Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,370 --> 00:00:05,206
[silence]
3
00:00:07,275 --> 00:00:09,843
[fanfare *]
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,877 --> 00:00:12,346
*
6
00:00:20,054 --> 00:00:22,290
[ghoulish howl]
7
00:00:25,226 --> 00:00:28,329
[tense rhythmic music *]
8
00:00:28,362 --> 00:00:32,200
*
9
00:00:36,270 --> 00:00:39,039
[wind rustling leaves]
10
00:00:42,276 --> 00:00:45,279
*
11
00:01:04,565 --> 00:01:07,235
[crickets chirping]
12
00:01:09,002 --> 00:01:11,672
[rustling leaves]
13
00:01:14,074 --> 00:01:17,145
[creepy voice on TV
announcing Halloween festival]
14
00:01:20,114 --> 00:01:22,150
[phone rings]
15
00:01:31,825 --> 00:01:33,093
[phone beeps]
16
00:01:34,094 --> 00:01:35,095
Hello?
17
00:01:35,129 --> 00:01:37,331
[eerie whisper
on the phone]
18
00:01:37,365 --> 00:01:39,133
[door creaks]
19
00:01:54,148 --> 00:01:55,849
[phone rings]
20
00:01:57,185 --> 00:01:59,420
I said hello.
21
00:01:59,453 --> 00:02:01,121
[Marie on the phone]
Why'd ya hang up on me?
22
00:02:01,155 --> 00:02:02,022
[laughs]
23
00:02:02,055 --> 00:02:03,757
Why don't you learn to speak up?
24
00:02:03,791 --> 00:02:05,759
I did.
What's your problem?
25
00:02:05,793 --> 00:02:06,960
Listen, Kevin says
you're not coming tonight.
26
00:02:06,994 --> 00:02:08,128
What's the deal?
27
00:02:08,162 --> 00:02:10,498
I don't like the idea
of going somewhere to be scared.
28
00:02:10,531 --> 00:02:12,300
Well, we don't have
anything else to do.
29
00:02:12,333 --> 00:02:14,768
You know the guys
can't organize much.
30
00:02:14,802 --> 00:02:18,372
Come on, it couldn't
really be that scary, right?
31
00:02:18,406 --> 00:02:20,073
Hello?
32
00:02:21,309 --> 00:02:22,543
Sorry.
33
00:02:22,576 --> 00:02:24,178
All right,
I'll see you later tonight.
34
00:02:24,212 --> 00:02:26,146
Cool.
Later.
35
00:02:29,650 --> 00:02:31,018
[doorbell rings]
36
00:02:31,051 --> 00:02:33,221
Saved by the bell.
37
00:02:33,987 --> 00:02:36,424
[frightening boom]
38
00:02:38,091 --> 00:02:40,628
Trick or treat!
- Hi, Cindy.
39
00:02:40,661 --> 00:02:42,963
Don't you look cute
in your costume tonight.
40
00:02:42,996 --> 00:02:45,366
I'm not Cindy,
I'm a monkey.
41
00:02:45,399 --> 00:02:46,967
Okay, little monkey.
42
00:02:47,000 --> 00:02:49,203
Do you want some candy
or would you rather have
a banana?
43
00:02:49,237 --> 00:02:50,438
Candy!
44
00:02:51,839 --> 00:02:53,307
Here you go.
45
00:02:53,341 --> 00:02:56,176
How come you're not
wearing a costume?
46
00:02:56,210 --> 00:02:57,678
Well, I'm too old
to wear a costume.
47
00:02:57,711 --> 00:02:59,780
But how come
your daddy's wearing one?
48
00:03:01,515 --> 00:03:04,184
Well, see you later, Jessie!
49
00:03:05,719 --> 00:03:07,455
Bye.
- Bye.
50
00:03:10,358 --> 00:03:12,493
[door creaks]
51
00:03:12,526 --> 00:03:14,662
[ominous music *]
52
00:03:14,695 --> 00:03:16,797
*
53
00:03:42,956 --> 00:03:44,292
[gasps]
54
00:03:48,929 --> 00:03:51,265
[grunting]
55
00:03:52,400 --> 00:03:53,601
It's just me.
56
00:03:53,634 --> 00:03:55,035
Damn, Kevin!
57
00:03:55,068 --> 00:03:56,370
[laughing]
58
00:03:56,404 --> 00:03:58,539
I could've killed you
with this...
59
00:03:58,572 --> 00:04:00,541
...this carving thing.
60
00:04:00,574 --> 00:04:03,944
Oh yeah, you could've
really bruised my skin.
61
00:04:03,977 --> 00:04:06,146
This better not
stain my shirt.
62
00:04:06,179 --> 00:04:08,048
It washes right out.
63
00:04:08,081 --> 00:04:09,683
Whoa.
[grunts]
64
00:04:11,084 --> 00:04:12,953
Now let me up?
65
00:04:12,986 --> 00:04:15,723
First... an apology.
66
00:04:15,756 --> 00:04:17,157
An apology for what?
67
00:04:17,190 --> 00:04:19,159
Everyone deserves a good scare.
68
00:04:19,192 --> 00:04:20,227
Woo...
69
00:04:20,260 --> 00:04:21,895
...ooh.
70
00:04:21,929 --> 00:04:23,397
What do you think you are?
71
00:04:23,431 --> 00:04:24,732
A ghost?
72
00:04:24,765 --> 00:04:26,700
Boo, Jessie.
73
00:04:27,768 --> 00:04:28,702
[laughs]
74
00:04:30,504 --> 00:04:33,073
[ominous music builds *]
75
00:04:33,106 --> 00:04:36,109
*
76
00:04:41,815 --> 00:04:46,086
[eerie bell music *]
77
00:04:46,119 --> 00:04:49,289
*
78
00:04:58,532 --> 00:05:01,234
[dog whimpers and barks]
79
00:05:03,571 --> 00:05:05,005
[whistles]
80
00:05:05,038 --> 00:05:06,974
Come on, Dutchess.
Let's go.
81
00:05:08,409 --> 00:05:09,543
Come on.
Get in there.
82
00:05:09,577 --> 00:05:11,244
[dog whimpers]
83
00:05:17,818 --> 00:05:19,319
[loud boom]
84
00:05:19,353 --> 00:05:21,922
[electricity humming]
85
00:05:24,157 --> 00:05:25,493
Nice.
86
00:05:26,326 --> 00:05:27,995
Yeah.
87
00:05:29,162 --> 00:05:30,498
Gotcha.
88
00:05:33,734 --> 00:05:36,003
[dog whimpers]
89
00:05:37,705 --> 00:05:40,307
[groaning]
Mother...
90
00:05:40,340 --> 00:05:42,476
[loud zapping]
[glass shattering]
91
00:05:42,510 --> 00:05:44,512
[dog barking in the distance]
92
00:05:46,447 --> 00:05:48,248
[groaning]
93
00:05:48,281 --> 00:05:51,585
[booming]
94
00:05:53,687 --> 00:05:56,524
[lights humming]
95
00:05:57,891 --> 00:05:59,427
[electricity zapping]
96
00:06:02,229 --> 00:06:05,599
[eerie ambience]
97
00:06:05,633 --> 00:06:08,035
[crash]
[elevator powering up]
98
00:06:19,713 --> 00:06:21,181
[elevator dings]
99
00:06:21,214 --> 00:06:24,051
[eerie ambience]
100
00:06:38,466 --> 00:06:41,435
[scream]
[funky music]
101
00:06:41,469 --> 00:06:43,837
[TV announcer
speaking Spanish]
102
00:06:45,739 --> 00:06:49,409
[funky 1970's theme song *]
103
00:06:49,443 --> 00:06:51,645
*
104
00:06:59,753 --> 00:07:03,423
You mess with Dynamite,
you get burned.
105
00:07:03,457 --> 00:07:05,425
[speaks Spanish]
106
00:07:05,993 --> 00:07:07,427
[screaming on TV]
107
00:07:07,461 --> 00:07:09,663
Happy Halloween, Louise.
108
00:07:14,167 --> 00:07:16,003
[radio dispatcher]
Baines, copy.
109
00:07:18,105 --> 00:07:19,339
Baines, here.
110
00:07:19,372 --> 00:07:21,441
[dispatcher]
We have a disturbance
on Buchanan and Cortez.
111
00:07:21,475 --> 00:07:23,443
You in the vicinity?
112
00:07:25,613 --> 00:07:27,347
No, headin' home.
113
00:07:27,380 --> 00:07:29,282
[dispatcher]
Copy.
114
00:07:29,316 --> 00:07:31,519
By the way,
Locke's kid, Allan...
115
00:07:31,552 --> 00:07:32,953
...he's looking for you.
116
00:07:32,986 --> 00:07:34,588
Says it's important.
117
00:07:34,622 --> 00:07:36,456
Tell him I'll meet up with
him tomorrow.
118
00:07:36,490 --> 00:07:38,458
Okay, he says he needs to see
you tonight
119
00:07:38,492 --> 00:07:42,596
and wants to know
when you finally
gonna get a cell phone.
120
00:07:42,630 --> 00:07:43,997
Fine.
121
00:07:44,031 --> 00:07:45,098
Tell him, uh,
122
00:07:45,132 --> 00:07:47,134
he knows where to meet me.
123
00:07:48,636 --> 00:07:51,872
[wheelchair squeaking]
124
00:07:51,905 --> 00:07:53,741
[wheelchair crashes]
125
00:07:58,411 --> 00:08:01,414
This is gonna scare
the piss out of 'em.
126
00:08:09,156 --> 00:08:11,525
*
127
00:08:15,763 --> 00:08:17,464
Hey.
- Hey.
128
00:08:17,497 --> 00:08:18,732
Where's Freddy and Kevin?
129
00:08:18,766 --> 00:08:19,967
On the patio.
130
00:08:20,000 --> 00:08:21,535
What are they doin' out there?
131
00:08:21,569 --> 00:08:23,671
Making out.
[both laughing]
132
00:08:24,504 --> 00:08:26,540
You know, Freddy...
133
00:08:26,574 --> 00:08:28,542
...by the time you're sixty...
134
00:08:28,576 --> 00:08:31,511
...she will probably
have slept with
everyone you've ever known,
135
00:08:31,545 --> 00:08:32,680
except you.
136
00:08:33,681 --> 00:08:36,817
Yeah, well, she's
saving the best for last.
137
00:08:36,850 --> 00:08:38,018
Whatever.
138
00:08:38,051 --> 00:08:40,220
Come on, Jessie,
we're just friends.
139
00:08:40,253 --> 00:08:42,355
Mmm, you know,
I have a friend like that.
140
00:08:42,389 --> 00:08:44,725
His name is Kevin
and he's my boyfriend.
141
00:08:44,758 --> 00:08:46,493
[laughing]
142
00:08:46,526 --> 00:08:48,562
We enjoy each other's company...
143
00:08:48,596 --> 00:08:50,330
...and he has a car
and I don't.
144
00:08:50,363 --> 00:08:52,065
[laughs]
[phone dialing]
145
00:08:52,099 --> 00:08:53,200
Is everything set?
146
00:08:53,233 --> 00:08:56,670
Just gonna check in with Emmett
and see where he's at.
147
00:08:56,704 --> 00:08:58,271
[phone rings]
148
00:09:01,642 --> 00:09:02,442
[phone beeps]
149
00:09:02,475 --> 00:09:03,543
Yo!
150
00:09:03,577 --> 00:09:05,178
You ready for us yet?
151
00:09:05,212 --> 00:09:08,081
Yeah, I got some juice going
and a few things rigged.
152
00:09:08,115 --> 00:09:09,516
Don't need much though.
153
00:09:09,549 --> 00:09:12,385
This place is pretty creepy
all on its own.
154
00:09:12,419 --> 00:09:14,588
Don't forget to set up
the third floor.
155
00:09:15,623 --> 00:09:17,324
Yeah, I was headed there now.
156
00:09:21,228 --> 00:09:22,362
Hello?
157
00:09:22,395 --> 00:09:24,297
Hello?
Hell-o?
158
00:09:24,331 --> 00:09:25,866
Piece of crap.
159
00:09:25,899 --> 00:09:28,235
[phone beeping]
Lost him.
160
00:09:31,905 --> 00:09:33,506
[elevator rings]
161
00:09:44,852 --> 00:09:47,087
It's reading my mind, girl.
162
00:09:47,120 --> 00:09:48,521
[dog whimpers]
163
00:09:53,460 --> 00:09:57,665
I wonder if we'll find any
left over medication.
164
00:09:57,698 --> 00:09:59,599
[boom]
165
00:09:59,633 --> 00:10:01,735
Oh, great.
166
00:10:01,769 --> 00:10:03,737
[grunting]
[dog barking]
167
00:10:03,771 --> 00:10:05,605
[crash]
Oh, shit!
168
00:10:05,639 --> 00:10:07,574
[hissing and grunting]
169
00:10:07,607 --> 00:10:08,742
[dog cries out]
170
00:10:08,776 --> 00:10:11,378
[hissing]
171
00:10:15,649 --> 00:10:17,685
[Emmett panting]
172
00:10:34,567 --> 00:10:36,103
Fuck you.
173
00:10:36,136 --> 00:10:38,605
[elevator creaking]
174
00:10:38,638 --> 00:10:40,373
[door booms closed]
175
00:10:43,576 --> 00:10:45,145
[dog barks]
176
00:10:45,178 --> 00:10:47,447
Hey!
Cut it out!
177
00:10:47,480 --> 00:10:49,482
Scaredy cat.
178
00:10:49,516 --> 00:10:51,651
[buzzer buzzes]
179
00:10:54,688 --> 00:10:56,189
No...
180
00:10:56,223 --> 00:11:00,327
Looks like you beat me
to the third floor, Kevin!
181
00:11:01,594 --> 00:11:03,864
You want to play
with the master?
182
00:11:03,897 --> 00:11:06,666
Be prepared to pay.
183
00:11:07,600 --> 00:11:09,737
[dog whimpering]
184
00:11:13,741 --> 00:11:15,208
Hey, Dutch...
185
00:11:15,242 --> 00:11:16,710
Where'd you go?
186
00:11:16,744 --> 00:11:18,846
[ominous breath]
187
00:11:24,684 --> 00:11:26,353
[grunts]
188
00:11:30,123 --> 00:11:31,725
Ow.
189
00:11:38,031 --> 00:11:39,632
So, what's up?
190
00:11:42,202 --> 00:11:43,203
Meg's missing.
191
00:11:44,371 --> 00:11:45,906
She went out with her friends
a couple of nights ago
192
00:11:45,939 --> 00:11:47,674
and she never came home.
193
00:11:47,707 --> 00:11:49,542
Where do you think she is
194
00:11:49,576 --> 00:11:51,711
The old Santa Mira hospital.
195
00:11:51,745 --> 00:11:53,013
Her and her friends
196
00:11:53,046 --> 00:11:55,348
were planning something
out there Saturday night.
197
00:11:55,382 --> 00:11:56,750
And she couldn't be
anywhere else?
198
00:11:56,784 --> 00:11:58,852
Look Arlo, I need someone
to go check it out with me.
199
00:11:58,886 --> 00:12:00,754
Either she's gonna be there
or she's not.
200
00:12:00,788 --> 00:12:02,222
And if she is, she's in trouble.
201
00:12:02,255 --> 00:12:03,456
I'm gonna need some help.
202
00:12:03,490 --> 00:12:05,759
Some back up. A badge.
203
00:12:05,793 --> 00:12:08,762
They're just looking
for an excuse to fire my ass.
204
00:12:08,796 --> 00:12:10,263
And that's
out of my jurisdiction.
205
00:12:10,297 --> 00:12:11,698
I gotta protect my pension.
206
00:12:11,731 --> 00:12:15,635
Look, that used to be your beat
with my dad.
207
00:12:15,668 --> 00:12:17,070
That was a long time ago.
208
00:12:17,104 --> 00:12:18,305
[sighs]
209
00:12:18,338 --> 00:12:21,141
Where's Dynamite Jones
when I need him?
210
00:12:21,174 --> 00:12:22,776
He was a hero.
He would've helped me.
211
00:12:22,810 --> 00:12:24,077
He was a character.
212
00:12:24,111 --> 00:12:26,646
Danger was his middle name.
213
00:12:26,679 --> 00:12:28,548
Look, I can talk the talk.
214
00:12:28,581 --> 00:12:30,750
But a hero? Shit.
215
00:12:30,784 --> 00:12:32,219
That's twenty four seven, baby,
216
00:12:32,252 --> 00:12:33,787
and I'm strictly nine to five.
217
00:12:33,821 --> 00:12:35,322
Don't buy it.
218
00:12:35,355 --> 00:12:36,589
I just...
219
00:12:38,091 --> 00:12:39,692
...I can't.
220
00:12:41,694 --> 00:12:44,231
Then I'm going without you.
221
00:12:44,264 --> 00:12:45,833
Alright, alright.
Okay.
222
00:12:46,934 --> 00:12:48,735
Look, I'll put in
a call to the precinct.
223
00:12:48,768 --> 00:12:50,503
Check on a Caitlin White
as well.
224
00:12:50,537 --> 00:12:51,905
That's her best friend.
225
00:12:51,939 --> 00:12:54,074
There's an abandoned underground
service tunnel
226
00:12:54,107 --> 00:12:56,476
connected to the funeral home
across the street.
227
00:12:56,509 --> 00:12:58,678
It's a good place to sneak in
without getting noticed.
228
00:12:58,711 --> 00:13:00,247
Thanks, Arlo.
229
00:13:00,280 --> 00:13:01,614
And Allan!
230
00:13:02,182 --> 00:13:04,017
Stay off the third floor.
231
00:13:04,717 --> 00:13:06,719
Yeah, it's haunted, right?
232
00:13:09,857 --> 00:13:11,724
[dog whimpers]
233
00:13:13,293 --> 00:13:16,429
Hey, Dutch.
There you are!
234
00:13:16,463 --> 00:13:18,065
[dog barks]
235
00:13:19,632 --> 00:13:20,868
What are you doing leaving me,
huh?
236
00:13:22,802 --> 00:13:24,938
[dog whimpering]
237
00:13:24,972 --> 00:13:26,539
Crazy dog.
238
00:13:32,579 --> 00:13:34,547
[eerie gurgling]
239
00:13:34,581 --> 00:13:36,716
[dog whines]
240
00:13:36,749 --> 00:13:38,651
Come on, girl.
241
00:13:40,187 --> 00:13:42,755
[Chuckles]
242
00:13:52,832 --> 00:13:55,002
Spooky.
243
00:13:57,170 --> 00:13:59,506
[chuckles]
244
00:14:00,607 --> 00:14:02,842
Nice decorations.
245
00:14:04,844 --> 00:14:06,980
Ahh, Kevin.
246
00:14:07,014 --> 00:14:09,016
You shouldn't have.
247
00:14:16,924 --> 00:14:19,226
Cute.
248
00:14:19,792 --> 00:14:21,728
Real cute.
249
00:14:22,862 --> 00:14:25,598
[Emmett screaming]
250
00:14:30,603 --> 00:14:32,572
[sign squeaking]
251
00:14:34,874 --> 00:14:36,843
[eerie music *]
252
00:14:36,876 --> 00:14:39,879
*
253
00:15:00,067 --> 00:15:02,402
[radio dispatcher talking]
254
00:15:03,236 --> 00:15:05,305
[grunting]
255
00:15:18,018 --> 00:15:20,220
Persistent little shit.
256
00:15:20,253 --> 00:15:22,255
Just like your dad.
257
00:15:39,106 --> 00:15:41,008
[loud click]
258
00:15:59,692 --> 00:16:01,494
[car drives by
playing loud music]
259
00:16:01,528 --> 00:16:03,296
[brakes screech]
260
00:16:08,035 --> 00:16:09,669
It's gonna be great.
261
00:16:09,702 --> 00:16:10,637
[whistling]
262
00:16:10,670 --> 00:16:11,938
Freddy...
263
00:16:11,971 --> 00:16:13,273
Keep your hands over your eyes.
264
00:16:13,306 --> 00:16:15,675
It better not be
like that time in Mexico.
265
00:16:15,708 --> 00:16:18,111
Don't look.
Don't look.
266
00:16:18,145 --> 00:16:20,113
Okay girls...
267
00:16:20,147 --> 00:16:21,914
You can open your eyes.
268
00:16:25,052 --> 00:16:26,786
Oh, cool!
269
00:16:26,819 --> 00:16:28,621
No, Kevin.
270
00:16:28,655 --> 00:16:29,889
I am not going in there.
271
00:16:29,922 --> 00:16:31,658
You know how much
I hate hospitals.
272
00:16:31,691 --> 00:16:33,526
I know, but come on Jessie.
273
00:16:33,560 --> 00:16:34,961
Why would we go explore
274
00:16:34,994 --> 00:16:36,629
some stupid little
fake haunted house
275
00:16:36,663 --> 00:16:39,132
when we can come here
and explore the real thing?
276
00:16:39,166 --> 00:16:40,300
It'll be fun.
277
00:16:40,333 --> 00:16:42,035
For you, maybe.
278
00:16:42,069 --> 00:16:44,571
Come on, show me
a little Halloween spirit.
279
00:16:44,604 --> 00:16:45,738
[scoffs]
280
00:16:45,772 --> 00:16:46,906
The cops!
281
00:16:46,939 --> 00:16:49,476
The cops stopped patrolling
out here months ago.
282
00:16:49,509 --> 00:16:51,978
We've all heard the stories
about this place.
283
00:16:52,011 --> 00:16:54,247
Bart Miller. Remember him?
284
00:16:54,281 --> 00:16:55,315
Farty Barty.
285
00:16:55,348 --> 00:16:56,916
Whether they're true or not,
286
00:16:56,949 --> 00:16:59,386
I don't want to be
the stupid kids who find out.
287
00:17:06,526 --> 00:17:08,061
What's goin' on?
Is she okay?
288
00:17:08,095 --> 00:17:09,596
What is she doing?
289
00:17:11,798 --> 00:17:14,033
[eerie ambience]
290
00:17:23,576 --> 00:17:26,079
Whoa, Jessie, Jessie,
you okay?
291
00:17:26,113 --> 00:17:28,014
I'm fine.
- What happened?
292
00:17:28,047 --> 00:17:29,849
Just... a little light headed
293
00:17:29,882 --> 00:17:31,451
[breathes heavily]
294
00:17:32,419 --> 00:17:33,953
Everything's gonna be fine.
295
00:17:33,986 --> 00:17:35,788
Yeah, nothin's gonna happen.
296
00:17:36,789 --> 00:17:38,858
The minute you wanna leave,
we'll leave.
297
00:17:38,891 --> 00:17:40,327
I wanna leave now.
298
00:17:41,128 --> 00:17:43,896
Why?
You waitin' on a phone call?
299
00:17:43,930 --> 00:17:45,031
What are you talking about
300
00:17:45,064 --> 00:17:47,367
Yeah, you should probably
get home.
301
00:17:47,400 --> 00:17:50,203
Your mom's probably trying
to get a hold of you.
302
00:17:50,237 --> 00:17:51,371
[laughs]
303
00:17:51,404 --> 00:17:53,072
Kevin...
304
00:17:55,808 --> 00:17:57,410
What?
305
00:17:57,444 --> 00:18:00,046
Great, come on, decide,
it's cold.
306
00:18:00,079 --> 00:18:02,415
I'll even let you
hold the flashlight.
307
00:18:04,016 --> 00:18:05,252
Fine.
308
00:18:05,285 --> 00:18:06,253
But for the record--
309
00:18:06,286 --> 00:18:07,820
[both]
I know, I know.
310
00:18:07,854 --> 00:18:09,522
We'll get a big
"I told you so."
311
00:18:13,926 --> 00:18:15,128
Come on.
312
00:18:20,467 --> 00:18:23,336
Great, we are gonna be
those stupid kids.
313
00:18:32,612 --> 00:18:35,548
[sighs]
You've got to be kidding me.
314
00:19:09,649 --> 00:19:12,118
Welcome to Santa Mira hospital.
315
00:19:12,151 --> 00:19:14,153
Ooh, man, yeah.
316
00:19:14,187 --> 00:19:15,322
Brilliant.
317
00:19:15,355 --> 00:19:17,724
Oh, this is nice.
318
00:19:17,757 --> 00:19:19,526
You smell that?
319
00:19:19,559 --> 00:19:21,127
It smells like fire.
320
00:19:21,160 --> 00:19:22,061
Furnace smell.
321
00:19:22,094 --> 00:19:23,596
Yeah...
322
00:19:28,167 --> 00:19:29,369
[lock clicks]
323
00:19:29,402 --> 00:19:31,170
[laughing]
324
00:19:31,704 --> 00:19:33,573
Ooh, that's good.
325
00:19:34,941 --> 00:19:36,075
Nice job.
326
00:19:36,108 --> 00:19:37,143
So let me guess.
327
00:19:37,176 --> 00:19:38,711
Emmet didn't have to work
tonight?
328
00:19:38,745 --> 00:19:39,912
Emmett has a job?
329
00:19:39,946 --> 00:19:40,913
[giggling]
330
00:19:40,947 --> 00:19:43,816
I haven't talked to Emmett
all week.
331
00:19:43,850 --> 00:19:45,151
Come on.
332
00:19:45,184 --> 00:19:47,987
Come on... come on.
333
00:19:48,020 --> 00:19:49,856
[giggling]
334
00:20:10,209 --> 00:20:11,644
Freddy?!
335
00:20:13,646 --> 00:20:15,014
Now, where did Freddy go?
336
00:20:15,047 --> 00:20:17,016
Yo, Freddy!
337
00:20:17,049 --> 00:20:18,385
What's goin' on?
338
00:20:24,257 --> 00:20:25,558
Yo, Freddy!
339
00:20:25,592 --> 00:20:27,059
Freddy!
340
00:20:28,261 --> 00:20:30,630
I have no idea
what she was talking about.
341
00:20:30,663 --> 00:20:31,931
That whole mom thing.
342
00:20:31,964 --> 00:20:33,533
He's not in there.
- It's fine. Whatever.
343
00:20:33,566 --> 00:20:34,801
Okay?
- Okay.
344
00:20:35,602 --> 00:20:37,136
[both girls scream]
345
00:20:37,169 --> 00:20:39,972
[laughing]
346
00:20:41,274 --> 00:20:42,809
I found costumes.
347
00:20:42,842 --> 00:20:44,577
This is cute.
348
00:20:46,178 --> 00:20:47,414
Let's get this over with.
349
00:20:47,447 --> 00:20:49,416
I can see what kind of night
this is gonna be.
350
00:20:49,449 --> 00:20:51,318
Whatever.
351
00:20:51,351 --> 00:20:53,185
[lock creaking]
352
00:21:10,269 --> 00:21:12,271
[ghostly whimpering]
353
00:21:30,790 --> 00:21:32,325
[exhales]
354
00:21:34,861 --> 00:21:36,228
Ugh.
355
00:21:38,665 --> 00:21:40,266
[echoing giggle]
356
00:21:40,299 --> 00:21:42,301
Ugh!
[child giggling]
357
00:21:44,303 --> 00:21:46,272
[loud creak]
[crash]
358
00:21:46,305 --> 00:21:48,307
[gunshot]
359
00:21:57,316 --> 00:22:00,720
[gurgling]
360
00:22:04,491 --> 00:22:08,361
[deep growling]
361
00:22:13,500 --> 00:22:15,167
[gunshot]
362
00:22:16,936 --> 00:22:18,638
There it is again.
363
00:22:18,671 --> 00:22:20,339
It's probably just the wind
364
00:22:20,373 --> 00:22:22,842
batting an old window
back and forth.
365
00:22:22,875 --> 00:22:23,910
Yeah, sure.
366
00:22:23,943 --> 00:22:25,912
If the window is attached
to the trigger of a gun.
367
00:22:25,945 --> 00:22:27,514
Oh, God, Jessie.
368
00:22:27,547 --> 00:22:29,749
Marie's right.
It was probably nothing.
369
00:22:31,017 --> 00:22:33,085
Hey, Freddy,
your name's in here, man.
370
00:22:33,119 --> 00:22:34,654
Really?
- Yeah.
371
00:22:34,687 --> 00:22:36,122
That sucks.
372
00:22:36,856 --> 00:22:38,491
It was a gun.
373
00:22:38,525 --> 00:22:40,493
I know.
374
00:22:40,527 --> 00:22:42,562
Breathing heavily.
375
00:22:44,697 --> 00:22:46,766
[eerie voices]
376
00:22:51,771 --> 00:22:53,540
[echoing giggle]
377
00:22:55,542 --> 00:22:57,710
[crickets chirping]
378
00:23:02,815 --> 00:23:05,351
[ominous music *]
379
00:23:05,384 --> 00:23:08,054
*
380
00:23:35,582 --> 00:23:36,949
[elevator dings]
381
00:23:37,584 --> 00:23:40,186
[elevator rattles loudly]
382
00:24:32,471 --> 00:24:33,873
Caitlin?
383
00:24:34,907 --> 00:24:36,909
[elevator dings
and rattles]
384
00:24:49,155 --> 00:24:51,090
[radio dispatcher talking]
385
00:24:55,695 --> 00:24:57,630
Florence, you copy?
386
00:24:57,664 --> 00:24:58,898
Copy.
387
00:24:58,931 --> 00:25:00,466
Baines here.
388
00:25:00,499 --> 00:25:02,401
Honey, I thought
you were going home.
389
00:25:02,434 --> 00:25:04,470
You find anything out yet?
390
00:25:04,503 --> 00:25:06,673
[dispatcher]
Caitlin White's parents
were down here earlier,
391
00:25:06,706 --> 00:25:08,808
concerned she hadn't
come home in two days.
392
00:25:08,841 --> 00:25:11,210
No more news on Meg Locke.
393
00:25:11,243 --> 00:25:14,080
Thanks... Baines out.
394
00:25:14,113 --> 00:25:15,514
[dispatcher]
Go get some rest.
395
00:25:16,348 --> 00:25:17,850
That was the plan.
396
00:25:21,120 --> 00:25:22,855
Basement, anyone?
397
00:25:22,889 --> 00:25:23,923
Joy.
398
00:25:25,692 --> 00:25:27,994
[elevator rumbles]
399
00:25:28,027 --> 00:25:29,361
Whoa.
400
00:25:29,862 --> 00:25:32,264
[eerie ambience]
401
00:25:33,532 --> 00:25:36,102
I am not getting in there.
402
00:25:36,135 --> 00:25:37,536
Chicken.
403
00:25:37,570 --> 00:25:39,238
[chuckles]
404
00:25:39,271 --> 00:25:41,941
How safe can it be?
405
00:25:41,974 --> 00:25:43,442
Well it's that...
406
00:25:43,475 --> 00:25:45,377
...or the stairs.
407
00:25:46,579 --> 00:25:50,182
So how's everything
between you and Marie?
408
00:25:50,216 --> 00:25:52,118
I mean, I like her.
409
00:25:52,151 --> 00:25:55,354
She likes my car a lot.
410
00:25:55,387 --> 00:25:56,756
I mean, we go out all the time,
411
00:25:56,789 --> 00:25:59,592
but it's usually me
dropping her off
412
00:25:59,626 --> 00:26:01,293
and then picking her up later.
413
00:26:01,327 --> 00:26:03,863
Besides, I think she's
seeing someone else.
414
00:26:03,896 --> 00:26:05,364
Do you think I have a chance?
415
00:26:05,397 --> 00:26:07,466
You don't want me
to answer that.
416
00:26:07,499 --> 00:26:09,301
Sh- she kissed me
a couple months ago.
417
00:26:09,335 --> 00:26:10,469
That's gotta be
worth something--
418
00:26:10,502 --> 00:26:11,537
Okay.
419
00:26:11,570 --> 00:26:13,706
[water dripping]
420
00:26:13,740 --> 00:26:15,574
Oh, nice.
421
00:26:18,911 --> 00:26:20,479
Freddy...
422
00:26:20,512 --> 00:26:22,281
...it's your mom.
423
00:26:22,314 --> 00:26:23,616
You're mom.
424
00:26:24,817 --> 00:26:25,985
Emmett?
425
00:26:27,787 --> 00:26:29,521
Yeah?
426
00:26:35,928 --> 00:26:37,596
Shhh...
427
00:26:39,331 --> 00:26:40,833
[door clunks loudly]
428
00:26:45,638 --> 00:26:47,139
[wheelchair screeches]
429
00:26:47,173 --> 00:26:48,507
Oh shit!
430
00:26:48,540 --> 00:26:49,776
What?
431
00:26:49,809 --> 00:26:50,977
That wheelchair just moved.
432
00:26:51,010 --> 00:26:52,344
Yeah, sure.
433
00:26:52,378 --> 00:26:53,646
No, it did.
434
00:26:56,215 --> 00:26:57,784
Whoa!
435
00:26:59,886 --> 00:27:02,088
That was cool.
436
00:27:02,121 --> 00:27:03,823
[chuckling]
437
00:27:03,856 --> 00:27:06,025
It's a fishing line.
438
00:27:07,226 --> 00:27:08,795
[wheelchair squeaks]
439
00:27:09,461 --> 00:27:10,663
Whoa.
440
00:27:11,998 --> 00:27:13,632
Ooh, scary.
441
00:27:13,666 --> 00:27:15,367
[wheelchair screeching]
442
00:27:16,903 --> 00:27:18,070
[Jessie growls]
443
00:27:22,675 --> 00:27:24,343
That wasn't part of it.
444
00:27:24,376 --> 00:27:25,611
[elevator dings]
445
00:27:25,644 --> 00:27:27,646
That wasn't part of it!
446
00:27:27,680 --> 00:27:29,415
Emmett!
447
00:27:30,016 --> 00:27:31,350
You can come out now!
448
00:27:31,383 --> 00:27:33,485
I'm tired and I wanna go home.
449
00:27:35,822 --> 00:27:37,489
Emmett!
450
00:27:44,196 --> 00:27:46,265
Come on, Jessie!
451
00:27:51,203 --> 00:27:52,238
[screaming]
452
00:27:52,271 --> 00:27:53,840
So not cool.
453
00:27:58,711 --> 00:28:00,579
Can we go home now?
454
00:28:00,612 --> 00:28:02,681
Yeah, we should probably
get out of here.
455
00:28:02,715 --> 00:28:04,616
God, you're a pussy, Freddy.
456
00:28:05,684 --> 00:28:07,519
No, I just--
457
00:28:11,423 --> 00:28:12,691
Well, I'm done.
458
00:28:12,725 --> 00:28:14,426
If anyone wants to come with me
let's go now.
459
00:28:14,460 --> 00:28:16,829
Right. All right, Jessie.
460
00:28:16,863 --> 00:28:18,297
Have it your way.
461
00:28:19,098 --> 00:28:20,666
But we have to
find Emmett first.
462
00:28:20,699 --> 00:28:22,701
Huh! See?
463
00:28:22,735 --> 00:28:25,104
I told you it was Emmett!
464
00:28:25,137 --> 00:28:26,305
Go find him.
465
00:28:27,639 --> 00:28:30,843
I'll be on the first floor
where at least I'll feel safe.
466
00:28:30,877 --> 00:28:32,444
I'm going with Kevin.
467
00:28:32,478 --> 00:28:33,712
You do that.
468
00:28:36,715 --> 00:28:38,918
Uh, Jessie, wait up.
469
00:28:45,958 --> 00:28:48,294
[distant rumbling]
470
00:28:48,327 --> 00:28:49,661
[jingling]
471
00:28:50,562 --> 00:28:51,730
[distant click]
472
00:28:55,101 --> 00:28:56,936
[coin dropping and spinning]
473
00:29:19,158 --> 00:29:22,261
[shouts]
You're one of them!
Get away!
474
00:29:22,294 --> 00:29:23,762
Get away from me!
475
00:29:23,796 --> 00:29:26,065
Meg!
Meg, it's Allan!
476
00:29:26,098 --> 00:29:27,834
[panting]
Allan?
477
00:29:29,501 --> 00:29:30,970
What are you doing here?
478
00:29:31,003 --> 00:29:32,771
I'm lookin' for you!
479
00:29:35,141 --> 00:29:36,175
[growling]
480
00:29:36,208 --> 00:29:37,576
[grunting]
481
00:29:37,609 --> 00:29:39,178
[screaming]
Stop it!
482
00:29:39,211 --> 00:29:41,280
Let me see your hand!
I have to see it!
483
00:29:41,313 --> 00:29:42,982
Stop it!
484
00:29:43,015 --> 00:29:44,917
[panting]
Let me see.
485
00:29:44,951 --> 00:29:46,685
What are you doing?
486
00:29:46,718 --> 00:29:48,587
[breathing heavily]
487
00:29:48,620 --> 00:29:50,589
You're not one of them.
488
00:29:50,622 --> 00:29:52,624
Give me this!
489
00:29:53,292 --> 00:29:54,793
Are you on something?
490
00:29:55,461 --> 00:29:56,695
Huh?
491
00:29:56,728 --> 00:29:57,696
Where's Caitlin?
492
00:29:57,729 --> 00:29:59,398
I found this.
493
00:30:00,399 --> 00:30:02,201
She's not here anymore.
494
00:30:02,234 --> 00:30:03,769
None of my friends are.
495
00:30:03,802 --> 00:30:06,205
What, did they just leave you?
496
00:30:06,238 --> 00:30:07,773
How come you didn't go too?
497
00:30:07,806 --> 00:30:10,342
You- you know all the stories
about this place?
498
00:30:10,376 --> 00:30:11,810
Oh, shit.
499
00:30:12,811 --> 00:30:13,980
They're true.
500
00:30:14,981 --> 00:30:16,448
You can't tell me
you haven't seen things here
501
00:30:16,482 --> 00:30:17,783
that you can't explain.
502
00:30:17,816 --> 00:30:20,319
I don't believe in ghosts.
503
00:30:20,352 --> 00:30:22,121
Don't worry.
504
00:30:22,154 --> 00:30:23,589
You will.
505
00:30:49,448 --> 00:30:51,417
[door creaks]
506
00:30:55,087 --> 00:30:57,256
Always hated this place.
507
00:31:08,300 --> 00:31:10,002
I really hope...
508
00:31:10,036 --> 00:31:11,237
...this isn't some
elaborate joke
509
00:31:11,270 --> 00:31:13,039
you and your friends
are pulling.
510
00:31:14,373 --> 00:31:16,475
You still don't get it, do you?
511
00:31:18,877 --> 00:31:21,213
It won't work.
512
00:31:21,247 --> 00:31:22,848
This is how I got up here.
513
00:31:22,881 --> 00:31:25,317
The elevators only
take you to one place.
514
00:31:26,752 --> 00:31:28,854
We're already here.
515
00:31:28,887 --> 00:31:30,056
I thought they'd be here by now.
516
00:31:30,089 --> 00:31:32,591
Oh, it's so cold.
517
00:31:32,624 --> 00:31:34,026
You know you could have
gone with them.
518
00:31:34,060 --> 00:31:35,294
I wouldn't have minded.
519
00:31:35,327 --> 00:31:37,896
I know how valuable
your alone time is with Marie,
520
00:31:37,930 --> 00:31:40,532
no matter how frustrating
it may be.
521
00:31:40,566 --> 00:31:42,301
You know,
frustrating doesn't cover it.
522
00:31:42,334 --> 00:31:44,937
But I would have felt bad
leaving you alone back there.
523
00:31:44,971 --> 00:31:46,905
Did you see that?
524
00:31:47,573 --> 00:31:48,740
See what?
525
00:31:51,777 --> 00:31:52,644
Jessie!
526
00:31:53,312 --> 00:31:55,147
Where- where are you going?
527
00:32:01,520 --> 00:32:03,589
[music builds *]
528
00:32:03,622 --> 00:32:05,757
[ghostly cry]
529
00:32:08,094 --> 00:32:11,163
[labored breathing]
530
00:32:18,804 --> 00:32:20,939
[gasping]
531
00:32:20,973 --> 00:32:23,642
[gurgling]
532
00:32:27,213 --> 00:32:29,048
[gasping]
533
00:32:37,223 --> 00:32:38,690
Mom?
534
00:32:38,724 --> 00:32:41,060
...not crazy...
535
00:32:51,870 --> 00:32:53,205
Freddy?
536
00:32:57,176 --> 00:32:59,011
Hey, hey, hey, hey!
Jessie, Jessie, Jessie!
537
00:32:59,045 --> 00:33:00,779
Are you okay?!
538
00:33:00,812 --> 00:33:02,048
I don't know.
539
00:33:02,081 --> 00:33:04,450
I- I don't know.
540
00:33:04,483 --> 00:33:05,951
Hey, hey, hey, hey.
541
00:33:05,984 --> 00:33:07,286
Just breathe.
Breathe.
542
00:33:07,319 --> 00:33:08,954
[mumbling]
It wasn't real.
543
00:33:08,987 --> 00:33:10,989
What wasn't real?
- None of it was real.
544
00:33:11,023 --> 00:33:12,324
I wanna go home.
545
00:33:12,358 --> 00:33:14,393
We need to find the others
and leave.
546
00:33:14,426 --> 00:33:15,794
No, no, no, no,
there's something else
the matter.
547
00:33:15,827 --> 00:33:16,795
What is it?
548
00:33:16,828 --> 00:33:20,332
Look, Freddy,
sometimes I see things.
549
00:33:20,366 --> 00:33:21,967
What have you been seeing?
550
00:33:22,000 --> 00:33:23,769
Things that I wish
would go away.
551
00:33:25,104 --> 00:33:27,306
Anything we should know about?
552
00:33:27,339 --> 00:33:29,041
No.
[breathing heavily]
553
00:33:29,908 --> 00:33:31,377
Where are they?!
554
00:33:31,410 --> 00:33:33,312
Maybe we can just walk home.
555
00:33:33,345 --> 00:33:35,181
They can catch up with us later.
556
00:33:35,214 --> 00:33:36,482
No, no, no.
In this neighborhood?
557
00:33:36,515 --> 00:33:37,883
No, it's not possible.
558
00:33:37,916 --> 00:33:39,851
[mysterious whistling]
559
00:33:41,387 --> 00:33:43,055
Did you hear that?
560
00:33:45,023 --> 00:33:47,559
Hear... what?
561
00:33:47,593 --> 00:33:49,061
Someone's whistling.
562
00:33:50,862 --> 00:33:52,164
Maybe it's Kevin.
563
00:33:52,198 --> 00:33:54,032
[whistling continues]
564
00:34:03,542 --> 00:34:05,911
I don't hear anything.
565
00:34:05,944 --> 00:34:08,647
I bet you don't see anything
in that room, either.
566
00:34:10,482 --> 00:34:12,251
No.
567
00:34:13,152 --> 00:34:15,521
Then I may be crazier
than you think.
568
00:34:15,554 --> 00:34:18,224
[spooky ambience]
569
00:34:26,298 --> 00:34:28,100
Emmett?
570
00:34:29,067 --> 00:34:32,070
Where did Emmett
say he'd be?
571
00:34:34,973 --> 00:34:36,475
Does it matter?
572
00:34:36,508 --> 00:34:38,410
I don't know.
Does it?
573
00:34:38,444 --> 00:34:39,445
Hmm?
574
00:34:40,112 --> 00:34:42,281
Ever do it
on a gurney?
575
00:34:45,284 --> 00:34:47,085
Ever do what?
576
00:34:47,119 --> 00:34:49,054
Come on.
577
00:34:49,087 --> 00:34:50,722
You got your wish.
578
00:34:50,756 --> 00:34:52,458
All alone, creepy place.
579
00:34:52,491 --> 00:34:55,961
Mmm, someone could walk
in any minute and catch us.
580
00:34:55,994 --> 00:34:58,063
You're such a bitch
581
00:34:58,096 --> 00:35:00,166
the way you blew off
poor Freddy like that.
582
00:35:00,199 --> 00:35:03,001
Oh, he just makes it
too easy for me.
583
00:35:09,475 --> 00:35:11,310
Feeling guilty?
584
00:35:11,343 --> 00:35:14,646
Well, not so much as...
585
00:35:14,680 --> 00:35:16,782
...worried about what Jessie
would do to me
586
00:35:16,815 --> 00:35:19,285
if she actually found out.
587
00:35:19,318 --> 00:35:21,487
She hasn't yet.
588
00:35:21,520 --> 00:35:23,722
Which makes it
all the more exciting.
589
00:35:28,527 --> 00:35:29,761
Mmm.
590
00:35:29,795 --> 00:35:30,962
Hmm.
591
00:35:33,031 --> 00:35:36,935
Hi...ho... Silver.
592
00:35:36,968 --> 00:35:37,969
[giggling]
593
00:35:38,003 --> 00:35:40,138
Yippee-ki-yay!
594
00:35:46,212 --> 00:35:48,580
[eerie ambience]
595
00:35:55,587 --> 00:35:56,922
Freeze!
596
00:36:07,199 --> 00:36:08,567
Fuck.
597
00:36:15,341 --> 00:36:17,943
[ghostly whispering]
598
00:36:31,257 --> 00:36:33,292
What the hell is going on, Meg?
599
00:36:38,897 --> 00:36:40,532
[gasping]
600
00:36:43,269 --> 00:36:45,003
Now do you believe me?
601
00:36:45,036 --> 00:36:46,905
Let's get the hell
out of here.
602
00:36:50,208 --> 00:36:51,377
Don't worry, Kevin.
603
00:36:51,410 --> 00:36:53,445
She won't find out, okay?
604
00:37:01,052 --> 00:37:03,188
I'm Marie, silly.
605
00:37:03,221 --> 00:37:04,456
[giggles]
606
00:37:08,260 --> 00:37:09,628
Oh, gross.
607
00:37:14,232 --> 00:37:17,269
[whispering]
I'm gonna kill him.
I'm gonna kill him.
608
00:37:18,737 --> 00:37:20,772
So... what was Marie
talking about
609
00:37:20,806 --> 00:37:24,410
when she said you were
waiting on a phone call from
your mom?
610
00:37:24,443 --> 00:37:26,978
Kevin didn't tell you too?
611
00:37:27,012 --> 00:37:29,047
No.
I thought your mom was...
612
00:37:29,080 --> 00:37:30,248
She is.
613
00:37:30,282 --> 00:37:31,783
Ah.
614
00:37:31,817 --> 00:37:34,653
Wouldn't you rather
talk about Marie?
615
00:37:34,686 --> 00:37:36,922
Well, yeah...
616
00:37:36,955 --> 00:37:39,057
But I wanna talk about this
right now.
617
00:37:39,090 --> 00:37:40,926
- You sure?
- Yeah.
618
00:37:40,959 --> 00:37:44,430
It's kind of hard to explain
without sounding crazy.
619
00:37:44,463 --> 00:37:45,697
Try me.
620
00:37:46,365 --> 00:37:48,266
[sighing]
Okay.
621
00:37:48,300 --> 00:37:49,435
Well...
622
00:37:50,469 --> 00:37:52,404
...I had this code with my
mom when I was a kid
623
00:37:52,438 --> 00:37:53,939
and she had to work late.
624
00:37:54,606 --> 00:37:56,408
Two rings, hang up,
625
00:37:56,442 --> 00:37:58,677
she'd call back
and it would be her.
626
00:37:58,710 --> 00:38:00,746
And that way no one ever knew
I was home alone.
627
00:38:00,779 --> 00:38:02,314
Okay.
628
00:38:02,348 --> 00:38:03,849
But, um...
629
00:38:03,882 --> 00:38:05,817
...after she died
I'd get the same call
630
00:38:05,851 --> 00:38:07,252
every year on Halloween,
631
00:38:07,285 --> 00:38:09,254
except for when I picked up,
632
00:38:09,287 --> 00:38:11,222
no one would be
on the other end.
633
00:38:12,691 --> 00:38:15,594
And even though it freaks
the hell out of me,
634
00:38:15,627 --> 00:38:17,262
I still kind of like
to think of it
635
00:38:17,295 --> 00:38:19,531
as her way of saying,
"Happy Halloween."
636
00:38:20,799 --> 00:38:22,534
Well, it's not silly, you know?
637
00:38:22,568 --> 00:38:24,803
I don't think you're any crazier
than I thought you were like...
638
00:38:24,836 --> 00:38:25,871
...twenty minutes ago.
639
00:38:25,904 --> 00:38:28,340
Thanks, Freddy, I think.
640
00:38:29,341 --> 00:38:31,009
[distant bang]
641
00:38:31,643 --> 00:38:33,211
Did you hear that?
642
00:38:33,244 --> 00:38:34,212
Hear what?
643
00:38:34,245 --> 00:38:35,180
[bang]
644
00:38:35,213 --> 00:38:36,815
Uh, I heard that.
645
00:38:36,848 --> 00:38:38,216
Thank God.
646
00:38:38,249 --> 00:38:41,219
[loud rhythmic banging
continues]
647
00:38:57,202 --> 00:38:59,037
Sure you still wanna do this?
648
00:38:59,070 --> 00:39:02,040
I don't want to be here at all,
remember?
649
00:39:02,073 --> 00:39:03,241
[bang]
650
00:39:03,274 --> 00:39:04,676
Ready?
651
00:39:05,744 --> 00:39:08,246
[banging gets louder]
652
00:39:27,098 --> 00:39:28,567
Emmett.
653
00:39:29,568 --> 00:39:30,836
[screams]
654
00:39:30,869 --> 00:39:32,270
Not funny!
655
00:39:32,303 --> 00:39:35,574
Jessie, Freddy,
where is everybody?
656
00:39:35,607 --> 00:39:36,875
We gotta get out of here.
657
00:39:36,908 --> 00:39:38,510
None of this is funny!
658
00:39:38,544 --> 00:39:39,778
I'm not joking around.
659
00:39:39,811 --> 00:39:41,279
What was all that noise?
660
00:39:41,312 --> 00:39:42,681
I didn't do that.
661
00:39:42,714 --> 00:39:45,484
Look, there's some weird shit
going on.
662
00:39:47,118 --> 00:39:50,088
I think something happened
to Dutchess.
663
00:39:50,121 --> 00:39:53,058
I've been looking for her
all night.
664
00:39:53,091 --> 00:39:54,760
I think this place is haunted.
665
00:39:54,793 --> 00:39:56,728
It's really pissed off.
666
00:40:04,836 --> 00:40:06,304
Jessie!
667
00:40:06,838 --> 00:40:07,873
Freddy!
668
00:40:07,906 --> 00:40:10,408
Guys!
- Where are you guys?
669
00:40:11,242 --> 00:40:13,144
Are you hiding?
670
00:40:13,845 --> 00:40:15,847
Where are you guys?
671
00:40:17,148 --> 00:40:19,518
Come out!
- Where are they?
672
00:40:20,486 --> 00:40:22,420
Oh, Freddy!
[Marie laughs]
673
00:40:23,254 --> 00:40:25,757
Yeah, you got me, Freddy.
Ha ha.
674
00:40:26,825 --> 00:40:28,326
What are you doing?
675
00:40:29,360 --> 00:40:30,395
Where's Emmett?
676
00:40:30,428 --> 00:40:32,330
We looked everywhere for him.
677
00:40:34,633 --> 00:40:36,602
Freddy!
- We're right here.
678
00:40:37,836 --> 00:40:40,506
Oh... Emmett..
679
00:40:40,539 --> 00:40:42,273
You're good.
680
00:40:43,041 --> 00:40:44,476
Oh, shit!
681
00:40:46,512 --> 00:40:48,346
Go.
- Come on, Freddy.
682
00:40:49,948 --> 00:40:52,083
Oh my God, we're stuck.
683
00:40:52,117 --> 00:40:53,318
Hurry!
684
00:40:53,351 --> 00:40:55,954
[muffled shouting]
685
00:41:16,808 --> 00:41:19,410
Oh my God.
686
00:41:20,145 --> 00:41:22,080
[growling]
687
00:41:24,215 --> 00:41:27,385
[pounding]
688
00:41:30,388 --> 00:41:32,323
[rumbling]
689
00:41:35,226 --> 00:41:36,528
[roaring]
690
00:41:36,562 --> 00:41:37,829
[crashing]
691
00:41:42,701 --> 00:41:46,104
[panting]
692
00:41:56,582 --> 00:41:57,916
Are you okay?
693
00:41:57,949 --> 00:42:00,719
[weakly]
Yeah, yeah,
I think it's just a scratch.
694
00:42:06,124 --> 00:42:12,397
[shouting]
Is someone going to
get us outta here?!
695
00:42:12,430 --> 00:42:14,432
[grunting]
696
00:42:14,465 --> 00:42:17,135
[panting]
697
00:42:20,872 --> 00:42:24,475
You're doing it all wrong!
698
00:42:25,543 --> 00:42:27,713
Holy shit,
what's happening to you?
699
00:42:28,614 --> 00:42:30,481
Oh my God.
700
00:42:33,551 --> 00:42:35,754
Oh, Jesus, Emmett...
701
00:42:35,787 --> 00:42:37,488
...you're dripping.
702
00:42:46,164 --> 00:42:48,099
I know.
703
00:42:50,969 --> 00:42:52,671
Oh my God.
704
00:42:54,405 --> 00:42:57,275
I told you
this place was haunted.
705
00:43:02,914 --> 00:43:04,750
Don't make me hit you.
706
00:43:07,085 --> 00:43:08,620
[girls screaming]
707
00:43:11,623 --> 00:43:12,958
[girls gasping]
708
00:43:15,260 --> 00:43:16,494
[girls gasping]
709
00:43:16,527 --> 00:43:18,596
You're not Emmett.
What are you?
710
00:43:18,630 --> 00:43:20,298
Part of your friend...
711
00:43:20,331 --> 00:43:21,900
...part of me.
712
00:43:21,933 --> 00:43:23,769
Sooner or later
I'll get this right.
713
00:43:23,802 --> 00:43:24,502
Fuck you!
714
00:43:24,535 --> 00:43:26,537
Freddy, get away from him now!
715
00:43:29,107 --> 00:43:31,810
Uh... Emmett?
716
00:43:31,843 --> 00:43:32,944
[screams]
717
00:43:32,978 --> 00:43:35,013
Don't be afraid.
718
00:43:35,046 --> 00:43:36,748
I'm a friendly ghost.
719
00:43:36,782 --> 00:43:38,549
[Marie screams]
720
00:43:39,450 --> 00:43:40,518
[door opens]
721
00:43:41,319 --> 00:43:42,320
[Marie gasping]
722
00:43:42,353 --> 00:43:44,656
Hey! Hey!
Get away from her.
723
00:43:44,690 --> 00:43:46,524
Whoa, no, no, no,
you're not shooting my friend.
724
00:43:46,557 --> 00:43:47,793
Don't even think about it!
725
00:43:47,826 --> 00:43:49,928
You can't kill
what's already dead.
726
00:43:49,961 --> 00:43:51,262
He's not your friend anymore.
Do it!
727
00:43:51,296 --> 00:43:53,965
No!
[Emmett laughing]
728
00:43:56,501 --> 00:43:58,269
[explosion]
729
00:43:58,303 --> 00:43:59,871
[screaming]
730
00:44:01,539 --> 00:44:03,675
[screaming]
731
00:44:04,542 --> 00:44:06,644
[Marie continues screaming]
732
00:44:06,678 --> 00:44:09,347
[eerie ambience]
733
00:44:09,380 --> 00:44:11,683
[heart beating]
734
00:44:13,685 --> 00:44:15,553
[Marie continues screaming
and crying]
735
00:44:15,586 --> 00:44:16,988
That didn't just happen, did it?
736
00:44:17,022 --> 00:44:18,690
[sobbing]
737
00:44:20,158 --> 00:44:21,693
What happened to Emmett?
738
00:44:23,995 --> 00:44:25,864
What the fuck was that?
739
00:44:25,897 --> 00:44:28,299
[gasping and sobbing]
740
00:44:28,333 --> 00:44:31,236
You just shot
one of my best friends!
741
00:44:31,269 --> 00:44:33,371
[Marie]
Get it off me, please!
742
00:44:34,505 --> 00:44:35,673
I'm calling the police.
743
00:44:35,707 --> 00:44:37,675
What are you going to tell them?
744
00:44:39,677 --> 00:44:41,546
Yeah, I'd like to report...
745
00:44:41,579 --> 00:44:42,680
...No, hello?
746
00:44:42,714 --> 00:44:44,215
No, don't put me on hold!
747
00:44:44,249 --> 00:44:45,650
I said don't!
748
00:44:45,683 --> 00:44:47,418
[phone shatters]
749
00:44:47,452 --> 00:44:49,087
Nice job, hot shot.
750
00:44:49,120 --> 00:44:51,256
[sobbing]
751
00:44:52,190 --> 00:44:53,691
Look...
752
00:44:53,725 --> 00:44:55,894
...there are things here...
spirits.
753
00:44:55,927 --> 00:44:57,395
They took over your friend.
754
00:44:57,428 --> 00:44:58,696
No shit!
755
00:44:58,730 --> 00:44:59,898
Okay, that's enough.
756
00:44:59,931 --> 00:45:02,400
Wait a minute, wait... wait.
757
00:45:03,735 --> 00:45:05,236
Are you telling me...
758
00:45:05,270 --> 00:45:07,672
...that one of us
could possibly not be...
759
00:45:07,705 --> 00:45:09,540
...one of us?
760
00:45:09,574 --> 00:45:11,176
Yes.
- Who are you?!
761
00:45:11,209 --> 00:45:13,011
Does it really matter?
We can talk later!
762
00:45:13,044 --> 00:45:14,712
We've gotta get out of here now!
763
00:45:14,746 --> 00:45:16,681
The doors are locked,
the windows are all barred,
we're stuck.
764
00:45:16,714 --> 00:45:18,216
There's a way out
through the basement.
765
00:45:18,249 --> 00:45:19,684
Come on!
766
00:45:19,717 --> 00:45:21,719
No, no, no, no, no.
767
00:45:21,753 --> 00:45:23,221
We're not following you.
768
00:45:23,254 --> 00:45:26,457
How do we know that one of you
aren't one of them?
769
00:45:26,491 --> 00:45:27,692
I know who I am
770
00:45:27,725 --> 00:45:29,627
and I know who my sister is.
771
00:45:29,660 --> 00:45:31,863
It's you guys are the one's
that I don't know about.
772
00:45:31,897 --> 00:45:33,799
[Marie sobs]
773
00:45:33,832 --> 00:45:36,201
I've got enough bullets in here
to get rid of all of you.
774
00:45:36,234 --> 00:45:39,404
Yeah. It's your choice.
775
00:45:39,437 --> 00:45:42,040
But we're leaving
with or without you.
776
00:45:42,073 --> 00:45:44,475
[Marie sobbing]
777
00:45:44,509 --> 00:45:46,111
[grunting]
778
00:45:48,246 --> 00:45:49,547
Stop!
779
00:45:49,580 --> 00:45:51,382
You don't know
what you're dealing with!
780
00:45:51,416 --> 00:45:53,885
No. You don't know
who you're dealing with.
781
00:45:53,919 --> 00:45:56,054
I'm gonna show you
how a real man gets out of here.
782
00:45:56,087 --> 00:45:58,256
Don't do it!
Don't waste the bullets!
783
00:45:58,289 --> 00:45:59,624
Shut up!
784
00:45:59,657 --> 00:46:02,493
We're not gonna need any bullets
once we're outta here!
785
00:46:05,330 --> 00:46:07,298
[bullets ricocheting]
786
00:46:07,332 --> 00:46:09,267
Dammit, dammit!
787
00:46:09,300 --> 00:46:11,702
Dammit, dammit, oh!
788
00:46:13,438 --> 00:46:15,606
Help me, Jessie!
789
00:46:23,314 --> 00:46:25,616
Oh, don't come near me.
790
00:46:25,650 --> 00:46:27,018
[Marie cries out]
791
00:46:28,719 --> 00:46:29,787
Is she one of 'em?
792
00:46:29,821 --> 00:46:31,256
I have no idea.
793
00:46:31,289 --> 00:46:32,824
I...
794
00:46:32,858 --> 00:46:34,792
I can't get it off.
795
00:46:34,826 --> 00:46:36,761
Oh, Marie's one of them too?
796
00:46:36,794 --> 00:46:38,496
Look at all that shit on her!
797
00:46:38,529 --> 00:46:40,131
[sobbing]
798
00:46:40,165 --> 00:46:41,466
Get away.
799
00:46:41,499 --> 00:46:43,935
Kevin, put the gun down, okay?
800
00:46:43,969 --> 00:46:46,104
Just- just put it down.
801
00:46:46,137 --> 00:46:47,805
I can't.
802
00:46:47,839 --> 00:46:50,041
I'm not gonna let 'em
get me too.
803
00:46:50,075 --> 00:46:51,943
You're losing it Kevin!
All right?
804
00:46:51,977 --> 00:46:53,845
She's fine!
Stop!
805
00:46:53,879 --> 00:46:56,714
Who are you?
806
00:46:58,383 --> 00:47:02,153
Kevin... I'm Marie.
807
00:47:03,388 --> 00:47:04,522
It's me.
808
00:47:05,556 --> 00:47:07,292
Don't even think about it.
Stop it. Stop it.
809
00:47:07,325 --> 00:47:09,660
There's nothing wrong with her.
You're overreacting!
810
00:47:11,396 --> 00:47:13,364
Put the gun down, okay?
811
00:47:13,398 --> 00:47:15,800
Please put the gun down.
- Put it down!
812
00:47:15,833 --> 00:47:17,535
You're not Marie.
- Kevin--
813
00:47:17,568 --> 00:47:19,704
This stuff isn't me.
814
00:47:19,737 --> 00:47:21,806
Please!
I'm not a gho--
815
00:47:21,839 --> 00:47:23,208
[gunshot]
816
00:47:27,012 --> 00:47:29,714
[Freddy stammering]
Marie!
817
00:47:29,747 --> 00:47:31,883
[Freddy whimpering]
818
00:47:33,184 --> 00:47:35,053
What'd you just do?
- No... no.
819
00:47:35,086 --> 00:47:37,355
You paranoid asshole,
you just killed her!
820
00:47:37,388 --> 00:47:38,856
She was one of them.
821
00:47:38,890 --> 00:47:40,158
Give me the gun.
822
00:47:40,191 --> 00:47:41,092
You too?!
823
00:47:41,126 --> 00:47:42,727
Are you one of them?!
824
00:47:42,760 --> 00:47:45,330
Fuck you, ghost man!
[empty gun clicks]
825
00:47:45,363 --> 00:47:46,831
[gun clicks]
826
00:47:46,864 --> 00:47:48,399
No bullets, you idiot!
827
00:47:50,201 --> 00:47:51,736
She was one of them.
828
00:47:51,769 --> 00:47:53,071
What did you just do?
829
00:47:53,104 --> 00:47:55,040
She was one of them.
830
00:47:56,241 --> 00:47:58,009
She was one of them.
831
00:47:58,043 --> 00:47:59,777
She was flesh and blood!
832
00:47:59,810 --> 00:48:01,179
I was protecting everyone!
833
00:48:01,212 --> 00:48:03,081
No,
you were protecting yourself!
834
00:48:03,114 --> 00:48:05,917
Look, we've gotta
get out of here now!
835
00:48:06,884 --> 00:48:08,819
You're gonna have to trust me.
836
00:48:10,588 --> 00:48:13,524
[eerie ambient music *]
837
00:48:13,558 --> 00:48:16,027
*
838
00:48:16,061 --> 00:48:18,063
What about Marie?
839
00:48:18,964 --> 00:48:20,798
We'll call someone
when we get out of here.
840
00:48:20,831 --> 00:48:22,934
No, no, she's comin' with us.
841
00:48:26,604 --> 00:48:29,240
[sobbing]
842
00:48:40,685 --> 00:48:41,953
How many?
843
00:48:42,853 --> 00:48:44,122
That's all the bullets
you brought?
844
00:48:44,155 --> 00:48:45,823
That's all
that was in dad's case.
845
00:48:45,856 --> 00:48:49,227
I didn't think we were-
I was actually going to
use this thing.
846
00:48:49,260 --> 00:48:51,896
Come on, forget the stairs.
Let's take the elevator!
847
00:48:51,929 --> 00:48:53,264
Oh no, wait,
get out of there!
848
00:48:53,298 --> 00:48:54,399
What?!
849
00:48:54,432 --> 00:48:56,667
It only goes to the third floor!
850
00:49:02,473 --> 00:49:04,609
[clicking]
[electricity humming]
851
00:49:06,811 --> 00:49:08,980
[ghostly whispering]
852
00:49:13,618 --> 00:49:15,453
What are you doing, Kevin?
853
00:49:15,486 --> 00:49:16,921
I'm trying to get us
to the basement.
854
00:49:16,954 --> 00:49:19,090
Why'd you push three?
- I didn't press three.
855
00:49:19,124 --> 00:49:20,758
No more games.
Please just get us out of here.
856
00:49:20,791 --> 00:49:22,260
That's what I'm trying to do,
Jessie.
857
00:49:22,293 --> 00:49:23,828
Yeah, how do we know that?
858
00:49:23,861 --> 00:49:25,263
How do we know you're not
gonna just start falling apart
859
00:49:25,296 --> 00:49:26,497
like Emmett?
860
00:49:26,531 --> 00:49:27,865
How do we know that?
861
00:49:29,900 --> 00:49:31,969
Because I bleed.
862
00:49:34,972 --> 00:49:36,774
Yeah, look where that got us.
863
00:49:36,807 --> 00:49:38,809
[splattering]
864
00:49:43,048 --> 00:49:44,682
Where's Marie?
865
00:49:50,155 --> 00:49:51,722
[Jessie gasps]
866
00:50:11,008 --> 00:50:13,178
[screaming]
867
00:50:17,748 --> 00:50:20,118
[all breathing heavily]
868
00:50:21,286 --> 00:50:23,354
Oh, I'm okay.
869
00:50:23,388 --> 00:50:24,489
I'm okay.
870
00:50:24,522 --> 00:50:25,990
I'm okay.
871
00:50:26,023 --> 00:50:27,992
Yeah, you're okay.
872
00:50:28,025 --> 00:50:30,161
So are the rest of us.
873
00:50:30,195 --> 00:50:31,529
[all panting]
874
00:50:31,562 --> 00:50:33,131
Whatever.
875
00:50:35,032 --> 00:50:36,267
We're stuck.
876
00:50:36,301 --> 00:50:37,702
No, it's worse.
877
00:50:37,735 --> 00:50:39,937
We're stuck
on the third floor.
878
00:50:43,040 --> 00:50:45,143
[somber piano music *]
879
00:50:45,943 --> 00:50:48,012
[crashing]
880
00:50:48,045 --> 00:50:49,614
*
881
00:50:51,782 --> 00:50:53,951
[elevator humming]
882
00:50:53,984 --> 00:50:54,919
[ding]
883
00:50:54,952 --> 00:50:56,554
It's them.
884
00:50:56,587 --> 00:50:57,955
I hope so.
885
00:51:07,898 --> 00:51:09,934
Great... great.
We lost 'em.
886
00:51:09,967 --> 00:51:11,669
They're on the third floor.
887
00:51:18,075 --> 00:51:19,977
[wheelchair squeaks]
888
00:51:20,010 --> 00:51:22,079
Allan.
- What?
889
00:51:27,818 --> 00:51:29,120
[wheelchair squeaks]
890
00:51:29,154 --> 00:51:32,056
Oh, you gotta be shitting me.
891
00:51:32,089 --> 00:51:34,992
[wheelchair squeaking]
892
00:51:37,628 --> 00:51:40,398
[choking]
893
00:51:40,431 --> 00:51:42,600
[coughing]
894
00:51:46,036 --> 00:51:49,106
[screaming]
895
00:51:58,616 --> 00:52:01,118
[wheelchair approaching]
896
00:52:02,787 --> 00:52:04,021
[crash against the door]
897
00:52:05,022 --> 00:52:06,090
[door rattling]
898
00:52:06,123 --> 00:52:08,092
Meg? You're gonna
have to tell me
899
00:52:08,125 --> 00:52:11,095
exactly what happened
between you and your friends.
900
00:52:11,128 --> 00:52:14,265
They didn't just
bolt out of here.
901
00:52:14,299 --> 00:52:17,001
All this,
everything that we're seeing...
902
00:52:17,034 --> 00:52:18,869
It probably happens
all the time,
903
00:52:18,903 --> 00:52:20,505
except nobody makes it
out of here alive
904
00:52:20,538 --> 00:52:22,440
to tell about it.
905
00:52:22,473 --> 00:52:24,609
[Marie choking]
906
00:52:24,642 --> 00:52:26,043
Did they get you?
907
00:52:27,312 --> 00:52:29,046
Did they?
908
00:52:30,881 --> 00:52:33,050
No, no.
909
00:52:33,083 --> 00:52:36,020
Look, I've counted at least
two of them, maybe more-
910
00:52:36,053 --> 00:52:38,289
these ghosts
or whatever they are.
911
00:52:38,323 --> 00:52:41,058
They play on your paranoia
making you think that you
912
00:52:41,091 --> 00:52:43,694
or your friends
aren't who you should be.
913
00:52:43,728 --> 00:52:46,331
If you die,
they take over you completely.
914
00:52:46,364 --> 00:52:48,866
The only thing
I can't figure out is why.
915
00:52:48,899 --> 00:52:50,901
[ghostly whispering
and knocking]
916
00:52:52,069 --> 00:52:54,071
[rattling]
Ugh!
917
00:52:55,740 --> 00:52:58,309
The door to the stairs
is locked.
918
00:52:58,343 --> 00:53:01,178
Smells like something
just got burned.
919
00:53:03,714 --> 00:53:05,316
All the doors are locked,
or jammed,
920
00:53:05,350 --> 00:53:07,184
or sealed shut, or something.
921
00:53:08,553 --> 00:53:10,521
I just wanna get out of here.
922
00:53:10,555 --> 00:53:12,156
Yeah, once they find out
what you did to Marie,
923
00:53:12,189 --> 00:53:14,325
they're gonna send you
to jail anyways.
924
00:53:14,359 --> 00:53:16,661
My ex-boyfriend's
going to jail.
925
00:53:16,694 --> 00:53:18,095
What?
926
00:53:19,564 --> 00:53:22,667
It was self-defense, Jessie!
- Oh, right, I'm so sure!
927
00:53:22,700 --> 00:53:23,968
Stop it!
928
00:53:27,405 --> 00:53:29,807
Marie's gone.
Don't you get that?
929
00:53:33,611 --> 00:53:35,145
Yeah, I get it.
930
00:53:40,618 --> 00:53:42,119
I'm sorry, Freddy.
931
00:53:43,087 --> 00:53:45,590
[ghostly banging
and screaming]
932
00:53:47,425 --> 00:53:49,159
What is she doing now?!
933
00:53:50,928 --> 00:53:53,130
I've had about enough
of this bitch.
934
00:53:53,163 --> 00:53:54,932
And I'm willing to waste
one of our bullets
935
00:53:54,965 --> 00:53:55,900
to make her stop!
936
00:53:55,933 --> 00:53:57,702
Then do it!
937
00:53:57,735 --> 00:54:00,405
[crashing]
938
00:54:07,845 --> 00:54:09,647
Now's our chance.
Come out here.
939
00:54:12,317 --> 00:54:13,551
Come on.
940
00:54:13,584 --> 00:54:14,719
We got to go help the others.
941
00:54:14,752 --> 00:54:16,387
They can help themselves.
942
00:54:16,421 --> 00:54:18,155
I can't just leave them
up there.
943
00:54:18,188 --> 00:54:19,223
Do you think they'll listen?
944
00:54:19,256 --> 00:54:20,725
We have to take care
of ourselves.
945
00:54:20,758 --> 00:54:22,793
Okay, look.
That one kid is a fucking nut,
946
00:54:22,827 --> 00:54:23,828
and the others
are not gonna make it
947
00:54:23,861 --> 00:54:24,995
unless we help them.
948
00:54:25,029 --> 00:54:26,397
Look, you came here for me,
didn't you?
949
00:54:26,431 --> 00:54:28,232
You found me, let's go.
950
00:54:28,265 --> 00:54:30,401
You're not dad.
You're not a cop.
951
00:54:30,435 --> 00:54:32,837
We'll call the police
when we get out.
952
00:54:32,870 --> 00:54:34,171
I can't.
953
00:54:37,375 --> 00:54:39,176
Trick or treat.
954
00:54:39,209 --> 00:54:40,678
Allan.
955
00:54:44,181 --> 00:54:45,983
What the hells goin' on here?
956
00:54:46,016 --> 00:54:48,152
It's a long story.
I thought you couldn't help.
957
00:54:48,185 --> 00:54:50,421
I owe it to your dad
to watch your back.
958
00:54:50,455 --> 00:54:51,822
Stop pointing that thing
at me.
959
00:54:51,856 --> 00:54:53,424
Well, it sure took you
long enough.
960
00:54:53,458 --> 00:54:55,426
Hey, I've been going
around in circles in this
place all night.
961
00:54:55,460 --> 00:54:57,595
I don't want to hear about it.
962
00:54:57,628 --> 00:54:58,996
Arlo?
963
00:54:59,029 --> 00:55:00,965
Meg.
- Arlo.
964
00:55:00,998 --> 00:55:03,133
Oh, I'm so glad you're okay.
965
00:55:05,836 --> 00:55:07,472
Glad you're here.
966
00:55:09,874 --> 00:55:12,276
You the one
shootin' your gun off earlier?
967
00:55:12,309 --> 00:55:13,611
Sort of.
968
00:55:13,644 --> 00:55:16,180
Have anything to do
with those kids I saw tonight?
969
00:55:16,213 --> 00:55:17,648
Yeah.
- Where are they?
970
00:55:17,682 --> 00:55:19,316
Third floor.
971
00:55:19,984 --> 00:55:21,486
Figures.
972
00:55:24,254 --> 00:55:29,026
You know I did five
of those Dynamite Jones films...
973
00:55:29,059 --> 00:55:32,196
...and I did 10 times more
heroic stuff
974
00:55:32,229 --> 00:55:33,197
in all of them combined
975
00:55:33,230 --> 00:55:37,234
than I've done in 20 years
as a real cop.
976
00:55:37,267 --> 00:55:38,836
Can you believe that?
977
00:55:38,869 --> 00:55:41,806
Yeah, well, you know what?
978
00:55:41,839 --> 00:55:44,509
Tonight's a good night to start.
979
00:55:47,745 --> 00:55:49,514
[ghostly giggling]
980
00:55:52,282 --> 00:55:55,686
[spooky ambience]
981
00:56:06,263 --> 00:56:08,933
[little girl humming]
982
00:56:20,445 --> 00:56:22,379
[little girl giggles]
983
00:57:03,420 --> 00:57:05,422
[breathing heavily]
984
00:57:07,424 --> 00:57:10,327
Freddy? Throw m-
throw me your flashlight.
985
00:57:11,428 --> 00:57:13,163
Come on.
986
00:57:20,471 --> 00:57:21,906
Figures.
987
00:57:21,939 --> 00:57:23,574
The girl who's certain
she's crazy
988
00:57:23,608 --> 00:57:24,575
is the only one
who has enough sense
989
00:57:24,609 --> 00:57:26,210
to get us out of here.
990
00:57:32,149 --> 00:57:33,751
Trust me.
That'll never work on that door.
991
00:57:33,784 --> 00:57:34,852
I've done this before.
992
00:57:34,885 --> 00:57:36,253
You're getting nowhere.
Let's try the elevator.
993
00:57:36,286 --> 00:57:37,421
will you give me a minute?
994
00:57:37,454 --> 00:57:39,356
It's no use.
- I'll get it.
995
00:57:39,389 --> 00:57:41,425
They don't want us in!
996
00:57:41,458 --> 00:57:43,460
Come on.
Third floor.
997
00:57:46,463 --> 00:57:48,833
[menacing ambience]
998
00:57:50,034 --> 00:57:52,402
[mysterious whispering]
999
00:58:00,410 --> 00:58:01,211
Locked.
1000
00:58:01,245 --> 00:58:02,580
Told you.
1001
00:58:06,517 --> 00:58:08,218
[door clunks open]
1002
00:58:08,252 --> 00:58:10,821
Maybe you should listen
to your sister more often.
1003
00:58:15,726 --> 00:58:17,695
So you know
the history of this place.
1004
00:58:17,728 --> 00:58:19,664
Why the third floor?
1005
00:58:19,697 --> 00:58:22,833
Actually, the third floor has
what they used to call "J" ward.
1006
00:58:22,867 --> 00:58:25,035
Where they kept
all the nut jobs.
1007
00:58:25,069 --> 00:58:27,471
There was a fire
a long time ago.
1008
00:58:27,504 --> 00:58:29,506
They shut the hospital down
to renovate,
1009
00:58:29,540 --> 00:58:31,676
but every time they tried
working on the third floor,
1010
00:58:31,709 --> 00:58:33,377
weird stuff happened.
1011
00:58:33,410 --> 00:58:36,246
Got to the point they just
boarded the whole floor up
1012
00:58:36,280 --> 00:58:37,514
because of all the accidents.
1013
00:58:37,548 --> 00:58:38,482
Huh.
1014
00:58:38,515 --> 00:58:40,250
They tried reopening
for a couple of years,
1015
00:58:40,284 --> 00:58:43,087
but by then the damage was done.
1016
00:58:43,120 --> 00:58:45,690
Some buildings don't have
a thirteenth floor,
1017
00:58:45,723 --> 00:58:48,358
this place shouldn't-a had
a third.
1018
00:58:52,930 --> 00:58:55,432
[ominous music *]
1019
00:58:55,465 --> 00:58:57,702
*
1020
00:58:59,637 --> 00:59:01,438
What...
1021
00:59:01,471 --> 00:59:03,540
What the hell happened here?
1022
00:59:05,710 --> 00:59:08,879
*
1023
00:59:18,088 --> 00:59:20,057
Let's go.
I don't want to be here.
1024
00:59:20,090 --> 00:59:21,892
[sobs]
1025
00:59:22,793 --> 00:59:25,863
It's what's left of them.
1026
00:59:25,896 --> 00:59:27,698
They were coming for me.
1027
00:59:27,732 --> 00:59:29,099
Who?
1028
00:59:29,133 --> 00:59:31,068
My friends.
1029
00:59:31,736 --> 00:59:35,072
I stopped them.
[sobbing]
1030
00:59:36,741 --> 00:59:39,409
Lead the way.
Come on.
1031
01:00:04,802 --> 01:00:07,504
[ghostly breath]
1032
01:00:11,008 --> 01:00:13,377
[door creaks]
1033
01:00:29,960 --> 01:00:32,529
This is how I got away.
1034
01:00:32,562 --> 01:00:34,131
What is it?
1035
01:00:34,164 --> 01:00:35,432
Laundry chute.
1036
01:00:35,465 --> 01:00:37,334
You think I'm gonna
fit in there?
1037
01:00:37,367 --> 01:00:39,169
Why not, Dynamite?
1038
01:00:39,203 --> 01:00:41,105
Doesn't look so bad.
Here, I'll go first.
1039
01:00:41,138 --> 01:00:42,773
You bet your ass
you will.
1040
01:00:42,807 --> 01:00:44,641
[hissing]
1041
01:00:45,475 --> 01:00:47,211
[ghastly screaming]
1042
01:00:51,648 --> 01:00:52,750
Meg...
1043
01:00:54,651 --> 01:00:57,554
...I thought we were friends.
1044
01:00:57,587 --> 01:00:59,556
What the fuck is that?
1045
01:00:59,589 --> 01:01:01,525
Oh my God.
- What?
1046
01:01:01,558 --> 01:01:04,661
It's Caitlin.
- Meg?
1047
01:01:09,033 --> 01:01:11,802
Go, go, go, go, go, go!
1048
01:01:11,836 --> 01:01:13,570
Meg!
1049
01:01:16,874 --> 01:01:19,409
[screaming]
1050
01:01:22,579 --> 01:01:24,281
[empty gun clicking]
1051
01:01:29,720 --> 01:01:32,056
[ghostly whispering]
1052
01:01:46,270 --> 01:01:48,038
[distant clatter]
1053
01:01:58,615 --> 01:02:00,317
Jessie?
1054
01:02:10,460 --> 01:02:12,830
Well, this just keeps getting
better and better.
1055
01:02:30,580 --> 01:02:34,151
[dissonant piano keys
jangling]
1056
01:02:57,107 --> 01:03:00,144
No, no, no, no, no!
1057
01:03:00,177 --> 01:03:02,546
[Carmichael screaming]
1058
01:03:05,182 --> 01:03:07,184
Time to take your bath,
Carmichael.
1059
01:03:38,382 --> 01:03:39,449
Jacob...
1060
01:03:39,483 --> 01:03:41,318
Time for your medication.
1061
01:04:02,772 --> 01:04:04,909
It's time, Nurse Russell.
1062
01:04:06,176 --> 01:04:08,345
It's time to be let out.
1063
01:04:09,246 --> 01:04:11,681
Jacob, even if you
get out of this room,
1064
01:04:11,715 --> 01:04:15,019
you still gotta get past
the guard downstairs.
1065
01:04:16,453 --> 01:04:18,188
I'm prepared.
1066
01:04:21,391 --> 01:04:23,527
[fire crackling]
1067
01:04:26,196 --> 01:04:28,632
[laughing]
1068
01:04:29,599 --> 01:04:33,904
Give me the keys...
and I won't hurt you.
1069
01:04:33,938 --> 01:04:35,805
Why, Jacob?
1070
01:04:36,806 --> 01:04:39,176
I just want what everyone wants!
1071
01:04:39,209 --> 01:04:41,011
To hurt little kids.
1072
01:04:41,045 --> 01:04:42,112
We know.
1073
01:04:42,146 --> 01:04:43,413
[grunts]
1074
01:04:44,915 --> 01:04:47,017
If I don't get out of here...
1075
01:04:47,051 --> 01:04:49,186
...you don't get out of here.
1076
01:04:49,219 --> 01:04:51,721
[fire roaring]
1077
01:04:52,322 --> 01:04:54,091
No!
1078
01:04:54,824 --> 01:04:56,260
[Nurse Russell cries out]
1079
01:04:58,762 --> 01:05:00,864
[fire roaring]
1080
01:05:00,897 --> 01:05:03,400
[distant screaming]
1081
01:05:14,911 --> 01:05:17,081
[ghostly whispering]
1082
01:05:17,114 --> 01:05:18,682
Who are you?
1083
01:05:22,186 --> 01:05:24,254
[grunting]
1084
01:05:27,524 --> 01:05:29,593
You know who I am.
1085
01:05:30,494 --> 01:05:32,529
[grunting]
1086
01:05:35,332 --> 01:05:37,834
The question is...
1087
01:05:37,867 --> 01:05:40,004
[electricity zapping]
[Carmichael grunting]
1088
01:05:41,505 --> 01:05:43,540
[breathing sharply]
1089
01:05:44,274 --> 01:05:45,875
...what do I want.
1090
01:05:47,611 --> 01:05:48,945
What do you want?
1091
01:05:50,014 --> 01:05:52,116
[echoing whisper]
You're different
from the others.
1092
01:05:53,950 --> 01:05:56,353
You are the key
who let me out.
1093
01:05:57,954 --> 01:05:59,256
I choose you.
1094
01:05:59,289 --> 01:06:01,491
I'll make sure
you're locked in.
1095
01:06:01,525 --> 01:06:02,826
[whisper]
How noble.
1096
01:06:03,727 --> 01:06:05,795
How do you expect
to keep me locked in,
1097
01:06:05,829 --> 01:06:07,097
crazy little one?
1098
01:06:07,131 --> 01:06:08,698
I'm not crazy.
1099
01:06:08,732 --> 01:06:12,502
[whisper]
Then why are you talking
to yourself?
1100
01:06:12,536 --> 01:06:13,970
[loud hiss]
[bang]
1101
01:06:16,540 --> 01:06:17,807
Are you okay?
1102
01:06:17,841 --> 01:06:19,443
I think so.
1103
01:06:19,476 --> 01:06:20,944
[Jessie panting]
1104
01:06:20,977 --> 01:06:21,945
Who are you?
1105
01:06:21,978 --> 01:06:23,713
Just someone trying to help.
1106
01:06:23,747 --> 01:06:24,814
You look familiar.
1107
01:06:24,848 --> 01:06:27,117
Yeah, I have that face.
Let's roll.
1108
01:06:27,151 --> 01:06:28,818
Freddy, where's Kevin?
1109
01:06:28,852 --> 01:06:30,954
I don't know.
I saw him down the hall
and then he wasn't there.
1110
01:06:30,987 --> 01:06:32,122
Maybe he bolted.
1111
01:06:32,156 --> 01:06:34,124
Good.
- You both disappeared
around the same time.
1112
01:06:34,158 --> 01:06:35,959
Then he could still be here.
1113
01:06:35,992 --> 01:06:37,361
Let's go and hope
he's safe somewhere.
1114
01:06:37,394 --> 01:06:38,995
Maybe he left.
1115
01:06:41,565 --> 01:06:42,966
That's who you are.
1116
01:06:42,999 --> 01:06:45,335
That old movie cop, uh,
Action Jones or something?
1117
01:06:45,369 --> 01:06:46,836
Dynamite Jones?
1118
01:06:46,870 --> 01:06:48,138
Yeah, yeah, yeah, I remember,
I remember.
1119
01:06:48,172 --> 01:06:50,340
And, uh, Danger
is Dynamite's middle name.
1120
01:06:50,374 --> 01:06:51,908
Those were some funny movies.
1121
01:06:51,941 --> 01:06:53,843
They weren't
supposed to be funny.
1122
01:06:53,877 --> 01:06:55,712
Do that, uh, match trick thing.
1123
01:06:55,745 --> 01:06:56,846
That was pretty cool.
1124
01:06:56,880 --> 01:06:58,748
I don't do that anymore.
1125
01:06:59,583 --> 01:07:01,017
Now what?
1126
01:07:02,786 --> 01:07:04,888
I'm not walking past her.
1127
01:07:05,789 --> 01:07:07,357
Come on...
1128
01:07:07,391 --> 01:07:09,025
...don't be a crybaby.
1129
01:07:09,859 --> 01:07:11,695
I'm not.
1130
01:07:12,229 --> 01:07:14,030
Ah!
1131
01:07:18,902 --> 01:07:20,870
It's all right.
It's all right.
1132
01:07:44,461 --> 01:07:45,795
Hey guys!
1133
01:07:46,830 --> 01:07:48,598
We just went down
two flights of stairs, right?
1134
01:07:48,632 --> 01:07:49,599
Yeah.
1135
01:07:49,633 --> 01:07:52,236
Then how come
we're still on the third floor?
1136
01:07:52,269 --> 01:07:54,070
She doesn't want us to leave.
1137
01:07:55,439 --> 01:07:57,574
We need to go back in.
1138
01:07:57,607 --> 01:07:59,609
No way.
1139
01:08:01,345 --> 01:08:03,012
Shit.
1140
01:08:05,582 --> 01:08:07,584
[ghostly whispering]
1141
01:08:07,617 --> 01:08:08,918
What is it?
1142
01:08:13,623 --> 01:08:14,891
[screams]
1143
01:08:14,924 --> 01:08:17,561
Help me, help me, help me!
1144
01:08:17,594 --> 01:08:19,062
Help me, Jessie, help me!
1145
01:08:19,095 --> 01:08:21,898
How did he get in there?
- How did we end up here?
1146
01:08:21,931 --> 01:08:23,733
I don't know how I got in here.
1147
01:08:23,767 --> 01:08:25,235
I don't know how I got in here.
1148
01:08:25,269 --> 01:08:28,004
There's something in here
with me.
1149
01:08:28,037 --> 01:08:29,939
Oh, Jessie, I'm so sorry.
1150
01:08:29,973 --> 01:08:32,075
I'm so sorry
for everything I did.
1151
01:08:32,108 --> 01:08:35,078
Just please get me
the fuck out of here!
1152
01:08:35,111 --> 01:08:36,413
Help me!
1153
01:08:36,446 --> 01:08:38,648
[grunting]
1154
01:08:38,682 --> 01:08:40,950
Oh, please, God, help me.
1155
01:08:40,984 --> 01:08:43,086
It might be nothing,
he's just delusional.
1156
01:08:43,119 --> 01:08:45,255
There's something in here
with me!
1157
01:08:45,289 --> 01:08:47,691
[grunting]
1158
01:08:51,195 --> 01:08:52,496
Jessie, Jessie, Jessie!
1159
01:08:52,529 --> 01:08:54,198
Please get me
the fuck out of here!
1160
01:08:55,332 --> 01:08:57,467
I'm doing the best I can,
okay?
1161
01:08:57,501 --> 01:08:59,269
[grunting]
1162
01:08:59,303 --> 01:09:01,305
Come on, Freddy!
1163
01:09:05,141 --> 01:09:06,476
Oh, no.
1164
01:09:08,812 --> 01:09:10,214
No, no, no.
This isn't happening.
1165
01:09:10,247 --> 01:09:12,115
Oh, shit.
1166
01:09:12,148 --> 01:09:15,118
Oh, I'm a fucking dripper.
No, no, no, no.
1167
01:09:15,151 --> 01:09:17,321
They must have got me
when I slammed into that door
back there.
1168
01:09:17,354 --> 01:09:20,156
Why didn't I freaking see it?
No, no.
1169
01:09:21,191 --> 01:09:23,126
I won't let them take me over.
1170
01:09:23,159 --> 01:09:24,494
Ah!
1171
01:09:24,528 --> 01:09:26,730
[breathing heavily]
1172
01:09:29,333 --> 01:09:30,567
Let me out.
1173
01:09:30,600 --> 01:09:32,669
[ghostly little girl's voice]
It's too late for your friend.
1174
01:09:35,038 --> 01:09:36,740
[splattering]
1175
01:09:42,846 --> 01:09:45,982
[Kevin]
Hello?! Help me!
1176
01:09:46,015 --> 01:09:49,853
Get me out of here
for God's sake!
1177
01:09:50,854 --> 01:09:52,656
Hello?
What are you doing?
1178
01:09:52,689 --> 01:09:55,024
I can't get out of here!
I can't get out of here!
1179
01:09:56,693 --> 01:09:58,328
Get me the fuck
out of here!
1180
01:09:58,362 --> 01:10:01,064
[Kevin shouting
unintelligibly]
1181
01:10:01,097 --> 01:10:04,368
[intense music *]
1182
01:10:04,401 --> 01:10:06,536
*
1183
01:10:09,439 --> 01:10:11,808
[Kevin panting]
1184
01:10:13,810 --> 01:10:15,879
[Kevin screaming]
1185
01:10:25,555 --> 01:10:27,090
[ghostly giggling]
1186
01:11:01,925 --> 01:11:04,494
The last person I saw
that looked like you...
1187
01:11:04,528 --> 01:11:06,630
...I shot her in the face.
1188
01:11:06,663 --> 01:11:09,599
You shoot me in the face
and I'll kick your ass.
1189
01:11:26,282 --> 01:11:28,752
Come on!
Come on, let's go!
1190
01:11:28,785 --> 01:11:30,286
Come on!
1191
01:11:39,996 --> 01:11:42,566
[Allan]
Unbelievable...
1192
01:11:43,733 --> 01:11:45,835
[Kevin]
Oh, fuck!
1193
01:11:45,869 --> 01:11:47,270
We could go back up and try.
1194
01:11:47,303 --> 01:11:48,772
He's not gonna let us out.
- Who?
1195
01:11:48,805 --> 01:11:50,173
I know why this is happening.
1196
01:11:50,206 --> 01:11:52,108
Maybe you could enlighten us.
1197
01:11:52,141 --> 01:11:54,811
Visions... ooh.
1198
01:11:55,812 --> 01:11:57,547
The ghost doing all this,
1199
01:11:57,581 --> 01:11:59,282
his name is Jacob.
1200
01:11:59,315 --> 01:12:01,284
He was the guy who started
the fire here years ago
1201
01:12:01,317 --> 01:12:02,452
hoping to escape,
1202
01:12:02,486 --> 01:12:04,153
but instead all the patients
were burned alive.
1203
01:12:04,187 --> 01:12:06,322
So, why take us over then?
1204
01:12:07,090 --> 01:12:08,858
He needs one of us.
1205
01:12:08,892 --> 01:12:11,160
A body to walk out of here with.
1206
01:12:12,662 --> 01:12:14,964
What about the girl?
What did she want?
1207
01:12:14,998 --> 01:12:17,467
I think she just wanted to be
released from the hell
Jacob put her in.
1208
01:12:17,501 --> 01:12:20,303
He thinks he can just
walk out of here
and everything will be okay?
1209
01:12:20,336 --> 01:12:22,972
I think he thinks it will,
but who knows?
1210
01:12:23,006 --> 01:12:26,309
This is the theory of some sick,
twisted dead guy,
not mine.
1211
01:12:26,342 --> 01:12:27,711
I just don't get it.
1212
01:12:27,744 --> 01:12:29,546
I mean, so what,
ghosts have agendas now?
1213
01:12:29,579 --> 01:12:30,547
What are you telling me?
1214
01:12:30,580 --> 01:12:32,982
This Jacob is worrying
about a previous life?
1215
01:12:33,016 --> 01:12:34,651
If you think the living
are afraid of dying,
1216
01:12:34,684 --> 01:12:37,320
then the dying would be
afraid of living again,
I don't know.
1217
01:12:37,353 --> 01:12:39,088
Back in my day,
you shoot a mother fucker,
1218
01:12:39,122 --> 01:12:40,490
he stayed dead.
1219
01:12:40,524 --> 01:12:42,892
Wait, what you were saying
about the living
being afraid of dying,
1220
01:12:42,926 --> 01:12:43,993
and the dying afraid of living?
1221
01:12:44,027 --> 01:12:46,029
Yeah, that was sarcasm.
- But it makes sense.
1222
01:12:46,062 --> 01:12:49,533
He wants out, but he
doesn't know what out means.
1223
01:12:49,566 --> 01:12:51,668
Out means living again.
1224
01:12:51,701 --> 01:12:53,002
If we want to
get out of here alive
1225
01:12:53,036 --> 01:12:55,104
we have to make him
afraid of living.
1226
01:12:55,138 --> 01:12:57,040
And how do you suppose
we do that?
1227
01:12:57,073 --> 01:13:00,243
[eerie music *]
1228
01:13:00,276 --> 01:13:03,279
*
1229
01:13:21,565 --> 01:13:24,367
I still can't find his file.
1230
01:13:24,400 --> 01:13:25,769
Oh, good news guys.
1231
01:13:25,802 --> 01:13:28,271
Looks like we can go
an extra five feet.
1232
01:13:32,909 --> 01:13:34,444
That's mine, you know.
1233
01:13:34,478 --> 01:13:36,012
Not anymore.
1234
01:13:46,790 --> 01:13:49,593
Son of a fucking bitch!
1235
01:13:49,626 --> 01:13:51,427
Oh, fuck!
1236
01:13:56,299 --> 01:13:58,267
What are you gonna do about him?
1237
01:13:58,301 --> 01:13:59,836
I don't know.
1238
01:14:00,770 --> 01:14:02,438
It's getting worse.
1239
01:14:03,940 --> 01:14:06,275
He wants out.
I can feel it.
1240
01:14:09,479 --> 01:14:11,314
[phone ringing]
1241
01:14:25,128 --> 01:14:26,129
Hello?
1242
01:14:26,162 --> 01:14:28,431
[Mother's voice]
Hello, Jessie Anne.
1243
01:14:28,464 --> 01:14:29,999
[Jessie]
Mom?
1244
01:14:30,033 --> 01:14:33,537
[Mother]
Just do what he says
and he'll let you go.
1245
01:14:33,570 --> 01:14:35,639
mom, I love you...
1246
01:14:36,806 --> 01:14:39,943
...but, please, don't tell me
what to do.
1247
01:14:39,976 --> 01:14:41,545
[Mother, echoing]
Why?
1248
01:14:42,979 --> 01:14:45,048
Because you're dead...
1249
01:14:49,686 --> 01:14:51,420
...and you're not real.
1250
01:14:59,829 --> 01:15:02,365
Not crazy, not crazy,
not crazy.
1251
01:15:02,398 --> 01:15:04,167
[gasping]
1252
01:15:10,540 --> 01:15:12,208
Stupid ghosts.
1253
01:15:15,344 --> 01:15:17,480
Ooh, real scary.
1254
01:15:17,513 --> 01:15:20,016
[lockers clatter]
[ghostly howling]
1255
01:15:37,601 --> 01:15:40,536
[loud rumbling]
[ghostly howling]
1256
01:15:58,487 --> 01:16:00,289
[loud scraping]
1257
01:16:04,393 --> 01:16:06,596
What the hell was that?
1258
01:16:06,630 --> 01:16:08,632
I think I provoked him.
1259
01:16:08,665 --> 01:16:10,700
Why doesn't he just
come and get us?
1260
01:16:10,734 --> 01:16:12,435
He's just toying with us
right now.
1261
01:16:13,569 --> 01:16:15,571
Do you have that file on Jacob?
1262
01:16:20,509 --> 01:16:22,245
So, what are you looking for?
1263
01:16:22,278 --> 01:16:23,479
There was a nurse in there
with the patients
1264
01:16:23,512 --> 01:16:25,048
when the fire broke out.
1265
01:16:25,081 --> 01:16:27,483
She sacrificed herself
to make sure no one got out.
1266
01:16:27,516 --> 01:16:29,552
Now it's my turn.
1267
01:16:29,585 --> 01:16:32,421
Should I just stop asking you
where you're getting
your information from?
1268
01:16:36,259 --> 01:16:37,661
Oh, this is impossible.
1269
01:16:37,694 --> 01:16:39,495
We keep trying!
1270
01:16:40,496 --> 01:16:43,099
Schizophrenia, anxiety,
depression, aha!
1271
01:16:44,634 --> 01:16:46,435
Hold these.
1272
01:16:51,507 --> 01:16:54,744
All I wanted to do
was finish college,
1273
01:16:54,778 --> 01:16:56,612
get out of town,
and start over.
1274
01:16:56,646 --> 01:16:58,581
Now look at me.
1275
01:16:58,614 --> 01:17:00,316
You can't always run away
from your problems.
1276
01:17:00,349 --> 01:17:02,418
And why os that?
1277
01:17:02,451 --> 01:17:05,254
Because they always come back
to haunt you.
1278
01:17:05,288 --> 01:17:08,491
Will someone please make that
fucking scratching noise stop?
1279
01:17:08,524 --> 01:17:10,426
[loud screech]
1280
01:17:10,459 --> 01:17:12,128
[Kevin]
Thank you!
1281
01:17:12,161 --> 01:17:13,797
[Allan]
You ready?
1282
01:17:13,830 --> 01:17:14,998
Ready.
1283
01:17:15,031 --> 01:17:16,165
You sure?
1284
01:17:17,033 --> 01:17:19,568
I fought these visions
for too long.
1285
01:17:20,636 --> 01:17:22,105
The only way we're gonna
get out of here
1286
01:17:22,138 --> 01:17:24,507
is if I fully use them
for all they're worth.
1287
01:17:27,143 --> 01:17:28,511
Good luck.
1288
01:17:29,813 --> 01:17:32,882
[tense music *]
1289
01:17:32,916 --> 01:17:34,550
*
1290
01:17:34,583 --> 01:17:37,520
Okay, Jacob.
Come on out.
1291
01:17:37,553 --> 01:17:38,955
You wanna go?
You wanna leave?
1292
01:17:38,988 --> 01:17:40,489
Let's do this.
1293
01:17:40,523 --> 01:17:42,358
[elevator rattles]
1294
01:17:42,391 --> 01:17:44,861
*
1295
01:17:53,002 --> 01:17:56,539
Don't think I don't know
why you were in here.
1296
01:17:56,572 --> 01:17:58,541
You were afraid of the outdoors.
1297
01:17:58,574 --> 01:18:00,777
You were afraid of everything.
1298
01:18:02,779 --> 01:18:05,648
Only later did they find out
who you really were,
1299
01:18:05,681 --> 01:18:07,550
and decided to keep you here
for good.
1300
01:18:07,583 --> 01:18:08,985
[electricity zapping]
1301
01:18:09,018 --> 01:18:10,854
[ghostly growl]
1302
01:18:11,687 --> 01:18:13,522
How can it be...
1303
01:18:13,556 --> 01:18:17,994
that a ghost is more afraid
than the people he's scaring?
1304
01:18:18,027 --> 01:18:20,163
[oozing sound]
1305
01:18:20,196 --> 01:18:21,697
Do you want out?
1306
01:18:24,533 --> 01:18:27,603
Then why don't you be a man
and take me?
1307
01:18:28,938 --> 01:18:30,706
[electricity zapping]
1308
01:18:30,740 --> 01:18:32,575
But don't take me dead,
1309
01:18:32,608 --> 01:18:34,811
take me alive.
1310
01:18:36,712 --> 01:18:38,081
Wanna live again?
1311
01:18:38,114 --> 01:18:39,615
We'll walk out together.
1312
01:18:41,384 --> 01:18:42,618
[gasp]
1313
01:18:45,654 --> 01:18:47,824
Doesn't work that way.
1314
01:18:48,624 --> 01:18:50,293
You die...
1315
01:18:50,326 --> 01:18:52,228
...I possess...
1316
01:18:52,261 --> 01:18:53,763
...then I become.
1317
01:18:53,797 --> 01:18:55,865
It hasn't worked so far.
1318
01:18:55,899 --> 01:18:57,867
What makes you think
you can just walk out of here
1319
01:18:57,901 --> 01:19:01,204
with one of these bodies and
not fall apart all over again?
1320
01:19:01,237 --> 01:19:03,072
You're weak.
1321
01:19:05,241 --> 01:19:07,643
Always saying, "I'm sorry,"
1322
01:19:07,676 --> 01:19:11,815
when you should have said
three simple words
to your mother.
1323
01:19:13,249 --> 01:19:14,617
You're pathetic!
1324
01:19:14,650 --> 01:19:15,919
Try me!
1325
01:19:17,153 --> 01:19:19,288
I'm stronger than you think.
1326
01:19:21,858 --> 01:19:23,626
If you insist.
1327
01:19:23,659 --> 01:19:25,328
Poor little girl.
1328
01:19:26,462 --> 01:19:30,633
Always afraid you'd end up
just like your mother
1329
01:19:30,666 --> 01:19:32,768
who saw things
she shouldn't see.
1330
01:19:34,703 --> 01:19:38,707
But hers was just a symptom
of the disease...
1331
01:19:40,376 --> 01:19:42,311
...yours is the real thing.
1332
01:19:47,716 --> 01:19:50,186
Who's the crazy one now?
1333
01:19:54,824 --> 01:19:57,526
[electricity zapping]
[Jacob shouting]
1334
01:19:58,727 --> 01:20:00,363
[elevator dings]
1335
01:20:00,396 --> 01:20:03,766
You wanted to live?
1336
01:20:03,799 --> 01:20:05,601
Well, here's
what it's all about.
1337
01:20:05,634 --> 01:20:08,704
[soft, forlorn music *]
1338
01:20:08,737 --> 01:20:12,308
*
1339
01:21:10,866 --> 01:21:12,768
Now, Jacob...
1340
01:21:12,801 --> 01:21:14,437
...you can feel the weight.
1341
01:21:14,470 --> 01:21:16,839
[musics grows intense *]
1342
01:21:16,872 --> 01:21:18,441
*
1343
01:21:18,474 --> 01:21:20,409
How does it feel, Jacob?
1344
01:21:24,380 --> 01:21:26,549
How does it feel
to be alive?
1345
01:21:27,616 --> 01:21:29,785
No!
1346
01:21:31,955 --> 01:21:34,823
[shattering]
1347
01:21:36,292 --> 01:21:37,893
[gasp]
1348
01:21:45,768 --> 01:21:48,337
Hey, Jessie, you okay?
- It's over.
1349
01:21:51,407 --> 01:21:53,609
[grunting]
1350
01:21:58,781 --> 01:21:59,682
You okay?
1351
01:22:00,816 --> 01:22:03,119
Why'd you go
and do a stupid thing
like that for?
1352
01:22:06,789 --> 01:22:08,624
Move!
Get out of the way!
1353
01:22:08,657 --> 01:22:10,793
[intense music *]
1354
01:22:10,826 --> 01:22:12,795
*
1355
01:22:12,828 --> 01:22:14,863
[groaning]
1356
01:22:16,599 --> 01:22:18,001
Die.
1357
01:22:19,102 --> 01:22:20,436
Ah!
1358
01:22:29,678 --> 01:22:32,248
I'm s- I'm sorry.
1359
01:22:32,281 --> 01:22:33,849
I'm sorry.
1360
01:22:34,383 --> 01:22:35,918
[grunting]
1361
01:22:35,951 --> 01:22:37,886
[groaning]
1362
01:22:42,625 --> 01:22:44,693
[gurgling]
1363
01:22:51,000 --> 01:22:52,101
[gunshot]
1364
01:22:52,135 --> 01:22:53,336
[splattering]
1365
01:22:55,671 --> 01:22:56,805
You okay?
1366
01:22:56,839 --> 01:22:58,474
[Baines groans]
1367
01:23:18,227 --> 01:23:20,663
Thank you, Jessie,
for showing me the way.
1368
01:23:20,696 --> 01:23:21,864
You can go to hell.
1369
01:23:22,865 --> 01:23:24,633
You want hell?
1370
01:23:24,667 --> 01:23:26,335
This is hell.
1371
01:23:27,436 --> 01:23:29,338
And your pain of living
is so much better
1372
01:23:29,372 --> 01:23:31,740
than the pain
of not living at all.
1373
01:23:31,774 --> 01:23:33,076
Then feel this.
1374
01:23:35,878 --> 01:23:39,882
And I saw you... everything.
1375
01:23:39,915 --> 01:23:42,385
I know you better
than you know yourself.
1376
01:23:43,886 --> 01:23:47,990
And Jessie, your heart is
darker than you think.
1377
01:23:48,023 --> 01:23:51,160
You're just as trapped
inside your own fears as I was.
1378
01:23:51,194 --> 01:23:52,928
I'm not like you.
1379
01:23:52,961 --> 01:23:54,663
You're right.
1380
01:23:54,697 --> 01:23:57,933
You're crazy, I'm not.
1381
01:23:57,966 --> 01:24:00,769
And this is where
the crazy people belong.
1382
01:24:00,803 --> 01:24:02,305
Get a life.
1383
01:24:05,040 --> 01:24:06,942
I have.
1384
01:24:09,812 --> 01:24:12,115
You can't stop me now.
1385
01:24:12,148 --> 01:24:14,350
You showed me pain,
1386
01:24:14,383 --> 01:24:17,520
but you also showed me
how to keep myself together.
1387
01:24:17,553 --> 01:24:18,987
[grunts]
1388
01:24:21,390 --> 01:24:22,925
And once I'm out,
1389
01:24:22,958 --> 01:24:25,361
if I start to fall apart again,
1390
01:24:25,394 --> 01:24:27,930
I'll go from body to body.
1391
01:24:27,963 --> 01:24:29,398
You'll never stop me.
1392
01:24:29,432 --> 01:24:31,066
You'll never win.
1393
01:24:31,634 --> 01:24:32,935
Come on.
1394
01:24:33,969 --> 01:24:35,438
[grunting]
1395
01:24:37,840 --> 01:24:39,708
Arlo, do something!
1396
01:24:39,742 --> 01:24:41,076
With what?
1397
01:25:08,003 --> 01:25:11,106
[heavy breathing]
1398
01:25:20,349 --> 01:25:21,850
Come on!
1399
01:25:24,853 --> 01:25:26,021
Come on.
1400
01:25:26,822 --> 01:25:28,791
Keep movin', keep workin',
come on!
1401
01:25:31,059 --> 01:25:32,961
We gotta get out of here!
1402
01:25:32,995 --> 01:25:34,863
We can do this,
come on!
1403
01:25:37,400 --> 01:25:39,001
I'm sorry.
1404
01:25:40,469 --> 01:25:42,671
Come on.
Let's go. Let's go!
1405
01:25:44,039 --> 01:25:45,641
It's too late!
1406
01:25:45,674 --> 01:25:47,643
It's too late, come on,
let's go, let's go!
1407
01:25:47,676 --> 01:25:51,847
Are you fools to think you
can walk out of here without me?
1408
01:25:54,149 --> 01:25:56,852
Come on, let's go,
let's go!
1409
01:25:57,886 --> 01:25:59,054
We gotta go,
we gotta go!
1410
01:25:59,087 --> 01:26:01,424
I wasn't meant to leave either.
1411
01:26:06,429 --> 01:26:08,664
It's not what you think.
1412
01:26:10,333 --> 01:26:13,802
What did you do...
to my sister?
1413
01:26:13,836 --> 01:26:15,838
She was dead already.
1414
01:26:30,118 --> 01:26:33,256
Why don't you come back
and finish what you started?
1415
01:26:39,728 --> 01:26:43,532
Jacob, you really want to leave?
1416
01:26:44,700 --> 01:26:47,270
You really want to go?
1417
01:26:47,303 --> 01:26:50,038
If you don't have a warm body
to make you live again,
1418
01:26:50,072 --> 01:26:52,441
then how are you
going to do that?
1419
01:26:52,475 --> 01:26:55,544
I promised to keep you
in here forever...
1420
01:26:55,578 --> 01:26:57,546
...and I will.
1421
01:26:59,248 --> 01:27:02,150
Who... are you?
1422
01:27:04,086 --> 01:27:06,154
[growling]
1423
01:27:07,990 --> 01:27:09,091
Ah!
1424
01:27:09,925 --> 01:27:10,726
[gunshot]
1425
01:27:11,694 --> 01:27:14,797
Time to take your medicine,
Gregory Jacob!
1426
01:27:16,799 --> 01:27:18,401
[gunshot]
1427
01:27:20,736 --> 01:27:21,970
Who was she?
1428
01:27:22,004 --> 01:27:23,972
She was Jacob's nurse.
1429
01:27:24,973 --> 01:27:27,476
She was one of the good guys.
1430
01:27:27,510 --> 01:27:29,545
No.
1431
01:27:29,578 --> 01:27:30,979
Yes.
1432
01:27:31,013 --> 01:27:32,948
[ghastly howling]
1433
01:27:34,350 --> 01:27:36,118
Come on!
Let's go!
1434
01:27:37,119 --> 01:27:39,822
[Jacob growling]
1435
01:27:43,792 --> 01:27:45,227
Open the door!
1436
01:27:45,260 --> 01:27:46,429
Come on, come on!
1437
01:27:59,808 --> 01:28:01,310
To show you the way,
1438
01:28:01,344 --> 01:28:04,146
first I have to show you
the light.
1439
01:28:04,179 --> 01:28:06,114
Burn in hell.
1440
01:28:06,148 --> 01:28:07,950
You first.
1441
01:28:11,186 --> 01:28:12,955
[fire roars]
1442
01:28:15,458 --> 01:28:18,193
[screaming]
1443
01:28:27,636 --> 01:28:29,538
I hate hospitals.
1444
01:28:29,572 --> 01:28:31,440
I'm with you.
1445
01:28:31,474 --> 01:28:33,308
Let's go home.
1446
01:28:34,477 --> 01:28:36,845
[all breathing heavily]
1447
01:28:56,331 --> 01:29:00,068
There... will... be... others.
1448
01:29:05,240 --> 01:29:07,209
Not on my watch.
1449
01:29:07,943 --> 01:29:10,713
[electricity powering off]
1450
01:29:17,085 --> 01:29:19,254
[birds chirping]
1451
01:29:46,715 --> 01:29:50,118
*
1452
01:31:05,360 --> 01:31:08,964
*
1453
01:33:19,662 --> 01:33:22,230
[eerie voice]
You don't have
a ghost of a chance.
1454
01:33:22,264 --> 01:33:23,598
[ghostly laughter]
86381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.