Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:24,280
Hello my dear friends.
2
00:00:24,880 --> 00:00:29,360
Today I have another particularly horny story for you.
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,680
It is set in the "good old days".
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,960
More is not betrayed yet,
5
00:00:35,120 --> 00:00:37,240
we have to be patient while...
6
00:00:37,640 --> 00:00:42,200
my hungry slit.... you know that, anyway have fun with it.
7
00:00:53,920 --> 00:00:55,320
It's in it today, sir.
8
00:00:55,520 --> 00:00:58,880
The distinguished councilor and civil-law notary Gregor van Klingenberg...
9
00:00:58,960 --> 00:01:00,920
Don't pretend you can read, you stupid thing.
10
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
Please. Here it is. Over there!
11
00:01:03,880 --> 00:01:07,680
The distinguished councilor and notary Gregor van Klingenberg,
12
00:01:07,800 --> 00:01:13,600
following the successfully concluded trial against several brothel owners,
13
00:01:13,720 --> 00:01:15,400
made an honorary citizen.
14
00:01:16,760 --> 00:01:21,120
In doing so, the city honors the tireless fighter for morality and dignity,
15
00:01:21,400 --> 00:01:26,640
to which his impeccable family life also bears witness.
16
00:01:27,600 --> 00:01:29,800
And where is the applause?
17
00:01:29,360 --> 00:01:31,280
Children clap for your father.
18
00:01:33,400 --> 00:01:35,640
Hopefully the appointment comes with a monetary award.
19
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
A person who stands for something has been sufficiently rewarded with the honor.
20
00:01:39,880 --> 00:01:41,400
Frederika you can serve the next course.
21
00:01:42,400 --> 00:01:46,800
Thank you very much, Mr. Fighter for Morals and Dignity.
22
00:01:52,800 --> 00:01:53,120
Behave Frederika.
23
00:01:53,600 --> 00:01:55,400
What's that maid suddenly got?
24
00:01:56,800 --> 00:01:57,400
I'll have to tell her again.
25
00:02:06,280 --> 00:02:07,840
Inside! Brutal creature. 26 00:02:12,0 --> 00:02:12,600 Close the door!
26
00:02:17,160 --> 00:02:17,720
Come here!
27
00:02:20,920 --> 00:02:21,760
Is my wife gone?
28
00:02:21,840 --> 00:02:22,960
Yes. -And the kids too?
29
00:02:23,920 --> 00:02:26,160
Junior is off to the race track as usual....
30
00:02:26,520 --> 00:02:28,200
and Miss Maria to piano lessons.
31
00:02:28,520 --> 00:02:30,560
What kind of cheeky remark was that over dinner?
32
00:02:31,640 --> 00:02:37,800
Don't laugh, sir, when the newspaper writes about good morals and an exemplary family.
33
00:02:37,360 --> 00:02:38,960
I will drive away that humor of yours!
34
00:02:39,320 --> 00:02:39,920
Undress!
35
00:02:57,880 --> 00:02:58,800
What is that?
36
00:02:59,320 --> 00:03:00,920
Since when do those pants stay on?
37
00:03:02,320 --> 00:03:04,240
I advise you, don't be difficult!
38
00:03:04,920 --> 00:03:07,440
You know I could send you right back to your miserable home.
39
00:03:07,840 --> 00:03:10,800
Where a thief, out of prison, belongs.
40
00:03:11,760 --> 00:03:12,800
And go.
41
00:03:17,760 --> 00:03:18,840
So you are mine!
42
00:03:19,160 --> 00:03:22,240
Yes, and sir uses me lavishly too.
43
00:03:22,360 --> 00:03:23,200
That's true.
44
00:03:29,360 --> 00:03:30,720
When was the last time?
45
00:03:31,360 --> 00:03:32,240
Three days ago.
46
00:03:32,520 --> 00:03:34,200
Then it's time again! Forward!
47
00:03:36,560 --> 00:03:37,320
You know how! 49 00:05:25,0 --> 00:05:27,0 That will be the honorary citizen, but that is certainly not his wife.
48
00:05:28,480 --> 00:05:31,800
A resoundingly enthusiastic Nietzsche friend, if you want to hurt, don't forget the whip.
49
00:06:06,160 --> 00:06:07,320
Unbelievable... 52 00:06:07,920 --> 00:06:11,0 if I include this in my post for the newspaper, I'll get the sack right away.
50
00:06:48,760 --> 00:06:50,800
Now you're angry, aren't you.
51
00:07:06,800 --> 00:07:08,720
You agree with my method, right?
52
00:07:20,120 --> 00:07:23,400
I like it when you are so defenseless at my mercy.
53
00:07:39,480 --> 00:07:41,600
Please say. What are you doing there? 57 00:07:42,0 --> 00:07:45,280 I...am from the Algemeine Zeitung, my name is Achim Zeitler....
54
00:07:45,680 --> 00:07:50,640
I'm writing an article about the new honorary citizen, so I wanted to ask the councilor a few questions.
55
00:07:51,240 --> 00:07:56,480
Oh so........,and no one answered the door? By the way, I am Maria the daughter.
56
00:07:57,160 --> 00:08:01,400
I don't understand, daddy has to be home anyway. Well, don't worry, I have a key.
57
00:08:21,560 --> 00:08:23,120
So, done it again!
58
00:08:23,440 --> 00:08:26,400
Shit! I almost finished.
59
00:08:28,320 --> 00:08:31,280
In my magnanimity, I'll give you fifteen minutes
60
00:08:31,840 --> 00:08:33,280
to get yourself ready in your room.
61
00:08:34,840 --> 00:08:36,120
Good heavens, someone is coming!
62
00:08:39,360 --> 00:08:41,920
It's your innocent daughter.
63
00:08:42,120 --> 00:08:43,600
Will you please get dressed... 68 00:08:44,0 --> 00:08:45,480 and don't come out until the coast is clear!
64
00:08:48,680 --> 00:08:49,320
Dad..
65
00:08:54,720 --> 00:08:55,920
I slept a little...
66
00:08:56,600 --> 00:08:57,480
what is it...?
67
00:08:57,840 --> 00:08:59,760
And why are you already back from piano lessons?
68
00:09:00,480 --> 00:09:03,280
The teacher is sick. That here is.... - Achim Zeitler.
69
00:09:03,600 --> 00:09:07,320
He's from the newspaper, he wants to write an article about our honorary citizen family. 75 00:09:09,0 --> 00:09:10,480 That's the least they can do,
70
00:09:10,960 --> 00:09:13,600
Can I call myself an example for your readers?
71
00:09:13,760 --> 00:09:16,440
Actually? - What else? Come to the lounge.
72
00:09:16,880 --> 00:09:19,640
You come too. The young man certainly has questions for you too.
73
00:09:26,760 --> 00:09:28,440
What did you say? Do I hear that right?
74
00:09:29,120 --> 00:09:30,280
But Mr van Klingenberg,
75
00:09:30,720 --> 00:09:35,400
surely your life and that of your family does not consist only of church attendance and gifts to poor orphans.
76
00:09:36,480 --> 00:09:38,760
My readers don't believe in such an exemplary existence.
77
00:09:39,280 --> 00:09:40,440
What are you imagining
78
00:09:40,800 --> 00:09:42,440
the foundation of our existence,
79
00:09:43,240 --> 00:09:45,840
is formed by the high ideals of the Christian moral code,
80
00:09:46,400 --> 00:09:49,120
cleanliness, honesty and marital fidelity.
81
00:09:49,200 --> 00:09:50,160
marital fidelity.....
82
00:09:51,960 --> 00:09:54,960
You've never made a slight sidestep, on your word, Ollie
83
00:09:55,960 --> 00:09:58,200
or conceals some other secret vice?
84
00:09:58,640 --> 00:09:59,800
That is enough!
85
00:10:00,360 --> 00:10:03,400
Look like rude person, dirty talker...
86
00:10:03,760 --> 00:10:05,840
that's what you get when you bring those sniffers into your home.
87
00:10:07,200 --> 00:10:08,480
Good day, ma'am. - Day.
88
00:10:09,440 --> 00:10:12,200
And don't you dare write about us. I know your director.
89
00:10:12,600 --> 00:10:15,400
I will not let you prohibit my journalistic duty.
90
00:10:16,600 --> 00:10:17,880
Even if you are an honorary citizen.
91
00:10:19,240 --> 00:10:23,280
What's so bad... - That newspaper gossip tried to catch us in vice.
92
00:10:23,840 --> 00:10:26,440
Because he cannot imagine such a spotless family life.
93
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
What impertinence..
94
00:10:28,440 --> 00:10:30,800
Will you walk with me to the garden gate? 101 00:10:30,400 --> 00:10:31,0 I don't know... 102 00:10:31,600 --> 00:10:32,0 Please. 103 00:10:33,280 --> 00:10:35,0 Mary! Staying here!
95
00:10:38,120 --> 00:10:42,200
How could you even ask daddy such a thing, with his moral principles.
96
00:10:42,800 --> 00:10:46,320
You are really naively ignorant, let me tell you what happened in the library. No better not.
97
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
Still, I want to know.
98
00:10:47,640 --> 00:10:48,920
Well, your father wasn't alone there.
99
00:10:49,320 --> 00:10:51,360
But with Frederika. - Right.
100
00:10:52,160 --> 00:10:54,480
And very perverse. A whip also played a role. 110 00:10:55,40 --> 00:10:56,0 My god..
101
00:10:56,480 --> 00:10:58,720
I didn't mean to shock you, believe me.
102
00:10:59,360 --> 00:11:00,480
I suspected something like that.
103
00:11:00,840 --> 00:11:02,200
But I didn't want it to be true.
104
00:11:02,720 --> 00:11:05,240
You have a sweet face.
105
00:11:05,920 --> 00:11:08,240
Will you visit me at the editorial office? But quickly.
106
00:11:14,240 --> 00:11:18,560
Just as we are fulfilling our marital duties, that bastard pops into my mind.
107
00:11:19,880 --> 00:11:22,280
As if we need to make side jumps.
108
00:11:22,800 --> 00:11:24,560
How can he think such a thing of me,
109
00:11:24,680 --> 00:11:27,400
a sincere wife and mother, what and insolence.
110
00:11:28,800 --> 00:11:30,560
It even impressed our daughter. Difficult to understand.
111
00:11:32,360 --> 00:11:33,200
Are you making it stiff?
112
00:11:35,800 --> 00:11:39,440
Maria is still such a sweet child, but I worry about Hubert,
113
00:11:39,600 --> 00:11:41,800
he appears to have gambling debts in horse racing.
114
00:11:43,400 --> 00:11:47,480
If that boy tarnishes my good name with his escapades,
115
00:11:47,880 --> 00:11:49,520
I hit him left and right in the head.
116
00:11:57,320 --> 00:11:58,760
Control yourself....
117
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
a mother your age doesn't do that. 128 00:12:03,0 --> 00:12:05,240 But take off that shirt while we're at it.
118
00:12:49,960 --> 00:12:50,760
Gregor...
119
00:12:52,800 --> 00:12:55,200
don't you want to bump me in my popo sometime?
120
00:12:55,320 --> 00:12:57,640
That is not befitting the wife of an honorary citizen...
121
00:12:58,240 --> 00:13:01,560
and stop chatting when I fulfill my catch-up obligations.
122
00:13:52,480 --> 00:13:54,360
Oh young man.
123
00:13:55,440 --> 00:13:58,400
Frederika, may I stay?
124
00:13:58,200 --> 00:14:00,600
But Mr. Junior, I thought you were madly in love with my sister.
125
00:14:01,520 --> 00:14:02,440
I am also. 137 00:14:03,80 --> 00:14:03,480 But...
126
00:14:04,280 --> 00:14:07,120
But Veronica got her period.
127
00:14:07,640 --> 00:14:10,640
And you think I should fill in for my sister.
128
00:14:11,760 --> 00:14:13,800
That's a lot to ask, young man.
129
00:14:14,680 --> 00:14:17,600
But I can't sleep, I have to relax first.
130
00:14:17,920 --> 00:14:18,680
If that's all...
131
00:14:19,200 --> 00:14:20,240
then just do it... 144 00:14:21,0 --> 00:14:21,880 I like to watch.
132
00:14:22,520 --> 00:14:23,520
That's not how it works, I have...
133
00:14:24,560 --> 00:14:26,520
I need something stimulating.
134
00:14:27,400 --> 00:14:30,400
Well, that's true, my sister told me that too.
135
00:14:31,720 --> 00:14:32,240
Good...
136
00:14:32,960 --> 00:14:34,760
You already caught me doing it anyway.
137
00:14:52,720 --> 00:14:54,160
Get started young man. 151 00:15:47,400 --> 00:15:52,0 Once one has done one's marital obligations, one can go to sleep with a clear conscience.
138
00:15:52,840 --> 00:15:54,480
Gregor, I didn't come again.
139
00:15:54,800 --> 00:15:57,720
Well.... eternal bliss does not depend on that.
140
00:15:59,400 --> 00:16:01,560
Better luck next time... Good night.
141
00:18:14,360 --> 00:18:18,200
I just hope the young gentleman can sleep now.
142
00:18:18,280 --> 00:18:20,680
You bet, Frederika. Thank you.
143
00:18:35,200 --> 00:18:37,760
He dared, he actually dared.
144
00:18:38,720 --> 00:18:39,480
Listen everyone...
145
00:18:40,200 --> 00:18:44,400
the announced article about the new honorary citizen Gregor van Klingenberg,
146
00:18:44,800 --> 00:18:45,760
unfortunately cannot be printed.
147
00:18:48,480 --> 00:18:51,880
The details which the lord of Klingenberg was prepared to give,
148
00:18:51,960 --> 00:18:55,360
each one can be compared to the life of the three kings.
149
00:18:55,480 --> 00:18:57,720
That is the height of insolence.
150
00:18:57,880 --> 00:19:02,160
How so? It is no disgrace to be compared with the holy three kings.
151
00:19:02,680 --> 00:19:03,320
Bravo...
152
00:19:04,400 --> 00:19:06,880
Of course you protect him. Did you already know about this article?
153
00:19:07,600 --> 00:19:10,440
We talked about it when I was in his office.
154
00:19:11,200 --> 00:19:14,280
Happy daughter! Plays in cahoots with this poison frog.
155
00:19:14,520 --> 00:19:16,920
I'm going to get this guy fired.
156
00:19:17,800 --> 00:19:18,720
You can't do that, Daddy.
157
00:19:20,760 --> 00:19:24,880
And I tell you, if you don't cut contact right now, I'll kick you out.
158
00:19:29,400 --> 00:19:33,200
I may be able to help you, Miss. Shall we go to my room?
159
00:19:33,360 --> 00:19:36,960
Yes Frederika, I am very curious how you want to help me.
160
00:19:37,960 --> 00:19:38,600
Listen...
161
00:19:40,240 --> 00:19:43,240
nothing is more important to your parents than their good name.
162
00:19:44,400 --> 00:19:46,800
all people should be convinced of that,
163
00:19:46,800 --> 00:19:52,320
if you, or better yet your journalist, are now told how that good name is really doing,
164
00:19:52,800 --> 00:19:54,760
then you have your parents in your power.
165
00:19:56,440 --> 00:19:58,480
Provided you keep your mouth shut,
166
00:19:58,680 --> 00:20:00,880
so that the scumbag does not come out in the open.
167
00:20:01,480 --> 00:20:03,720
You mean that incident between my father and you.
168
00:20:04,320 --> 00:20:05,480
So you already know that? 183 00:20:06,0 --> 00:20:07,680 Yes. And I can hardly believe it.
169
00:20:08,360 --> 00:20:11,640
It's right, but you don't know why I like it,
170
00:20:12,520 --> 00:20:13,600
that your father fucks me.
171
00:20:14,360 --> 00:20:17,400
And what kind of a mean person Mr. van Klingenberg really is.
172
00:20:18,760 --> 00:20:21,120
I am of very poor background.
173
00:20:24,280 --> 00:20:26,320
My father was disabled and unable to work.
174
00:20:26,800 --> 00:20:30,200
He had lost a leg in the war. And had become a drunk of grief.
175
00:20:35,400 --> 00:20:37,120
And mother had bitterly given up the fight,
176
00:20:37,440 --> 00:20:40,520
had occasionally earned some extra money by cleaning wealthy people's homes.
177
00:20:42,800 --> 00:20:45,760
Frederika, come with me to the attic and hang up the laundry.
178
00:20:51,160 --> 00:20:53,200
I was working in a weaving mill at the time,
179
00:20:53,920 --> 00:20:56,520
and was as dissatisfied with my life as my mother.
180
00:20:58,800 --> 00:21:02,400
I envied my sister Veronica, my father's sweetheart.
181
00:21:03,800 --> 00:21:04,760
She didn't have to go to work
182
00:21:05,240 --> 00:21:06,880
she only had to take care of him.
183
00:21:10,840 --> 00:21:14,960
Veronica, bring me some more beer. - Yes daddy.
184
00:21:18,360 --> 00:21:20,440
Veronica was a cunning bitch,
185
00:21:21,800 --> 00:21:22,720
she always wore a short shirt,
186
00:21:23,160 --> 00:21:25,600
and showed the old man her butt and more all the time,
187
00:21:26,600 --> 00:21:30,240
and with her defiant demeanor, she kept the old man on his toes.
188
00:21:31,120 --> 00:21:32,200
Have beer daddy.
189
00:21:47,960 --> 00:21:50,280
See if there's another bottle of brandy up there.
190
00:22:18,200 --> 00:22:22,480
You can only caress my ass, Mother said.
191
00:22:23,760 --> 00:22:25,600
More goes to jail.
192
00:22:26,160 --> 00:22:29,840
Bullshit, I'll only go to jail if I fucked you, but so...
193
00:22:31,400 --> 00:22:33,960
But for that you have to have a boner.
194
00:22:34,640 --> 00:22:35,800
And that is no longer possible.
195
00:22:37,560 --> 00:22:38,760
Because you drink too much.
196
00:23:23,760 --> 00:23:25,280
Elsie was my other sister's name,
197
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
she worked in a café, and often brought friends with her,
198
00:23:29,160 --> 00:23:32,440
in particular, Carl, a well-built construction worker and woman hero.
199
00:23:32,840 --> 00:23:34,560
He always brought a bottle of cognac for the old man.
200
00:23:34,720 --> 00:23:36,320
Good evening, Mr Werkmeister.
201
00:23:38,320 --> 00:23:39,200
And Mrs Werkmeister.
202
00:23:40,240 --> 00:23:42,240
Would you like to sleep again tonight.
203
00:23:42,760 --> 00:23:45,520
Must I. The girls are already waiting for me.
204
00:23:48,360 --> 00:23:51,200
Tell me Carl, which of these three here fucks the best? 220 00:23:51,760 --> 00:23:54,0 That you're not ashamed to ask such a thing.
205
00:23:54,440 --> 00:23:56,480
Shut your mouth and rather drink something.
206
00:23:57,800 --> 00:24:00,560
So Carl tell me, which one fucks the best?
207
00:24:01,240 --> 00:24:03,360
As a father you have to worry about something like that.
208
00:24:04,120 --> 00:24:09,680
Mr. Werkmeister, Mrs. Werkmeister, they all have crackling fire in their plums.
209
00:24:31,280 --> 00:24:33,520
Nice to see those two play with their pussies.
210
00:24:48,400 --> 00:24:49,720
Don't worry, I'll be right there.
211
00:24:50,480 --> 00:24:51,920
But first you get me ready.
212
00:26:00,840 --> 00:26:02,680
So girls now it's your turn.
213
00:26:19,920 --> 00:26:21,400
And in with that cock. 230 00:26:38,0 --> 00:26:39,440 And the next...
214
00:27:35,880 --> 00:27:37,320
Lick me sister.
215
00:27:50,520 --> 00:27:51,520
I'll take you in your horny slit.
216
00:29:49,640 --> 00:29:51,880
We'll take a break for a few minutes, and then we'll continue.
217
00:29:54,840 --> 00:29:57,720
Yes, that's fine, because I'm not done yet.
218
00:30:00,720 --> 00:30:05,800
Yeah that Carl, at least he brought some variety to our shitty house.
219
00:30:06,280 --> 00:30:06,880
And then.
220
00:30:07,440 --> 00:30:09,800
One day my mother came home from cleaning,
221
00:30:09,600 --> 00:30:12,560
and said the Baron of Dresskohl was looking for a maid.
222
00:30:13,840 --> 00:30:16,560
Dress kohl! They are good acquaintances of ours.
223
00:30:17,400 --> 00:30:17,600
I know...
224
00:30:18,440 --> 00:30:21,160
That's why your father brought the case against me.
225
00:30:21,720 --> 00:30:24,400
For I have committed a great foolishness,
226
00:30:24,760 --> 00:30:26,520
I stole... jewelry.
227
00:30:26,800 --> 00:30:28,160
Yes, that's what Daddy told me.
228
00:30:28,800 --> 00:30:31,320
But you don't know yet what he did, miss.
229
00:30:31,880 --> 00:30:34,840
When my sentence was over, he collected me from the prison,
230
00:30:35,200 --> 00:30:38,920
and said he would make me a maid in his family,
231
00:30:39,600 --> 00:30:43,400
but.... if he felt like it then I had to let him fuck me. 249 00:30:44,0 --> 00:30:44,800 Incomprehensible...
232
00:30:45,280 --> 00:30:48,440
and then he wants to throw me out of the house because I'm in love with someone from the newspaper.
233
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
The dear sir will soon be amazed,
234
00:30:51,720 --> 00:30:54,520
I've come up with something, there's no going back from it.
235
00:30:54,720 --> 00:30:55,400
What then?
236
00:30:56,200 --> 00:30:58,400
That...I'll tell you another time, 255 00:30:59,0 --> 00:31:01,680 first I want to see how you and your friend are getting on.
237
00:31:02,720 --> 00:31:03,960
Thank you, Frederika.
238
00:31:05,440 --> 00:31:07,960
I'm going to the editors now to tell Achim everything.
239
00:31:20,560 --> 00:31:21,920
YOU! Miss von Klingenberg.
240
00:31:22,200 --> 00:31:25,440
I was in the editorial office. Is it true that you were fired?
241
00:31:25,600 --> 00:31:28,480
Yes, that was promptly the first thing I heard today. But come in.
242
00:31:33,360 --> 00:31:35,720
That is very sweet of Frederika that she wants to help us.
243
00:31:36,560 --> 00:31:42,280
But I don't want to air the dirty laundry of a family to which the girl belongs that.... 263 00:31:43,0 --> 00:31:44,480 That....? Then say....
244
00:31:44,760 --> 00:31:45,920
Which I fell in love with
245
00:31:46,800 --> 00:31:47,640
Ahim, I'm in love too.
246
00:31:51,240 --> 00:31:53,200
Nevertheless, something has to be done.
247
00:31:53,800 --> 00:31:54,440
That works too.
248
00:31:54,680 --> 00:31:55,400
What then?
249
00:31:55,920 --> 00:31:59,400
Frederika has painted you what men do to someone they have no feelings for.
250
00:32:00,200 --> 00:32:01,720
I'd like to show you the opposite. 271 00:34:11,0 --> 00:34:13,80 You look beautiful.
251
00:35:07,560 --> 00:35:11,400
I'm lying here completely naked, but there's nothing to see from you.
252
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
As you wish.
253
00:35:27,720 --> 00:35:30,120
Yes, lady, you have expressly requested it.
254
00:35:32,680 --> 00:35:33,680
Turn onto your stomach.
255
00:36:45,600 --> 00:36:46,480
Am I your first man?
256
00:36:46,760 --> 00:36:49,480
Yes, but I'm not a virgin anymore.
257
00:36:49,680 --> 00:36:50,120
How so? 279 00:36:52,0 --> 00:36:54,360 My fingers have been there before you.
258
00:36:55,520 --> 00:36:57,800
And that for a daughter of an honorary citizen. 281 00:37:00,0 --> 00:37:01,80 Come on let's go on that.
259
00:39:09,720 --> 00:39:11,400
Yes Maria... now we did it.
260
00:39:11,720 --> 00:39:13,880
Yes you have dishonored me now you must marry me.
261
00:39:14,280 --> 00:39:16,240
And your father will explode.
262
00:39:17,440 --> 00:39:19,360
We need to expose as many indecencies as possible,
263
00:39:19,440 --> 00:39:21,720
and he must tremble in fear that you will publish it, 287 00:39:22,480 --> 00:39:25,0 only then will we get his permission for our wedding. 288 00:39:26,0 --> 00:39:28,800 What about the secretary of your chancery, could she tell me something?
264
00:39:29,400 --> 00:39:31,960
It occurs to me that Father is at a convention tomorrow.
265
00:39:32,440 --> 00:39:33,320
Not here in town.
266
00:39:34,400 --> 00:39:35,320
Then we will visit that girl!
267
00:39:37,160 --> 00:39:39,800
So you're the one the chief is so furious with.
268
00:39:39,360 --> 00:39:40,720
If so, is that him?
269
00:39:41,800 --> 00:39:46,800
We have a problem... Daddy wants to throw me out of the house.
270
00:39:46,960 --> 00:39:49,400
He even said he would disinherit you.
271
00:39:52,800 --> 00:39:53,160
Feel free to continue.
272
00:39:53,280 --> 00:39:57,280
He really pushes it to the point, and mamma isn't much better either.
273
00:39:57,440 --> 00:40:00,320
I cannot possibly allow Mary to be disinherited by me.
274
00:40:00,720 --> 00:40:04,520
We must pressure Mr van Klingenberg with something indecent
275
00:40:05,760 --> 00:40:06,480
I understand,
276
00:40:06,680 --> 00:40:09,920
but here in the chancellery the chief always behaves correctly.
277
00:40:10,720 --> 00:40:13,520
But... your mother, you can hit her well.
278
00:40:14,480 --> 00:40:15,160
My mother?
279
00:40:15,760 --> 00:40:19,120
Absolutely! Always when the chef is travelling, like today for example.
280
00:40:19,800 --> 00:40:22,800
We have another partner here, Dr Colbitz.
281
00:40:24,960 --> 00:40:27,800
Damn, when people talk about the devil, here come those two!
282
00:40:29,680 --> 00:40:30,400
Isn't it great,
283
00:40:30,640 --> 00:40:31,960
can you immediately be an eyewitness,
284
00:40:32,480 --> 00:40:33,640
you hide behind it.
285
00:40:34,520 --> 00:40:35,320
What's there?
286
00:40:36,160 --> 00:40:39,720
To the archive. The doctor will certainly not go there as long as the lady is there.
287
00:40:39,920 --> 00:40:40,520
Is good.
288
00:40:46,240 --> 00:40:48,800
But Miss Bishof, what are you still doing here?
289
00:40:48,200 --> 00:40:50,440
I'm just leaving, Mr. Colbitz. Goodbye madam
290
00:40:54,680 --> 00:40:55,880
That shouldn't have been.
291
00:41:00,120 --> 00:41:01,680
I can hardly wait anymore. undress me.
292
00:41:06,240 --> 00:41:08,320
I've been waiting for a solid turn for days.
293
00:41:09,360 --> 00:41:10,720
My mother is unrecognizable.
294
00:41:45,400 --> 00:41:46,560
Today all brakes are loose....
295
00:41:47,680 --> 00:41:49,360
no time for games...
296
00:41:50,320 --> 00:41:51,560
look forward to my plum...
297
00:41:52,600 --> 00:41:53,400
how i finger...
298
00:41:54,800 --> 00:41:55,320
that always gives you a hard-on right away.
299
00:42:00,560 --> 00:42:01,960
Love that cock
300
00:42:02,200 --> 00:42:04,200
come... i want it in my mouth.
301
00:42:26,760 --> 00:42:28,480
Really fuck me now.
302
00:42:42,320 --> 00:42:43,840
Finally I can do what I want
303
00:42:44,120 --> 00:42:45,160
good deep...
304
00:42:45,720 --> 00:42:49,360
with my husband, that bastard, I'm not allowed to blow or be loud.
305
00:42:51,640 --> 00:42:53,840
Whenever I want something, he says control you.
306
00:43:51,480 --> 00:43:53,840
Baldwin fucks you like a devil.
307
00:44:34,800 --> 00:44:35,920
Now fuck me in the ass.
308
00:45:05,200 --> 00:45:10,160
One cock in your ass, one cock in your cunt, two at a time you should have in there.
309
00:45:15,640 --> 00:45:17,520
I can feel it, you're about to come, 335 00:45:18,0 --> 00:45:20,840 and it's coming to me too, what a wonderful feeling.
310
00:45:37,400 --> 00:45:39,960
That was an interesting performance. An honorary sidestep, isn't it?
311
00:45:40,960 --> 00:45:43,280
Mary! Where do you come.. I stay out!
312
00:45:43,680 --> 00:45:46,160
Yes mom, now you are in deep misery.
313
00:45:47,240 --> 00:45:50,680
Miss van Klingenberg you are not going to make me unhappy... - Baby, you are not going to make me unhappy...
314
00:45:51,160 --> 00:45:54,880
Comfort your mother, daddy is just as deep in it. Come on baby.
315
00:45:57,880 --> 00:46:00,120
Sabine, that bitch, must have a finger in the pie there.
316
00:46:00,320 --> 00:46:02,680
I will require my husband to throw her out immediately.
317
00:46:02,840 --> 00:46:05,400
Oh you sheep head, and what do you give as a reason.
318
00:46:19,760 --> 00:46:24,800
Frederika, just imagine, my mother regularly fucks Dr. Colbitz. Is not that great?
319
00:46:26,280 --> 00:46:29,440
Good name of the family, increasingly looks like a house of cards
320
00:46:30,200 --> 00:46:32,360
that falls apart at the slightest bit.
321
00:46:33,120 --> 00:46:36,600
Now we just have to come up with something for my brother that will make the old man go crazy.
322
00:46:37,800 --> 00:46:40,600
That happens at the moment when his son informs him,
323
00:46:41,560 --> 00:46:44,240
that he wants to get engaged to my sister Veronica.
324
00:46:44,960 --> 00:46:47,160
What!? With that cheeky shirt slut,
325
00:46:47,640 --> 00:46:51,400
that slacker who lets her father play with her genitals!
326
00:46:52,320 --> 00:46:54,160
I introduced the two to each other
327
00:46:54,920 --> 00:46:59,160
and I knew Veronica would do anything to get out of that stink hole.
328
00:46:59,760 --> 00:47:02,560
And she has done it, the young gentleman is in her power.
329
00:47:02,720 --> 00:47:03,920
In her power? How?
330
00:47:04,120 --> 00:47:06,520
My sister can't be beaten at making men horny.
331
00:47:07,240 --> 00:47:10,360
It had already happened to your brother when she opened the door half naked.
332
00:47:12,720 --> 00:47:14,920
Frederika has already registered you, come in.
333
00:47:20,800 --> 00:47:21,360
That must be for the old one...
334
00:47:21,520 --> 00:47:25,120
Yes, your sister said..., thank you, but the old man is already drunk in the pub
335
00:47:25,720 --> 00:47:27,200
so you're stuck with me
336
00:47:29,800 --> 00:47:30,280
That suits me well.
337
00:47:33,880 --> 00:47:37,520
Am I curious why such a distinguished young gentleman visits us.
338
00:47:37,720 --> 00:47:41,800
Frederika said that you are a girl to whom you can say anything...
339
00:47:41,160 --> 00:47:43,920
Yes, boy, you can vent all your problems to me. 366 00:47:44,600 --> 00:47:46,0 I actually have one...
340
00:47:46,760 --> 00:47:47,520
Aren't you normal?
341
00:47:48,440 --> 00:47:49,880
That interests me, come here.
342
00:47:53,600 --> 00:47:54,840
Can't get it up?
343
00:47:55,880 --> 00:48:00,640
No it doesn't, but it only works for me when I watch a girl satisfying herself.
344
00:48:01,200 --> 00:48:02,280
Self-gratification?
345
00:48:02,560 --> 00:48:03,680
You mean fingering. 373 00:48:05,480 --> 00:48:07,0 Man that's awesome...
346
00:48:08,160 --> 00:48:10,440
for me, fingering works best when someone is watching.
347
00:48:11,160 --> 00:48:12,400
Shall we try.
348
00:48:13,800 --> 00:48:16,400
Yes, if you want... - Sure, that's nice.
349
00:48:58,480 --> 00:48:59,800
you're jerking off,
350
00:48:59,880 --> 00:49:00,880
do not...
351
00:49:02,800 --> 00:49:04,600
I want your cock to get stiff from watching.
352
00:49:05,360 --> 00:49:06,760
so look closely.
353
00:49:49,520 --> 00:49:51,800
He's already hard, I see.
354
00:50:20,520 --> 00:50:21,680
Come on, stick out your tongue.
355
00:51:09,640 --> 00:51:11,200
And? How's your dick?
356
00:51:14,800 --> 00:51:16,600
Have a look at how that worked.
357
00:51:18,200 --> 00:51:21,560
Veronica, you are wonderful, you are the one for me.
358
00:51:23,960 --> 00:51:26,480
I'm also glad I got to know you.
359
00:51:41,880 --> 00:51:42,840
Yes Nice...
360
00:51:49,840 --> 00:51:53,480
And now Klingenberg cock, because it's you, we're doing something special.
361
00:52:37,840 --> 00:52:38,880
Yummy?
362
00:52:39,120 --> 00:52:41,160
Yes, keep it up.
363
00:53:12,160 --> 00:53:13,960
Your sister hasn't said too much.
364
00:54:12,440 --> 00:54:13,800
That has paid off!
365
00:54:16,120 --> 00:54:20,520
Children of men, Veronica, that was an unimaginable experience.
366
00:54:21,880 --> 00:54:22,920
I want to keep you...
367
00:54:23,960 --> 00:54:25,160
above everything in this world.
368
00:54:26,200 --> 00:54:27,520
Don't take the risk
369
00:54:28,360 --> 00:54:30,240
that one is faster and takes me away from you.
370
00:54:31,120 --> 00:54:32,160
I won't let that happen...
371
00:54:32,920 --> 00:54:34,200
one of these days i'll come get you...
372
00:54:34,640 --> 00:54:37,280
but before I surprise my father...with this,
373
00:54:38,440 --> 00:54:39,720
does he have to pay off my debts?
374
00:54:48,560 --> 00:54:52,120
You're out of your mind, I'm not thinking of taking over your debts.
375
00:54:52,720 --> 00:54:56,280
The betting office is on my neck, my debts have risen to 2800 marks.
376
00:54:57,400 --> 00:54:58,800
That's your problem!
377
00:54:58,440 --> 00:55:00,880
I thought you valued the good name of the family so much.
378
00:55:00,960 --> 00:55:02,680
Don't get cheeky.....out!
379
00:55:04,720 --> 00:55:06,800
And don't bother me with these things in the future. 408 00:55:10,0 --> 00:55:11,440 How much money is it then?
380
00:55:12,200 --> 00:55:14,360
An initial payment of a thousand would be enough.
381
00:55:17,400 --> 00:55:20,320
You can earn that thousand. If you fancy,
382
00:55:20,360 --> 00:55:25,160
to introduce a nice young girl, who is rather shy, to love.
383
00:55:26,280 --> 00:55:26,800
What?!
384
00:55:28,480 --> 00:55:30,440
It's about my granddaughter.
385
00:55:31,840 --> 00:55:32,840
Here's her address.
386
00:55:33,440 --> 00:55:34,600
Countess Hagennau, please enter.
387
00:55:35,160 --> 00:55:35,600
I'm coming.
388
00:55:37,800 --> 00:55:38,320
Me too.
389
00:55:41,760 --> 00:55:43,760
A nice message for Achim and Maria.
390
00:55:50,640 --> 00:55:52,720
Good day Mr van Klingenberg. - Good day comtesse.
391
00:55:54,400 --> 00:55:56,440
We don't want to beat around the bush, young man,
392
00:55:57,400 --> 00:56:00,800
Caroline is not a virgin anymore, so there are no obstacles.
393
00:56:01,400 --> 00:56:05,600
She has been doing it herself for several years. Show the young man your favorite instrument.
394
00:56:18,440 --> 00:56:20,960
Last year we had a real roccoco dildo,
395
00:56:21,240 --> 00:56:24,400
but my granddaughter broke it in her excitement.
396
00:56:24,480 --> 00:56:27,160
Comtesse, it's unnatural always to do with this alone.
397
00:56:27,600 --> 00:56:28,440
Do you think?
398
00:56:28,840 --> 00:56:30,320
That's been preaching for months,
399
00:56:30,960 --> 00:56:31,800
and that is now over.
400
00:56:32,480 --> 00:56:33,160
Remember...
401
00:56:33,640 --> 00:56:36,920
I'll spend a grand to get you on the right track.
402
00:56:37,360 --> 00:56:38,160
Yes grandmother.
403
00:56:38,840 --> 00:56:40,360
And of course you're not going to be a prude either.
404
00:56:41,320 --> 00:56:42,800
No grandma.
405
00:56:42,600 --> 00:56:44,280
Well then come in and start.
406
00:58:50,400 --> 00:58:52,840
You don't have to do things to her that she already knows about me.
407
00:58:53,840 --> 00:58:58,280
I want to put the comtesse in the right mood. - Then let her practice the blowjob right away.
408
00:58:58,360 --> 00:58:59,640
Then I have to undress.
409
00:58:59,760 --> 00:59:00,760
Very well!
410
00:59:01,520 --> 00:59:05,360
In the meantime, I make sure Caroline's arousal level doesn't drop.
411
00:59:37,640 --> 00:59:39,160
Countess, here I am again.
412
00:59:55,720 --> 01:00:00,400
Suck, lick and caress and you will notice how he gets hard the fastest.
413
01:00:09,400 --> 01:00:11,400
Go well baby, do your best.
414
01:00:24,720 --> 01:00:26,120
That's enough foreplay,
415
01:00:26,840 --> 01:00:29,880
may I now ask you to proceed with caution.
416
01:00:30,240 --> 01:00:31,280
Sure, Miss Countess. 446 01:00:48,0 --> 01:00:49,240 How are you feeling now, baby?
417
01:00:49,800 --> 01:00:50,920
Thank you grandmother,
418
01:00:51,400 --> 01:00:53,160
excellent. - Nice.
419
01:00:55,800 --> 01:00:56,760
Start thrusting. - Yes.
420
01:01:12,520 --> 01:01:13,800
Is it good comtesse?
421
01:01:15,120 --> 01:01:16,840
Yes, I want more.
422
01:01:19,400 --> 01:01:20,440
He fucks for money?
423
01:01:20,880 --> 01:01:23,160
Yes.... and that fits beautifully into our plan.
424
01:01:23,880 --> 01:01:25,600
You're going to argue with him...
425
01:01:25,720 --> 01:01:30,320
and say I'm terribly disappointed and that it's over between us...
426
01:01:30,800 --> 01:01:35,560
Right, only if he keeps his promise and introduces you to his father,
427
01:01:36,120 --> 01:01:37,440
could you forgive him.
428
01:01:37,880 --> 01:01:40,360
And what if he's really scared and would rather let me go?
429
01:01:41,360 --> 01:01:42,280
My dear sister...
430
01:01:42,880 --> 01:01:44,560
you have to blame yourself...
431
01:01:44,920 --> 01:01:46,640
then you didn't sew well enough.
432
01:01:54,560 --> 01:01:58,600
My dear lord of Klingenberg, it would be fitting to make clear to the young thing,
433
01:01:58,720 --> 01:02:00,920
that there are also other positions.
434
01:02:01,160 --> 01:02:02,400
Yes, of course, Miss Countess.
435
01:02:15,440 --> 01:02:17,800
And now the next position, dear Hubert.
436
01:02:17,120 --> 01:02:19,120
I'm going to take Miss from behind now.
437
01:02:21,240 --> 01:02:24,400
This position is all about bending down deep,
438
01:02:24,120 --> 01:02:26,680
and stretch your buttocks up as far as possible. 469 01:02:32,360 --> 01:02:34,0 Don't hurt her, young man.
439
01:02:50,120 --> 01:02:54,480
My dear... I feel like you're starting to like it.
440
01:02:54,840 --> 01:02:57,960
Oh yes grandmother, you were right...
441
01:02:58,280 --> 01:03:00,240
with everything you've said about fucking.
442
01:03:00,960 --> 01:03:04,760
She puts the word fuck in her mouth, which is a good sign.
443
01:03:04,920 --> 01:03:08,440
Now straighten up slowly and be careful he doesn't slip out comtesse,
444
01:03:08,840 --> 01:03:09,680
now flip.
445
01:03:42,440 --> 01:03:45,520
Be so kind as not to cum inside her.
446
01:03:45,680 --> 01:03:47,120
Then let him out, comtesse. 478 01:04:23,200 --> 01:04:25,0 That was glorious Caroline.
447
01:04:25,920 --> 01:04:28,320
I'll only do it with men from now on, Grandma
448
01:04:29,120 --> 01:04:30,800
one every day.
449
01:04:30,960 --> 01:04:35,560
Young man, never had a thousand marks been spent so well as this time.
450
01:04:36,160 --> 01:04:37,200
There is the patch.
451
01:04:37,520 --> 01:04:39,200
Veronica! What are you doing here?
452
01:04:40,880 --> 01:04:42,400
Good thing I was there...
453
01:04:42,280 --> 01:04:45,480
at least that way I'll find out right away that you cheated on me, you bastard.
454
01:04:45,640 --> 01:04:47,200
No, that wasn't cheating.
455
01:04:48,920 --> 01:04:51,400
Besides, you promised me to take me to your house,
456
01:04:51,560 --> 01:04:52,480
all lies.
457
01:04:52,520 --> 01:04:54,680
I do that as well. I am still speaking to my father today.
458
01:04:54,920 --> 01:04:55,880
Whoops, what's that for?
459
01:04:56,720 --> 01:04:57,400
Who is this slut?
460
01:04:57,440 --> 01:04:59,560
That's Veronica I'm getting engaged to. 493 01:04:59,840 --> 01:05:01,0 You've lost your mind, I think.
461
01:05:01,480 --> 01:05:03,200
Besides, it's my sister.
462
01:05:04,520 --> 01:05:05,200
That is clearly visible.
463
01:05:05,880 --> 01:05:06,800
Where is Marie anyway?
464
01:05:07,520 --> 01:05:08,760
We don't see them at all anymore.
465
01:05:08,920 --> 01:05:11,440
She must be with her friend, the journalist.
466
01:05:13,520 --> 01:05:15,960
Are those two still together? That's the pinnacle!
467
01:05:16,880 --> 01:05:18,200
People don't care about me anymore.
468
01:05:18,360 --> 01:05:19,680
Get Maria here immediately. 502 01:05:20,320 --> 01:05:22,0 I want to clean up with my kids.
469
01:05:26,600 --> 01:05:28,800
I did not call you. Disappear!
470
01:05:28,520 --> 01:05:31,360
Maria and I are a couple now, get used to it.
471
01:05:31,760 --> 01:05:33,640
What should I? Shall I call the police.
472
01:05:34,800 --> 01:05:35,400
Go ahead if you want a huge scandal,
473
01:05:35,520 --> 01:05:36,480
but i suggest,
474
01:05:37,400 --> 01:05:39,200
that you do not decide on that until you have heard this.
475
01:05:43,280 --> 01:05:46,760
Title: The indecent private life of an honorary citizen family.
476
01:05:47,160 --> 01:05:47,760
First:
477
01:05:47,960 --> 01:05:51,400
Herr von Klingenberg has an affair with the maid,
478
01:05:51,440 --> 01:05:55,600
that he brought out of prison on the condition that she always pleases him.
479
01:05:58,640 --> 01:05:59,480
Gregor is that true?
480
01:06:02,720 --> 01:06:03,560
Second:
481
01:06:04,120 --> 01:06:08,440
Mrs. von Klingenberg finds with her husband's partner, Mr. Colbitz,
482
01:06:09,240 --> 01:06:11,680
the sexual satisfaction she does not find in her marriage.
483
01:06:14,640 --> 01:06:15,240
Thirdly:
484
01:06:15,480 --> 01:06:19,800
Son Hubert pays his gambling debts with money he earns as a male whore.
485
01:06:20,720 --> 01:06:21,320
Fourth:
486
01:06:21,600 --> 01:06:23,720
Daughter Maria loves a journalist,
487
01:06:24,440 --> 01:06:26,880
who has lost his job due to intrigue.
488
01:06:28,400 --> 01:06:32,280
Surely you will admit, Mr. von Klingenberg, that every newspaper accepts this article with open arms.
489
01:06:33,360 --> 01:06:34,760
How can I stop it?
490
01:06:35,240 --> 01:06:36,480
If you have one...
491
01:06:37,320 --> 01:06:38,600
keep your fingers off the maid...
492
01:06:39,400 --> 01:06:39,720
two...
493
01:06:39,720 --> 01:06:41,440
will get my job back...
494
01:06:41,720 --> 01:06:42,360
three... 529 01:06:42,360 --> 01:06:45,0 who accept partners that your kids sort themselves out.
495
01:06:45,400 --> 01:06:50,640
Then you can remain that honorary citizen, which everyone, except us of course, takes you for.
496
01:06:52,480 --> 01:06:53,520
Agreed to meet.
497
01:06:53,800 --> 01:06:55,960
Yoohoo, that should be celebrated.
498
01:07:09,640 --> 01:07:12,920
Come on Hubert...., take off your pants... we're celebrating right here.
499
01:07:16,520 --> 01:07:18,920
Come Elisabeth, hopefully we don't have to participate in an orgy.
500
01:07:20,800 --> 01:07:22,120
We prefer to celebrate the victory with you.
501
01:07:27,720 --> 01:07:29,200
Come on boy, put it in me.
502
01:07:44,320 --> 01:07:45,320
Where is Frederick?
503
01:07:45,400 --> 01:07:48,680
Here. And did I predict correctly, sister?
504
01:07:56,680 --> 01:07:58,880
Come above me, you don't have to be empty handed.
505
01:09:09,960 --> 01:09:11,720
Baby, what shall we celebrate our triumph with? 541 01:09:11,800 --> 01:09:14,0 a dinner, a glass of wine or...
506
01:09:14,600 --> 01:09:15,920
I'm for "or".
507
01:09:16,840 --> 01:09:20,400
For the first time I can be with you with a clear conscience.
508
01:09:22,240 --> 01:09:23,440
I exactly like that. 545 01:09:24,720 --> 01:09:29,0 Believe me, that misery you got because of me didn't bother me.
509
01:09:33,320 --> 01:09:34,640
Come on, let's get cozy.
510
01:13:46,360 --> 01:13:48,360
That was really horny, wasn't it?
511
01:13:48,480 --> 01:13:50,960
Just visit me one more time. See you soon.43154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.