All language subtitles for Das Haus Der Geheimen Luste (1979) [pornolab.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:24,280 Hello my dear friends. 2 00:00:24,880 --> 00:00:29,360 Today I have another particularly horny story for you. 3 00:00:30,400 --> 00:00:32,680 It is set in the "good old days". 4 00:00:32,920 --> 00:00:34,960 More is not betrayed yet, 5 00:00:35,120 --> 00:00:37,240 we have to be patient while... 6 00:00:37,640 --> 00:00:42,200 my hungry slit.... you know that, anyway have fun with it. 7 00:00:53,920 --> 00:00:55,320 It's in it today, sir. 8 00:00:55,520 --> 00:00:58,880 The distinguished councilor and civil-law notary Gregor van Klingenberg... 9 00:00:58,960 --> 00:01:00,920 Don't pretend you can read, you stupid thing. 10 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 Please. Here it is. Over there! 11 00:01:03,880 --> 00:01:07,680 The distinguished councilor and notary Gregor van Klingenberg, 12 00:01:07,800 --> 00:01:13,600 following the successfully concluded trial against several brothel owners, 13 00:01:13,720 --> 00:01:15,400 made an honorary citizen. 14 00:01:16,760 --> 00:01:21,120 In doing so, the city honors the tireless fighter for morality and dignity, 15 00:01:21,400 --> 00:01:26,640 to which his impeccable family life also bears witness. 16 00:01:27,600 --> 00:01:29,800 And where is the applause? 17 00:01:29,360 --> 00:01:31,280 Children clap for your father. 18 00:01:33,400 --> 00:01:35,640 Hopefully the appointment comes with a monetary award. 19 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 A person who stands for something has been sufficiently rewarded with the honor. 20 00:01:39,880 --> 00:01:41,400 Frederika you can serve the next course. 21 00:01:42,400 --> 00:01:46,800 Thank you very much, Mr. Fighter for Morals and Dignity. 22 00:01:52,800 --> 00:01:53,120 Behave Frederika. 23 00:01:53,600 --> 00:01:55,400 What's that maid suddenly got? 24 00:01:56,800 --> 00:01:57,400 I'll have to tell her again. 25 00:02:06,280 --> 00:02:07,840 Inside! Brutal creature. 26 00:02:12,0 --> 00:02:12,600 Close the door! 26 00:02:17,160 --> 00:02:17,720 Come here! 27 00:02:20,920 --> 00:02:21,760 Is my wife gone? 28 00:02:21,840 --> 00:02:22,960 Yes. -And the kids too? 29 00:02:23,920 --> 00:02:26,160 Junior is off to the race track as usual.... 30 00:02:26,520 --> 00:02:28,200 and Miss Maria to piano lessons. 31 00:02:28,520 --> 00:02:30,560 What kind of cheeky remark was that over dinner? 32 00:02:31,640 --> 00:02:37,800 Don't laugh, sir, when the newspaper writes about good morals and an exemplary family. 33 00:02:37,360 --> 00:02:38,960 I will drive away that humor of yours! 34 00:02:39,320 --> 00:02:39,920 Undress! 35 00:02:57,880 --> 00:02:58,800 What is that? 36 00:02:59,320 --> 00:03:00,920 Since when do those pants stay on? 37 00:03:02,320 --> 00:03:04,240 I advise you, don't be difficult! 38 00:03:04,920 --> 00:03:07,440 You know I could send you right back to your miserable home. 39 00:03:07,840 --> 00:03:10,800 Where a thief, out of prison, belongs. 40 00:03:11,760 --> 00:03:12,800 And go. 41 00:03:17,760 --> 00:03:18,840 So you are mine! 42 00:03:19,160 --> 00:03:22,240 Yes, and sir uses me lavishly too. 43 00:03:22,360 --> 00:03:23,200 That's true. 44 00:03:29,360 --> 00:03:30,720 When was the last time? 45 00:03:31,360 --> 00:03:32,240 Three days ago. 46 00:03:32,520 --> 00:03:34,200 Then it's time again! Forward! 47 00:03:36,560 --> 00:03:37,320 You know how! 49 00:05:25,0 --> 00:05:27,0 That will be the honorary citizen, but that is certainly not his wife. 48 00:05:28,480 --> 00:05:31,800 A resoundingly enthusiastic Nietzsche friend, if you want to hurt, don't forget the whip. 49 00:06:06,160 --> 00:06:07,320 Unbelievable... 52 00:06:07,920 --> 00:06:11,0 if I include this in my post for the newspaper, I'll get the sack right away. 50 00:06:48,760 --> 00:06:50,800 Now you're angry, aren't you. 51 00:07:06,800 --> 00:07:08,720 You agree with my method, right? 52 00:07:20,120 --> 00:07:23,400 I like it when you are so defenseless at my mercy. 53 00:07:39,480 --> 00:07:41,600 Please say. What are you doing there? 57 00:07:42,0 --> 00:07:45,280 I...am from the Algemeine Zeitung, my name is Achim Zeitler.... 54 00:07:45,680 --> 00:07:50,640 I'm writing an article about the new honorary citizen, so I wanted to ask the councilor a few questions. 55 00:07:51,240 --> 00:07:56,480 Oh so........,and no one answered the door? By the way, I am Maria the daughter. 56 00:07:57,160 --> 00:08:01,400 I don't understand, daddy has to be home anyway. Well, don't worry, I have a key. 57 00:08:21,560 --> 00:08:23,120 So, done it again! 58 00:08:23,440 --> 00:08:26,400 Shit! I almost finished. 59 00:08:28,320 --> 00:08:31,280 In my magnanimity, I'll give you fifteen minutes 60 00:08:31,840 --> 00:08:33,280 to get yourself ready in your room. 61 00:08:34,840 --> 00:08:36,120 Good heavens, someone is coming! 62 00:08:39,360 --> 00:08:41,920 It's your innocent daughter. 63 00:08:42,120 --> 00:08:43,600 Will you please get dressed... 68 00:08:44,0 --> 00:08:45,480 and don't come out until the coast is clear! 64 00:08:48,680 --> 00:08:49,320 Dad.. 65 00:08:54,720 --> 00:08:55,920 I slept a little... 66 00:08:56,600 --> 00:08:57,480 what is it...? 67 00:08:57,840 --> 00:08:59,760 And why are you already back from piano lessons? 68 00:09:00,480 --> 00:09:03,280 The teacher is sick. That here is.... - Achim Zeitler. 69 00:09:03,600 --> 00:09:07,320 He's from the newspaper, he wants to write an article about our honorary citizen family. 75 00:09:09,0 --> 00:09:10,480 That's the least they can do, 70 00:09:10,960 --> 00:09:13,600 Can I call myself an example for your readers? 71 00:09:13,760 --> 00:09:16,440 Actually? - What else? Come to the lounge. 72 00:09:16,880 --> 00:09:19,640 You come too. The young man certainly has questions for you too. 73 00:09:26,760 --> 00:09:28,440 What did you say? Do I hear that right? 74 00:09:29,120 --> 00:09:30,280 But Mr van Klingenberg, 75 00:09:30,720 --> 00:09:35,400 surely your life and that of your family does not consist only of church attendance and gifts to poor orphans. 76 00:09:36,480 --> 00:09:38,760 My readers don't believe in such an exemplary existence. 77 00:09:39,280 --> 00:09:40,440 What are you imagining 78 00:09:40,800 --> 00:09:42,440 the foundation of our existence, 79 00:09:43,240 --> 00:09:45,840 is formed by the high ideals of the Christian moral code, 80 00:09:46,400 --> 00:09:49,120 cleanliness, honesty and marital fidelity. 81 00:09:49,200 --> 00:09:50,160 marital fidelity..... 82 00:09:51,960 --> 00:09:54,960 You've never made a slight sidestep, on your word, Ollie 83 00:09:55,960 --> 00:09:58,200 or conceals some other secret vice? 84 00:09:58,640 --> 00:09:59,800 That is enough! 85 00:10:00,360 --> 00:10:03,400 Look like rude person, dirty talker... 86 00:10:03,760 --> 00:10:05,840 that's what you get when you bring those sniffers into your home. 87 00:10:07,200 --> 00:10:08,480 Good day, ma'am. - Day. 88 00:10:09,440 --> 00:10:12,200 And don't you dare write about us. I know your director. 89 00:10:12,600 --> 00:10:15,400 I will not let you prohibit my journalistic duty. 90 00:10:16,600 --> 00:10:17,880 Even if you are an honorary citizen. 91 00:10:19,240 --> 00:10:23,280 What's so bad... - That newspaper gossip tried to catch us in vice. 92 00:10:23,840 --> 00:10:26,440 Because he cannot imagine such a spotless family life. 93 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 What impertinence.. 94 00:10:28,440 --> 00:10:30,800 Will you walk with me to the garden gate? 101 00:10:30,400 --> 00:10:31,0 I don't know... 102 00:10:31,600 --> 00:10:32,0 Please. 103 00:10:33,280 --> 00:10:35,0 Mary! Staying here! 95 00:10:38,120 --> 00:10:42,200 How could you even ask daddy such a thing, with his moral principles. 96 00:10:42,800 --> 00:10:46,320 You are really naively ignorant, let me tell you what happened in the library. No better not. 97 00:10:46,400 --> 00:10:47,400 Still, I want to know. 98 00:10:47,640 --> 00:10:48,920 Well, your father wasn't alone there. 99 00:10:49,320 --> 00:10:51,360 But with Frederika. - Right. 100 00:10:52,160 --> 00:10:54,480 And very perverse. A whip also played a role. 110 00:10:55,40 --> 00:10:56,0 My god.. 101 00:10:56,480 --> 00:10:58,720 I didn't mean to shock you, believe me. 102 00:10:59,360 --> 00:11:00,480 I suspected something like that. 103 00:11:00,840 --> 00:11:02,200 But I didn't want it to be true. 104 00:11:02,720 --> 00:11:05,240 You have a sweet face. 105 00:11:05,920 --> 00:11:08,240 Will you visit me at the editorial office? But quickly. 106 00:11:14,240 --> 00:11:18,560 Just as we are fulfilling our marital duties, that bastard pops into my mind. 107 00:11:19,880 --> 00:11:22,280 As if we need to make side jumps. 108 00:11:22,800 --> 00:11:24,560 How can he think such a thing of me, 109 00:11:24,680 --> 00:11:27,400 a sincere wife and mother, what and insolence. 110 00:11:28,800 --> 00:11:30,560 It even impressed our daughter. Difficult to understand. 111 00:11:32,360 --> 00:11:33,200 Are you making it stiff? 112 00:11:35,800 --> 00:11:39,440 Maria is still such a sweet child, but I worry about Hubert, 113 00:11:39,600 --> 00:11:41,800 he appears to have gambling debts in horse racing. 114 00:11:43,400 --> 00:11:47,480 If that boy tarnishes my good name with his escapades, 115 00:11:47,880 --> 00:11:49,520 I hit him left and right in the head. 116 00:11:57,320 --> 00:11:58,760 Control yourself.... 117 00:11:59,800 --> 00:12:01,400 a mother your age doesn't do that. 128 00:12:03,0 --> 00:12:05,240 But take off that shirt while we're at it. 118 00:12:49,960 --> 00:12:50,760 Gregor... 119 00:12:52,800 --> 00:12:55,200 don't you want to bump me in my popo sometime? 120 00:12:55,320 --> 00:12:57,640 That is not befitting the wife of an honorary citizen... 121 00:12:58,240 --> 00:13:01,560 and stop chatting when I fulfill my catch-up obligations. 122 00:13:52,480 --> 00:13:54,360 Oh young man. 123 00:13:55,440 --> 00:13:58,400 Frederika, may I stay? 124 00:13:58,200 --> 00:14:00,600 But Mr. Junior, I thought you were madly in love with my sister. 125 00:14:01,520 --> 00:14:02,440 I am also. 137 00:14:03,80 --> 00:14:03,480 But... 126 00:14:04,280 --> 00:14:07,120 But Veronica got her period. 127 00:14:07,640 --> 00:14:10,640 And you think I should fill in for my sister. 128 00:14:11,760 --> 00:14:13,800 That's a lot to ask, young man. 129 00:14:14,680 --> 00:14:17,600 But I can't sleep, I have to relax first. 130 00:14:17,920 --> 00:14:18,680 If that's all... 131 00:14:19,200 --> 00:14:20,240 then just do it... 144 00:14:21,0 --> 00:14:21,880 I like to watch. 132 00:14:22,520 --> 00:14:23,520 That's not how it works, I have... 133 00:14:24,560 --> 00:14:26,520 I need something stimulating. 134 00:14:27,400 --> 00:14:30,400 Well, that's true, my sister told me that too. 135 00:14:31,720 --> 00:14:32,240 Good... 136 00:14:32,960 --> 00:14:34,760 You already caught me doing it anyway. 137 00:14:52,720 --> 00:14:54,160 Get started young man. 151 00:15:47,400 --> 00:15:52,0 Once one has done one's marital obligations, one can go to sleep with a clear conscience. 138 00:15:52,840 --> 00:15:54,480 Gregor, I didn't come again. 139 00:15:54,800 --> 00:15:57,720 Well.... eternal bliss does not depend on that. 140 00:15:59,400 --> 00:16:01,560 Better luck next time... Good night. 141 00:18:14,360 --> 00:18:18,200 I just hope the young gentleman can sleep now. 142 00:18:18,280 --> 00:18:20,680 You bet, Frederika. Thank you. 143 00:18:35,200 --> 00:18:37,760 He dared, he actually dared. 144 00:18:38,720 --> 00:18:39,480 Listen everyone... 145 00:18:40,200 --> 00:18:44,400 the announced article about the new honorary citizen Gregor van Klingenberg, 146 00:18:44,800 --> 00:18:45,760 unfortunately cannot be printed. 147 00:18:48,480 --> 00:18:51,880 The details which the lord of Klingenberg was prepared to give, 148 00:18:51,960 --> 00:18:55,360 each one can be compared to the life of the three kings. 149 00:18:55,480 --> 00:18:57,720 That is the height of insolence. 150 00:18:57,880 --> 00:19:02,160 How so? It is no disgrace to be compared with the holy three kings. 151 00:19:02,680 --> 00:19:03,320 Bravo... 152 00:19:04,400 --> 00:19:06,880 Of course you protect him. Did you already know about this article? 153 00:19:07,600 --> 00:19:10,440 We talked about it when I was in his office. 154 00:19:11,200 --> 00:19:14,280 Happy daughter! Plays in cahoots with this poison frog. 155 00:19:14,520 --> 00:19:16,920 I'm going to get this guy fired. 156 00:19:17,800 --> 00:19:18,720 You can't do that, Daddy. 157 00:19:20,760 --> 00:19:24,880 And I tell you, if you don't cut contact right now, I'll kick you out. 158 00:19:29,400 --> 00:19:33,200 I may be able to help you, Miss. Shall we go to my room? 159 00:19:33,360 --> 00:19:36,960 Yes Frederika, I am very curious how you want to help me. 160 00:19:37,960 --> 00:19:38,600 Listen... 161 00:19:40,240 --> 00:19:43,240 nothing is more important to your parents than their good name. 162 00:19:44,400 --> 00:19:46,800 all people should be convinced of that, 163 00:19:46,800 --> 00:19:52,320 if you, or better yet your journalist, are now told how that good name is really doing, 164 00:19:52,800 --> 00:19:54,760 then you have your parents in your power. 165 00:19:56,440 --> 00:19:58,480 Provided you keep your mouth shut, 166 00:19:58,680 --> 00:20:00,880 so that the scumbag does not come out in the open. 167 00:20:01,480 --> 00:20:03,720 You mean that incident between my father and you. 168 00:20:04,320 --> 00:20:05,480 So you already know that? 183 00:20:06,0 --> 00:20:07,680 Yes. And I can hardly believe it. 169 00:20:08,360 --> 00:20:11,640 It's right, but you don't know why I like it, 170 00:20:12,520 --> 00:20:13,600 that your father fucks me. 171 00:20:14,360 --> 00:20:17,400 And what kind of a mean person Mr. van Klingenberg really is. 172 00:20:18,760 --> 00:20:21,120 I am of very poor background. 173 00:20:24,280 --> 00:20:26,320 My father was disabled and unable to work. 174 00:20:26,800 --> 00:20:30,200 He had lost a leg in the war. And had become a drunk of grief. 175 00:20:35,400 --> 00:20:37,120 And mother had bitterly given up the fight, 176 00:20:37,440 --> 00:20:40,520 had occasionally earned some extra money by cleaning wealthy people's homes. 177 00:20:42,800 --> 00:20:45,760 Frederika, come with me to the attic and hang up the laundry. 178 00:20:51,160 --> 00:20:53,200 I was working in a weaving mill at the time, 179 00:20:53,920 --> 00:20:56,520 and was as dissatisfied with my life as my mother. 180 00:20:58,800 --> 00:21:02,400 I envied my sister Veronica, my father's sweetheart. 181 00:21:03,800 --> 00:21:04,760 She didn't have to go to work 182 00:21:05,240 --> 00:21:06,880 she only had to take care of him. 183 00:21:10,840 --> 00:21:14,960 Veronica, bring me some more beer. - Yes daddy. 184 00:21:18,360 --> 00:21:20,440 Veronica was a cunning bitch, 185 00:21:21,800 --> 00:21:22,720 she always wore a short shirt, 186 00:21:23,160 --> 00:21:25,600 and showed the old man her butt and more all the time, 187 00:21:26,600 --> 00:21:30,240 and with her defiant demeanor, she kept the old man on his toes. 188 00:21:31,120 --> 00:21:32,200 Have beer daddy. 189 00:21:47,960 --> 00:21:50,280 See if there's another bottle of brandy up there. 190 00:22:18,200 --> 00:22:22,480 You can only caress my ass, Mother said. 191 00:22:23,760 --> 00:22:25,600 More goes to jail. 192 00:22:26,160 --> 00:22:29,840 Bullshit, I'll only go to jail if I fucked you, but so... 193 00:22:31,400 --> 00:22:33,960 But for that you have to have a boner. 194 00:22:34,640 --> 00:22:35,800 And that is no longer possible. 195 00:22:37,560 --> 00:22:38,760 Because you drink too much. 196 00:23:23,760 --> 00:23:25,280 Elsie was my other sister's name, 197 00:23:25,760 --> 00:23:28,400 she worked in a café, and often brought friends with her, 198 00:23:29,160 --> 00:23:32,440 in particular, Carl, a well-built construction worker and woman hero. 199 00:23:32,840 --> 00:23:34,560 He always brought a bottle of cognac for the old man. 200 00:23:34,720 --> 00:23:36,320 Good evening, Mr Werkmeister. 201 00:23:38,320 --> 00:23:39,200 And Mrs Werkmeister. 202 00:23:40,240 --> 00:23:42,240 Would you like to sleep again tonight. 203 00:23:42,760 --> 00:23:45,520 Must I. The girls are already waiting for me. 204 00:23:48,360 --> 00:23:51,200 Tell me Carl, which of these three here fucks the best? 220 00:23:51,760 --> 00:23:54,0 That you're not ashamed to ask such a thing. 205 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Shut your mouth and rather drink something. 206 00:23:57,800 --> 00:24:00,560 So Carl tell me, which one fucks the best? 207 00:24:01,240 --> 00:24:03,360 As a father you have to worry about something like that. 208 00:24:04,120 --> 00:24:09,680 Mr. Werkmeister, Mrs. Werkmeister, they all have crackling fire in their plums. 209 00:24:31,280 --> 00:24:33,520 Nice to see those two play with their pussies. 210 00:24:48,400 --> 00:24:49,720 Don't worry, I'll be right there. 211 00:24:50,480 --> 00:24:51,920 But first you get me ready. 212 00:26:00,840 --> 00:26:02,680 So girls now it's your turn. 213 00:26:19,920 --> 00:26:21,400 And in with that cock. 230 00:26:38,0 --> 00:26:39,440 And the next... 214 00:27:35,880 --> 00:27:37,320 Lick me sister. 215 00:27:50,520 --> 00:27:51,520 I'll take you in your horny slit. 216 00:29:49,640 --> 00:29:51,880 We'll take a break for a few minutes, and then we'll continue. 217 00:29:54,840 --> 00:29:57,720 Yes, that's fine, because I'm not done yet. 218 00:30:00,720 --> 00:30:05,800 Yeah that Carl, at least he brought some variety to our shitty house. 219 00:30:06,280 --> 00:30:06,880 And then. 220 00:30:07,440 --> 00:30:09,800 One day my mother came home from cleaning, 221 00:30:09,600 --> 00:30:12,560 and said the Baron of Dresskohl was looking for a maid. 222 00:30:13,840 --> 00:30:16,560 Dress kohl! They are good acquaintances of ours. 223 00:30:17,400 --> 00:30:17,600 I know... 224 00:30:18,440 --> 00:30:21,160 That's why your father brought the case against me. 225 00:30:21,720 --> 00:30:24,400 For I have committed a great foolishness, 226 00:30:24,760 --> 00:30:26,520 I stole... jewelry. 227 00:30:26,800 --> 00:30:28,160 Yes, that's what Daddy told me. 228 00:30:28,800 --> 00:30:31,320 But you don't know yet what he did, miss. 229 00:30:31,880 --> 00:30:34,840 When my sentence was over, he collected me from the prison, 230 00:30:35,200 --> 00:30:38,920 and said he would make me a maid in his family, 231 00:30:39,600 --> 00:30:43,400 but.... if he felt like it then I had to let him fuck me. 249 00:30:44,0 --> 00:30:44,800 Incomprehensible... 232 00:30:45,280 --> 00:30:48,440 and then he wants to throw me out of the house because I'm in love with someone from the newspaper. 233 00:30:49,400 --> 00:30:51,800 The dear sir will soon be amazed, 234 00:30:51,720 --> 00:30:54,520 I've come up with something, there's no going back from it. 235 00:30:54,720 --> 00:30:55,400 What then? 236 00:30:56,200 --> 00:30:58,400 That...I'll tell you another time, 255 00:30:59,0 --> 00:31:01,680 first I want to see how you and your friend are getting on. 237 00:31:02,720 --> 00:31:03,960 Thank you, Frederika. 238 00:31:05,440 --> 00:31:07,960 I'm going to the editors now to tell Achim everything. 239 00:31:20,560 --> 00:31:21,920 YOU! Miss von Klingenberg. 240 00:31:22,200 --> 00:31:25,440 I was in the editorial office. Is it true that you were fired? 241 00:31:25,600 --> 00:31:28,480 Yes, that was promptly the first thing I heard today. But come in. 242 00:31:33,360 --> 00:31:35,720 That is very sweet of Frederika that she wants to help us. 243 00:31:36,560 --> 00:31:42,280 But I don't want to air the dirty laundry of a family to which the girl belongs that.... 263 00:31:43,0 --> 00:31:44,480 That....? Then say.... 244 00:31:44,760 --> 00:31:45,920 Which I fell in love with 245 00:31:46,800 --> 00:31:47,640 Ahim, I'm in love too. 246 00:31:51,240 --> 00:31:53,200 Nevertheless, something has to be done. 247 00:31:53,800 --> 00:31:54,440 That works too. 248 00:31:54,680 --> 00:31:55,400 What then? 249 00:31:55,920 --> 00:31:59,400 Frederika has painted you what men do to someone they have no feelings for. 250 00:32:00,200 --> 00:32:01,720 I'd like to show you the opposite. 271 00:34:11,0 --> 00:34:13,80 You look beautiful. 251 00:35:07,560 --> 00:35:11,400 I'm lying here completely naked, but there's nothing to see from you. 252 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 As you wish. 253 00:35:27,720 --> 00:35:30,120 Yes, lady, you have expressly requested it. 254 00:35:32,680 --> 00:35:33,680 Turn onto your stomach. 255 00:36:45,600 --> 00:36:46,480 Am I your first man? 256 00:36:46,760 --> 00:36:49,480 Yes, but I'm not a virgin anymore. 257 00:36:49,680 --> 00:36:50,120 How so? 279 00:36:52,0 --> 00:36:54,360 My fingers have been there before you. 258 00:36:55,520 --> 00:36:57,800 And that for a daughter of an honorary citizen. 281 00:37:00,0 --> 00:37:01,80 Come on let's go on that. 259 00:39:09,720 --> 00:39:11,400 Yes Maria... now we did it. 260 00:39:11,720 --> 00:39:13,880 Yes you have dishonored me now you must marry me. 261 00:39:14,280 --> 00:39:16,240 And your father will explode. 262 00:39:17,440 --> 00:39:19,360 We need to expose as many indecencies as possible, 263 00:39:19,440 --> 00:39:21,720 and he must tremble in fear that you will publish it, 287 00:39:22,480 --> 00:39:25,0 only then will we get his permission for our wedding. 288 00:39:26,0 --> 00:39:28,800 What about the secretary of your chancery, could she tell me something? 264 00:39:29,400 --> 00:39:31,960 It occurs to me that Father is at a convention tomorrow. 265 00:39:32,440 --> 00:39:33,320 Not here in town. 266 00:39:34,400 --> 00:39:35,320 Then we will visit that girl! 267 00:39:37,160 --> 00:39:39,800 So you're the one the chief is so furious with. 268 00:39:39,360 --> 00:39:40,720 If so, is that him? 269 00:39:41,800 --> 00:39:46,800 We have a problem... Daddy wants to throw me out of the house. 270 00:39:46,960 --> 00:39:49,400 He even said he would disinherit you. 271 00:39:52,800 --> 00:39:53,160 Feel free to continue. 272 00:39:53,280 --> 00:39:57,280 He really pushes it to the point, and mamma isn't much better either. 273 00:39:57,440 --> 00:40:00,320 I cannot possibly allow Mary to be disinherited by me. 274 00:40:00,720 --> 00:40:04,520 We must pressure Mr van Klingenberg with something indecent 275 00:40:05,760 --> 00:40:06,480 I understand, 276 00:40:06,680 --> 00:40:09,920 but here in the chancellery the chief always behaves correctly. 277 00:40:10,720 --> 00:40:13,520 But... your mother, you can hit her well. 278 00:40:14,480 --> 00:40:15,160 My mother? 279 00:40:15,760 --> 00:40:19,120 Absolutely! Always when the chef is travelling, like today for example. 280 00:40:19,800 --> 00:40:22,800 We have another partner here, Dr Colbitz. 281 00:40:24,960 --> 00:40:27,800 Damn, when people talk about the devil, here come those two! 282 00:40:29,680 --> 00:40:30,400 Isn't it great, 283 00:40:30,640 --> 00:40:31,960 can you immediately be an eyewitness, 284 00:40:32,480 --> 00:40:33,640 you hide behind it. 285 00:40:34,520 --> 00:40:35,320 What's there? 286 00:40:36,160 --> 00:40:39,720 To the archive. The doctor will certainly not go there as long as the lady is there. 287 00:40:39,920 --> 00:40:40,520 Is good. 288 00:40:46,240 --> 00:40:48,800 But Miss Bishof, what are you still doing here? 289 00:40:48,200 --> 00:40:50,440 I'm just leaving, Mr. Colbitz. Goodbye madam 290 00:40:54,680 --> 00:40:55,880 That shouldn't have been. 291 00:41:00,120 --> 00:41:01,680 I can hardly wait anymore. undress me. 292 00:41:06,240 --> 00:41:08,320 I've been waiting for a solid turn for days. 293 00:41:09,360 --> 00:41:10,720 My mother is unrecognizable. 294 00:41:45,400 --> 00:41:46,560 Today all brakes are loose.... 295 00:41:47,680 --> 00:41:49,360 no time for games... 296 00:41:50,320 --> 00:41:51,560 look forward to my plum... 297 00:41:52,600 --> 00:41:53,400 how i finger... 298 00:41:54,800 --> 00:41:55,320 that always gives you a hard-on right away. 299 00:42:00,560 --> 00:42:01,960 Love that cock 300 00:42:02,200 --> 00:42:04,200 come... i want it in my mouth. 301 00:42:26,760 --> 00:42:28,480 Really fuck me now. 302 00:42:42,320 --> 00:42:43,840 Finally I can do what I want 303 00:42:44,120 --> 00:42:45,160 good deep... 304 00:42:45,720 --> 00:42:49,360 with my husband, that bastard, I'm not allowed to blow or be loud. 305 00:42:51,640 --> 00:42:53,840 Whenever I want something, he says control you. 306 00:43:51,480 --> 00:43:53,840 Baldwin fucks you like a devil. 307 00:44:34,800 --> 00:44:35,920 Now fuck me in the ass. 308 00:45:05,200 --> 00:45:10,160 One cock in your ass, one cock in your cunt, two at a time you should have in there. 309 00:45:15,640 --> 00:45:17,520 I can feel it, you're about to come, 335 00:45:18,0 --> 00:45:20,840 and it's coming to me too, what a wonderful feeling. 310 00:45:37,400 --> 00:45:39,960 That was an interesting performance. An honorary sidestep, isn't it? 311 00:45:40,960 --> 00:45:43,280 Mary! Where do you come.. I stay out! 312 00:45:43,680 --> 00:45:46,160 Yes mom, now you are in deep misery. 313 00:45:47,240 --> 00:45:50,680 Miss van Klingenberg you are not going to make me unhappy... - Baby, you are not going to make me unhappy... 314 00:45:51,160 --> 00:45:54,880 Comfort your mother, daddy is just as deep in it. Come on baby. 315 00:45:57,880 --> 00:46:00,120 Sabine, that bitch, must have a finger in the pie there. 316 00:46:00,320 --> 00:46:02,680 I will require my husband to throw her out immediately. 317 00:46:02,840 --> 00:46:05,400 Oh you sheep head, and what do you give as a reason. 318 00:46:19,760 --> 00:46:24,800 Frederika, just imagine, my mother regularly fucks Dr. Colbitz. Is not that great? 319 00:46:26,280 --> 00:46:29,440 Good name of the family, increasingly looks like a house of cards 320 00:46:30,200 --> 00:46:32,360 that falls apart at the slightest bit. 321 00:46:33,120 --> 00:46:36,600 Now we just have to come up with something for my brother that will make the old man go crazy. 322 00:46:37,800 --> 00:46:40,600 That happens at the moment when his son informs him, 323 00:46:41,560 --> 00:46:44,240 that he wants to get engaged to my sister Veronica. 324 00:46:44,960 --> 00:46:47,160 What!? With that cheeky shirt slut, 325 00:46:47,640 --> 00:46:51,400 that slacker who lets her father play with her genitals! 326 00:46:52,320 --> 00:46:54,160 I introduced the two to each other 327 00:46:54,920 --> 00:46:59,160 and I knew Veronica would do anything to get out of that stink hole. 328 00:46:59,760 --> 00:47:02,560 And she has done it, the young gentleman is in her power. 329 00:47:02,720 --> 00:47:03,920 In her power? How? 330 00:47:04,120 --> 00:47:06,520 My sister can't be beaten at making men horny. 331 00:47:07,240 --> 00:47:10,360 It had already happened to your brother when she opened the door half naked. 332 00:47:12,720 --> 00:47:14,920 Frederika has already registered you, come in. 333 00:47:20,800 --> 00:47:21,360 That must be for the old one... 334 00:47:21,520 --> 00:47:25,120 Yes, your sister said..., thank you, but the old man is already drunk in the pub 335 00:47:25,720 --> 00:47:27,200 so you're stuck with me 336 00:47:29,800 --> 00:47:30,280 That suits me well. 337 00:47:33,880 --> 00:47:37,520 Am I curious why such a distinguished young gentleman visits us. 338 00:47:37,720 --> 00:47:41,800 Frederika said that you are a girl to whom you can say anything... 339 00:47:41,160 --> 00:47:43,920 Yes, boy, you can vent all your problems to me. 366 00:47:44,600 --> 00:47:46,0 I actually have one... 340 00:47:46,760 --> 00:47:47,520 Aren't you normal? 341 00:47:48,440 --> 00:47:49,880 That interests me, come here. 342 00:47:53,600 --> 00:47:54,840 Can't get it up? 343 00:47:55,880 --> 00:48:00,640 No it doesn't, but it only works for me when I watch a girl satisfying herself. 344 00:48:01,200 --> 00:48:02,280 Self-gratification? 345 00:48:02,560 --> 00:48:03,680 You mean fingering. 373 00:48:05,480 --> 00:48:07,0 Man that's awesome... 346 00:48:08,160 --> 00:48:10,440 for me, fingering works best when someone is watching. 347 00:48:11,160 --> 00:48:12,400 Shall we try. 348 00:48:13,800 --> 00:48:16,400 Yes, if you want... - Sure, that's nice. 349 00:48:58,480 --> 00:48:59,800 you're jerking off, 350 00:48:59,880 --> 00:49:00,880 do not... 351 00:49:02,800 --> 00:49:04,600 I want your cock to get stiff from watching. 352 00:49:05,360 --> 00:49:06,760 so look closely. 353 00:49:49,520 --> 00:49:51,800 He's already hard, I see. 354 00:50:20,520 --> 00:50:21,680 Come on, stick out your tongue. 355 00:51:09,640 --> 00:51:11,200 And? How's your dick? 356 00:51:14,800 --> 00:51:16,600 Have a look at how that worked. 357 00:51:18,200 --> 00:51:21,560 Veronica, you are wonderful, you are the one for me. 358 00:51:23,960 --> 00:51:26,480 I'm also glad I got to know you. 359 00:51:41,880 --> 00:51:42,840 Yes Nice... 360 00:51:49,840 --> 00:51:53,480 And now Klingenberg cock, because it's you, we're doing something special. 361 00:52:37,840 --> 00:52:38,880 Yummy? 362 00:52:39,120 --> 00:52:41,160 Yes, keep it up. 363 00:53:12,160 --> 00:53:13,960 Your sister hasn't said too much. 364 00:54:12,440 --> 00:54:13,800 That has paid off! 365 00:54:16,120 --> 00:54:20,520 Children of men, Veronica, that was an unimaginable experience. 366 00:54:21,880 --> 00:54:22,920 I want to keep you... 367 00:54:23,960 --> 00:54:25,160 above everything in this world. 368 00:54:26,200 --> 00:54:27,520 Don't take the risk 369 00:54:28,360 --> 00:54:30,240 that one is faster and takes me away from you. 370 00:54:31,120 --> 00:54:32,160 I won't let that happen... 371 00:54:32,920 --> 00:54:34,200 one of these days i'll come get you... 372 00:54:34,640 --> 00:54:37,280 but before I surprise my father...with this, 373 00:54:38,440 --> 00:54:39,720 does he have to pay off my debts? 374 00:54:48,560 --> 00:54:52,120 You're out of your mind, I'm not thinking of taking over your debts. 375 00:54:52,720 --> 00:54:56,280 The betting office is on my neck, my debts have risen to 2800 marks. 376 00:54:57,400 --> 00:54:58,800 That's your problem! 377 00:54:58,440 --> 00:55:00,880 I thought you valued the good name of the family so much. 378 00:55:00,960 --> 00:55:02,680 Don't get cheeky.....out! 379 00:55:04,720 --> 00:55:06,800 And don't bother me with these things in the future. 408 00:55:10,0 --> 00:55:11,440 How much money is it then? 380 00:55:12,200 --> 00:55:14,360 An initial payment of a thousand would be enough. 381 00:55:17,400 --> 00:55:20,320 You can earn that thousand. If you fancy, 382 00:55:20,360 --> 00:55:25,160 to introduce a nice young girl, who is rather shy, to love. 383 00:55:26,280 --> 00:55:26,800 What?! 384 00:55:28,480 --> 00:55:30,440 It's about my granddaughter. 385 00:55:31,840 --> 00:55:32,840 Here's her address. 386 00:55:33,440 --> 00:55:34,600 Countess Hagennau, please enter. 387 00:55:35,160 --> 00:55:35,600 I'm coming. 388 00:55:37,800 --> 00:55:38,320 Me too. 389 00:55:41,760 --> 00:55:43,760 A nice message for Achim and Maria. 390 00:55:50,640 --> 00:55:52,720 Good day Mr van Klingenberg. - Good day comtesse. 391 00:55:54,400 --> 00:55:56,440 We don't want to beat around the bush, young man, 392 00:55:57,400 --> 00:56:00,800 Caroline is not a virgin anymore, so there are no obstacles. 393 00:56:01,400 --> 00:56:05,600 She has been doing it herself for several years. Show the young man your favorite instrument. 394 00:56:18,440 --> 00:56:20,960 Last year we had a real roccoco dildo, 395 00:56:21,240 --> 00:56:24,400 but my granddaughter broke it in her excitement. 396 00:56:24,480 --> 00:56:27,160 Comtesse, it's unnatural always to do with this alone. 397 00:56:27,600 --> 00:56:28,440 Do you think? 398 00:56:28,840 --> 00:56:30,320 That's been preaching for months, 399 00:56:30,960 --> 00:56:31,800 and that is now over. 400 00:56:32,480 --> 00:56:33,160 Remember... 401 00:56:33,640 --> 00:56:36,920 I'll spend a grand to get you on the right track. 402 00:56:37,360 --> 00:56:38,160 Yes grandmother. 403 00:56:38,840 --> 00:56:40,360 And of course you're not going to be a prude either. 404 00:56:41,320 --> 00:56:42,800 No grandma. 405 00:56:42,600 --> 00:56:44,280 Well then come in and start. 406 00:58:50,400 --> 00:58:52,840 You don't have to do things to her that she already knows about me. 407 00:58:53,840 --> 00:58:58,280 I want to put the comtesse in the right mood. - Then let her practice the blowjob right away. 408 00:58:58,360 --> 00:58:59,640 Then I have to undress. 409 00:58:59,760 --> 00:59:00,760 Very well! 410 00:59:01,520 --> 00:59:05,360 In the meantime, I make sure Caroline's arousal level doesn't drop. 411 00:59:37,640 --> 00:59:39,160 Countess, here I am again. 412 00:59:55,720 --> 01:00:00,400 Suck, lick and caress and you will notice how he gets hard the fastest. 413 01:00:09,400 --> 01:00:11,400 Go well baby, do your best. 414 01:00:24,720 --> 01:00:26,120 That's enough foreplay, 415 01:00:26,840 --> 01:00:29,880 may I now ask you to proceed with caution. 416 01:00:30,240 --> 01:00:31,280 Sure, Miss Countess. 446 01:00:48,0 --> 01:00:49,240 How are you feeling now, baby? 417 01:00:49,800 --> 01:00:50,920 Thank you grandmother, 418 01:00:51,400 --> 01:00:53,160 excellent. - Nice. 419 01:00:55,800 --> 01:00:56,760 Start thrusting. - Yes. 420 01:01:12,520 --> 01:01:13,800 Is it good comtesse? 421 01:01:15,120 --> 01:01:16,840 Yes, I want more. 422 01:01:19,400 --> 01:01:20,440 He fucks for money? 423 01:01:20,880 --> 01:01:23,160 Yes.... and that fits beautifully into our plan. 424 01:01:23,880 --> 01:01:25,600 You're going to argue with him... 425 01:01:25,720 --> 01:01:30,320 and say I'm terribly disappointed and that it's over between us... 426 01:01:30,800 --> 01:01:35,560 Right, only if he keeps his promise and introduces you to his father, 427 01:01:36,120 --> 01:01:37,440 could you forgive him. 428 01:01:37,880 --> 01:01:40,360 And what if he's really scared and would rather let me go? 429 01:01:41,360 --> 01:01:42,280 My dear sister... 430 01:01:42,880 --> 01:01:44,560 you have to blame yourself... 431 01:01:44,920 --> 01:01:46,640 then you didn't sew well enough. 432 01:01:54,560 --> 01:01:58,600 My dear lord of Klingenberg, it would be fitting to make clear to the young thing, 433 01:01:58,720 --> 01:02:00,920 that there are also other positions. 434 01:02:01,160 --> 01:02:02,400 Yes, of course, Miss Countess. 435 01:02:15,440 --> 01:02:17,800 And now the next position, dear Hubert. 436 01:02:17,120 --> 01:02:19,120 I'm going to take Miss from behind now. 437 01:02:21,240 --> 01:02:24,400 This position is all about bending down deep, 438 01:02:24,120 --> 01:02:26,680 and stretch your buttocks up as far as possible. 469 01:02:32,360 --> 01:02:34,0 Don't hurt her, young man. 439 01:02:50,120 --> 01:02:54,480 My dear... I feel like you're starting to like it. 440 01:02:54,840 --> 01:02:57,960 Oh yes grandmother, you were right... 441 01:02:58,280 --> 01:03:00,240 with everything you've said about fucking. 442 01:03:00,960 --> 01:03:04,760 She puts the word fuck in her mouth, which is a good sign. 443 01:03:04,920 --> 01:03:08,440 Now straighten up slowly and be careful he doesn't slip out comtesse, 444 01:03:08,840 --> 01:03:09,680 now flip. 445 01:03:42,440 --> 01:03:45,520 Be so kind as not to cum inside her. 446 01:03:45,680 --> 01:03:47,120 Then let him out, comtesse. 478 01:04:23,200 --> 01:04:25,0 That was glorious Caroline. 447 01:04:25,920 --> 01:04:28,320 I'll only do it with men from now on, Grandma 448 01:04:29,120 --> 01:04:30,800 one every day. 449 01:04:30,960 --> 01:04:35,560 Young man, never had a thousand marks been spent so well as this time. 450 01:04:36,160 --> 01:04:37,200 There is the patch. 451 01:04:37,520 --> 01:04:39,200 Veronica! What are you doing here? 452 01:04:40,880 --> 01:04:42,400 Good thing I was there... 453 01:04:42,280 --> 01:04:45,480 at least that way I'll find out right away that you cheated on me, you bastard. 454 01:04:45,640 --> 01:04:47,200 No, that wasn't cheating. 455 01:04:48,920 --> 01:04:51,400 Besides, you promised me to take me to your house, 456 01:04:51,560 --> 01:04:52,480 all lies. 457 01:04:52,520 --> 01:04:54,680 I do that as well. I am still speaking to my father today. 458 01:04:54,920 --> 01:04:55,880 Whoops, what's that for? 459 01:04:56,720 --> 01:04:57,400 Who is this slut? 460 01:04:57,440 --> 01:04:59,560 That's Veronica I'm getting engaged to. 493 01:04:59,840 --> 01:05:01,0 You've lost your mind, I think. 461 01:05:01,480 --> 01:05:03,200 Besides, it's my sister. 462 01:05:04,520 --> 01:05:05,200 That is clearly visible. 463 01:05:05,880 --> 01:05:06,800 Where is Marie anyway? 464 01:05:07,520 --> 01:05:08,760 We don't see them at all anymore. 465 01:05:08,920 --> 01:05:11,440 She must be with her friend, the journalist. 466 01:05:13,520 --> 01:05:15,960 Are those two still together? That's the pinnacle! 467 01:05:16,880 --> 01:05:18,200 People don't care about me anymore. 468 01:05:18,360 --> 01:05:19,680 Get Maria here immediately. 502 01:05:20,320 --> 01:05:22,0 I want to clean up with my kids. 469 01:05:26,600 --> 01:05:28,800 I did not call you. Disappear! 470 01:05:28,520 --> 01:05:31,360 Maria and I are a couple now, get used to it. 471 01:05:31,760 --> 01:05:33,640 What should I? Shall I call the police. 472 01:05:34,800 --> 01:05:35,400 Go ahead if you want a huge scandal, 473 01:05:35,520 --> 01:05:36,480 but i suggest, 474 01:05:37,400 --> 01:05:39,200 that you do not decide on that until you have heard this. 475 01:05:43,280 --> 01:05:46,760 Title: The indecent private life of an honorary citizen family. 476 01:05:47,160 --> 01:05:47,760 First: 477 01:05:47,960 --> 01:05:51,400 Herr von Klingenberg has an affair with the maid, 478 01:05:51,440 --> 01:05:55,600 that he brought out of prison on the condition that she always pleases him. 479 01:05:58,640 --> 01:05:59,480 Gregor is that true? 480 01:06:02,720 --> 01:06:03,560 Second: 481 01:06:04,120 --> 01:06:08,440 Mrs. von Klingenberg finds with her husband's partner, Mr. Colbitz, 482 01:06:09,240 --> 01:06:11,680 the sexual satisfaction she does not find in her marriage. 483 01:06:14,640 --> 01:06:15,240 Thirdly: 484 01:06:15,480 --> 01:06:19,800 Son Hubert pays his gambling debts with money he earns as a male whore. 485 01:06:20,720 --> 01:06:21,320 Fourth: 486 01:06:21,600 --> 01:06:23,720 Daughter Maria loves a journalist, 487 01:06:24,440 --> 01:06:26,880 who has lost his job due to intrigue. 488 01:06:28,400 --> 01:06:32,280 Surely you will admit, Mr. von Klingenberg, that every newspaper accepts this article with open arms. 489 01:06:33,360 --> 01:06:34,760 How can I stop it? 490 01:06:35,240 --> 01:06:36,480 If you have one... 491 01:06:37,320 --> 01:06:38,600 keep your fingers off the maid... 492 01:06:39,400 --> 01:06:39,720 two... 493 01:06:39,720 --> 01:06:41,440 will get my job back... 494 01:06:41,720 --> 01:06:42,360 three... 529 01:06:42,360 --> 01:06:45,0 who accept partners that your kids sort themselves out. 495 01:06:45,400 --> 01:06:50,640 Then you can remain that honorary citizen, which everyone, except us of course, takes you for. 496 01:06:52,480 --> 01:06:53,520 Agreed to meet. 497 01:06:53,800 --> 01:06:55,960 Yoohoo, that should be celebrated. 498 01:07:09,640 --> 01:07:12,920 Come on Hubert...., take off your pants... we're celebrating right here. 499 01:07:16,520 --> 01:07:18,920 Come Elisabeth, hopefully we don't have to participate in an orgy. 500 01:07:20,800 --> 01:07:22,120 We prefer to celebrate the victory with you. 501 01:07:27,720 --> 01:07:29,200 Come on boy, put it in me. 502 01:07:44,320 --> 01:07:45,320 Where is Frederick? 503 01:07:45,400 --> 01:07:48,680 Here. And did I predict correctly, sister? 504 01:07:56,680 --> 01:07:58,880 Come above me, you don't have to be empty handed. 505 01:09:09,960 --> 01:09:11,720 Baby, what shall we celebrate our triumph with? 541 01:09:11,800 --> 01:09:14,0 a dinner, a glass of wine or... 506 01:09:14,600 --> 01:09:15,920 I'm for "or". 507 01:09:16,840 --> 01:09:20,400 For the first time I can be with you with a clear conscience. 508 01:09:22,240 --> 01:09:23,440 I exactly like that. 545 01:09:24,720 --> 01:09:29,0 Believe me, that misery you got because of me didn't bother me. 509 01:09:33,320 --> 01:09:34,640 Come on, let's get cozy. 510 01:13:46,360 --> 01:13:48,360 That was really horny, wasn't it? 511 01:13:48,480 --> 01:13:50,960 Just visit me one more time. See you soon.43154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.