All language subtitles for Egon.Schiele-Exzesse_1981.DVDRip-AVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:10,215 www.titlovi.com 2 00:00:13,215 --> 00:00:30,026 On April 13, 1912, the painter Egon Schiele was arrested under suspicion of seducing 13-year-old Tatjana von Mossig. On occasion of the verdict, one of his most beautiful paintings was burned. 3 00:01:48,680 --> 00:01:53,026 I had to sit down. He asked me to take off my dress. 4 00:01:53,160 --> 00:01:58,382 Sit still, spread my legs. But keep my stockings on. 5 00:02:18,800 --> 00:02:21,064 He looked through the mirror and drew a picture. 6 00:02:21,200 --> 00:02:23,065 I was asked to bend down. 7 00:02:23,200 --> 00:02:26,419 But keep my stockings on. - He touched my arm, 8 00:02:26,560 --> 00:02:30,223 he put them over my head. He always starred at me but he didn't talk to me. 9 00:02:30,360 --> 00:02:32,180 Through a mirror. - He drew me to 10 00:02:32,320 --> 00:02:34,663 through a mirror and then he said "streak down the stockings". 11 00:02:34,800 --> 00:02:38,463 Down my thigh to the knee. Then he started to draw, 12 00:02:38,600 --> 00:02:40,147 through the mirror. 13 00:02:40,280 --> 00:02:42,180 He draw me too through the mirror. 14 00:02:42,320 --> 00:02:45,665 He draw us together. He asked us to hug ourselves. 15 00:02:45,800 --> 00:02:47,665 And he told me to bend down. 16 00:02:47,800 --> 00:02:51,019 Once he took me in his arms and he drew himself. 17 00:03:33,960 --> 00:03:37,305 You know, I love drinking when it rains outside. 18 00:03:37,640 --> 00:03:39,619 Then you have a good excuse for yourself, 19 00:03:39,760 --> 00:03:42,786 that it's wet on the inside as well. 20 00:03:44,160 --> 00:03:45,184 And you? What's up? 21 00:03:58,280 --> 00:04:01,306 Can I come in, please? It's very cold. 22 00:04:05,120 --> 00:04:08,339 I couldn't stand it anymore. I went away. 23 00:04:08,800 --> 00:04:11,826 I don't understand - who is she? Do you know her? 24 00:04:12,120 --> 00:04:15,066 I don't know. - What do you mean "went away"? Where from? 25 00:04:15,200 --> 00:04:17,828 From home. It got worse and worse. 26 00:04:17,960 --> 00:04:22,260 I just couldn't stand it anymore. - What? 27 00:04:22,400 --> 00:04:25,346 Let her sit down. 28 00:04:26,760 --> 00:04:29,945 She's heavy handed. She does'tt let me go anywhere, 29 00:04:30,080 --> 00:04:33,220 but to school. And they pick me up from there as well. 30 00:04:33,360 --> 00:04:36,579 It's like being a prisoner. I can't stand it anymore. 31 00:04:37,000 --> 00:04:40,618 Give her some dry clothes. - I don't want to go back! 32 00:04:40,760 --> 00:04:43,786 Give her some of your clothes. - What's your name? 33 00:04:44,320 --> 00:04:45,264 Tatjana. 34 00:04:46,960 --> 00:04:47,904 Do you know her? 35 00:04:48,040 --> 00:04:51,066 I ran away in the middle of the night 36 00:04:52,040 --> 00:04:54,986 She can't stay here. It'ss impossible. 37 00:04:55,120 --> 00:04:57,224 What can we do? - I'll never go back. 38 00:04:57,360 --> 00:04:59,658 I want to go to my grandmother. - We can't let her 39 00:04:59,800 --> 00:05:03,145 the wheather is too bad. - Where is your grandmother? 40 00:05:03,720 --> 00:05:06,666 In Vienna. I want to go there tomorrow. 41 00:05:07,520 --> 00:05:09,579 Do you think that her parents are looking for her? 42 00:05:09,720 --> 00:05:13,588 Maybe they call the police? - But we should let her warm up. 43 00:05:14,760 --> 00:05:17,342 I wasn't home the whole day. 44 00:05:17,480 --> 00:05:21,257 I run away directly after school. - I don't want to get any trouble. 45 00:05:21,400 --> 00:05:24,619 What trouble can we get? 46 00:05:25,760 --> 00:05:27,705 Help me, please. 47 00:05:28,800 --> 00:05:31,621 Let her sleep on the couch. - No. 48 00:05:31,760 --> 00:05:33,944 Bitte. - Das ist doch viel zu kalt. 49 00:05:34,080 --> 00:05:36,537 But we can't trow her out. 50 00:05:36,680 --> 00:05:39,581 She can sleep in my room. - I'll sleep on the couch then. 51 00:05:39,720 --> 00:05:42,666 Please, only for tonight. I'll go to Vienna tomorrow. 52 00:05:42,800 --> 00:05:45,382 Very early, tomorrow. - I'll sleep on the couch then. 53 00:06:20,520 --> 00:06:23,739 Do you know someone? - No, I don't think so. 54 00:06:23,880 --> 00:06:25,825 Well, here comes your train. 55 00:06:51,160 --> 00:06:54,300 Is your grandmother informed about your arrival? 56 00:06:54,440 --> 00:06:57,307 No, I don't think so, no. 57 00:06:59,440 --> 00:07:01,385 Can you stay with her? 58 00:07:03,080 --> 00:07:04,502 I believe so, yes. 59 00:07:06,240 --> 00:07:09,585 Where does she live in Vienna? - In Mauer, at the Rosenh�gel. 60 00:07:14,240 --> 00:07:17,903 Will it take very long? - Yes, I believe so. 61 00:07:19,240 --> 00:07:24,018 Maybe I'll stay for tonight. - Hm. We don't return today? 62 00:07:24,320 --> 00:07:28,347 No. It will take longer than expected. - I'll wait in the hotel for you. 63 00:07:28,480 --> 00:07:30,345 What? - I'll wait in the hotel! 64 00:07:30,480 --> 00:07:33,506 Which hotel? - In the Parkhotel, as usual. 65 00:07:33,760 --> 00:07:36,706 Allright, I'll be there later. - Hm. 66 00:07:39,240 --> 00:07:44,507 When do we return? - Tomorrow morning, at 7:30, platform 6. 67 00:07:47,080 --> 00:07:50,106 Do you go straight to Reininghaus? 68 00:07:59,720 --> 00:08:03,588 Do you know when you'll be there? Tell me, when will you be there? 69 00:08:03,720 --> 00:08:07,144 I can't say. It depends on how long it takes at Reininghaus. 70 00:08:07,280 --> 00:08:10,340 Oan you give me some money? I need some for the hotel 71 00:08:10,480 --> 00:08:12,903 and for the return ticket if we don't see us again 72 00:08:21,720 --> 00:08:25,588 He asked for 120! It's an outrage. 73 00:08:25,760 --> 00:08:28,263 Do you like it? - Yes, very good, try it. 74 00:08:28,400 --> 00:08:31,346 But I warn you... - It's delicious. 75 00:08:32,360 --> 00:08:35,147 Dinner went on and on. 76 00:08:35,280 --> 00:08:38,545 We just had dessert, when I saw 77 00:08:38,680 --> 00:08:42,025 saw a sudden move, 78 00:08:42,360 --> 00:08:45,705 in the back of the room. 79 00:08:47,360 --> 00:08:49,863 "I can't remember if I moved or made a sound... 80 00:08:50,000 --> 00:08:52,946 while she slowly and apathetic 81 00:08:53,440 --> 00:08:55,943 moved through the empty room." 82 00:08:56,080 --> 00:08:58,901 What are you dreaming about? - Rilke. 83 00:09:00,040 --> 00:09:03,066 A quote from "Malte Laurids Brigge". 84 00:09:04,320 --> 00:09:05,264 This... 85 00:09:07,240 --> 00:09:08,184 All of this... 86 00:09:10,240 --> 00:09:13,186 the salon, the silver, 87 00:09:15,200 --> 00:09:18,146 the girl... - which girl? 88 00:09:21,240 --> 00:09:24,585 "The daughter of chancellor Reventlow." - What do you mean? 89 00:09:27,000 --> 00:09:29,867 "Who rests for 150 years at Roskilde." 90 00:09:30,000 --> 00:09:31,262 I don't get it. 91 00:09:33,760 --> 00:09:34,784 It doesn't matter. 92 00:09:38,000 --> 00:09:41,026 "Again a strange silence evolved, 93 00:09:42,000 --> 00:09:44,946 and the glass began to shiver. 94 00:09:47,960 --> 00:09:51,305 I started to cry because of fear and helplessness. 95 00:09:55,400 --> 00:09:58,745 Suddenly it went cool and bright above my crying eyes 96 00:10:00,520 --> 00:10:03,102 I covered, so I don't have to see, 97 00:10:04,400 --> 00:10:06,345 my eyes and my tears." 98 00:10:08,160 --> 00:10:11,186 For my house on the Ringstrasse as I said. 99 00:10:11,320 --> 00:10:14,619 You should see the hall. I can imagine 100 00:10:14,760 --> 00:10:19,504 3 to 4 monumental murals 101 00:10:19,720 --> 00:10:22,462 This is a great idea. - Compositions with great figures 102 00:10:22,600 --> 00:10:26,024 with an erotic theme. - Thanks! 103 00:10:27,400 --> 00:10:28,424 Egon, here! 104 00:10:32,000 --> 00:10:34,742 She didn't want to stay with her grandmother. 105 00:10:34,880 --> 00:10:37,860 She thought about it and now she wants to go back. 106 00:10:38,680 --> 00:10:43,344 We did wait for you in the hotel - Did you get the paper and paint? 107 00:10:43,480 --> 00:10:47,098 Uh, I forgot about this. Can't we buy it in Neulengbach? 108 00:10:47,240 --> 00:10:49,344 The paint but not the paper. 109 00:11:39,160 --> 00:11:41,981 Good day, my name is Egon Schiele. I live here. 110 00:11:42,120 --> 00:11:45,339 Captain von Mossig. Excuse me, 111 00:11:45,760 --> 00:11:49,059 for my intrusion. - I did await you. 112 00:11:49,200 --> 00:11:53,580 Someone told me... I heard... Will say the neighbors told me... 113 00:11:53,920 --> 00:11:57,265 About your daughter Tajana? - Right. I have heard, 114 00:11:58,720 --> 00:12:01,427 that I can find her here. Is that right? 115 00:12:01,560 --> 00:12:04,905 Yes, that's right. It'ss a bit awkward but... 116 00:12:05,040 --> 00:12:08,259 nothing has happened to her. - I very much hope so! 117 00:12:08,800 --> 00:12:11,348 Can she come with me now? 118 00:12:11,480 --> 00:12:14,699 I mean, you'll get into trouble otherwise 119 00:12:15,280 --> 00:12:18,625 I filed a report already. - A report? 120 00:12:20,160 --> 00:12:22,424 But nothing has happend to her. 121 00:12:22,560 --> 00:12:26,337 At least seduction of minors. I believe. 122 00:12:26,480 --> 00:12:29,699 That's absurd. Please, convince yourself. 123 00:12:30,960 --> 00:12:33,781 I will explain everything. 124 00:12:34,120 --> 00:12:38,068 I live together with my girlfriend, a model, my girlfriend. 125 00:12:38,800 --> 00:12:41,667 Vally. She was always with me. She can attest it. 126 00:12:41,800 --> 00:12:44,257 Tatjana slept in her bedroom together with her. 127 00:12:44,400 --> 00:12:47,460 There is not such thing as seduction of minors. 128 00:12:47,600 --> 00:12:50,387 She came to Vienna with us. She wanted to visit her grandmother. 129 00:12:50,520 --> 00:12:53,546 Ah, to the grandmother We did not know this. 130 00:12:54,720 --> 00:12:57,666 So that's why she was away for so long. 131 00:12:58,120 --> 00:13:01,146 Well, this is settled then. 132 00:13:02,280 --> 00:13:06,501 You have to know, she's very impulsive. 133 00:13:17,160 --> 00:13:20,505 Oall a doctor! Can't you see? Call the doctor! 134 00:13:21,800 --> 00:13:24,223 And a midwife. 135 00:13:24,360 --> 00:13:26,817 Someone has to check the virginity. 136 00:13:26,960 --> 00:13:30,066 Immediately. But first call doctor! 137 00:13:38,840 --> 00:13:41,786 I went to all shops. 138 00:13:42,000 --> 00:13:45,743 I got the paper. I didn't get the paint. 139 00:13:51,600 --> 00:13:54,626 My name is Tatjana Georgette Anna von Mossig. 140 00:13:56,080 --> 00:13:57,661 I am 15 years old. 141 00:13:58,720 --> 00:14:02,178 Did you stay in the night from 12th to 13th october 142 00:14:03,080 --> 00:14:05,708 In the house of Egon Schiele? 143 00:14:05,840 --> 00:14:10,220 But you already know this. - Have you been alone with Mr Schiele? 144 00:14:11,280 --> 00:14:13,657 No - there was this woman. 145 00:14:13,800 --> 00:14:17,145 Please describe what happened this night? 146 00:14:19,600 --> 00:14:22,626 I was soaked and very cold. 147 00:14:22,880 --> 00:14:27,897 This woman brought me in her room and I was allowed to lay down in her bed. 148 00:14:29,800 --> 00:14:32,667 Mr Schiele came in the room as well. 149 00:14:32,800 --> 00:14:35,746 Did Mr Schiele touch you? 150 00:14:36,680 --> 00:14:40,025 Do you mean if he kissed me? - Did he kiss you? 151 00:14:44,920 --> 00:14:45,864 Yes. 152 00:14:47,480 --> 00:14:50,825 We only want to check what you really are doing here. 153 00:14:52,480 --> 00:14:56,860 It's alright, or? - Please come in. 154 00:15:04,480 --> 00:15:07,426 We have some complaints. 155 00:15:07,760 --> 00:15:11,105 Parents of minors, you understand? - Little girls, you know... 156 00:15:11,400 --> 00:15:14,267 You understand, do you - What complaints? 157 00:15:14,400 --> 00:15:17,745 You made drawings. Nasty drawings. 158 00:15:18,800 --> 00:15:22,668 Well, did you lay these drawings around? 159 00:15:23,080 --> 00:15:26,425 We showed them to her - There we have it. 160 00:15:28,560 --> 00:15:32,940 Show us the whole thing. - I don't understand this. 161 00:15:34,040 --> 00:15:37,066 There's even more. 162 00:15:38,360 --> 00:15:43,582 The best thing is we take it all with us. - We thought so. 163 00:15:44,040 --> 00:15:47,988 If I would have a daughter and she... - If you like you can... 164 00:15:48,120 --> 00:15:51,021 You can come with us too! Or? - You can talk 165 00:15:51,160 --> 00:15:54,823 to the advocate then - He wishes to talk to you anyway, 166 00:15:54,960 --> 00:15:58,305 he told us - destrict court advocat Dr. Stovel. 167 00:15:59,520 --> 00:16:01,897 Do you know him? 168 00:16:04,520 --> 00:16:06,579 Please do not disturb me. - Mr destrict court advocat! 169 00:16:06,720 --> 00:16:09,302 What should I say where you went? - Home, if you like. 170 00:16:09,440 --> 00:16:11,579 Tell them I went home. 171 00:16:47,080 --> 00:16:50,026 Arrested? Why arrested? 172 00:16:51,080 --> 00:16:53,947 Where are they? - Well, two policemen. 173 00:16:54,080 --> 00:16:57,948 They took him with them. And many drawings as well. 174 00:16:58,920 --> 00:17:01,866 Why? What has he done? 175 00:17:02,080 --> 00:17:05,026 But madam, maybe he wants to sell 176 00:17:05,160 --> 00:17:09,301 Afew drawings to the destrict avocate - What am I doing here? 177 00:17:09,440 --> 00:17:11,738 Something must happen! 178 00:17:26,160 --> 00:17:28,299 There is nobody, Why is nobody there? 179 00:17:28,440 --> 00:17:30,465 It's closed, nobody there. Mr. Destrict advocate. 180 00:17:30,600 --> 00:17:32,545 He'll be back tomorrow morning. - I... 181 00:17:32,680 --> 00:17:35,899 I want to withdraw a charge. - Charge? 182 00:17:36,040 --> 00:17:38,827 Everything has to be in order here. Withdraw a charge? 183 00:17:38,960 --> 00:17:41,781 0nly the district advocate can decide that. 184 00:17:41,920 --> 00:17:45,185 Are you sure he'll be back tomorrow morning? 185 00:17:45,320 --> 00:17:49,666 Yes, tomorrow morning. Excuse me. Good day. 186 00:18:10,000 --> 00:18:12,423 You can't call this soup. - Knock when you are ready. 187 00:19:05,800 --> 00:19:08,826 Pornography, Plain awful. 188 00:19:09,040 --> 00:19:11,304 Naked Pornography. 189 00:19:11,440 --> 00:19:14,386 Awtul phantastic caricatures 190 00:19:15,400 --> 00:19:20,144 Ghostlike lemurs with bloody fingers. 191 00:19:25,360 --> 00:19:28,784 Mutilated, half rotten corpses. 192 00:19:32,080 --> 00:19:34,901 A danger for our children. 193 00:19:35,520 --> 00:19:38,148 Perverse, abnormal. 194 00:19:39,800 --> 00:19:42,621 This are all children. 195 00:19:45,280 --> 00:19:47,225 What did they think? 196 00:20:34,120 --> 00:20:36,623 You call this cleaned up? Pigtallow! 197 00:20:36,760 --> 00:20:39,945 Wipe it, immeditaly! Clean it, I tell you! 198 00:20:41,000 --> 00:20:45,425 I'm very sorry Oaptain. It'ss too late. 199 00:20:45,560 --> 00:20:48,302 I have to charge you because of the evidences 200 00:20:48,440 --> 00:20:51,785 and the material we found. It is shocking. 201 00:20:52,960 --> 00:20:55,178 The public prosecutor must be informed 202 00:20:55,320 --> 00:20:58,665 It's our duty as representatives of the society. 203 00:20:59,400 --> 00:21:02,346 I thought If I withdraw the charge... 204 00:21:04,200 --> 00:21:08,148 I wanted to help this man. - It's too late. 205 00:21:08,280 --> 00:21:11,625 But I admire your courage. 206 00:21:11,880 --> 00:21:14,303 Not all parents think like you. 207 00:21:18,760 --> 00:21:22,628 I tried everything. I can't help you. 208 00:21:57,920 --> 00:22:01,265 They arrested Egon. They took him yesterday 209 00:22:01,520 --> 00:22:04,865 into prison. We have to do something. 210 00:22:07,120 --> 00:22:10,863 I can't help him. - They don't even let me see him. 211 00:22:11,000 --> 00:22:13,946 You have to help me - you simply have to! 212 00:22:15,240 --> 00:22:18,266 He should be ashamed. Causing such trouble for us. 213 00:22:18,760 --> 00:22:21,467 What a mess be created! - Stop it, it won't help. 214 00:22:21,600 --> 00:22:23,659 You always wanted him to be a painter. 215 00:22:23,800 --> 00:22:27,861 Nothing happend with the girl. People are lying. 216 00:22:28,000 --> 00:22:30,377 She just run off from home and asked us, 217 00:22:30,520 --> 00:22:34,058 to stay for the night. - We need a lawyer. 218 00:22:34,200 --> 00:22:37,306 He's in prison. Someone should call a lawyer. 219 00:22:37,440 --> 00:22:41,900 A story with a girl o course! - No, nothing with the girl! 220 00:22:42,040 --> 00:22:44,463 All liars, nobody can by trusted. 221 00:22:44,600 --> 00:22:46,420 If Roessler isn't there, we'll go to Benesch 222 00:22:46,560 --> 00:22:50,428 He'll know someone. - What if he isn't home? 223 00:22:50,800 --> 00:22:53,462 Someone will be there. It can't be. 224 00:22:53,920 --> 00:22:57,424 Three women wandering through Vienna in search of someone, 225 00:22:57,560 --> 00:23:00,142 who can look after Egon Schiele. 226 00:23:02,080 --> 00:23:07,017 Arrested on the april the 13th 1912, thrown behind iron bars 227 00:23:07,160 --> 00:23:10,106 In the district prison Neulengbach. Why? 228 00:23:10,760 --> 00:23:14,105 Why? Why? I don't know. 229 00:23:15,600 --> 00:23:18,626 I don't get any answers to my questions. 230 00:23:18,920 --> 00:23:22,265 Nobody cries out because I have been arrested. 231 00:23:23,040 --> 00:23:24,826 Nobody know that I have been arrested. 232 00:23:24,960 --> 00:23:28,179 They made me dissapear. 233 00:23:28,760 --> 00:23:31,786 What if they would know it? Would one person, 234 00:23:32,440 --> 00:23:34,021 a single person take notice? 235 00:23:38,200 --> 00:23:41,419 Nothing! - Knock again! 236 00:23:42,680 --> 00:23:44,625 There are all gone. 237 00:23:50,200 --> 00:23:52,225 Would someone offer help? 238 00:23:52,360 --> 00:23:55,705 Gustav Klimt, Arthur Roessler maybe. Benesch of course. 239 00:23:55,960 --> 00:23:59,544 What about the others? Dear lord, they would look away. 240 00:23:59,680 --> 00:24:01,944 And move on. 241 00:24:02,080 --> 00:24:04,947 Some mean, dirty, vulgare, 242 00:24:05,080 --> 00:24:09,426 horrible, disgusting hell, I've been thrown into. 243 00:24:20,680 --> 00:24:23,660 Hey what's up? What did Benesch say? 244 00:24:23,800 --> 00:24:27,099 He talked with Reininghaus. Reininghaus will take care. 245 00:24:27,240 --> 00:24:29,140 And what then? 246 00:24:29,280 --> 00:24:31,578 Reininghaus will assign a certain Dr. Weiser, 247 00:24:31,720 --> 00:24:35,861 as a lawyer. He'll take care of it in the next days. 248 00:24:36,000 --> 00:24:37,945 Note before? 249 00:24:41,920 --> 00:24:42,864 Egon! 250 00:24:44,080 --> 00:24:45,024 Egon! 251 00:24:47,000 --> 00:24:47,944 Egon! 252 00:24:49,960 --> 00:24:50,904 Vally! 253 00:24:51,800 --> 00:24:53,745 Vally! I'm here! 254 00:24:54,840 --> 00:24:57,786 Egon, I have oranges for you! 255 00:25:09,360 --> 00:25:11,305 I'll throw them, Egon. 256 00:25:18,960 --> 00:25:19,904 An Orange. 257 00:25:21,240 --> 00:25:22,184 This 0range. 258 00:25:24,560 --> 00:25:28,860 This orange was the only light. 259 00:25:32,000 --> 00:25:34,946 The Charge must be waterproof 260 00:25:36,240 --> 00:25:40,188 in all points. We can not make any mistakes. 261 00:25:42,480 --> 00:25:47,065 Did the inmate resist during the search of rooms? 262 00:25:48,200 --> 00:25:52,580 No, not really. There were no problems. 263 00:25:53,360 --> 00:25:56,705 Strange. Maybe he really doesn't understand, 264 00:25:57,360 --> 00:25:58,748 the deeper meaning of it. 265 00:26:03,080 --> 00:26:05,822 Who is this person, 266 00:26:06,880 --> 00:26:10,225 who was visting him? - A former model of Klimt. 267 00:26:42,600 --> 00:26:45,945 She's an exquisite but nasty lady. 268 00:26:47,800 --> 00:26:51,145 She is good but she eats you up when you don't resist her 269 00:26:53,440 --> 00:26:56,785 She can make you feel great but she can also crush you. 270 00:26:57,360 --> 00:27:00,386 Do you want her? You can have her. 271 00:27:25,000 --> 00:27:26,262 Her name is Vally. 272 00:27:38,480 --> 00:27:41,859 I'm with her for 2 years. Do you like her? 273 00:27:43,040 --> 00:27:45,463 You need someone who takes care of you. 274 00:28:27,640 --> 00:28:29,858 Maybe he's asleep. - Let'ss check. 275 00:28:30,000 --> 00:28:31,183 I have the key. 276 00:28:34,640 --> 00:28:37,985 Didn't I say it? He'ss not at home. 277 00:28:38,560 --> 00:28:41,905 Someone must be here. It can't be. 278 00:28:44,400 --> 00:28:47,619 I ran out of money. Do you still have some? 279 00:28:47,800 --> 00:28:48,744 No. 280 00:28:57,000 --> 00:28:57,944 Pontless. 281 00:29:00,120 --> 00:29:03,146 I have no more ideas. 282 00:29:04,760 --> 00:29:08,059 May be went to the Heurigen in M�dling. He often goes there. 283 00:29:22,280 --> 00:29:24,225 It's lovely here. 284 00:29:24,720 --> 00:29:28,941 Yes, heaven, nature, the light. 285 00:29:30,360 --> 00:29:32,305 I wish I'd be always like this. 286 00:29:38,400 --> 00:29:40,948 What's going on? 287 00:29:41,480 --> 00:29:44,506 Nothing - what do you think? 288 00:29:52,400 --> 00:29:53,344 Hm? 289 00:29:54,800 --> 00:29:55,744 You. 290 00:29:56,200 --> 00:29:58,862 We stay and wait until something happens. 291 00:29:59,000 --> 00:30:03,027 Yes. Something will happen. You'll see. 292 00:30:12,040 --> 00:30:12,984 Nothing happens. 293 00:30:21,440 --> 00:30:24,705 Get up, do you hear? You have a visitor! 294 00:30:32,360 --> 00:30:35,386 I missed you so much. 295 00:30:53,960 --> 00:30:57,828 I managed it. I rented the house in Neulengbach. 296 00:30:58,080 --> 00:31:01,425 A little house on the southside. 297 00:31:01,760 --> 00:31:05,105 A nice little garden, three bright rooms. 298 00:31:06,280 --> 00:31:08,225 Kitchen and foyer. 299 00:31:10,120 --> 00:31:13,066 On the left the beginnig of the Vienna forest, straght, 300 00:31:13,200 --> 00:31:16,419 on the hill, castle Neulengbach, 301 00:31:16,640 --> 00:31:19,985 on the right Haspel forest, the beginning of the Tullnerfield. 302 00:31:27,400 --> 00:31:30,107 The suite is too small with all the money. 303 00:31:30,240 --> 00:31:34,108 How about that! Mr Reininghaus payed for everything. 304 00:31:35,280 --> 00:31:39,660 Don't worry. When we leave, it'll fit you well. 305 00:32:08,960 --> 00:32:10,985 Finally we're home. 306 00:32:49,800 --> 00:32:52,303 If you want some wine, I have some outside. 307 00:32:52,440 --> 00:32:54,305 Do you want some wine? - Yes, please. 308 00:32:54,440 --> 00:32:57,307 My dad would kill himself, if he would know about all this. 309 00:32:57,440 --> 00:32:59,499 Why that? - My mum wouldn't. 310 00:32:59,640 --> 00:33:01,346 Why not? If he would know what? 311 00:33:01,480 --> 00:33:03,152 Everything. The whole thing. 312 00:33:23,640 --> 00:33:26,712 My name is Tatjana. I know who you are. 313 00:33:28,000 --> 00:33:29,149 You see the catalogue? 314 00:33:30,960 --> 00:33:34,316 I was in the Artists' House recently. Do you also exhibit there? 315 00:33:34,480 --> 00:33:36,630 Not yet. 316 00:33:36,760 --> 00:33:39,069 I'm not famous enough yet to have an exhibition there. 317 00:33:39,200 --> 00:33:41,555 Look here. I bought the catalogue. 318 00:33:41,680 --> 00:33:43,079 Want to have a look at it? 319 00:33:46,280 --> 00:33:49,317 I've missed you so much. 320 00:33:53,800 --> 00:33:56,394 Promise me you'll eat well, huh? 321 00:33:56,520 --> 00:33:59,751 I'll bring you fresh vegetables and fruit. 322 00:34:00,400 --> 00:34:03,119 I've brought your painting materials. 323 00:34:03,240 --> 00:34:06,198 God, how much I've been waiting for you. 324 00:34:07,880 --> 00:34:10,348 What's the matter? 325 00:34:10,480 --> 00:34:13,438 Why is nobody here? - Dear heaven, I... 326 00:34:14,240 --> 00:34:17,585 They didn't let me go. The judge wasn't there. 327 00:34:19,200 --> 00:34:21,942 They didn't let me go. - I wasn't allowed to go to you. 328 00:34:22,080 --> 00:34:24,947 I wasn't allowed. One needs permissions for that. 329 00:34:25,080 --> 00:34:28,425 Do you understand? The judge was busy the whole time. 330 00:34:29,560 --> 00:34:31,824 I spend the whole day waiting in the foyer. 331 00:34:31,960 --> 00:34:35,305 Then I went to your mother in Vienna. 332 00:34:36,080 --> 00:34:39,425 Gerti was there too. We wanted to talk to Roessler. 333 00:34:40,320 --> 00:34:43,665 He went out. He wasn't home. 334 00:34:44,560 --> 00:34:48,906 At least Benesch was there. He phoned Reininghaus. 335 00:34:49,040 --> 00:34:51,827 He wants to call a lawyer. Dr. Weiser is his name. 336 00:34:51,960 --> 00:34:55,305 He'll visit you in a few days. - In a few days? 337 00:34:56,000 --> 00:34:58,946 Yes. You have to be patient. 338 00:34:59,360 --> 00:35:02,386 Be patient. I'm with you. 339 00:35:04,040 --> 00:35:07,066 We all think of you... 340 00:36:22,080 --> 00:36:25,299 Say it again. Say again what you just told me. 341 00:36:25,760 --> 00:36:28,706 I want to know it. Write it down. 342 00:36:30,880 --> 00:36:35,658 I say today, on april the 8th 1912, 343 00:36:37,080 --> 00:36:40,186 That I don't love anyone. 344 00:36:41,600 --> 00:36:42,544 Vally. 345 00:36:44,800 --> 00:36:46,051 Certainly. I drew terrible paintings 346 00:36:46,080 --> 00:36:47,297 Certainly. I drew terrible paintings, 347 00:36:47,440 --> 00:36:52,343 but do they think I enjoyed it? Just to shock? No... 348 00:36:52,480 --> 00:36:55,301 But desire has it's ghosts. 349 00:36:55,440 --> 00:36:59,308 I didn't paint such ghosts for my pleasure. 350 00:36:59,680 --> 00:37:03,025 It had to be done. Did the grown ups forget, 351 00:37:03,400 --> 00:37:06,904 how perverse, and hormic 352 00:37:07,040 --> 00:37:10,737 and excited they were as kids themselves? Did they forget, 353 00:37:10,880 --> 00:37:15,260 how the desire burned and how painful it was 354 00:37:15,480 --> 00:37:17,664 when they were kids. 355 00:37:17,800 --> 00:37:22,305 I didn't forget because I suffered terrible. 356 00:37:24,480 --> 00:37:27,699 Say it. Say it again what you just told me. 357 00:37:28,640 --> 00:37:31,586 I want to know it! Write it down. 358 00:37:41,520 --> 00:37:44,546 Vally, what's going on? 359 00:38:00,960 --> 00:38:04,828 I study the physical movements of mountains and water 360 00:38:04,960 --> 00:38:06,825 trees and flowers. 361 00:38:06,960 --> 00:38:10,339 One is reminded on similar movements of the human body 362 00:38:10,480 --> 00:38:13,825 similar impulses and afllictions in the plants... 363 00:38:14,680 --> 00:38:15,624 dearly. 364 00:38:16,240 --> 00:38:21,018 And with heart and soul you can feel an autumn like tree in the summer. 365 00:38:21,880 --> 00:38:24,701 I want to paint this woefulness. 366 00:38:24,880 --> 00:38:28,099 No matter where I look, I see the past as well. 367 00:38:28,240 --> 00:38:31,903 I can imagine how it will look in autumn 368 00:38:32,040 --> 00:38:35,385 The landscape will perish In yellow and orange 369 00:38:36,080 --> 00:38:39,948 and in a bright brown, which you can smell everywhere. 370 00:39:00,720 --> 00:39:02,187 Go! Go away! 371 00:39:40,680 --> 00:39:43,740 Dear lord, say something Egon. 372 00:39:45,240 --> 00:39:47,617 Injustice, violence, 373 00:39:48,920 --> 00:39:52,299 stomach pain inside the soul... 374 00:39:54,120 --> 00:39:58,022 blazing, burning and moaning. 375 00:39:58,480 --> 00:40:00,584 Break the violence, the language 376 00:40:01,480 --> 00:40:02,504 your signs, 377 00:40:04,640 --> 00:40:06,141 your power. 378 00:40:06,440 --> 00:40:09,466 Heaven! He's crazy! Egon. 379 00:40:10,480 --> 00:40:13,620 It's me. Look at me. Dr. Benesch is here. 380 00:40:13,760 --> 00:40:16,627 I spoke with Dr. Stovel. He's the examining magistrate. 381 00:40:16,760 --> 00:40:17,704 Say something. 382 00:40:28,320 --> 00:40:29,264 Dr. Stovel. 383 00:40:31,520 --> 00:40:32,464 A Doctor. 384 00:40:34,640 --> 00:40:37,461 What kind of person is he? 385 00:40:38,680 --> 00:40:40,944 What's that for an oppurtunity? 386 00:40:41,080 --> 00:40:44,026 To step on me, to humiliate me. 387 00:40:49,360 --> 00:40:53,899 Someone who enjoys this. - Calm down please. 388 00:40:54,600 --> 00:40:55,544 A doctor. 389 00:40:58,880 --> 00:41:01,701 Someone who has studied. 390 00:41:02,360 --> 00:41:05,705 A refined person, who visits exhibitons and museums. 391 00:41:07,400 --> 00:41:10,028 Churches! Theaters. 392 00:41:11,800 --> 00:41:13,062 He bears... 393 00:41:14,640 --> 00:41:16,858 that I am locked away! 394 00:42:08,000 --> 00:42:10,184 Erwin, please. 395 00:42:15,240 --> 00:42:19,108 There he is, my children. We soon will arrive in the great hall. 396 00:42:20,800 --> 00:42:23,826 There is my Beethoven. The Gigant Typheus. 397 00:42:26,560 --> 00:42:31,338 The frescos were painted by Klimt, in honor of Max Klingers monumental Beethoven. 398 00:42:31,480 --> 00:42:34,825 "The Beethovenfries". "The desire for happiness". 399 00:42:35,000 --> 00:42:36,865 "The suffering of weak humanity", 400 00:42:37,000 --> 00:42:40,219 Appealing to the well equipped strong. 401 00:42:40,400 --> 00:42:42,982 "The Giant Typheus". 402 00:42:43,120 --> 00:42:46,066 "Unchastity, lust, excess". 403 00:42:49,040 --> 00:42:52,385 The desire for happiness finds it's position in poesy. 404 00:42:52,720 --> 00:42:56,781 The desires and wishes fly away above their heads. 405 00:42:57,560 --> 00:43:01,940 No other exhibition in Vienna has shown such orgies 406 00:43:02,680 --> 00:43:05,501 Good evening, council. 407 00:43:08,120 --> 00:43:08,950 The worst broad I have ever seen. 408 00:43:09,000 --> 00:43:10,501 Really the worst broad I have ever seen. 409 00:43:10,640 --> 00:43:14,508 Now it's enough! - Pure infamy. 410 00:43:31,240 --> 00:43:34,186 What's what? - What'ss what? 411 00:43:34,400 --> 00:43:37,426 Give it to me! - Laying with spread legs. 412 00:43:37,560 --> 00:43:40,188 Give it to me! - It's disgusting! 413 00:43:40,320 --> 00:43:43,221 That... we need it for the trial! - Pure pornopraphy 414 00:43:43,360 --> 00:43:46,579 really disgusting. It's perversion. 415 00:43:46,720 --> 00:43:50,065 And you bring in in our home. Why, Erwin? 416 00:43:51,280 --> 00:43:54,022 For your private pleasure? - It's evidence. 417 00:43:54,160 --> 00:43:57,937 The case Schiele. We... We'll need it in court. 418 00:43:58,080 --> 00:44:01,982 Do these paintings turn you on, Erwin? Do you peek at them in private? 419 00:44:02,120 --> 00:44:05,146 It's art. You don't understand that. 420 00:44:05,720 --> 00:44:08,905 Such an artist is a tortured soul. 421 00:44:09,280 --> 00:44:11,657 Still the questions remains about the immorality of these paintings 422 00:44:11,800 --> 00:44:13,859 without doubt they tend to be pornography 423 00:44:14,000 --> 00:44:16,821 Accused, if you insist on your innocence, 424 00:44:16,960 --> 00:44:19,986 how do you judge your products yourself? 425 00:44:20,280 --> 00:44:23,625 It's a scandal, hard to believe, 426 00:44:24,720 --> 00:44:27,621 disreputable and very very stupid. 427 00:44:27,760 --> 00:44:31,105 A cultural disgrace, a disgrace for austria. 428 00:44:32,240 --> 00:44:35,061 That such a thing can happen to an artist 429 00:44:35,200 --> 00:44:36,178 I do not deny anything. 430 00:44:36,320 --> 00:44:39,983 I created erotic drawings and water colors 431 00:44:40,120 --> 00:44:43,465 But they are always works of art. 432 00:44:44,360 --> 00:44:48,228 Experts will tell you this as well. 433 00:44:48,960 --> 00:44:51,986 I'm not the only painter who created erotic art. 434 00:44:52,120 --> 00:44:54,668 But no other artist was locked away for that. 435 00:44:54,800 --> 00:44:59,260 I can name many famous artist even Klimt. 436 00:44:59,400 --> 00:45:02,142 But I don't want to excuse myself 437 00:45:02,280 --> 00:45:05,625 I do not deny. 438 00:45:05,760 --> 00:45:08,103 But it's not true that I showed such paintings 439 00:45:08,240 --> 00:45:11,027 to children deliberatly. 440 00:45:11,160 --> 00:45:14,106 I didn't corrupt any children. 441 00:45:29,920 --> 00:45:33,299 Will this go on? I can't work since days, 442 00:45:33,440 --> 00:45:36,102 I don't even have backing paper. I got headaches, I handcuffed. 443 00:45:36,240 --> 00:45:37,867 Can someone help me? 444 00:45:38,000 --> 00:45:40,139 If I could organize my exhibition! I'd be free! 445 00:45:40,280 --> 00:45:43,864 But no, I even can't draw. Therefore I have to write. 446 00:45:44,000 --> 00:45:47,060 I have to borrow money- now in my best years 447 00:45:47,200 --> 00:45:50,260 I want to work. What times! 448 00:45:50,960 --> 00:45:54,305 Should I become merchant or consumer? Who will help me? 449 00:45:55,200 --> 00:45:57,862 I can't buy canvas, want to paint, don't have any paint! 450 00:45:58,000 --> 00:46:01,185 Why should I keep quiet about all that? I'm very sensible, 451 00:46:01,320 --> 00:46:04,858 and all these people, don't know how to behave 452 00:46:05,000 --> 00:46:06,308 in presence of an artist. 453 00:46:15,440 --> 00:46:20,343 Didn't you stand model for Klimt? - Yes, he painted me often. 454 00:46:20,480 --> 00:46:22,778 Yes - I recognized you. 455 00:46:22,920 --> 00:46:26,139 You know, you are already on the wall of the room next door. 456 00:46:26,320 --> 00:46:29,266 A real masterpiece from Klimt. 457 00:46:39,360 --> 00:46:41,305 I'm very sorry, madam. 458 00:46:44,000 --> 00:46:44,944 Good bye. 459 00:46:55,400 --> 00:46:58,221 Do you really like this work? 460 00:46:59,440 --> 00:47:01,579 I mean to act as a model. 461 00:47:02,920 --> 00:47:03,944 Is is exciting work? 462 00:47:05,280 --> 00:47:08,579 You understand me. Does it turn you on? 463 00:47:11,560 --> 00:47:14,779 You know, I'd like to buy a piece. 464 00:47:15,160 --> 00:47:17,537 Or two maybe. 465 00:47:17,680 --> 00:47:21,548 I'm a passionate collector of erotic art. 466 00:47:23,080 --> 00:47:25,537 Try it at Dr. Kosinski. 467 00:47:25,680 --> 00:47:28,501 He's living upstairs. 468 00:47:28,720 --> 00:47:31,746 Just follow the piano play. 469 00:47:33,480 --> 00:47:35,425 This is his wife. 470 00:47:58,400 --> 00:48:01,346 Someone is looking at you. 471 00:48:01,680 --> 00:48:05,343 A surprise. 472 00:48:06,400 --> 00:48:09,745 Don't worry my child. My wife can't disturb us. 473 00:48:10,720 --> 00:48:14,065 She's paralyzed. She sits on the piano the whole day, 474 00:48:14,400 --> 00:48:15,583 in a wheel chair. 475 00:48:19,040 --> 00:48:20,667 So, how about it? 476 00:48:55,000 --> 00:48:58,538 I have to say, The original overshadows the copy. 477 00:49:01,840 --> 00:49:03,785 I'll take three. 478 00:49:36,680 --> 00:49:38,864 What's the matter? - Nothing 479 00:49:42,200 --> 00:49:44,782 Why do you cry? - I don't know. 480 00:49:55,600 --> 00:49:58,342 Tatjana Georgette Anna von Mossig. 481 00:49:58,480 --> 00:50:01,699 Do you stick to your statement from april, 13h 1912? 482 00:50:02,280 --> 00:50:04,942 No. It was all completely different. 483 00:50:07,080 --> 00:50:08,502 I made up my mind. 484 00:50:09,720 --> 00:50:12,939 Do you mean you contradict your statement? 485 00:50:13,920 --> 00:50:16,582 Yes, I contradict my statement 486 00:50:17,120 --> 00:50:20,146 lmprisoned for 3 days, 487 00:50:20,920 --> 00:50:24,265 the pre-trial confinement of 24 days is compensated. 488 00:50:25,360 --> 00:50:28,705 This is the picture which caused you all the trouble. 489 00:50:29,720 --> 00:50:32,985 It should hurt you. It should free you. 490 00:50:48,680 --> 00:50:50,898 Congratulations. Finally you are free again. 491 00:50:51,040 --> 00:50:54,066 What feeling that must be? - Good that you are here. Where is Vally? 492 00:50:54,200 --> 00:50:57,863 She's awaiting you with your mother at the station. You mother didn't want to be seen here 493 00:50:58,000 --> 00:51:00,980 at the prison... You understand? - Yes, yes. 494 00:51:34,960 --> 00:51:38,305 My son in prison! It's a shame. 495 00:51:39,000 --> 00:51:41,867 A shame! - It'll be alright. 496 00:51:42,000 --> 00:51:45,345 It'll be alright. - In prison like a criminal! 497 00:51:46,040 --> 00:51:49,385 Did it had to be that way? You should support me instead... 498 00:51:50,240 --> 00:51:52,947 like Melanie or Gertie. 499 00:51:53,080 --> 00:51:56,026 Say something, Egon. Say something. 500 00:51:57,400 --> 00:52:01,268 Do you think it was easy for me? 501 00:52:02,560 --> 00:52:05,586 For you? - That's how you are. 502 00:52:08,440 --> 00:52:11,227 He'll travel for a while and forget about the whole thing. 503 00:52:11,360 --> 00:52:14,545 What will he forget? He should speak for himself. 504 00:52:14,680 --> 00:52:17,626 He can speak for himself. 505 00:52:18,160 --> 00:52:21,505 If he only would make some money. Like Klimt! 506 00:52:22,200 --> 00:52:23,337 0r other painters. 507 00:52:25,280 --> 00:52:27,145 It'll be alright. 508 00:52:27,280 --> 00:52:30,943 If only he'll be back in Vienna in his new atelier in Hietzing. 509 00:52:39,640 --> 00:52:42,382 Looking back in the diaries. 510 00:52:42,520 --> 00:52:45,546 Wasn't it always in spring, 511 00:52:45,680 --> 00:52:49,025 that the new year feels like a charge itself? 512 00:52:50,120 --> 00:52:53,146 You had happiness within you but still, 513 00:52:53,760 --> 00:52:56,979 when you went out into the open... 514 00:52:57,360 --> 00:53:00,705 and you got insecure like being on a sailboat 515 00:53:01,400 --> 00:53:04,426 and you wait for your soul to participate 516 00:53:05,280 --> 00:53:08,181 suddenly you feel the weight of your bones again 517 00:53:08,320 --> 00:53:10,663 and you became a taste for what it feels like, getting ill 518 00:53:10,800 --> 00:53:12,745 the taste became stronger. 519 00:53:14,000 --> 00:53:17,345 But a bird sang and Ionely as he was he disowned you. 520 00:53:19,320 --> 00:53:22,539 You might feel like diying Maybe. 521 00:53:24,680 --> 00:53:27,581 Maybe the new thing is to survive, 522 00:53:27,720 --> 00:53:30,541 the new year and our love. 523 00:53:31,400 --> 00:53:35,097 Flowerings and fruits are seasoned, when they fall down. 524 00:53:39,560 --> 00:53:40,504 What's the matter? 525 00:53:43,560 --> 00:53:44,504 This picture. 526 00:53:46,000 --> 00:53:47,183 What about it? 527 00:53:50,360 --> 00:53:51,622 It frightens me. 528 00:53:53,960 --> 00:53:54,904 How do you call it? 529 00:53:58,280 --> 00:53:59,907 "Death and the girl". 530 00:55:46,160 --> 00:55:49,186 I love you. I have no other words for it. 531 00:55:51,200 --> 00:55:54,340 I love you too. I don't have other words for it as well. 532 00:56:41,320 --> 00:56:44,665 You don't listen to me. We have to pay the bills, 533 00:56:44,800 --> 00:56:48,258 A bill for the tailor. The dentist wants to get payed as well. 534 00:56:48,400 --> 00:56:52,268 What do you have in mind? They all want to get payed. 535 00:56:53,960 --> 00:56:57,305 Vally, I want to see a movie. - Can I come with you? 536 00:56:57,960 --> 00:56:59,746 No, impossible. I only got one ticket. 537 00:56:59,880 --> 00:57:03,748 It was sold out. - What a pity. I'd love to come with you. 538 00:57:05,720 --> 00:57:08,939 I tell you something- We go to the movies tomorrow together. 539 00:57:09,240 --> 00:57:12,266 I'll watch the movie twice, hm? Servus. 540 00:57:34,080 --> 00:57:35,468 Special edition! 541 00:57:36,360 --> 00:57:38,100 Special edition! 542 00:57:38,880 --> 00:57:42,099 Austria-hungary declared war to serbia! 543 00:57:42,880 --> 00:57:44,666 Special edition! 544 00:57:48,840 --> 00:57:51,980 Do you have a ticket for me? - Sure, as many as you like madam. 545 00:57:52,120 --> 00:57:54,702 But... someone told me it's all sold out. 546 00:57:54,840 --> 00:57:57,900 No, no. - Yes. Please give me one. 547 00:57:58,200 --> 00:58:00,339 Here you are, thanks. - Thank you. 548 00:58:46,400 --> 00:58:49,221 Which one is it? 549 00:58:49,960 --> 00:58:53,305 Do we have to talk about it now? It's getting late. 550 00:58:53,800 --> 00:58:55,745 I want to know it. 551 00:58:58,240 --> 00:59:02,620 Vally, I don't know myself. It'ss not like you think it is. 552 00:59:07,360 --> 00:59:08,497 Edith maybe. 553 00:59:09,400 --> 00:59:12,619 I don't know how to explain it to you. 554 00:59:23,880 --> 00:59:25,188 Let's stay together. 555 00:59:27,920 --> 00:59:30,866 I want... I don't want that... 556 00:59:31,800 --> 00:59:34,348 It's over. 557 00:59:35,240 --> 00:59:37,299 Vally, Vally, you... 558 00:59:40,480 --> 00:59:44,223 Let's go away once a year. Just the two of us. 559 00:59:45,240 --> 00:59:48,186 Anywhere. Hm? Just the two of us. 560 00:59:53,440 --> 00:59:55,385 I don't want to loose you. 561 00:59:57,080 --> 00:59:58,024 Stay with me. 562 01:00:04,960 --> 01:00:08,305 I knew it from the beginning And also the painting 563 01:00:11,000 --> 01:00:13,821 what about the painting? - It... 564 01:00:13,960 --> 01:00:15,222 frightened me. 565 01:01:12,720 --> 01:01:13,664 I am... 566 01:01:14,360 --> 01:01:15,941 not in love... 567 01:01:16,880 --> 01:01:17,824 with anyone. 568 01:01:18,880 --> 01:01:20,302 I am only... 569 01:01:21,760 --> 01:01:22,704 a model. 570 01:01:46,800 --> 01:01:50,179 It's my wish to stick to you whatever will be. 571 01:01:50,320 --> 01:01:52,743 I want to be true from the the beginning. 572 01:01:52,880 --> 01:01:56,065 I don't wan't to tell you what to do. I love you. 573 01:01:56,200 --> 01:01:59,260 I believe in you. You mean more to me than my whole family. 574 01:01:59,400 --> 01:02:02,506 Don't underestimate it - they are very dear to me. 575 01:02:02,640 --> 01:02:05,666 I want to do what you want me to do, until I'm certain, 576 01:02:05,800 --> 01:02:09,782 that you don't humiliate me. 577 01:02:38,760 --> 01:02:41,945 One could think you want to speak with your hands. 578 01:02:42,080 --> 01:02:45,948 Why? What do you mean? - This hand could be an "E". 579 01:02:47,520 --> 01:02:49,465 For Edith. - So what? 580 01:02:51,560 --> 01:02:54,222 And the other hand an "A". For Adele, I believe. 581 01:03:11,440 --> 01:03:12,577 I'm completely naked. 582 01:03:15,960 --> 01:03:19,305 Why did you take off the white dress? - Why not? 583 01:03:26,480 --> 01:03:28,425 Because I can't see you anymore. 584 01:03:46,000 --> 01:03:49,868 Dear Edith. I'm very happy that you are here. 585 01:03:54,760 --> 01:03:56,387 Adieu, Adele. 586 01:05:31,040 --> 01:05:34,624 19, female. Syphilis. Advanced state. 587 01:05:34,760 --> 01:05:38,628 It was treated too late. And diagnosed too late. 588 01:05:39,560 --> 01:05:42,859 Who would believe that on a nurse? - Scarlet fever, I believe. 589 01:05:43,000 --> 01:05:45,582 I could be wrong but it was scarlet fever 590 01:05:46,960 --> 01:05:49,906 How tall are you? 1, 78. 591 01:05:50,800 --> 01:05:53,348 Weight: 72 Kilo. 592 01:05:54,640 --> 01:05:58,508 May I? Healthy feet, Infantry. And this one at the desk. 593 01:06:00,960 --> 01:06:03,224 Schiele, Egon, Leo, Adolf. 594 01:06:03,360 --> 01:06:05,225 Here. - Is he there or not? 595 01:06:05,360 --> 01:06:08,306 I can't hear you! Speak up! - Step forward. 596 01:06:08,520 --> 01:06:11,341 Yes, I'm here. - Why didn't you say so? 597 01:06:11,480 --> 01:06:14,665 Height: 1, 82. - 1, 82. 598 01:06:14,800 --> 01:06:17,348 Good lungs, bad tonsils. 599 01:06:18,400 --> 01:06:19,583 No piles. 600 01:06:22,360 --> 01:06:25,386 Slightly damaged liver - damaged liver. 601 01:06:25,760 --> 01:06:28,581 Weight: 71 Kilo. - 71. 602 01:06:28,720 --> 01:06:31,143 Lymph nodes are alright. Dismissed. 603 01:06:31,440 --> 01:06:34,341 Alright. - What do we have here? 604 01:06:34,480 --> 01:06:37,426 A little pale. Good figure. 605 01:06:37,760 --> 01:06:40,706 Good morning, good morning. - Splayfoot. 606 01:06:41,080 --> 01:06:44,106 That's really good. - Unbelievable. 607 01:06:44,960 --> 01:06:47,861 Service behind the lines Guard - or office service. 608 01:07:01,760 --> 01:07:04,217 A mean time these days. 609 01:07:04,360 --> 01:07:06,464 Now where my paintings would be released, 610 01:07:06,600 --> 01:07:10,468 I have to crawl on the floor and exercise. 611 01:07:10,720 --> 01:07:14,019 I'm in a very mean one year company 612 01:07:14,960 --> 01:07:16,461 company! 613 01:07:19,400 --> 01:07:22,779 Did you like the hotel? - Yes, ok. 614 01:07:23,960 --> 01:07:27,179 Do you go out very often? Do you see a lot? - Yes. 615 01:07:27,480 --> 01:07:31,860 The Hradschin and the Moldau. - Yes, I've been there with the lieutenant. 616 01:07:33,000 --> 01:07:35,742 A lieutenant, what lieutenant? - Lieutenant Wakasch, 617 01:07:35,880 --> 01:07:39,225 he stays in the hotel as well. - What's you relationship with him? 618 01:07:40,760 --> 01:07:43,661 He introduced himself and asked me to accompany me 619 01:07:43,800 --> 01:07:45,904 when I'm alone. - Did you tell him, 620 01:07:46,040 --> 01:07:47,940 that you are married? That you are married to me? 621 01:07:48,080 --> 01:07:51,299 Of course Egon. Of course, Egon. He asked very politely and modest, 622 01:07:51,440 --> 01:07:55,820 if he can accompany me and if you wouldn't mind. 623 01:07:59,280 --> 01:08:02,625 And he asked me about you. 624 01:08:03,320 --> 01:08:05,584 Did you tell him that I'm very mean, digging in the dirt? 625 01:08:05,720 --> 01:08:08,746 But Egon. - Well, lieutenant. 626 01:08:10,880 --> 01:08:12,825 The Hradschin is beautiful. 627 01:08:15,240 --> 01:08:18,186 What does he look like? - What do you mean, 628 01:08:18,800 --> 01:08:21,746 the Hradschin or the lieutenant? 629 01:08:25,480 --> 01:08:28,825 Edith, you are like a stranger to me. 630 01:08:30,840 --> 01:08:33,468 You always have to tell me everything. 631 01:08:33,600 --> 01:08:36,706 You are the only person I really trust in the whole world. 632 01:08:36,840 --> 01:08:40,185 Egon, about the lieutenant, there's nothing to say about it. 633 01:08:40,800 --> 01:08:44,019 He's a little in love that'ss all. 634 01:08:44,240 --> 01:08:47,585 A little in love. And there's nothing to say about it? 635 01:08:49,200 --> 01:08:51,942 Maybe you are a little in love with him too. 636 01:08:52,080 --> 01:08:55,698 You see, that's how I felt the whole time with Vally, 637 01:08:55,840 --> 01:08:59,139 and you didn't say a thing. With the paintings and the models. 638 01:08:59,280 --> 01:09:02,499 You never said a thing. But now... 639 01:09:03,360 --> 01:09:06,386 No, with the lieutenant I couldn't do it. 640 01:09:06,600 --> 01:09:09,819 Even if I wanted to. I'm married to you, Egon. 641 01:09:11,720 --> 01:09:14,939 A little bit in love - "If you wanted to". 642 01:09:17,720 --> 01:09:20,621 Maybe you want when I'm away. 643 01:09:20,760 --> 01:09:23,581 Do you mean you could with the lieutenant? - I don't know. 644 01:09:23,720 --> 01:09:26,939 I don't wan't to think about it It could be. 645 01:09:27,320 --> 01:09:30,141 And it couldn't be. 646 01:09:31,520 --> 01:09:32,828 I don't know. 647 01:09:41,000 --> 01:09:45,824 Relocated to Neuhaus. Stopp. Sudden departure to Neuhaus. 648 01:09:45,960 --> 01:09:48,827 I'll take a hotel there. Stopp. 649 01:09:48,960 --> 01:09:52,066 I couldn't reach you. Stopp. With love. Stopp. 650 01:09:52,200 --> 01:09:54,862 Expect you urgently. Stopp. 651 01:09:55,000 --> 01:09:57,343 Remember our talk. Stopp. 652 01:10:00,360 --> 01:10:04,262 Please come to Neuhaus immediately. Stopp. You are the best, darling. 653 01:10:04,400 --> 01:10:06,300 I think of you. Stopp. Expect you urgently. 654 01:10:06,440 --> 01:10:09,466 Take the next train, today. Stopp. 655 01:10:10,640 --> 01:10:12,938 Expecting you at the station hotel. 656 01:12:54,960 --> 01:12:56,166 Art critic Seligmann writes: 657 01:12:56,200 --> 01:12:57,371 Art critic Mr. Seligmann writes: 658 01:12:57,520 --> 01:13:00,865 "The horrible phantastic caricatures of Egon Schiele. 659 01:13:01,080 --> 01:13:04,265 Ghostlike lemurs with bloody spider like fingers. 660 01:13:04,400 --> 01:13:07,745 Mutilated, half rotten corpses. The new free press: 661 01:13:08,680 --> 01:13:11,467 "Unfortunately he uses his talents 662 01:13:11,600 --> 01:13:14,945 to create horrible mutilated 663 01:13:15,360 --> 01:13:16,987 perverse caricatures." 664 01:13:18,000 --> 01:13:20,423 I can't believe it All this people. 665 01:13:20,560 --> 01:13:22,619 I can't believe it. - They are like mad, 666 01:13:22,760 --> 01:13:25,979 escaped from a mental home. As if they would suddenly realize. 667 01:13:26,200 --> 01:13:27,827 You could have all that sooner and cheaper, 668 01:13:27,960 --> 01:13:30,258 If you would have started with your family 669 01:13:30,400 --> 01:13:32,425 Well, they are all bourgeois. 670 01:13:33,040 --> 01:13:36,942 This painting has been sold. The wife with the grey skirt 671 01:13:37,080 --> 01:13:40,948 from the Austrian National Gallery. Someone should put a note on it! 672 01:13:41,200 --> 01:13:45,341 15.000 Kronen all together so far. It could be easily 20. 673 01:13:45,680 --> 01:13:48,547 You might want to invest all that money. 674 01:13:49,200 --> 01:13:52,579 What can you buy now that its war? 675 01:14:29,080 --> 01:14:32,299 I brought some wine. 676 01:14:32,440 --> 01:14:35,785 When you'll be away all these people... 677 01:14:38,880 --> 01:14:41,826 If someone brings some butter. 678 01:14:43,120 --> 01:14:45,497 A heavy virus is around in Vienna. 679 01:14:45,640 --> 01:14:48,825 They call it "spanish flu". One has to be careful. 680 01:14:48,960 --> 01:14:51,781 You are right. 681 01:14:54,040 --> 01:14:57,385 I have big plans. I already have an idea. 682 01:14:57,920 --> 01:15:01,265 What do you have there on the staffold? - A secret. 683 01:15:02,880 --> 01:15:07,260 You know, I like floating. If you float you are drawn upwards. 684 01:15:08,400 --> 01:15:11,824 I want to let my family float Horizontally. 685 01:15:11,960 --> 01:15:14,781 What do you mean? 686 01:15:15,000 --> 01:15:18,106 Different to Kokoschkas "Windsbraut" 687 01:15:18,240 --> 01:15:21,459 My couple floats away from the real misery. 688 01:15:21,600 --> 01:15:23,864 To happiness, if you like. - A nice thought. 689 01:15:24,000 --> 01:15:27,265 I know what you think. Only 3 month leff. 690 01:15:27,400 --> 01:15:30,426 You can see the child as it really is. 691 01:15:44,160 --> 01:15:46,947 The dead dity, or? It was exhibited. 692 01:15:47,080 --> 01:15:50,425 Yes but I'm still working on it. Gr�nwald bought it. 693 01:15:53,520 --> 01:15:56,865 The end of the city should reach into the dark 694 01:15:57,600 --> 01:16:00,421 Like the fore of a ship. 695 01:16:01,880 --> 01:16:04,860 Under the clear sky, I see the dark city. 696 01:16:05,000 --> 01:16:09,619 Never changing. The couch potatoes are like always. 697 01:16:09,760 --> 01:16:11,864 The poor, poor, so poor. 698 01:16:12,000 --> 01:16:14,787 The red autumn leaves smells the same 699 01:16:14,920 --> 01:16:17,548 How nice is the autumn in this windy winter landscape 700 01:16:53,800 --> 01:16:54,744 Do you hear? 701 01:16:57,680 --> 01:16:58,624 Hm. 702 01:17:01,800 --> 01:17:04,746 I hit my head. 703 01:17:21,560 --> 01:17:24,540 Egon, I love you. 704 01:17:25,080 --> 01:17:26,024 I love you. 705 01:17:27,160 --> 01:17:28,866 Edith... Dear lord! 706 01:17:30,320 --> 01:17:31,264 Come. 707 01:17:55,440 --> 01:17:58,261 I'll make some hot tee. With Rum. 708 01:17:59,080 --> 01:18:00,024 And lemon. 709 01:18:01,880 --> 01:18:02,824 Do you need a wet pack? 710 01:18:09,000 --> 01:18:10,627 You need to see a doctor. 711 01:18:12,400 --> 01:18:15,028 He made it this far Then he was picked up. 712 01:18:15,160 --> 01:18:19,938 Yes, the fever. Every morning they collect the corpses. 713 01:18:21,760 --> 01:18:23,864 Total bed rest. 714 01:18:24,000 --> 01:18:27,140 Are there any more sick people here? - No. 715 01:18:27,280 --> 01:18:30,625 You have to renew the wet pack every few hours. Can you do that? 716 01:18:31,760 --> 01:18:32,579 Yes. 717 01:18:32,720 --> 01:18:36,702 We have to be careful. 718 01:18:47,320 --> 01:18:50,266 I'll get some coal. Hm? 719 01:18:53,920 --> 01:18:56,946 We'll turn up the heat. It'll be very warm. 720 01:19:00,320 --> 01:19:03,346 Pressing forward! Pressing forward! 721 01:19:26,040 --> 01:19:29,578 My god! We didn't had a clue. - We'rrejust here for a visit. 722 01:19:29,720 --> 01:19:33,622 When did she caught it? - Why didn't you call us? 723 01:19:33,760 --> 01:19:36,502 Did you see a doctor? - Say something - how was the night? 724 01:19:36,640 --> 01:19:39,985 What's he saying? - Does she have high tempeature? Say something. 725 01:19:40,360 --> 01:19:43,818 If I only knew, where I can get some coals. 726 01:20:01,440 --> 01:20:02,498 Don't let her die. 727 01:20:04,800 --> 01:20:07,860 My God. I live because of her. 728 01:20:31,480 --> 01:20:34,825 You have to sleep. You can't sit here day and night. 729 01:20:36,640 --> 01:20:40,383 It's not good for you. Go to sleep. 730 01:21:48,080 --> 01:21:50,537 0ctober, 27th... 731 01:21:51,720 --> 01:21:53,859 1918. 732 01:21:55,080 --> 01:21:56,024 I love... 733 01:21:57,600 --> 01:21:59,101 I love you... 734 01:22:00,040 --> 01:22:02,179 deeply. 735 01:22:04,040 --> 01:22:06,099 I love you more and more 736 01:22:07,400 --> 01:22:08,708 eternally. 737 01:22:10,000 --> 01:22:11,058 Always. 738 01:22:12,640 --> 01:22:14,904 Your Edith. 739 01:23:43,400 --> 01:23:46,142 Egon, you must be infected as well. 740 01:23:46,280 --> 01:23:49,545 Maybe he kissed her. He's not very careful. 741 01:23:49,680 --> 01:23:52,626 It's too late anyway. 742 01:23:52,840 --> 01:23:56,708 They die like flies in Vienna Everything is dangerous. 743 01:23:57,200 --> 01:24:00,226 We shouldn't have come here. 744 01:24:00,360 --> 01:24:03,705 Egon, please say hello? Do you bother? 745 01:24:04,000 --> 01:24:05,183 Say something, Egon. 746 01:24:07,200 --> 01:24:10,260 You have to eat, Egon. You need strength. 747 01:24:14,800 --> 01:24:16,381 You can't change it. 748 01:24:17,840 --> 01:24:19,660 You need to take care of you! 749 01:24:41,320 --> 01:24:44,141 A funeral, first class. 750 01:24:44,360 --> 01:24:49,024 You can use your own dress of course. 751 01:24:49,160 --> 01:24:50,900 Here... no wait, here 752 01:24:52,160 --> 01:24:55,106 this is the text of the death notice 753 01:24:55,400 --> 01:24:56,617 It's very good. 754 01:24:58,800 --> 01:25:01,746 We dress here in her lace dress. 755 01:25:16,640 --> 01:25:19,985 All went to the funeral. They'll return soon. 756 01:25:29,720 --> 01:25:32,939 There they are. They pass straight the house. 757 01:25:46,480 --> 01:25:48,220 Now they are just beneath us. 758 01:25:56,320 --> 01:25:57,503 They have passed. 759 01:26:00,320 --> 01:26:03,346 The war is over, I have to leave. 760 01:26:03,520 --> 01:26:04,464 What is it? 761 01:26:05,560 --> 01:26:07,505 What's up with the war? 762 01:26:13,440 --> 01:26:14,384 Egon? 763 01:26:17,400 --> 01:26:18,344 Egon. 764 01:26:20,120 --> 01:26:21,303 Say something. 765 01:26:23,480 --> 01:26:24,424 Egon! 766 01:26:26,280 --> 01:26:28,419 Stop! Egon! 767 01:26:28,840 --> 01:26:29,784 Stop! 768 01:26:30,040 --> 01:26:31,985 Egon is dead! 769 01:26:34,985 --> 01:26:38,985 Preuzeto sa www.titlovi.com 59072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.