why don't you just
handle management,
123
00:06:45,288 --> 00:06:46,520
and I will deal
with the recipes.
124
00:06:46,522 --> 00:06:47,855
Are you serious? - Mm-hmm.
No, I'm gonna have
125
00:06:47,857 --> 00:06:49,223
to exercise my
veto on this one.
126
00:06:49,225 --> 00:06:50,891
You don't have a veto.
I have a Vito.
127
00:06:50,893 --> 00:06:52,326
I... I have... Okay.
He's my uncle.
128
00:06:52,328 --> 00:06:54,161
And he's my uncle,
and he's gonna send us water.
129
00:06:54,163 --> 00:06:55,663
That's the only Vito
that's gonna be exercised.
130
00:06:55,665 --> 00:06:57,498
You asked me to be
your business partner.
131
00:06:57,500 --> 00:06:59,266
It's like a marriage. It's gotta
be 50/50 if it's gonna work.
132
00:06:59,268 --> 00:07:00,835
What do you know about marriage?
You been married?
133
00:07:00,837 --> 00:07:02,503
No, never been
divorced, either.
134
00:07:02,505 --> 00:07:03,771
It's wat...
What do you care
135
00:07:03,773 --> 00:07:05,006
where it comes from?
It's water.
136
00:07:05,008 --> 00:07:07,508
- What do you care?
- Number one, the shipping costs,
137
00:07:07,510 --> 00:07:10,044
but most of all, it's about you
not considering my feelings.
138
00:07:10,046 --> 00:07:12,880
Your feelings?
Yeah, my feelings.
139
00:07:12,882 --> 00:07:13,981
You're like
a sensitive flower.
140
00:07:13,983 --> 00:07:15,182
I'm gonna change
the subject.
141
00:07:15,184 --> 00:07:16,784
Okay.
'Cause I'm very uncomfortable
142
00:07:16,786 --> 00:07:19,186
when it comes
to your feelings.
143
00:07:19,188 --> 00:07:21,322
You heard from Kono?
144
00:07:21,324 --> 00:07:23,524
Yeah, I have.
145
00:07:23,526 --> 00:07:26,193
Yeah, I spoke to her
a couple days ago.
146
00:07:26,195 --> 00:07:28,562
Seems like, every time
she locks up a perp,
147
00:07:28,564 --> 00:07:30,531
they get new Intel that
leads to another arrest.
148
00:07:30,533 --> 00:07:33,801
She's even brought in
Chin's San Fran task force
149
00:07:33,803 --> 00:07:35,836
to handle the West
Coast operations.
150
00:07:41,344 --> 00:07:42,543
What?
No, it's just weird.
151
00:07:42,545 --> 00:07:45,212
I mean, I miss those guys,
you know?
152
00:07:45,214 --> 00:07:47,415
Yeah, me too.
153
00:07:50,353 --> 00:07:53,320
Look who's a sensitive
little flower now.
154
00:07:57,527 --> 00:07:59,493
LUKELA:
DEA was responding to a tip.
155
00:07:59,495 --> 00:08:02,563
Got word that a fresh shipment
of cocaine just hit the port.
156
00:08:02,565 --> 00:08:03,898
But when they started
their search,
157
00:08:03,900 --> 00:08:05,232
they immediately came
under fire.
158
00:08:05,234 --> 00:08:06,734
Hold on.
Under fire from who?
159
00:08:06,736 --> 00:08:07,902
Couldn't tell you.
160
00:08:07,904 --> 00:08:09,136
Shooters all got away.
161
00:08:09,138 --> 00:08:10,705
But in the past few months,
162
00:08:10,707 --> 00:08:12,473
there's been a surge
in drug arrests.
163
00:08:12,475 --> 00:08:14,175
Whatever outfit's
behind this,
164
00:08:14,177 --> 00:08:15,676
their coke is flooding
the streets.
165
00:08:15,678 --> 00:08:18,212
The DEA take any casualties?
166
00:08:18,214 --> 00:08:19,346
Two agents dead
167
00:08:19,348 --> 00:08:20,981
and a service dog
still unaccounted for.
168
00:08:22,418 --> 00:08:24,118
DANNY:
All right, so we got...
169
00:08:24,120 --> 00:08:25,853
Whoa, whoa.
Where you going?
170
00:08:25,855 --> 00:08:28,089
Going to find that dog.
171
00:08:43,072 --> 00:08:46,207
♪ ♪
172
00:09:04,060 --> 00:09:06,293
(whimpering)
173
00:09:06,295 --> 00:09:07,595
Hey.
174
00:09:08,664 --> 00:09:09,864
Hey.
175
00:09:09,866 --> 00:09:11,966
Hey, hey, hey, hey.
176
00:09:11,968 --> 00:09:14,502
(whimpering)
177
00:09:22,678 --> 00:09:24,578
You're okay.
178
00:09:24,580 --> 00:09:25,813
Come on.
179
00:09:25,815 --> 00:09:27,381
You're all right.
180
00:09:28,484 --> 00:09:30,885
You're okay.
You're all right, buddy.
181
00:09:32,321 --> 00:09:34,088
I need somebody
in here right now.
182
00:09:34,090 --> 00:09:35,389
Paramedics, right now.
183
00:09:35,391 --> 00:09:37,591
I got a gunshot wound.
Let's go!
184
00:09:53,584 --> 00:09:55,784
(Eddie whimpering)
185
00:09:57,287 --> 00:09:59,554
We'll take it
from here, Commander.
186
00:10:01,558 --> 00:10:02,657
- Hey.
- Hey.
187
00:10:02,659 --> 00:10:04,092
How is he?
188
00:10:04,094 --> 00:10:05,760
The shot missed
his vitals.
189
00:10:05,762 --> 00:10:06,862
Uh, he's gonna
need surgery.
190
00:10:06,864 --> 00:10:08,163
That's all they
know right now.
191
00:10:08,165 --> 00:10:09,764
Shoot a dog, you're going
to hell. Period.
192
00:10:09,766 --> 00:10:11,132
MAN:
Gentlemen.
193
00:10:11,134 --> 00:10:12,334
I'm Agent Reid.
194
00:10:12,336 --> 00:10:14,069
Nice to meet you.
I'm Steve McGarrett.
195
00:10:14,071 --> 00:10:15,403
Danny Williams,
my partner, Five-O.
196
00:10:15,405 --> 00:10:16,504
How you doing?
197
00:10:16,506 --> 00:10:18,240
Eddie's been with
us for three years.
198
00:10:18,242 --> 00:10:19,841
Before that,
he was a war dog
199
00:10:19,843 --> 00:10:21,109
stationed
in Afghanistan.
200
00:10:21,111 --> 00:10:24,679
Survived all that just to get
shot on a dock in Oahu.
201
00:10:24,681 --> 00:10:26,715
I'm sorry, you lost
two good men today, too.
202
00:10:26,717 --> 00:10:28,450
Yeah, Lazio and Fuller.
203
00:10:28,452 --> 00:10:30,352
Lazio was Eddie's handler.
204
00:10:30,354 --> 00:10:32,187
He was also lead agent
on this investigation.
205
00:10:32,189 --> 00:10:34,089
Finally felt that this
was his breakthrough.
206
00:10:34,091 --> 00:10:35,190
Now, wait a minute.
Breakthrough?
207
00:10:35,192 --> 00:10:36,291
You talking about
the tip-off he got?
208
00:10:36,293 --> 00:10:37,359
Right.
209
00:10:37,361 --> 00:10:38,960
He got word that the drugs
were at port.
210
00:10:38,962 --> 00:10:40,829
Lazio was sure
this was it.
211
00:10:40,831 --> 00:10:42,230
Our chance to
finally take down
212
00:10:42,232 --> 00:10:43,398
the smuggling
op for good.
213
00:10:43,400 --> 00:10:45,567
Okay. Uh, do we know
if any drugs
214
00:10:45,569 --> 00:10:47,168
were taken off the dock today?
215
00:10:47,170 --> 00:10:48,203
So far, there's no sign
216
00:10:48,205 --> 00:10:49,804
of a breach in any
of the containers.
217
00:10:49,806 --> 00:10:51,273
Okay.
218
00:10:51,275 --> 00:10:52,641
So, either they
didn't have time
219
00:10:52,643 --> 00:10:54,776
to get the drugs
off the dock, or...
220
00:10:54,778 --> 00:10:56,845
or there were maybe
no drugs here to begin with.
221
00:10:56,847 --> 00:10:57,946
How do you figure?
222
00:10:57,948 --> 00:10:59,214
Well, think about it.
223
00:10:59,216 --> 00:11:01,082
I mean, you said Lazio,
he was very close
224
00:11:01,084 --> 00:11:02,584
to busting this thing
wide open, right?
225
00:11:02,586 --> 00:11:03,618
Uh, if that's the case,
226
00:11:03,620 --> 00:11:05,387
this would be a perfect time
to take him out.
227
00:11:05,389 --> 00:11:06,821
STEVE:
Look, the shooters
228
00:11:06,823 --> 00:11:08,623
took up strategic positions
229
00:11:08,625 --> 00:11:11,226
and were ready to engage
when you and your boys got here.
230
00:11:11,228 --> 00:11:12,193
It just looks...
231
00:11:12,195 --> 00:11:13,528
it looks like an ambush to me.
232
00:11:13,530 --> 00:11:15,030
DANNY: Yeah, I agree,
and if that's the case,
233
00:11:15,032 --> 00:11:17,032
I think that what we need
to be focusing on
234
00:11:17,034 --> 00:11:18,233
is where the tip came from.
235
00:11:18,235 --> 00:11:21,069
Well, that Intel came
from Lazio's CI.
236
00:11:21,071 --> 00:11:23,338
Okay, why don't you get him
on the phone.
237
00:11:24,775 --> 00:11:27,309
JERRY:So, I pulledthe HPD crime stats,
238
00:11:27,311 --> 00:11:28,443
and check this out.
239
00:11:28,445 --> 00:11:31,279
Drug busts and O.D. cases
have been spiking
240
00:11:31,281 --> 00:11:32,714
roughly every six weeks.
241
00:11:32,716 --> 00:11:34,983
According to our DEA friends,
Agent Lazio
242
00:11:34,985 --> 00:11:37,218
spotted this trend
and suspected it's connected
243
00:11:37,220 --> 00:11:38,820
to fresh shipments
hitting the island.
244
00:11:38,822 --> 00:11:41,056
Well, Danny and Tani are
down at the docks right now
245
00:11:41,058 --> 00:11:42,590
helping the DEA
coordinate their search.
246
00:11:42,592 --> 00:11:44,693
If there's drugs there,
we're gonna find them.
247
00:11:44,695 --> 00:11:46,728
You know how long
that's gonna take?
248
00:11:46,730 --> 00:11:48,229
Almost everything
on this island
249
00:11:48,231 --> 00:11:49,664
is shipped
from someplace else.
250
00:11:49,666 --> 00:11:53,034
There's gotta be a thousand
containers at the port.
251
00:11:53,036 --> 00:11:54,903
Jerry, do me a favor.
252
00:11:54,905 --> 00:11:56,438
Pull all the incoming activity
253
00:11:56,440 --> 00:11:58,640
at that port
over the last six months.
254
00:11:58,642 --> 00:11:59,975
See if there's any
repeat shipments
255
00:11:59,977 --> 00:12:01,776
that match up with
the spike in drug activity.
256
00:12:01,778 --> 00:12:02,820
You got it.
257
00:12:02,844 --> 00:12:04,447
And, uh, can you do
me another favor?
258
00:12:04,448 --> 00:12:06,815
Check in on Agent
Lazio's dog, Eddie.
259
00:12:06,817 --> 00:12:08,149
Should be coming
out of surgery.
260
00:12:08,151 --> 00:12:09,951
I just want to make sure
he's doing all right.
261
00:12:09,953 --> 00:12:11,119
(cell phone rings)
262
00:12:11,121 --> 00:12:12,587
Thanks.
Agent Reid, hello.
263
00:12:12,589 --> 00:12:14,622
Any word on the CI?
264
00:12:16,360 --> 00:12:18,560
(monitor beeping)
265
00:12:23,800 --> 00:12:25,567
Check for fragments.
266
00:12:37,381 --> 00:12:39,481
Are you the owner?
267
00:12:40,984 --> 00:12:43,118
I'm going to need the owner's
signature on these.
268
00:12:44,388 --> 00:12:46,588
Yeah, that's not
gonna be possible.
269
00:12:50,727 --> 00:12:52,627
Do me a favor.
270
00:12:52,629 --> 00:12:55,130
When you know something,
please call me.
271
00:12:59,669 --> 00:13:02,037
(indistinct shouting)
272
00:13:03,540 --> 00:13:06,007
You sure you got
the right name?
273
00:13:06,977 --> 00:13:09,310
You ain't gotta give
me the stink-eye.
274
00:13:09,312 --> 00:13:11,579
I'm just saying that
whenever I close my eyes
275
00:13:11,581 --> 00:13:15,250
and I think of a low-life,
street-smart drug snitch,
276
00:13:15,252 --> 00:13:16,751
they never look like that.
277
00:13:17,854 --> 00:13:18,953
Come on, guys.
278
00:13:18,955 --> 00:13:21,423
You got this.
You got this. Right there.
279
00:13:21,425 --> 00:13:23,825
(whistle blows)
280
00:13:25,529 --> 00:13:29,130
I'm sorry.
It's just a lot to take in.
281
00:13:29,132 --> 00:13:31,866
No, no, don't, uh...
don't be sorry.
282
00:13:31,868 --> 00:13:35,737
How, uh...
how did you become
283
00:13:35,739 --> 00:13:37,872
Agent Lazio's
informant?
284
00:13:40,077 --> 00:13:42,777
It's not exactly easy
for me to talk about,
285
00:13:42,779 --> 00:13:45,380
but I... I used
to be an addict.
286
00:13:45,382 --> 00:13:47,882
It started with
prescription meds.
287
00:13:47,884 --> 00:13:49,951
Stimulants, mostly.
288
00:13:49,953 --> 00:13:51,719
But then I couldn't
find doctors
289
00:13:51,721 --> 00:13:53,054
to write me
scripts anymore.
290
00:13:53,056 --> 00:13:56,191
That's when you turned
to street drugs, huh?
291
00:13:56,193 --> 00:13:58,426
And when I got popped on my
third possession charge,
292
00:13:58,428 --> 00:14:01,529
I was looking at
mandatory jail time
293
00:14:01,531 --> 00:14:04,432
and the prospect
of losing my kids.
294
00:14:04,434 --> 00:14:06,534
But Lazio stepped in,
295
00:14:06,536 --> 00:14:10,605
and he helped me avoid
prison and keep custody.
296
00:14:10,607 --> 00:14:12,907
Even got me into
this great rehab program.
297
00:14:12,909 --> 00:14:16,578
So, in return, you became
his informant. Is that right?
298
00:14:16,580 --> 00:14:19,114
Yeah, I continued
to make the odd buy.
299
00:14:19,116 --> 00:14:21,716
Used it as an
opportunity to fish
300
00:14:21,718 --> 00:14:23,451
for information from my dealer.
301
00:14:23,453 --> 00:14:25,420
You know, Manny
was kind of sweet on me,
302
00:14:25,422 --> 00:14:27,522
so he was always really chatty.
303
00:14:27,524 --> 00:14:28,957
Manny's the one who...
who gave you
304
00:14:28,959 --> 00:14:30,091
the information
about the shipment?
305
00:14:30,093 --> 00:14:32,760
I went to buy from
him, but he was out.
306
00:14:32,762 --> 00:14:35,430
Said he was waiting to re-up,
307
00:14:35,432 --> 00:14:37,298
but for me to just chill.
308
00:14:37,300 --> 00:14:39,667
There was a load
about to hit port.
309
00:14:40,937 --> 00:14:42,270
Well, Kiana, we believe
310
00:14:42,272 --> 00:14:44,506
that the tip you gave
to Agent Lazio
311
00:14:44,508 --> 00:14:46,708
might have just been
an attempt to set him up.
312
00:14:46,710 --> 00:14:48,343
What do you mean?
313
00:14:48,345 --> 00:14:49,844
STEVE: It's possible
the information
314
00:14:49,846 --> 00:14:51,012
that Manny fed you
315
00:14:51,014 --> 00:14:53,681
was responsible
for Lazio's death.
316
00:14:56,586 --> 00:14:59,587
So this Manny,
what's his last name?
317
00:14:59,589 --> 00:15:02,724
I... He was always just Manny.
318
00:15:03,727 --> 00:15:05,560
But I do know from
our conversations,
319
00:15:05,562 --> 00:15:06,661
when he's not dealing,
320
00:15:06,663 --> 00:15:10,231
he washes dishes down
at this restaurant.
321
00:15:12,569 --> 00:15:14,035
GROVER:So...
322
00:15:14,037 --> 00:15:16,171
either Manny
the dope-dealing dishwasher
323
00:15:16,173 --> 00:15:17,772
is some kind
of criminal mastermind
324
00:15:17,774 --> 00:15:20,642
who, first of all,
made Kiana as a CI
325
00:15:20,644 --> 00:15:23,912
and then, on top of that,
fed her a false tip...
326
00:15:23,914 --> 00:15:25,513
(sighs)
Or what?
327
00:15:25,515 --> 00:15:28,816
Or the Intel is legit (cell phone ringing)
and the drugs are there.
328
00:15:28,818 --> 00:15:29,884
Yeah. Danny?
329
00:15:29,886 --> 00:15:31,252
DANNY:
All right, we got something.
330
00:15:31,254 --> 00:15:32,887
One of the containers
had its locks clipped.
331
00:15:32,889 --> 00:15:35,256
We know that they were all
locked when they got into port.
332
00:15:35,258 --> 00:15:37,091
It must have happened
right before the raid.
333
00:15:37,093 --> 00:15:38,226
Yeah, that's what I'm thinking.
334
00:15:38,228 --> 00:15:40,562
The thing is, though,
we looked through it, and, uh,
335
00:15:40,564 --> 00:15:41,930
good news--
nothing is missing.
336
00:15:41,932 --> 00:15:44,399
Okay, so what are we thinking?
The crew cut the locks,
337
00:15:44,401 --> 00:15:45,466
but then the DEA showed up
338
00:15:45,468 --> 00:15:46,901
before they had time
to unload the drugs,
339
00:15:46,903 --> 00:15:49,170
so they had to shoot their way
out of there-- is that it?
340
00:15:49,172 --> 00:15:51,406
I guess.
I mean, it looks that way.
341
00:15:51,408 --> 00:15:53,374
In the meantime,
we're gonna double-check.
342
00:15:53,376 --> 00:15:54,642
Tani's gonna go over
the manifest,
343
00:15:54,644 --> 00:15:56,211
make sure everything
is still there.
344
00:15:56,213 --> 00:15:58,246
We got K9s coming down. We got,
uh, portable X-ray scanners.
345
00:15:58,248 --> 00:16:00,848
If there are drugs in this
container, we will find them.
346
00:16:00,850 --> 00:16:02,083
Yeah, I know you will, buddy.
347
00:16:02,085 --> 00:16:04,118
Listen to me. I need you
to do something else.
348
00:16:04,120 --> 00:16:06,221
Make sure you
log every person
349
00:16:06,223 --> 00:16:08,289
that comes in and out of
that port, all right?
350
00:16:08,291 --> 00:16:11,693
If this drug haul
is as big as we think it is,
351
00:16:11,695 --> 00:16:13,494
someone's coming back for it.
352
00:16:13,496 --> 00:16:14,929
All right.
353
00:16:20,403 --> 00:16:22,136
MAN:
Afternoon, gentlemen.
354
00:16:22,138 --> 00:16:24,038
Table for two?
STEVE: Unfortunately, no.
355
00:16:24,040 --> 00:16:26,241
We, uh, need to see
one of your employees.
356
00:16:26,243 --> 00:16:28,543
You got a dishwasher here,
Manny Delarosa-- is he around?
357
00:16:28,545 --> 00:16:30,612
No. Manny missed
his shift today.
358
00:16:30,614 --> 00:16:33,381
I suspect your presence
here might explain why.
359
00:16:33,383 --> 00:16:34,882
What makes you think that?
360
00:16:34,884 --> 00:16:36,818
Well, I knew he was on parole.
361
00:16:36,820 --> 00:16:38,653
Unfortunately,
back-end kitchen positions
362
00:16:38,655 --> 00:16:40,555
aren't anyone's idea
of a dream job.
363
00:16:40,557 --> 00:16:42,657
Let's just say they tend
to attract individuals
364
00:16:42,659 --> 00:16:44,792
from the lower end
of the social spectrum.
365
00:16:44,794 --> 00:16:46,060
Okay, no problem. Look.
366
00:16:46,062 --> 00:16:47,962
You got an address
for Mr. Delarosa?
367
00:16:47,964 --> 00:16:49,998
Of course. If you'll follow me,
it's in my office.
368
00:16:50,000 --> 00:16:51,065
STEVE: Thank you.
GROVER: It's nice.
369
00:16:51,067 --> 00:16:52,267
STEVE: It's very nice,
very nice.
370
00:16:52,269 --> 00:16:53,801
GROVER: It's a really nice
place you got.
371
00:16:53,803 --> 00:16:56,237
You know, my partner
here is thinking
372
00:16:56,239 --> 00:16:58,606
about opening up
his own joint.
373
00:16:58,608 --> 00:17:00,208
Why on earth would you do that?
374
00:17:00,210 --> 00:17:01,809
Excuse me?
375
00:17:01,811 --> 00:17:04,412
Ah... isn't there enough
risk in your life already?
376
00:17:04,414 --> 00:17:06,414
That bad, huh?
WOMAN: Niles?
377
00:17:06,416 --> 00:17:09,284
I don't want to dissuade you,
but it can be a brutal business.
378
00:17:09,286 --> 00:17:12,220
If you're not around 24-7
to oversee operations,
379
00:17:12,222 --> 00:17:13,955
it can go up in flames.
380
00:17:13,957 --> 00:17:15,523
Sometimes literally.
381
00:17:15,525 --> 00:17:17,225
Well, luckily I got
a partner to share
382
00:17:17,227 --> 00:17:19,661
in the responsibilities
and the stress, so...
383
00:17:19,663 --> 00:17:20,795
Well, I've always said,
384
00:17:20,797 --> 00:17:22,897
having a business partner
is like being married.
385
00:17:22,899 --> 00:17:23,579
That's exactly what I say.
386
00:17:23,603 --> 00:17:25,025
- Isn't that what I say?
- That's what you say.
387
00:17:25,030 --> 00:17:26,963
In that half of all marriages
end in divorce
388
00:17:26,965 --> 00:17:28,932
and the other half
are nothing but misery.
389
00:17:28,934 --> 00:17:30,833
(laughing)
390
00:17:32,879 --> 00:17:34,412
I had a partner once.
391
00:17:34,414 --> 00:17:36,047
It lasted all
of 18 months.
392
00:17:36,049 --> 00:17:37,415
What happened to him?
393
00:17:37,417 --> 00:17:38,816
Heart attack.
394
00:17:38,818 --> 00:17:40,318
He was 42.
395
00:17:40,320 --> 00:17:42,553
How old are you?
41. Okay?
396
00:17:49,329 --> 00:17:50,828
I'd offer you
a taste,
397
00:17:50,830 --> 00:17:52,964
but that's a
$200 bottle.
398
00:17:52,966 --> 00:17:54,999
$200-- for one bottle?
399
00:17:55,001 --> 00:17:57,135
Won't see me
and my old lady up in here.
400
00:17:57,137 --> 00:17:59,637
(chuckles)
That's just my cost.
401
00:17:59,639 --> 00:18:01,339
The markup's $500 a bottle.
402
00:18:01,941 --> 00:18:03,408
Everyone knows
the food
403
00:18:03,410 --> 00:18:05,243
is the loss leader
in most restaurants.
404
00:18:05,245 --> 00:18:06,611
Having a well-curated wine list
405
00:18:06,613 --> 00:18:08,646
is key to turning
a healthy profit.
406
00:18:08,648 --> 00:18:11,949
I trust you've already filed
for your liquor license.
407
00:18:11,951 --> 00:18:13,651
Could take a while
to get approved.
408
00:18:13,653 --> 00:18:15,119
Yeah, he-he-he knew about that.
409
00:18:15,121 --> 00:18:17,488
He just wants to consult
with his partner.
410
00:18:19,926 --> 00:18:21,592
Manny Delarosa's
address.
411
00:18:21,594 --> 00:18:23,294
Thanks.
412
00:18:25,598 --> 00:18:27,198
Stop by sometime
when you're off duty.
413
00:18:27,200 --> 00:18:28,399
Meal's on me.
414
00:18:28,401 --> 00:18:29,967
Yeah.
415
00:18:29,969 --> 00:18:31,636
Not the wine, though.
416
00:18:33,540 --> 00:18:35,673
STEVE:Manny Delarosa, Five-O!
417
00:18:35,675 --> 00:18:37,875
(electronic music blaring)
418
00:18:41,181 --> 00:18:42,413
GROVER:
Steve!
419
00:18:45,018 --> 00:18:46,684
Manny.
420
00:18:47,587 --> 00:18:48,786
Manny.
421
00:18:52,425 --> 00:18:54,025
He's going into cardiac arrest.
422
00:18:56,062 --> 00:18:57,562
This is Captain
Lou Grover.
423
00:18:57,564 --> 00:18:59,397
I got an O.D.
424
00:18:59,399 --> 00:19:01,697
at 427 Kamoku Street,
425
00:19:01,698 --> 00:19:03,131
apartment 602.
Come on.
426
00:19:03,132 --> 00:19:05,367
Come on, Manny.
I need an ambulance sent here right away.
427
00:19:05,367 --> 00:19:08,135
Come on. Come on.
428
00:19:20,989 --> 00:19:22,455
He's gone.
429
00:19:25,393 --> 00:19:28,428
So guy doses
himself to death
430
00:19:28,430 --> 00:19:32,265
two minutes before we knock
on his door to question him.
431
00:19:32,267 --> 00:19:34,300
Seem a little
suspicious?
432
00:19:34,302 --> 00:19:37,103
There's no track marks
on either of his arms.
433
00:19:37,105 --> 00:19:39,739
If you're going
to inject yourself,
434
00:19:39,741 --> 00:19:41,808
you'd use your dominant
hand, wouldn't you?
435
00:19:41,810 --> 00:19:43,610
One would think.
Okay.
436
00:19:43,612 --> 00:19:44,844
Well, he's got his watch
on his right hand,
437
00:19:44,846 --> 00:19:47,347
which suggests to me
he's left-handed,
438
00:19:47,349 --> 00:19:50,884
but the needle was
in his left arm.
439
00:19:51,720 --> 00:19:53,520
Hmm.
440
00:19:54,689 --> 00:19:57,223
Lefty was dosed
by somebody else.
441
00:20:00,695 --> 00:20:02,362
Should've called
my ex-wife.
442
00:20:02,364 --> 00:20:03,997
She loves to break stuff.
443
00:20:03,999 --> 00:20:05,031
Coffee mugs,
444
00:20:05,033 --> 00:20:07,033
ashtrays,
all kinds of stuff.
445
00:20:07,035 --> 00:20:08,601
Nothing?
Not a trace?
446
00:20:08,603 --> 00:20:09,936
Not in this batch.
All right.
447
00:20:09,938 --> 00:20:11,604
There are still some
crates in that container.
448
00:20:11,606 --> 00:20:13,052
I want every last one
opened up and examined.
449
00:20:13,076 --> 00:20:14,108
Okay.
450
00:20:14,109 --> 00:20:16,743
Does that mean you're gonna
break more of my stuff?
451
00:20:16,745 --> 00:20:18,578
Odds are pretty good, yeah.
452
00:20:18,580 --> 00:20:20,079
NOELANI: We'll have to get him
back to the morgue,
453
00:20:20,081 --> 00:20:21,281
but based on what
I'm seeing here today,
454
00:20:21,283 --> 00:20:22,515
it looks like you guys
are right.
455
00:20:22,517 --> 00:20:24,717
Mr. Delarosa's death
was no accident.
456
00:20:24,719 --> 00:20:26,786
He has a head contusion
at the base of his skull
457
00:20:26,788 --> 00:20:28,721
and symptoms
of massive heroin toxicity.
458
00:20:29,624 --> 00:20:31,224
Okay, so somebody
knocked him out,
459
00:20:31,226 --> 00:20:32,826
then gave him a hot shot.
460
00:20:32,828 --> 00:20:33,860
That'd be my best guess.
461
00:20:33,862 --> 00:20:35,328
There was enough heroin
in that syringe
462
00:20:35,330 --> 00:20:36,763
to kill someone within minutes.
463
00:20:37,599 --> 00:20:38,631
(cell phone ringing)
464
00:20:38,633 --> 00:20:40,900
We must have just missed
his killer.
465
00:20:40,902 --> 00:20:43,369
Excuse me.
Jerry, what do you got?
466
00:20:43,371 --> 00:20:45,004
I thought you'd want
to know right away
467
00:20:45,006 --> 00:20:47,006
that Lazio's dog, Eddie,
is out of surgery
468
00:20:47,008 --> 00:20:49,342
and is already eating,
which is apparently a good sign.
469
00:20:49,344 --> 00:20:51,110
That's a great sign.
That's great news.
470
00:20:51,112 --> 00:20:52,979
Oh, yeah? Well, it gets better.
471
00:20:52,981 --> 00:20:54,681
The vet pulled foreign blood
from Eddie's mouth.
472
00:20:54,683 --> 00:20:57,016
Seems he got a bite off
one of the drug crew.
473
00:20:57,018 --> 00:20:58,551
We, uh... we run that blood yet?
474
00:20:58,553 --> 00:20:59,552
Indeed, I did.
475
00:20:59,554 --> 00:21:01,221
And it already came back
as a hit.
476
00:21:01,223 --> 00:21:02,322
A guy named Jesse Berman.
477
00:21:02,324 --> 00:21:03,890
I'm sending you his jacket now.
478
00:21:03,892 --> 00:21:05,792
And surprise, surprise--
he's already in the system
479
00:21:05,794 --> 00:21:07,327
for multiple drug offenses.
STEVE: All right, good.
480
00:21:07,329 --> 00:21:09,395
Get an APB out.
On it.
481
00:21:12,000 --> 00:21:15,401
Hold on. Whoa, whoa, whoa.
482
00:21:15,403 --> 00:21:17,036
Jerry sent us a suspect.
483
00:21:17,038 --> 00:21:18,504
A guy named Jesse Berman.
484
00:21:18,506 --> 00:21:20,206
Wait. Let me see that.
485
00:21:20,208 --> 00:21:21,808
I've seen this guy.
He was just here.
486
00:21:21,810 --> 00:21:23,910
He left with
a truckload of cargo,
487
00:21:23,912 --> 00:21:27,380
but it wasn't from the container
we were looking at.
488
00:21:28,216 --> 00:21:30,717
Hold on a minute.
489
00:21:30,719 --> 00:21:32,986
They didn't have time to get
their stuff off the docks,
490
00:21:32,988 --> 00:21:34,462
so they busted open
a random container.
491
00:21:34,486 --> 00:21:35,422
To throw us off.
492
00:21:35,423 --> 00:21:36,623
TANI: When I said
he was just here,
493
00:21:36,625 --> 00:21:38,558
I mean like ten minutes ago.
We can still get him.
494
00:21:38,560 --> 00:21:39,692
REID: All right,
I'm gonna mobilize
495
00:21:39,694 --> 00:21:41,027
every available unit,
get a chopper in the air
496
00:21:41,029 --> 00:21:42,862
and help us locate that truck.
497
00:21:49,537 --> 00:21:52,038
(helicopter whirring overhead)
498
00:21:54,843 --> 00:21:56,843
(siren wailing)
499
00:21:56,845 --> 00:21:57,977
You see that?
500
00:21:57,979 --> 00:21:59,345
Yep.
501
00:22:00,815 --> 00:22:02,715
Hey, guys, we got company.
502
00:22:17,065 --> 00:22:18,531
DANNY:
Get down!
503
00:22:24,039 --> 00:22:26,472
Easy, easy, easy.
504
00:22:39,754 --> 00:22:40,887
(men groaning)
505
00:22:40,889 --> 00:22:43,573
Go, go, go, go, go.
I'm going, going.
506
00:22:52,917 --> 00:22:54,350
(driver groans)
507
00:23:00,976 --> 00:23:03,493
(tires squeal)
508
00:23:12,170 --> 00:23:14,370
(panting)
509
00:23:15,874 --> 00:23:17,440
(groans)
510
00:23:38,113 --> 00:23:39,962
(three gunshots)
511
00:23:41,933 --> 00:23:43,433
(one gunshot)
512
00:23:52,944 --> 00:23:55,411
He was gonna shoot.
I had no choice.
513
00:24:00,618 --> 00:24:01,884
Did you get him?
514
00:24:01,886 --> 00:24:02,985
Yeah, he's dead.
515
00:24:02,987 --> 00:24:05,154
Along with the rest
of the crew, then.
516
00:24:05,156 --> 00:24:07,023
Yeah, and all our leads.
Come over here.
517
00:24:07,025 --> 00:24:08,758
There's something
you should see.
518
00:24:14,799 --> 00:24:16,766
This is it?
519
00:24:16,768 --> 00:24:19,068
I heard cocaine could be
smuggled in liquid form.
520
00:24:19,070 --> 00:24:20,970
Oh, yeah. With the right
refinement system,
521
00:24:20,972 --> 00:24:23,539
this could easily be turned
back into powdered form.
522
00:24:23,541 --> 00:24:25,208
Okay, well, let's
say you're right.
523
00:24:25,210 --> 00:24:26,509
How much cocaine?
524
00:24:26,511 --> 00:24:29,212
Well, that depends on the yield
per bottle, but this...
525
00:24:29,214 --> 00:24:30,947
this could be a massive haul.
526
00:24:40,992 --> 00:24:42,925
Hold on.
(phone beeps)
527
00:24:46,264 --> 00:24:48,131
Hey.
Steve, what was the name
528
00:24:48,133 --> 00:24:50,199
of that restaurant
you were at earlier?
529
00:24:56,107 --> 00:24:57,874
Roger Niles, Five-O!
530
00:25:04,215 --> 00:25:06,649
I got one empty safe.
531
00:25:06,651 --> 00:25:08,217
Whole stack left here
on the floor.
532
00:25:08,219 --> 00:25:11,220
That's a hell of a lot
of money to leave behind.
533
00:25:12,123 --> 00:25:14,323
Looks like Niles left
in a big hurry.
534
00:25:14,325 --> 00:25:16,659
Could be anywhere now.
535
00:25:27,407 --> 00:25:29,374
♪ ♪
536
00:25:29,376 --> 00:25:31,409
JERRY:You guys are gonna love this.
537
00:25:31,411 --> 00:25:34,012
Our good friends at thecrime lab were able to pull off
538
00:25:34,014 --> 00:25:34,979
the recrystallization process.
539
00:25:34,981 --> 00:25:36,881
And based on the yieldper bottle
540
00:25:36,883 --> 00:25:38,583
and the numberof bottles seized,
541
00:25:38,585 --> 00:25:41,252
we're looking at roughly264 pounds
542
00:25:41,254 --> 00:25:44,288
of uncut cocaine,with a value of $24 million.
543
00:25:44,290 --> 00:25:46,224
So high-fives, Five-0.
544
00:25:46,226 --> 00:25:50,294
We just made the biggest
drug bust in Hawaiian history.
545
00:25:50,296 --> 00:25:53,998
Wow.
That's great, man. Go, us.
546
00:25:54,000 --> 00:25:56,401
That's great. I'll-I'll take
the win-- don't get me wrong.
547
00:25:56,403 --> 00:25:59,504
I just... I feel like
it-it would feel a lot better
548
00:25:59,506 --> 00:26:02,507
if we caught the person
responsible for this.
549
00:26:02,509 --> 00:26:05,043
All right, well, I've been
digging into Roger Niles' books.
550
00:26:05,045 --> 00:26:06,978
So far, no leads
on his potential whereabouts,
551
00:26:06,980 --> 00:26:10,782
but the restaurant's
history of wine imports
552
00:26:10,784 --> 00:26:12,316
does match up to
the drug activity.
553
00:26:12,318 --> 00:26:14,085
TANI: Suggesting that
he's the mastermind
554
00:26:14,087 --> 00:26:16,054
behind the operation.
Right.
555
00:26:16,056 --> 00:26:19,590
And turns out our dead
drug smuggler, Jesse Berman,
556
00:26:19,592 --> 00:26:21,025
he was on Niles' payroll.
557
00:26:21,027 --> 00:26:23,394
CSU searched his car
and turned up heroin
558
00:26:23,396 --> 00:26:25,730
that was a chemical match
to the stuff that killed Manny.
559
00:26:25,732 --> 00:26:27,031
That makes sense, right?
560
00:26:27,033 --> 00:26:29,167
Niles has Jesse take Manny out
before we get to him,
561
00:26:29,169 --> 00:26:31,202
before we can have
a conversation with him.
562
00:26:31,204 --> 00:26:33,571
JERRY:
Oh, and I got something else.
563
00:26:33,573 --> 00:26:35,773
I took a look
at Jesse's phone records.
564
00:26:35,775 --> 00:26:38,309
And less than an hour
before the DEA showed up
565
00:26:38,311 --> 00:26:40,044
for the raid,
he got a phone call.
566
00:26:40,046 --> 00:26:42,647
I tried tracing the number--
came back as a burner.
567
00:26:42,649 --> 00:26:43,848
DANNY:
It was probably a tip-off.
568
00:26:43,850 --> 00:26:45,316
Someone let them know
DEA was on their way.
569
00:26:45,318 --> 00:26:47,618
Right.
570
00:26:47,620 --> 00:26:48,853
Hey, Steve.
571
00:26:48,855 --> 00:26:50,488
Yo.
572
00:26:50,490 --> 00:26:53,758
Um, so I'm looking at the window
a minute ago, and-and, um...
573
00:26:53,760 --> 00:26:55,626
What?
574
00:26:55,628 --> 00:26:58,362
Why don't you come with me?
575
00:26:58,364 --> 00:27:01,165
Yeah, come with me.
You need to see this.
576
00:27:10,243 --> 00:27:11,909
Junior.
577
00:27:13,179 --> 00:27:14,545
What are you doing?
578
00:27:14,547 --> 00:27:17,548
I took the liberty of
washing your truck, sir.
579
00:27:17,550 --> 00:27:19,183
Yes, I can see that.
580
00:27:19,185 --> 00:27:20,251
Why would you do that?
581
00:27:20,253 --> 00:27:22,053
It was dirty, sir.
582
00:27:22,055 --> 00:27:23,221
Uh-huh.
Got that right.
583
00:27:23,223 --> 00:27:25,056
I almost forgot
what color it was.
584
00:27:25,058 --> 00:27:26,157
Lou, Junior.
585
00:27:26,159 --> 00:27:27,692
Junior Reigns.
Pleasure to meet you, sir.
586
00:27:27,694 --> 00:27:28,693
Lou Grover.
587
00:27:28,695 --> 00:27:30,194
Nice to meet you.
Listen, I got
588
00:27:30,196 --> 00:27:31,596
a Chevy Suburban out in the back
589
00:27:31,598 --> 00:27:32,830
if you're looking
for some more work.
590
00:27:32,832 --> 00:27:34,832
Junior just got out of
the Navy. Came to see me
591
00:27:34,834 --> 00:27:36,601
about landing a job
at Five-O, Lou.
592
00:27:36,603 --> 00:27:39,303
Oh. Well, that'd be a waste
of your talents,
593
00:27:39,305 --> 00:27:41,272
if you ask me.
594
00:27:41,274 --> 00:27:44,442
Like I said, Junior, uh...
I'm not really hiring right now.
595
00:27:44,444 --> 00:27:45,910
And I-I fully understand that.
596
00:27:45,912 --> 00:27:48,312
I just thought I'd do something
to show some appreciation
597
00:27:48,314 --> 00:27:50,715
for taking the time
to talk to me this morning.
598
00:27:56,556 --> 00:27:58,589
All right, look.
599
00:27:58,591 --> 00:28:00,124
Maybe I can help you out.
600
00:28:00,126 --> 00:28:02,093
Meet me here tomorrow.
601
00:28:02,095 --> 00:28:03,795
12:00-- 12:00 noon sharp.
602
00:28:03,797 --> 00:28:05,229
Can you do that?
603
00:28:05,231 --> 00:28:07,131
Yes, sir.
604
00:28:07,133 --> 00:28:09,167
Good.
I'll see you then.
605
00:28:09,169 --> 00:28:10,268
Thank you.
606
00:28:10,270 --> 00:28:11,936
In the meantime,
grab your, uh, squeegee
607
00:28:11,938 --> 00:28:13,337
and your bucket
and stuff.
608
00:28:13,339 --> 00:28:14,438
You're trespassing, so...
Absolutely.
609
00:28:14,440 --> 00:28:15,473
I-I don't want to have
610
00:28:15,475 --> 00:28:17,208
to arrest you
before our meeting.
611
00:28:17,210 --> 00:28:18,242
Pleasure to meet you, sir.
612
00:28:18,244 --> 00:28:20,678
Nice to meet you.
(cell phone ringing)
613
00:28:20,680 --> 00:28:23,147
So I guess that's a "no"
on the wash, though.
614
00:28:23,149 --> 00:28:25,183
It's Noelani.
Hey, Noelani, go ahead.
615
00:28:25,185 --> 00:28:26,951
I just completed
Jesse Berman's autopsy.
616
00:28:26,953 --> 00:28:28,653
He was shot four times.
617
00:28:28,655 --> 00:28:31,022
Three times from a distance
of at least 20 feet.
618
00:28:31,024 --> 00:28:33,157
Once in the shoulder
and twice in his leg.
619
00:28:33,159 --> 00:28:34,992
It's likely he would have
survived those injuries.
620
00:28:34,994 --> 00:28:36,694
But what about
the fourth shot?
621
00:28:36,696 --> 00:28:37,895
It was fired from less
622
00:28:37,897 --> 00:28:39,096
than two feet away.
623
00:28:39,098 --> 00:28:41,098
A close-range shot
through the heart.
624
00:28:41,100 --> 00:28:42,800
Killed Berman instantly.
625
00:28:44,237 --> 00:28:47,171
Agent Reid executed that guy.
626
00:28:50,143 --> 00:28:52,677
(groaning)
627
00:28:57,483 --> 00:29:00,151
(groans)
628
00:29:00,153 --> 00:29:02,520
Well, I can think
of two reasons why Reid
629
00:29:02,522 --> 00:29:04,956
would've killed Berman
in cold blood.
630
00:29:04,958 --> 00:29:07,725
Because he wanted revenge
for Lazio's murder or...
631
00:29:07,727 --> 00:29:09,794
Or Jesse was a
threat to him,
632
00:29:09,796 --> 00:29:11,529
so he killed him
to keep him quiet.
633
00:29:11,531 --> 00:29:13,798
And if that's true,
you can bet it was Agent Reid
634
00:29:13,800 --> 00:29:16,467
who tipped Niles off
about the raid.
635
00:29:22,976 --> 00:29:24,542
Afternoon, gentlemen.
636
00:29:24,544 --> 00:29:27,511
MAN: Let me get
the gate for you, sir.
637
00:29:38,992 --> 00:29:41,292
♪ ♪
638
00:30:04,964 --> 00:30:05,929
Hey.
639
00:30:05,931 --> 00:30:08,098
One of my guys
found it abandoned.
640
00:30:08,100 --> 00:30:10,134
Engine's still warm.
641
00:30:10,136 --> 00:30:12,369
Lou, I got a broken
wine bottle here.
642
00:30:12,371 --> 00:30:13,637
Reid must have
known there was
643
00:30:13,639 --> 00:30:14,938
a tracking device
on the van.
644
00:30:14,940 --> 00:30:16,907
All right, okay,
so he dumps the van
645
00:30:16,909 --> 00:30:18,542
and-and what,
somebody picks him up?
646
00:30:18,544 --> 00:30:20,110
Probably Niles.
647
00:30:20,112 --> 00:30:22,179
My guess is they go to wherever
they're processing the stuff.
648
00:30:22,181 --> 00:30:23,580
And who the hell
knows where that is?
649
00:30:23,582 --> 00:30:25,416
Let me understand something,
all right?
650
00:30:25,418 --> 00:30:26,950
Reid.
651
00:30:26,952 --> 00:30:29,586
I mean, he takes two
of his fellow DEA agents out--
652
00:30:29,588 --> 00:30:30,921
he shoots them point blank.
653
00:30:30,923 --> 00:30:32,790
I mean, he's gotta know
there's no way out.
654
00:30:32,792 --> 00:30:34,358
The cut this guy's gonna
get from this drug haul
655
00:30:34,360 --> 00:30:36,226
is gonna beat a DEA
pension by a mile.
656
00:30:36,228 --> 00:30:37,928
Probably make enough to
go away and disappear
657
00:30:37,930 --> 00:30:39,963
for the rest of his life.
(cell phone ringing)
658
00:30:39,965 --> 00:30:40,998
(sighs) It's Jerry.
659
00:30:41,000 --> 00:30:42,399
Jerry, go ahead.
660
00:30:42,401 --> 00:30:43,901
So I got a fresh lead
from Niles' financial records.
661
00:30:43,903 --> 00:30:46,136
Turns out he owns
a commercial property
662
00:30:46,138 --> 00:30:47,838
through one
of his holding companies--
663
00:30:47,840 --> 00:30:50,174
a vacant business park
in Wahiawa.
664
00:30:50,176 --> 00:30:52,376
Been sitting undeveloped
for over a year.
665
00:30:52,378 --> 00:30:54,845
Remote location,
industrial facilities on hand.
666
00:30:54,847 --> 00:30:56,747
I mean, it sounds like
the kind of place
667
00:30:56,749 --> 00:30:58,649
you could, uh...
you could process
668
00:30:58,651 --> 00:30:59,783
massive amounts of cocaine
669
00:30:59,785 --> 00:31:01,151
without drawing
any attention, huh?
670
00:31:01,153 --> 00:31:02,219
My thoughts exactly.
671
00:31:02,221 --> 00:31:03,887
All right, Jerry,
send me the coordinates.
672
00:31:03,889 --> 00:31:06,356
Notify SWAT and HPD.
Have them meet us there.
673
00:31:06,358 --> 00:31:08,859
Will do. But you guys got
your work cut out.
674
00:31:08,861 --> 00:31:10,060
This place is ginormous.
675
00:31:10,062 --> 00:31:12,663
I mean, like,
talking five city blocks,
676
00:31:12,665 --> 00:31:15,099
maybe a couple hundred thousand
square feet.
677
00:31:15,101 --> 00:31:18,602
Searching it's gonna take, like,
a really, really long time.
678
00:31:18,604 --> 00:31:21,038
Guess we're gonna need
some help, then.
679
00:31:25,044 --> 00:31:27,311
♪ ♪
680
00:31:43,863 --> 00:31:46,363
Go, go. Let's go, guys.
681
00:31:49,468 --> 00:31:51,502
(indistinct chatter)
682
00:31:51,504 --> 00:31:52,770
All right, everybody,
bring it in.
683
00:31:52,772 --> 00:31:54,037
Bring it in, guys. Come on.
684
00:31:54,039 --> 00:31:55,639
Let's go,
let's go, let's go.
685
00:31:56,609 --> 00:31:58,909
Okay, we do not have
a precise location.
686
00:31:58,911 --> 00:32:01,545
Eddie here is gonna lead us
to the drugs, all right?
687
00:32:01,547 --> 00:32:03,514
Everybody stay sharp
and watch for hostiles.
688
00:32:03,516 --> 00:32:06,150
Maintain situational awareness
at all times.
689
00:32:06,152 --> 00:32:07,718
We good?
690
00:32:07,720 --> 00:32:09,486
Last but not least,
our friends in the DEA,
691
00:32:09,488 --> 00:32:10,854
they have a little tradition,
all right?
692
00:32:10,856 --> 00:32:13,023
Before every raid,
every one of us comes
693
00:32:13,025 --> 00:32:14,691
and pats the drug dog
for good luck.
694
00:32:14,693 --> 00:32:15,893
So I want you all
to come over
695
00:32:15,895 --> 00:32:17,995
and give my boy
Eddie here some love.
696
00:32:17,997 --> 00:32:19,463
All right? Let's go. Let's go.
697
00:32:19,465 --> 00:32:21,331
We're counting on you, boy.
No pressure.
698
00:32:21,333 --> 00:32:23,934
Hey, try not to get shot again,
buddy, all right?
699
00:32:25,204 --> 00:32:27,504
Come on. Pat the dog.
700
00:32:30,075 --> 00:32:33,977
Look, um, Fido,
I-I'm not really a dog person,
701
00:32:33,979 --> 00:32:36,446
but, uh... you know,
702
00:32:36,448 --> 00:32:39,483
you watch my back
and, uh, I'll watch yours.
703
00:32:45,357 --> 00:32:47,224
Go get 'em, okay?
704
00:32:48,894 --> 00:32:50,327
Let's go.
705
00:32:55,434 --> 00:32:58,302
(sniffing)
706
00:33:11,417 --> 00:33:13,016
(moans)
707
00:33:21,994 --> 00:33:24,728
DEA, hold perimeter
lockdown.
708
00:33:24,730 --> 00:33:27,331
SWAT's with me.
Stand by.
709
00:33:28,868 --> 00:33:30,100
Got it.
710
00:33:30,102 --> 00:33:31,869
Send him in.
711
00:33:38,978 --> 00:33:40,711
Good boy.
712
00:33:46,185 --> 00:33:48,986
♪ ♪
713
00:34:15,681 --> 00:34:18,315
(quiet, indistinct chatter)
714
00:34:39,538 --> 00:34:41,004
Five-O! Let us see your hands!
715
00:34:43,208 --> 00:34:45,509
(groans)
Go!
716
00:34:56,288 --> 00:34:58,088
Good doggy.
717
00:35:03,662 --> 00:35:04,828
(yells in pain)
718
00:35:11,804 --> 00:35:15,005
(panting, groaning)
719
00:35:27,953 --> 00:35:30,153
(Eddie growling)
720
00:35:36,528 --> 00:35:38,962
(growling continues)
721
00:35:38,964 --> 00:35:41,198
Easy, boy. Easy, boy.
722
00:35:41,200 --> 00:35:42,299
(growling)
723
00:35:42,301 --> 00:35:43,400
Come on, Eddie.
724
00:35:43,402 --> 00:35:44,401
(barking)
725
00:35:44,403 --> 00:35:45,836
(gun clicks)
726
00:35:45,838 --> 00:35:47,771
(growling)
727
00:35:47,773 --> 00:35:49,339
(barking)
Easy, boy.
728
00:35:50,576 --> 00:35:52,275
Come on, Eddie.
729
00:35:52,277 --> 00:35:54,077
You remember me.
You remember me.
730
00:35:54,079 --> 00:35:55,579
(snarling)
(screams)
731
00:35:55,581 --> 00:35:58,982
(loud breathing)
732
00:35:59,885 --> 00:36:01,551
Is that my boy?
733
00:36:01,553 --> 00:36:05,322
Is that my
nice boy, Eddie?
734
00:36:05,324 --> 00:36:08,859
Do you know you're
a nice doggy, Eddie?
735
00:36:08,861 --> 00:36:10,427
"Oh, don't be silly, Uncle Lou.
736
00:36:10,429 --> 00:36:12,295
I don't even know I'm a doggy."
737
00:36:12,297 --> 00:36:14,464
Yes, boy, you saw the bad guy.
738
00:36:14,466 --> 00:36:17,434
You said, "I gotta go save
my Uncle Lou,"
739
00:36:17,436 --> 00:36:20,303
and that's why your Uncle Lou
is gonna get you
740
00:36:20,305 --> 00:36:23,373
a big, juicy steak
for your din-din!
741
00:36:23,375 --> 00:36:25,876
(laughing):
Look who's a dog person now.
742
00:36:25,878 --> 00:36:27,077
No.
743
00:36:27,079 --> 00:36:28,945
I'm a "this dog" person.
744
00:36:28,947 --> 00:36:31,048
Isn't that right, Eddie?
745
00:36:31,050 --> 00:36:33,550
What a nice boy.
(smacking lips)
746
00:36:33,552 --> 00:36:35,585
LUKELA:This was the mostsophisticated drug operation
747
00:36:35,587 --> 00:36:37,454
we have ever seen
on this island.
748
00:36:37,456 --> 00:36:40,424
But thanks to the bravery
of our law enforcement agencies
749
00:36:40,426 --> 00:36:41,925
and, in particular,
750
00:36:41,927 --> 00:36:43,994
Commander McGarrett's
Five-O unit,
751
00:36:43,996 --> 00:36:46,329
we put these criminals
out of business
752
00:36:46,331 --> 00:36:49,066
and seized millions of dollars
worth of cocaine.
753
00:36:49,068 --> 00:36:50,934
(Eddie barking)
754
00:36:53,772 --> 00:36:56,039
♪ ♪
755
00:37:15,761 --> 00:37:18,028
♪ ♪
756
00:37:47,793 --> 00:37:50,560
♪ ♪
757
00:38:16,688 --> 00:38:17,654
(chuckles)
758
00:38:17,656 --> 00:38:19,122
It's impressive.
759
00:38:19,124 --> 00:38:20,957
Thanks.
760
00:38:20,959 --> 00:38:23,226
Somebody I want you to meet.
761
00:38:28,400 --> 00:38:31,501
Junior, this is my friend,
Sergeant Duke Lukela of HPD.
762
00:38:31,503 --> 00:38:33,603
Duke, this is Junior Reigns.
763
00:38:33,605 --> 00:38:34,871
Pleasure to
meet you, Sergeant.
764
00:38:34,873 --> 00:38:36,239
Pleasure's all mine.
765
00:38:36,241 --> 00:38:37,874
Master Chief David Lange
766
00:38:37,876 --> 00:38:40,010
speaks very highly
of you, Junior.
767
00:38:42,514 --> 00:38:44,614
Look, you want a
spot on my team,
768
00:38:44,616 --> 00:38:45,882
this is how you do it.
769
00:38:45,884 --> 00:38:46,983
All right?
770
00:38:46,985 --> 00:38:49,286
You join the academy
and become a cop.
771
00:38:50,556 --> 00:38:52,923
All due respect, sir,
I don't want to be HPD.
772
00:38:52,925 --> 00:38:54,291
I want to work for you.
773
00:38:54,293 --> 00:38:56,226
Yeah, I know you do.
774
00:38:57,062 --> 00:38:58,528
But this is the deal.
775
00:38:58,530 --> 00:39:01,164
I need you to graduate
from the academy.
776
00:39:01,166 --> 00:39:03,300
You do that...
777
00:39:03,302 --> 00:39:05,302
I'll bring you onto Five-O.
778
00:39:06,605 --> 00:39:08,138
You have my word.
779
00:39:08,974 --> 00:39:10,507
You served
your country, son.
780
00:39:10,509 --> 00:39:12,442
It's the least
we can do.
781
00:39:16,315 --> 00:39:18,281
Thank you, sir.
I won't let you down.
782
00:39:18,283 --> 00:39:20,116
I know you won't.
783
00:39:26,959 --> 00:39:28,992
DANNY:You like this dog, huh?
784
00:39:28,994 --> 00:39:30,327
What?
785
00:39:30,329 --> 00:39:31,795
I said you like this dog.
786
00:39:31,797 --> 00:39:33,163
Yeah, he's a nice dog.
787
00:39:33,165 --> 00:39:35,065
No, what I mean is...
788
00:39:35,067 --> 00:39:37,701
you have an attachment
to this dog.
789
00:39:37,703 --> 00:39:39,869
Which is dangerous
because the dog
790
00:39:39,871 --> 00:39:41,972
is gonna have
a new home soon, right?
791
00:39:41,974 --> 00:39:44,574
That's right.
That's right, Danny.
792
00:39:44,576 --> 00:39:46,943
And, for the record,
I'm not attached.
793
00:39:46,945 --> 00:39:48,511
Oh, no?
No.
794
00:39:48,513 --> 00:39:51,448
Oh, okay, 'cause you-you're
chopping free-range chicken...
795
00:39:51,450 --> 00:39:53,016
- Mm-hmm.
- ...for the dog, and you're about
796
00:39:53,018 --> 00:39:54,918
to put it in your favorite
cereal bowl, so...
797
00:39:54,920 --> 00:39:56,620
What am I gonna do,
cook two meals?
798
00:39:56,622 --> 00:39:57,687
He eats what I eat.
799
00:39:57,689 --> 00:39:59,055
Okay.
All right.
800
00:39:59,057 --> 00:40:00,457
I thought you were a cat guy.
801
00:40:00,459 --> 00:40:03,026
I am a cat guy.
I maintain...
802
00:40:03,028 --> 00:40:05,362
that the cat
is a far superior animal.
803
00:40:05,364 --> 00:40:06,763
And I'll tell you why.
804
00:40:06,765 --> 00:40:08,365
Okay? They're more
sophisticated.
805
00:40:08,367 --> 00:40:11,201
Mm-hmm.
They're more cunning.
806
00:40:11,203 --> 00:40:13,003
More agile.
807
00:40:13,005 --> 00:40:14,671
Self-sufficient.
808
00:40:14,673 --> 00:40:16,473
Great animals, but still...
809
00:40:16,475 --> 00:40:18,108
(sighs)
810
00:40:18,110 --> 00:40:20,644
Look.
811
00:40:20,646 --> 00:40:22,979
It's possible that maybe Eddie
812
00:40:22,981 --> 00:40:24,848
has grown on me
a little bit, all right?
813
00:40:24,850 --> 00:40:26,950
What am I gonna do?
He's a very sweet dog.
814
00:40:26,952 --> 00:40:28,385
Is he not?
815
00:40:28,387 --> 00:40:29,819
Very sweet dog.
Thank you.
816
00:40:29,821 --> 00:40:31,672
So, am I here to
watch you feed the dog?
817
00:40:31,673 --> 00:40:32,127
No.
818
00:40:32,151 --> 00:40:33,524
Or was there a reason
you called me over here?
819
00:40:33,525 --> 00:40:34,924
'Cause I have lots
of things to do.
820
00:40:34,926 --> 00:40:37,994
Thank you. Adam Noshimuri came
to visit me this morning.
821
00:40:37,996 --> 00:40:39,562
Okay.
822
00:40:39,564 --> 00:40:42,732
I guess, uh, Kono's case
has gone federal.
823
00:40:42,734 --> 00:40:44,301
The FBI want her
to stick around,
824
00:40:44,303 --> 00:40:45,802
see it through to the end.
825
00:40:46,772 --> 00:40:49,005
So, what does that mean?
When is she coming back?
826
00:40:49,007 --> 00:40:50,707
Not any time soon.
827
00:40:50,709 --> 00:40:53,910
Adam's flying out
tomorrow to be with her.
828
00:40:53,912 --> 00:40:56,079
Wow.
829
00:40:56,081 --> 00:40:57,814
Things are changing, huh?
830
00:40:58,750 --> 00:41:00,317
Yes, they are.
831
00:41:01,386 --> 00:41:03,186
Eddie, chow time, buddy.
832
00:41:03,188 --> 00:41:04,554
Let's go.
833
00:41:04,556 --> 00:41:06,523
(whistles)
Where you at?
834
00:41:08,493 --> 00:41:10,627
Maybe he's not hungry.
835
00:41:11,596 --> 00:41:13,330
Eddie.
836
00:41:13,332 --> 00:41:15,198
Eddie, boy.
837
00:41:17,202 --> 00:41:18,802
Eddie.
838
00:41:26,778 --> 00:41:28,411
Eddie.
839
00:41:28,413 --> 00:41:30,747
Where you at, buddy?
840
00:41:34,353 --> 00:41:36,486
Where'd he go?
841
00:41:38,123 --> 00:41:40,290
(sighs)
842
00:41:41,493 --> 00:41:43,793
I think I might know
where he is.
843
00:41:52,404 --> 00:41:55,705
(Eddie whining)
844
00:42:02,214 --> 00:42:04,414
Hey.
845
00:42:06,952 --> 00:42:08,051
You're all right.
846
00:42:08,053 --> 00:42:10,253
Hey, buddy.
847
00:42:11,957 --> 00:42:14,324
It's okay. It's okay.
848
00:42:21,767 --> 00:42:24,267
Everything's gonna be okay,
buddy.
849
00:42:29,600 --> 00:42:36,500
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
64343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.