All language subtitles for DESCRIPT JDB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:09,130 Salut, Mă numesc Alexandru și acum un an și două luni de zile am început 2 00:00:09,280 --> 00:00:13,750 demersul Justițiarul de Berceni, după primul caz de prădător prins. 3 00:00:13,810 --> 00:00:18,070 Totul a explodat și am ajuns în atenția publicului, adică în atenția voastră. 4 00:00:19,035 --> 00:00:23,475 Ei bine, pe internet sunt atât persoane bune, cât și persoane bolnave. 5 00:00:23,505 --> 00:00:27,435 Drept urmare, nu doar am ajuns în atenția persoanelor bune, decente, 6 00:00:27,435 --> 00:00:31,515 care apreciază acest demers, dar am ajuns și în atenția persoanelor 7 00:00:31,515 --> 00:00:37,815 bolnave, care, din invidie, poate din faptul că se simt vizați, au început 8 00:00:37,815 --> 00:00:40,305 și continuă să încerce sa distruga. 9 00:00:40,855 --> 00:00:42,745 Imaginea, viața și așa mai departe. 10 00:00:42,925 --> 00:00:48,504 După cum bine știți, acum 3 ani de zile am avut un incident sau o situație neplăcută 11 00:00:48,504 --> 00:00:54,075 cu o fostă prietenă și am încălcat legea prin faptul că am hărțuit o. 12 00:00:54,085 --> 00:01:00,265 Da, este următoarea deși hărțuirea este urâtă și nu ar trebui să se întâmple. 13 00:01:00,474 --> 00:01:03,565 Toate intențiile mele de acum 3 ani nu erau să fac rău 14 00:01:03,565 --> 00:01:06,475 vreunei persoane, ci erau 2. 15 00:01:06,475 --> 00:01:08,604 Am împăcat cu acea persoană, dar. 16 00:01:09,120 --> 00:01:10,450 Nu contează ce credem în cap. 17 00:01:10,470 --> 00:01:14,430 Nu contează că legea sau legiuitorul a decis ca eu am 18 00:01:14,430 --> 00:01:15,870 greșit și trebuie să plătesc. 19 00:01:16,560 --> 00:01:18,090 Nu am nicio problemă cu acest lucru. 20 00:01:18,600 --> 00:01:19,110 Voi plăti. 21 00:01:19,200 --> 00:01:25,500 Faptul că toată această chestie a fost cam esența mea în ultimele luni de 22 00:01:25,500 --> 00:01:29,009 zile m a afectat groaznic, pentru că. 23 00:01:30,060 --> 00:01:33,750 Așa cum și fosta lui iubită a suferit de pe urma acțiunilor mele. 24 00:01:33,750 --> 00:01:37,770 Și eu am suferit de pe urma acțiunilor mele, dar și ale 25 00:01:37,770 --> 00:01:43,800 acțiunilor ei, cât și a persoanelor cu care s a aliat împotriva mea. 26 00:01:44,190 --> 00:01:48,600 Zilele acestea, după ce s a dat sentința de trebuie să plătesc o amendă penală și 27 00:01:48,600 --> 00:01:53,130 niște daune morale, mă gândeam dacă mai are sens să continui tot acest demers, 28 00:01:53,250 --> 00:01:58,920 pentru că în timp ce eu voiam să fac bine sufletului meu, nu era, nu era bine deloc. 29 00:01:59,810 --> 00:02:01,250 Mi a afectat toate lucrurile astea. 30 00:02:01,280 --> 00:02:04,100 Nu pot sa mint să zic că sunt o stană de piatră. 31 00:02:04,700 --> 00:02:06,050 Te afectează aceste lucruri? 32 00:02:06,950 --> 00:02:11,080 Te afectează în special când oamenii apropiați sau pe care consideri 33 00:02:11,090 --> 00:02:14,840 apropiați te trădează sau care inventează povești despre tine. 34 00:02:15,829 --> 00:02:18,579 Ca o mică paranteză, va ajuta foarte mult să. 35 00:02:19,385 --> 00:02:23,945 Propage ideea că ar fi fost pedofil în Anglia și de aceea am început acest 36 00:02:23,945 --> 00:02:26,375 demers în România ca o, ca un redemption. 37 00:02:26,915 --> 00:02:28,325 Nici nimic mai fals. 38 00:02:28,355 --> 00:02:30,515 Nu am fost pedofil în Anglia, nu a fost pedofil nicăieri, nu 39 00:02:30,515 --> 00:02:33,215 a fost pedofil în viața mea și nu voi fi pedofil în viața mea. 40 00:02:33,395 --> 00:02:36,725 Aceste lucruri m a afectat și zilele acestea mă gândeam dacă mai are sens 41 00:02:36,725 --> 00:02:40,385 să continui, dacă vreau să mai continui acest lucru, având în vedere că. 42 00:02:41,015 --> 00:02:45,065 Doar o pățesc, dar trebuie să plătesc într un fel sau altul. 43 00:02:45,395 --> 00:02:49,415 Și cum stăteam eu și mă gândeam cum să renunț la acest lucru și să mi văd de 44 00:02:49,415 --> 00:02:51,425 viața mea, parcă eram mai liniștită. 45 00:02:51,425 --> 00:02:58,865 Adică dacă nu ajungeam persoană publică, vă asigur că nu se întâmpla absolut 46 00:02:58,865 --> 00:03:00,725 nimic, nici măcar cu dosar acela. 47 00:03:01,485 --> 00:03:04,155 Pentru că una e ce vedeți pe internet, alta există. 48 00:03:04,155 --> 00:03:08,835 Ce există în acel rechizitoriu și cum este tratat de către poliție. 49 00:03:08,865 --> 00:03:14,505 Au dat seama atunci că nu sunt un pericol social pentru nimeni, că am 50 00:03:14,505 --> 00:03:20,505 greșit și siguranță pot să mă îndrept fără să trebuiască să sufăr prin 51 00:03:21,165 --> 00:03:22,965 sala de judecată și așa mai departe. 52 00:03:23,475 --> 00:03:24,135 Din păcate. 53 00:03:24,745 --> 00:03:29,755 Faptul că am ajuns o persoană publică și presiunea publică pusă pe polițiști 54 00:03:30,084 --> 00:03:35,755 în perioada noiembrie, cu victime false aduse în discuții și cu alte 55 00:03:35,755 --> 00:03:41,125 bazaconii, a stat acea presiune, au făcut să fie nevoie să trimită 56 00:03:41,125 --> 00:03:42,834 dosarul să se decidă într o instanță. 57 00:03:42,834 --> 00:03:45,475 Nicio problemă, căci eu îmi voi plăti greșeala. 58 00:03:46,165 --> 00:03:51,475 Eu în ultimii ani am încercat să cred în asumare extremă. 59 00:03:52,130 --> 00:03:56,120 Adică să nu caut motive pentru nimic ce se întâmplă în viața mea, ci doar 60 00:03:57,019 --> 00:04:00,320 faptul că acțiunile mele au consecințe. 61 00:04:00,859 --> 00:04:09,320 Dar îmi este dificil să nu observ cum tot anumite acțiuni ale mele, care erau bune 62 00:04:09,709 --> 00:04:16,099 pentru toată lumea, ne au afectat mie viața, ca de exemplu faptul că am demascat 63 00:04:16,099 --> 00:04:20,750 persoane publice, persoane influente ce au încercat să se întâlnească cu minore. 64 00:04:21,300 --> 00:04:23,880 Ca de exemplu Bogdan de la PNL. 65 00:04:23,970 --> 00:04:25,260 Cu toții știm acel caz. 66 00:04:25,830 --> 00:04:30,240 Bogdan de la PNL este o persoană foarte influentă, o persoană cu mulți, mulți, 67 00:04:30,240 --> 00:04:32,340 mulți bani, cu o familie influentă. 68 00:04:32,970 --> 00:04:39,390 Chiar a fost deconspirată de noi, iar mai apoi au ieșit alte 65 de victime 69 00:04:39,630 --> 00:04:44,730 în spațiul public pentru a prezenta ce făcea Bogdan în ultimii zece ani. 70 00:04:44,820 --> 00:04:48,240 Din păcate, Bogdan nu a plătit cu nimic, dar și a dat demisia în perioada 71 00:04:48,240 --> 00:04:50,700 aceea, apoi a revenit în partid. 72 00:04:51,150 --> 00:04:52,860 În acest moment este consilier în Guvern. 73 00:04:52,890 --> 00:04:55,040 În caz că doriți să știți de ce. 74 00:04:55,230 --> 00:04:58,320 Sunt sigur că a avut grijă să. 75 00:04:58,980 --> 00:04:59,820 Să plătesc. 76 00:05:01,145 --> 00:05:02,765 Faptul că l am prins. 77 00:05:03,515 --> 00:05:06,095 Acesta consideram că nu mai are sens să mă lupt. 78 00:05:06,465 --> 00:05:11,495 Este o luptă dificilă, Sunt foarte mulți, pare, riști pe internet, 79 00:05:11,495 --> 00:05:13,145 cu influență asupra unor oameni. 80 00:05:13,145 --> 00:05:19,205 Nu știu de ce, nu știu cum, care încearcă constant să distrugă imaginea, să vă 81 00:05:19,205 --> 00:05:24,515 prezinte ca suma unei singure acțiuni suma unei singure acțiuni, nu să mă 82 00:05:24,515 --> 00:05:27,455 prezinte pe mine Cato ca un om, ci doar. 83 00:05:27,875 --> 00:05:29,845 O acțiune să mă reprezinte și atât. 84 00:05:30,415 --> 00:05:32,135 Și nu mă gândeam dacă mai are rost să continui. 85 00:05:32,425 --> 00:05:35,095 Doar că astăzi am primit știrea. 86 00:05:35,605 --> 00:05:40,435 O tânără de 15 ani a fost violată de un nenorocit de 25 de ani, nenorocit, 87 00:05:40,435 --> 00:05:42,075 pe care l a cunoscut pe internet. 88 00:05:42,085 --> 00:05:45,805 Iar această știre mai enervat până și comentariile, m am enervat. 89 00:05:46,045 --> 00:05:50,515 Și a dat seama că societatea asta este în continuare bolnavă și au nevoie de un 90 00:05:50,515 --> 00:05:52,945 nebun ca mine să continue să i demaște. 91 00:05:52,975 --> 00:05:56,055 Așa că am decis următoarele ori câte se vor mai întâmpla. 92 00:05:56,550 --> 00:06:00,210 Oricâtă defăimare va mai fi, oricâte brățări la picior o să mai ajung să am 93 00:06:00,210 --> 00:06:05,010 pentru amenințări trimise de nenorociți pe care nu i cunosc și care nu mă cunosc. 94 00:06:06,180 --> 00:06:08,280 Valențe atinse persoanelor iubite din viața mea. 95 00:06:08,850 --> 00:06:15,270 Oricâte dosare penale vor mai deschide oameni nebuni împotriva mea, ce s 96 00:06:15,270 --> 00:06:19,830 ar întâmpla, n o să mai continuăm acest demers pentru toți realiștii 97 00:06:19,920 --> 00:06:23,430 care stau într un scaun și își dau cu părerea de subiecte mondene, 98 00:06:23,880 --> 00:06:25,710 pedeliștii care fac orice Semmering. 99 00:06:26,159 --> 00:06:28,770 Pe internet vorbind, dar nimic altceva. 100 00:06:29,729 --> 00:06:34,560 Vreau doar să vă transmit că mă piș pe voi, efectiv mă piș pe voi, 101 00:06:35,159 --> 00:06:38,880 nu mă interesează de voi, nu ați avut valoare pentru mine înainte. 102 00:06:38,880 --> 00:06:39,960 Nu aveți valoare pentru mine. 103 00:06:39,960 --> 00:06:42,150 Acum nu semnați absolut nimic pentru mine. 104 00:06:42,330 --> 00:06:45,120 Vreți să continuați cât vreți să faceți content pe seama 105 00:06:45,120 --> 00:06:46,799 mea, pentru că atât puteți. 106 00:06:47,700 --> 00:06:48,330 Sunteți. 107 00:06:49,590 --> 00:06:53,669 Zero barat pentru mine niște nonvalori. 108 00:06:54,495 --> 00:06:58,515 Ce ocupă spațiu de difuzare degeaba. 109 00:06:59,055 --> 00:07:02,535 Nu ajutați cu nimic societatea în afară de a avea păreri stupide despre 110 00:07:02,535 --> 00:07:04,965 orice sau păreri ce sunt la modă. 111 00:07:05,715 --> 00:07:09,345 Așa că toate acestea fiind spuse, vreau să mulțumesc comunității 112 00:07:09,795 --> 00:07:10,845 care a fost alături de mine. 113 00:07:11,385 --> 00:07:14,715 A fost multe momente dificile și ați fost alături de mine și m a susținut 114 00:07:14,715 --> 00:07:19,305 emoțional, moral, financiar, chiar și vă mulțumesc pentru acest lucru. 115 00:07:20,505 --> 00:07:21,135 Vom continua. 116 00:07:22,239 --> 00:07:25,570 Este o decizie pe care o iau în acest moment. 117 00:07:26,440 --> 00:07:31,090 Voi continua oricât de greu va fi și să ne auzim cu bine. 10777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.