All language subtitles for Boo.2005.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,370 --> 00:00:05,206 [silence] 3 00:00:07,275 --> 00:00:09,843 [fanfare *] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,877 --> 00:00:12,346 * 6 00:00:20,054 --> 00:00:22,290 [ghoulish howl] 7 00:00:25,226 --> 00:00:28,329 [tense rhythmic music *] 8 00:00:28,362 --> 00:00:32,200 * 9 00:00:36,270 --> 00:00:39,039 [wind rustling leaves] 10 00:00:42,276 --> 00:00:45,279 * 11 00:01:04,565 --> 00:01:07,235 [crickets chirping] 12 00:01:09,002 --> 00:01:11,672 [rustling leaves] 13 00:01:14,074 --> 00:01:17,145 [creepy voice on TV announcing Halloween festival] 14 00:01:20,114 --> 00:01:22,150 [phone rings] 15 00:01:31,825 --> 00:01:33,093 [phone beeps] 16 00:01:34,094 --> 00:01:35,095 Hello? 17 00:01:35,129 --> 00:01:37,331 [eerie whisper on the phone] 18 00:01:37,365 --> 00:01:39,133 [door creaks] 19 00:01:54,148 --> 00:01:55,849 [phone rings] 20 00:01:57,185 --> 00:01:59,420 I said hello. 21 00:01:59,453 --> 00:02:01,121 [Marie on the phone] Why'd ya hang up on me? 22 00:02:01,155 --> 00:02:02,022 [laughs] 23 00:02:02,055 --> 00:02:03,757 Why don't you learn to speak up? 24 00:02:03,791 --> 00:02:05,759 I did. What's your problem? 25 00:02:05,793 --> 00:02:06,960 Listen, Kevin says you're not coming tonight. 26 00:02:06,994 --> 00:02:08,128 What's the deal? 27 00:02:08,162 --> 00:02:10,498 I don't like the idea of going somewhere to be scared. 28 00:02:10,531 --> 00:02:12,300 Well, we don't have anything else to do. 29 00:02:12,333 --> 00:02:14,768 You know the guys can't organize much. 30 00:02:14,802 --> 00:02:18,372 Come on, it couldn't really be that scary, right? 31 00:02:18,406 --> 00:02:20,073 Hello? 32 00:02:21,309 --> 00:02:22,543 Sorry. 33 00:02:22,576 --> 00:02:24,178 All right, I'll see you later tonight. 34 00:02:24,212 --> 00:02:26,146 Cool. Later. 35 00:02:29,650 --> 00:02:31,018 [doorbell rings] 36 00:02:31,051 --> 00:02:33,221 Saved by the bell. 37 00:02:33,987 --> 00:02:36,424 [frightening boom] 38 00:02:38,091 --> 00:02:40,628 Trick or treat! - Hi, Cindy. 39 00:02:40,661 --> 00:02:42,963 Don't you look cute in your costume tonight. 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,366 I'm not Cindy, I'm a monkey. 41 00:02:45,399 --> 00:02:46,967 Okay, little monkey. 42 00:02:47,000 --> 00:02:49,203 Do you want some candy or would you rather have a banana? 43 00:02:49,237 --> 00:02:50,438 Candy! 44 00:02:51,839 --> 00:02:53,307 Here you go. 45 00:02:53,341 --> 00:02:56,176 How come you're not wearing a costume? 46 00:02:56,210 --> 00:02:57,678 Well, I'm too old to wear a costume. 47 00:02:57,711 --> 00:02:59,780 But how come your daddy's wearing one? 48 00:03:01,515 --> 00:03:04,184 Well, see you later, Jessie! 49 00:03:05,719 --> 00:03:07,455 Bye. - Bye. 50 00:03:10,358 --> 00:03:12,493 [door creaks] 51 00:03:12,526 --> 00:03:14,662 [ominous music *] 52 00:03:14,695 --> 00:03:16,797 * 53 00:03:42,956 --> 00:03:44,292 [gasps] 54 00:03:48,929 --> 00:03:51,265 [grunting] 55 00:03:52,400 --> 00:03:53,601 It's just me. 56 00:03:53,634 --> 00:03:55,035 Damn, Kevin! 57 00:03:55,068 --> 00:03:56,370 [laughing] 58 00:03:56,404 --> 00:03:58,539 I could've killed you with this... 59 00:03:58,572 --> 00:04:00,541 ...this carving thing. 60 00:04:00,574 --> 00:04:03,944 Oh yeah, you could've really bruised my skin. 61 00:04:03,977 --> 00:04:06,146 This better not stain my shirt. 62 00:04:06,179 --> 00:04:08,048 It washes right out. 63 00:04:08,081 --> 00:04:09,683 Whoa. [grunts] 64 00:04:11,084 --> 00:04:12,953 Now let me up? 65 00:04:12,986 --> 00:04:15,723 First... an apology. 66 00:04:15,756 --> 00:04:17,157 An apology for what? 67 00:04:17,190 --> 00:04:19,159 Everyone deserves a good scare. 68 00:04:19,192 --> 00:04:20,227 Woo... 69 00:04:20,260 --> 00:04:21,895 ...ooh. 70 00:04:21,929 --> 00:04:23,397 What do you think you are? 71 00:04:23,431 --> 00:04:24,732 A ghost? 72 00:04:24,765 --> 00:04:26,700 Boo, Jessie. 73 00:04:27,768 --> 00:04:28,702 [laughs] 74 00:04:30,504 --> 00:04:33,073 [ominous music builds *] 75 00:04:33,106 --> 00:04:36,109 * 76 00:04:41,815 --> 00:04:46,086 [eerie bell music *] 77 00:04:46,119 --> 00:04:49,289 * 78 00:04:58,532 --> 00:05:01,234 [dog whimpers and barks] 79 00:05:03,571 --> 00:05:05,005 [whistles] 80 00:05:05,038 --> 00:05:06,974 Come on, Dutchess. Let's go. 81 00:05:08,409 --> 00:05:09,543 Come on. Get in there. 82 00:05:09,577 --> 00:05:11,244 [dog whimpers] 83 00:05:17,818 --> 00:05:19,319 [loud boom] 84 00:05:19,353 --> 00:05:21,922 [electricity humming] 85 00:05:24,157 --> 00:05:25,493 Nice. 86 00:05:26,326 --> 00:05:27,995 Yeah. 87 00:05:29,162 --> 00:05:30,498 Gotcha. 88 00:05:33,734 --> 00:05:36,003 [dog whimpers] 89 00:05:37,705 --> 00:05:40,307 [groaning] Mother... 90 00:05:40,340 --> 00:05:42,476 [loud zapping] [glass shattering] 91 00:05:42,510 --> 00:05:44,512 [dog barking in the distance] 92 00:05:46,447 --> 00:05:48,248 [groaning] 93 00:05:48,281 --> 00:05:51,585 [booming] 94 00:05:53,687 --> 00:05:56,524 [lights humming] 95 00:05:57,891 --> 00:05:59,427 [electricity zapping] 96 00:06:02,229 --> 00:06:05,599 [eerie ambience] 97 00:06:05,633 --> 00:06:08,035 [crash] [elevator powering up] 98 00:06:19,713 --> 00:06:21,181 [elevator dings] 99 00:06:21,214 --> 00:06:24,051 [eerie ambience] 100 00:06:38,466 --> 00:06:41,435 [scream] [funky music] 101 00:06:41,469 --> 00:06:43,837 [TV announcer speaking Spanish] 102 00:06:45,739 --> 00:06:49,409 [funky 1970's theme song *] 103 00:06:49,443 --> 00:06:51,645 * 104 00:06:59,753 --> 00:07:03,423 You mess with Dynamite, you get burned. 105 00:07:03,457 --> 00:07:05,425 [speaks Spanish] 106 00:07:05,993 --> 00:07:07,427 [screaming on TV] 107 00:07:07,461 --> 00:07:09,663 Happy Halloween, Louise. 108 00:07:14,167 --> 00:07:16,003 [radio dispatcher] Baines, copy. 109 00:07:18,105 --> 00:07:19,339 Baines, here. 110 00:07:19,372 --> 00:07:21,441 [dispatcher] We have a disturbance on Buchanan and Cortez. 111 00:07:21,475 --> 00:07:23,443 You in the vicinity? 112 00:07:25,613 --> 00:07:27,347 No, headin' home. 113 00:07:27,380 --> 00:07:29,282 [dispatcher] Copy. 114 00:07:29,316 --> 00:07:31,519 By the way, Locke's kid, Allan... 115 00:07:31,552 --> 00:07:32,953 ...he's looking for you. 116 00:07:32,986 --> 00:07:34,588 Says it's important. 117 00:07:34,622 --> 00:07:36,456 Tell him I'll meet up with him tomorrow. 118 00:07:36,490 --> 00:07:38,458 Okay, he says he needs to see you tonight 119 00:07:38,492 --> 00:07:42,596 and wants to know when you finally gonna get a cell phone. 120 00:07:42,630 --> 00:07:43,997 Fine. 121 00:07:44,031 --> 00:07:45,098 Tell him, uh, 122 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 he knows where to meet me. 123 00:07:48,636 --> 00:07:51,872 [wheelchair squeaking] 124 00:07:51,905 --> 00:07:53,741 [wheelchair crashes] 125 00:07:58,411 --> 00:08:01,414 This is gonna scare the piss out of 'em. 126 00:08:09,156 --> 00:08:11,525 * 127 00:08:15,763 --> 00:08:17,464 Hey. - Hey. 128 00:08:17,497 --> 00:08:18,732 Where's Freddy and Kevin? 129 00:08:18,766 --> 00:08:19,967 On the patio. 130 00:08:20,000 --> 00:08:21,535 What are they doin' out there? 131 00:08:21,569 --> 00:08:23,671 Making out. [both laughing] 132 00:08:24,504 --> 00:08:26,540 You know, Freddy... 133 00:08:26,574 --> 00:08:28,542 ...by the time you're sixty... 134 00:08:28,576 --> 00:08:31,511 ...she will probably have slept with everyone you've ever known, 135 00:08:31,545 --> 00:08:32,680 except you. 136 00:08:33,681 --> 00:08:36,817 Yeah, well, she's saving the best for last. 137 00:08:36,850 --> 00:08:38,018 Whatever. 138 00:08:38,051 --> 00:08:40,220 Come on, Jessie, we're just friends. 139 00:08:40,253 --> 00:08:42,355 Mmm, you know, I have a friend like that. 140 00:08:42,389 --> 00:08:44,725 His name is Kevin and he's my boyfriend. 141 00:08:44,758 --> 00:08:46,493 [laughing] 142 00:08:46,526 --> 00:08:48,562 We enjoy each other's company... 143 00:08:48,596 --> 00:08:50,330 ...and he has a car and I don't. 144 00:08:50,363 --> 00:08:52,065 [laughs] [phone dialing] 145 00:08:52,099 --> 00:08:53,200 Is everything set? 146 00:08:53,233 --> 00:08:56,670 Just gonna check in with Emmett and see where he's at. 147 00:08:56,704 --> 00:08:58,271 [phone rings] 148 00:09:01,642 --> 00:09:02,442 [phone beeps] 149 00:09:02,475 --> 00:09:03,543 Yo! 150 00:09:03,577 --> 00:09:05,178 You ready for us yet? 151 00:09:05,212 --> 00:09:08,081 Yeah, I got some juice going and a few things rigged. 152 00:09:08,115 --> 00:09:09,516 Don't need much though. 153 00:09:09,549 --> 00:09:12,385 This place is pretty creepy all on its own. 154 00:09:12,419 --> 00:09:14,588 Don't forget to set up the third floor. 155 00:09:15,623 --> 00:09:17,324 Yeah, I was headed there now. 156 00:09:21,228 --> 00:09:22,362 Hello? 157 00:09:22,395 --> 00:09:24,297 Hello? Hell-o? 158 00:09:24,331 --> 00:09:25,866 Piece of crap. 159 00:09:25,899 --> 00:09:28,235 [phone beeping] Lost him. 160 00:09:31,905 --> 00:09:33,506 [elevator rings] 161 00:09:44,852 --> 00:09:47,087 It's reading my mind, girl. 162 00:09:47,120 --> 00:09:48,521 [dog whimpers] 163 00:09:53,460 --> 00:09:57,665 I wonder if we'll find any left over medication. 164 00:09:57,698 --> 00:09:59,599 [boom] 165 00:09:59,633 --> 00:10:01,735 Oh, great. 166 00:10:01,769 --> 00:10:03,737 [grunting] [dog barking] 167 00:10:03,771 --> 00:10:05,605 [crash] Oh, shit! 168 00:10:05,639 --> 00:10:07,574 [hissing and grunting] 169 00:10:07,607 --> 00:10:08,742 [dog cries out] 170 00:10:08,776 --> 00:10:11,378 [hissing] 171 00:10:15,649 --> 00:10:17,685 [Emmett panting] 172 00:10:34,567 --> 00:10:36,103 Fuck you. 173 00:10:36,136 --> 00:10:38,605 [elevator creaking] 174 00:10:38,638 --> 00:10:40,373 [door booms closed] 175 00:10:43,576 --> 00:10:45,145 [dog barks] 176 00:10:45,178 --> 00:10:47,447 Hey! Cut it out! 177 00:10:47,480 --> 00:10:49,482 Scaredy cat. 178 00:10:49,516 --> 00:10:51,651 [buzzer buzzes] 179 00:10:54,688 --> 00:10:56,189 No... 180 00:10:56,223 --> 00:11:00,327 Looks like you beat me to the third floor, Kevin! 181 00:11:01,594 --> 00:11:03,864 You want to play with the master? 182 00:11:03,897 --> 00:11:06,666 Be prepared to pay. 183 00:11:07,600 --> 00:11:09,737 [dog whimpering] 184 00:11:13,741 --> 00:11:15,208 Hey, Dutch... 185 00:11:15,242 --> 00:11:16,710 Where'd you go? 186 00:11:16,744 --> 00:11:18,846 [ominous breath] 187 00:11:24,684 --> 00:11:26,353 [grunts] 188 00:11:30,123 --> 00:11:31,725 Ow. 189 00:11:38,031 --> 00:11:39,632 So, what's up? 190 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 Meg's missing. 191 00:11:44,371 --> 00:11:45,906 She went out with her friends a couple of nights ago 192 00:11:45,939 --> 00:11:47,674 and she never came home. 193 00:11:47,707 --> 00:11:49,542 Where do you think she is 194 00:11:49,576 --> 00:11:51,711 The old Santa Mira hospital. 195 00:11:51,745 --> 00:11:53,013 Her and her friends 196 00:11:53,046 --> 00:11:55,348 were planning something out there Saturday night. 197 00:11:55,382 --> 00:11:56,750 And she couldn't be anywhere else? 198 00:11:56,784 --> 00:11:58,852 Look Arlo, I need someone to go check it out with me. 199 00:11:58,886 --> 00:12:00,754 Either she's gonna be there or she's not. 200 00:12:00,788 --> 00:12:02,222 And if she is, she's in trouble. 201 00:12:02,255 --> 00:12:03,456 I'm gonna need some help. 202 00:12:03,490 --> 00:12:05,759 Some back up. A badge. 203 00:12:05,793 --> 00:12:08,762 They're just looking for an excuse to fire my ass. 204 00:12:08,796 --> 00:12:10,263 And that's out of my jurisdiction. 205 00:12:10,297 --> 00:12:11,698 I gotta protect my pension. 206 00:12:11,731 --> 00:12:15,635 Look, that used to be your beat with my dad. 207 00:12:15,668 --> 00:12:17,070 That was a long time ago. 208 00:12:17,104 --> 00:12:18,305 [sighs] 209 00:12:18,338 --> 00:12:21,141 Where's Dynamite Jones when I need him? 210 00:12:21,174 --> 00:12:22,776 He was a hero. He would've helped me. 211 00:12:22,810 --> 00:12:24,077 He was a character. 212 00:12:24,111 --> 00:12:26,646 Danger was his middle name. 213 00:12:26,679 --> 00:12:28,548 Look, I can talk the talk. 214 00:12:28,581 --> 00:12:30,750 But a hero? Shit. 215 00:12:30,784 --> 00:12:32,219 That's twenty four seven, baby, 216 00:12:32,252 --> 00:12:33,787 and I'm strictly nine to five. 217 00:12:33,821 --> 00:12:35,322 Don't buy it. 218 00:12:35,355 --> 00:12:36,589 I just... 219 00:12:38,091 --> 00:12:39,692 ...I can't. 220 00:12:41,694 --> 00:12:44,231 Then I'm going without you. 221 00:12:44,264 --> 00:12:45,833 Alright, alright. Okay. 222 00:12:46,934 --> 00:12:48,735 Look, I'll put in a call to the precinct. 223 00:12:48,768 --> 00:12:50,503 Check on a Caitlin White as well. 224 00:12:50,537 --> 00:12:51,905 That's her best friend. 225 00:12:51,939 --> 00:12:54,074 There's an abandoned underground service tunnel 226 00:12:54,107 --> 00:12:56,476 connected to the funeral home across the street. 227 00:12:56,509 --> 00:12:58,678 It's a good place to sneak in without getting noticed. 228 00:12:58,711 --> 00:13:00,247 Thanks, Arlo. 229 00:13:00,280 --> 00:13:01,614 And Allan! 230 00:13:02,182 --> 00:13:04,017 Stay off the third floor. 231 00:13:04,717 --> 00:13:06,719 Yeah, it's haunted, right? 232 00:13:09,857 --> 00:13:11,724 [dog whimpers] 233 00:13:13,293 --> 00:13:16,429 Hey, Dutch. There you are! 234 00:13:16,463 --> 00:13:18,065 [dog barks] 235 00:13:19,632 --> 00:13:20,868 What are you doing leaving me, huh? 236 00:13:22,802 --> 00:13:24,938 [dog whimpering] 237 00:13:24,972 --> 00:13:26,539 Crazy dog. 238 00:13:32,579 --> 00:13:34,547 [eerie gurgling] 239 00:13:34,581 --> 00:13:36,716 [dog whines] 240 00:13:36,749 --> 00:13:38,651 Come on, girl. 241 00:13:40,187 --> 00:13:42,755 [Chuckles] 242 00:13:52,832 --> 00:13:55,002 Spooky. 243 00:13:57,170 --> 00:13:59,506 [chuckles] 244 00:14:00,607 --> 00:14:02,842 Nice decorations. 245 00:14:04,844 --> 00:14:06,980 Ahh, Kevin. 246 00:14:07,014 --> 00:14:09,016 You shouldn't have. 247 00:14:16,924 --> 00:14:19,226 Cute. 248 00:14:19,792 --> 00:14:21,728 Real cute. 249 00:14:22,862 --> 00:14:25,598 [Emmett screaming] 250 00:14:30,603 --> 00:14:32,572 [sign squeaking] 251 00:14:34,874 --> 00:14:36,843 [eerie music *] 252 00:14:36,876 --> 00:14:39,879 * 253 00:15:00,067 --> 00:15:02,402 [radio dispatcher talking] 254 00:15:03,236 --> 00:15:05,305 [grunting] 255 00:15:18,018 --> 00:15:20,220 Persistent little shit. 256 00:15:20,253 --> 00:15:22,255 Just like your dad. 257 00:15:39,106 --> 00:15:41,008 [loud click] 258 00:15:59,692 --> 00:16:01,494 [car drives by playing loud music] 259 00:16:01,528 --> 00:16:03,296 [brakes screech] 260 00:16:08,035 --> 00:16:09,669 It's gonna be great. 261 00:16:09,702 --> 00:16:10,637 [whistling] 262 00:16:10,670 --> 00:16:11,938 Freddy... 263 00:16:11,971 --> 00:16:13,273 Keep your hands over your eyes. 264 00:16:13,306 --> 00:16:15,675 It better not be like that time in Mexico. 265 00:16:15,708 --> 00:16:18,111 Don't look. Don't look. 266 00:16:18,145 --> 00:16:20,113 Okay girls... 267 00:16:20,147 --> 00:16:21,914 You can open your eyes. 268 00:16:25,052 --> 00:16:26,786 Oh, cool! 269 00:16:26,819 --> 00:16:28,621 No, Kevin. 270 00:16:28,655 --> 00:16:29,889 I am not going in there. 271 00:16:29,922 --> 00:16:31,658 You know how much I hate hospitals. 272 00:16:31,691 --> 00:16:33,526 I know, but come on Jessie. 273 00:16:33,560 --> 00:16:34,961 Why would we go explore 274 00:16:34,994 --> 00:16:36,629 some stupid little fake haunted house 275 00:16:36,663 --> 00:16:39,132 when we can come here and explore the real thing? 276 00:16:39,166 --> 00:16:40,300 It'll be fun. 277 00:16:40,333 --> 00:16:42,035 For you, maybe. 278 00:16:42,069 --> 00:16:44,571 Come on, show me a little Halloween spirit. 279 00:16:44,604 --> 00:16:45,738 [scoffs] 280 00:16:45,772 --> 00:16:46,906 The cops! 281 00:16:46,939 --> 00:16:49,476 The cops stopped patrolling out here months ago. 282 00:16:49,509 --> 00:16:51,978 We've all heard the stories about this place. 283 00:16:52,011 --> 00:16:54,247 Bart Miller. Remember him? 284 00:16:54,281 --> 00:16:55,315 Farty Barty. 285 00:16:55,348 --> 00:16:56,916 Whether they're true or not, 286 00:16:56,949 --> 00:16:59,386 I don't want to be the stupid kids who find out. 287 00:17:06,526 --> 00:17:08,061 What's goin' on? Is she okay? 288 00:17:08,095 --> 00:17:09,596 What is she doing? 289 00:17:11,798 --> 00:17:14,033 [eerie ambience] 290 00:17:23,576 --> 00:17:26,079 Whoa, Jessie, Jessie, you okay? 291 00:17:26,113 --> 00:17:28,014 I'm fine. - What happened? 292 00:17:28,047 --> 00:17:29,849 Just... a little light headed 293 00:17:29,882 --> 00:17:31,451 [breathes heavily] 294 00:17:32,419 --> 00:17:33,953 Everything's gonna be fine. 295 00:17:33,986 --> 00:17:35,788 Yeah, nothin's gonna happen. 296 00:17:36,789 --> 00:17:38,858 The minute you wanna leave, we'll leave. 297 00:17:38,891 --> 00:17:40,327 I wanna leave now. 298 00:17:41,128 --> 00:17:43,896 Why? You waitin' on a phone call? 299 00:17:43,930 --> 00:17:45,031 What are you talking about 300 00:17:45,064 --> 00:17:47,367 Yeah, you should probably get home. 301 00:17:47,400 --> 00:17:50,203 Your mom's probably trying to get a hold of you. 302 00:17:50,237 --> 00:17:51,371 [laughs] 303 00:17:51,404 --> 00:17:53,072 Kevin... 304 00:17:55,808 --> 00:17:57,410 What? 305 00:17:57,444 --> 00:18:00,046 Great, come on, decide, it's cold. 306 00:18:00,079 --> 00:18:02,415 I'll even let you hold the flashlight. 307 00:18:04,016 --> 00:18:05,252 Fine. 308 00:18:05,285 --> 00:18:06,253 But for the record-- 309 00:18:06,286 --> 00:18:07,820 [both] I know, I know. 310 00:18:07,854 --> 00:18:09,522 We'll get a big "I told you so." 311 00:18:13,926 --> 00:18:15,128 Come on. 312 00:18:20,467 --> 00:18:23,336 Great, we are gonna be those stupid kids. 313 00:18:32,612 --> 00:18:35,548 [sighs] You've got to be kidding me. 314 00:19:09,649 --> 00:19:12,118 Welcome to Santa Mira hospital. 315 00:19:12,151 --> 00:19:14,153 Ooh, man, yeah. 316 00:19:14,187 --> 00:19:15,322 Brilliant. 317 00:19:15,355 --> 00:19:17,724 Oh, this is nice. 318 00:19:17,757 --> 00:19:19,526 You smell that? 319 00:19:19,559 --> 00:19:21,127 It smells like fire. 320 00:19:21,160 --> 00:19:22,061 Furnace smell. 321 00:19:22,094 --> 00:19:23,596 Yeah... 322 00:19:28,167 --> 00:19:29,369 [lock clicks] 323 00:19:29,402 --> 00:19:31,170 [laughing] 324 00:19:31,704 --> 00:19:33,573 Ooh, that's good. 325 00:19:34,941 --> 00:19:36,075 Nice job. 326 00:19:36,108 --> 00:19:37,143 So let me guess. 327 00:19:37,176 --> 00:19:38,711 Emmet didn't have to work tonight? 328 00:19:38,745 --> 00:19:39,912 Emmett has a job? 329 00:19:39,946 --> 00:19:40,913 [giggling] 330 00:19:40,947 --> 00:19:43,816 I haven't talked to Emmett all week. 331 00:19:43,850 --> 00:19:45,151 Come on. 332 00:19:45,184 --> 00:19:47,987 Come on... come on. 333 00:19:48,020 --> 00:19:49,856 [giggling] 334 00:20:10,209 --> 00:20:11,644 Freddy?! 335 00:20:13,646 --> 00:20:15,014 Now, where did Freddy go? 336 00:20:15,047 --> 00:20:17,016 Yo, Freddy! 337 00:20:17,049 --> 00:20:18,385 What's goin' on? 338 00:20:24,257 --> 00:20:25,558 Yo, Freddy! 339 00:20:25,592 --> 00:20:27,059 Freddy! 340 00:20:28,261 --> 00:20:30,630 I have no idea what she was talking about. 341 00:20:30,663 --> 00:20:31,931 That whole mom thing. 342 00:20:31,964 --> 00:20:33,533 He's not in there. - It's fine. Whatever. 343 00:20:33,566 --> 00:20:34,801 Okay? - Okay. 344 00:20:35,602 --> 00:20:37,136 [both girls scream] 345 00:20:37,169 --> 00:20:39,972 [laughing] 346 00:20:41,274 --> 00:20:42,809 I found costumes. 347 00:20:42,842 --> 00:20:44,577 This is cute. 348 00:20:46,178 --> 00:20:47,414 Let's get this over with. 349 00:20:47,447 --> 00:20:49,416 I can see what kind of night this is gonna be. 350 00:20:49,449 --> 00:20:51,318 Whatever. 351 00:20:51,351 --> 00:20:53,185 [lock creaking] 352 00:21:10,269 --> 00:21:12,271 [ghostly whimpering] 353 00:21:30,790 --> 00:21:32,325 [exhales] 354 00:21:34,861 --> 00:21:36,228 Ugh. 355 00:21:38,665 --> 00:21:40,266 [echoing giggle] 356 00:21:40,299 --> 00:21:42,301 Ugh! [child giggling] 357 00:21:44,303 --> 00:21:46,272 [loud creak] [crash] 358 00:21:46,305 --> 00:21:48,307 [gunshot] 359 00:21:57,316 --> 00:22:00,720 [gurgling] 360 00:22:04,491 --> 00:22:08,361 [deep growling] 361 00:22:13,500 --> 00:22:15,167 [gunshot] 362 00:22:16,936 --> 00:22:18,638 There it is again. 363 00:22:18,671 --> 00:22:20,339 It's probably just the wind 364 00:22:20,373 --> 00:22:22,842 batting an old window back and forth. 365 00:22:22,875 --> 00:22:23,910 Yeah, sure. 366 00:22:23,943 --> 00:22:25,912 If the window is attached to the trigger of a gun. 367 00:22:25,945 --> 00:22:27,514 Oh, God, Jessie. 368 00:22:27,547 --> 00:22:29,749 Marie's right. It was probably nothing. 369 00:22:31,017 --> 00:22:33,085 Hey, Freddy, your name's in here, man. 370 00:22:33,119 --> 00:22:34,654 Really? - Yeah. 371 00:22:34,687 --> 00:22:36,122 That sucks. 372 00:22:36,856 --> 00:22:38,491 It was a gun. 373 00:22:38,525 --> 00:22:40,493 I know. 374 00:22:40,527 --> 00:22:42,562 Breathing heavily. 375 00:22:44,697 --> 00:22:46,766 [eerie voices] 376 00:22:51,771 --> 00:22:53,540 [echoing giggle] 377 00:22:55,542 --> 00:22:57,710 [crickets chirping] 378 00:23:02,815 --> 00:23:05,351 [ominous music *] 379 00:23:05,384 --> 00:23:08,054 * 380 00:23:35,582 --> 00:23:36,949 [elevator dings] 381 00:23:37,584 --> 00:23:40,186 [elevator rattles loudly] 382 00:24:32,471 --> 00:24:33,873 Caitlin? 383 00:24:34,907 --> 00:24:36,909 [elevator dings and rattles] 384 00:24:49,155 --> 00:24:51,090 [radio dispatcher talking] 385 00:24:55,695 --> 00:24:57,630 Florence, you copy? 386 00:24:57,664 --> 00:24:58,898 Copy. 387 00:24:58,931 --> 00:25:00,466 Baines here. 388 00:25:00,499 --> 00:25:02,401 Honey, I thought you were going home. 389 00:25:02,434 --> 00:25:04,470 You find anything out yet? 390 00:25:04,503 --> 00:25:06,673 [dispatcher] Caitlin White's parents were down here earlier, 391 00:25:06,706 --> 00:25:08,808 concerned she hadn't come home in two days. 392 00:25:08,841 --> 00:25:11,210 No more news on Meg Locke. 393 00:25:11,243 --> 00:25:14,080 Thanks... Baines out. 394 00:25:14,113 --> 00:25:15,514 [dispatcher] Go get some rest. 395 00:25:16,348 --> 00:25:17,850 That was the plan. 396 00:25:21,120 --> 00:25:22,855 Basement, anyone? 397 00:25:22,889 --> 00:25:23,923 Joy. 398 00:25:25,692 --> 00:25:27,994 [elevator rumbles] 399 00:25:28,027 --> 00:25:29,361 Whoa. 400 00:25:29,862 --> 00:25:32,264 [eerie ambience] 401 00:25:33,532 --> 00:25:36,102 I am not getting in there. 402 00:25:36,135 --> 00:25:37,536 Chicken. 403 00:25:37,570 --> 00:25:39,238 [chuckles] 404 00:25:39,271 --> 00:25:41,941 How safe can it be? 405 00:25:41,974 --> 00:25:43,442 Well it's that... 406 00:25:43,475 --> 00:25:45,377 ...or the stairs. 407 00:25:46,579 --> 00:25:50,182 So how's everything between you and Marie? 408 00:25:50,216 --> 00:25:52,118 I mean, I like her. 409 00:25:52,151 --> 00:25:55,354 She likes my car a lot. 410 00:25:55,387 --> 00:25:56,756 I mean, we go out all the time, 411 00:25:56,789 --> 00:25:59,592 but it's usually me dropping her off 412 00:25:59,626 --> 00:26:01,293 and then picking her up later. 413 00:26:01,327 --> 00:26:03,863 Besides, I think she's seeing someone else. 414 00:26:03,896 --> 00:26:05,364 Do you think I have a chance? 415 00:26:05,397 --> 00:26:07,466 You don't want me to answer that. 416 00:26:07,499 --> 00:26:09,301 Sh- she kissed me a couple months ago. 417 00:26:09,335 --> 00:26:10,469 That's gotta be worth something-- 418 00:26:10,502 --> 00:26:11,537 Okay. 419 00:26:11,570 --> 00:26:13,706 [water dripping] 420 00:26:13,740 --> 00:26:15,574 Oh, nice. 421 00:26:18,911 --> 00:26:20,479 Freddy... 422 00:26:20,512 --> 00:26:22,281 ...it's your mom. 423 00:26:22,314 --> 00:26:23,616 You're mom. 424 00:26:24,817 --> 00:26:25,985 Emmett? 425 00:26:27,787 --> 00:26:29,521 Yeah? 426 00:26:35,928 --> 00:26:37,596 Shhh... 427 00:26:39,331 --> 00:26:40,833 [door clunks loudly] 428 00:26:45,638 --> 00:26:47,139 [wheelchair screeches] 429 00:26:47,173 --> 00:26:48,507 Oh shit! 430 00:26:48,540 --> 00:26:49,776 What? 431 00:26:49,809 --> 00:26:50,977 That wheelchair just moved. 432 00:26:51,010 --> 00:26:52,344 Yeah, sure. 433 00:26:52,378 --> 00:26:53,646 No, it did. 434 00:26:56,215 --> 00:26:57,784 Whoa! 435 00:26:59,886 --> 00:27:02,088 That was cool. 436 00:27:02,121 --> 00:27:03,823 [chuckling] 437 00:27:03,856 --> 00:27:06,025 It's a fishing line. 438 00:27:07,226 --> 00:27:08,795 [wheelchair squeaks] 439 00:27:09,461 --> 00:27:10,663 Whoa. 440 00:27:11,998 --> 00:27:13,632 Ooh, scary. 441 00:27:13,666 --> 00:27:15,367 [wheelchair screeching] 442 00:27:16,903 --> 00:27:18,070 [Jessie growls] 443 00:27:22,675 --> 00:27:24,343 That wasn't part of it. 444 00:27:24,376 --> 00:27:25,611 [elevator dings] 445 00:27:25,644 --> 00:27:27,646 That wasn't part of it! 446 00:27:27,680 --> 00:27:29,415 Emmett! 447 00:27:30,016 --> 00:27:31,350 You can come out now! 448 00:27:31,383 --> 00:27:33,485 I'm tired and I wanna go home. 449 00:27:35,822 --> 00:27:37,489 Emmett! 450 00:27:44,196 --> 00:27:46,265 Come on, Jessie! 451 00:27:51,203 --> 00:27:52,238 [screaming] 452 00:27:52,271 --> 00:27:53,840 So not cool. 453 00:27:58,711 --> 00:28:00,579 Can we go home now? 454 00:28:00,612 --> 00:28:02,681 Yeah, we should probably get out of here. 455 00:28:02,715 --> 00:28:04,616 God, you're a pussy, Freddy. 456 00:28:05,684 --> 00:28:07,519 No, I just-- 457 00:28:11,423 --> 00:28:12,691 Well, I'm done. 458 00:28:12,725 --> 00:28:14,426 If anyone wants to come with me let's go now. 459 00:28:14,460 --> 00:28:16,829 Right. All right, Jessie. 460 00:28:16,863 --> 00:28:18,297 Have it your way. 461 00:28:19,098 --> 00:28:20,666 But we have to find Emmett first. 462 00:28:20,699 --> 00:28:22,701 Huh! See? 463 00:28:22,735 --> 00:28:25,104 I told you it was Emmett! 464 00:28:25,137 --> 00:28:26,305 Go find him. 465 00:28:27,639 --> 00:28:30,843 I'll be on the first floor where at least I'll feel safe. 466 00:28:30,877 --> 00:28:32,444 I'm going with Kevin. 467 00:28:32,478 --> 00:28:33,712 You do that. 468 00:28:36,715 --> 00:28:38,918 Uh, Jessie, wait up. 469 00:28:45,958 --> 00:28:48,294 [distant rumbling] 470 00:28:48,327 --> 00:28:49,661 [jingling] 471 00:28:50,562 --> 00:28:51,730 [distant click] 472 00:28:55,101 --> 00:28:56,936 [coin dropping and spinning] 473 00:29:19,158 --> 00:29:22,261 [shouts] You're one of them! Get away! 474 00:29:22,294 --> 00:29:23,762 Get away from me! 475 00:29:23,796 --> 00:29:26,065 Meg! Meg, it's Allan! 476 00:29:26,098 --> 00:29:27,834 [panting] Allan? 477 00:29:29,501 --> 00:29:30,970 What are you doing here? 478 00:29:31,003 --> 00:29:32,771 I'm lookin' for you! 479 00:29:35,141 --> 00:29:36,175 [growling] 480 00:29:36,208 --> 00:29:37,576 [grunting] 481 00:29:37,609 --> 00:29:39,178 [screaming] Stop it! 482 00:29:39,211 --> 00:29:41,280 Let me see your hand! I have to see it! 483 00:29:41,313 --> 00:29:42,982 Stop it! 484 00:29:43,015 --> 00:29:44,917 [panting] Let me see. 485 00:29:44,951 --> 00:29:46,685 What are you doing? 486 00:29:46,718 --> 00:29:48,587 [breathing heavily] 487 00:29:48,620 --> 00:29:50,589 You're not one of them. 488 00:29:50,622 --> 00:29:52,624 Give me this! 489 00:29:53,292 --> 00:29:54,793 Are you on something? 490 00:29:55,461 --> 00:29:56,695 Huh? 491 00:29:56,728 --> 00:29:57,696 Where's Caitlin? 492 00:29:57,729 --> 00:29:59,398 I found this. 493 00:30:00,399 --> 00:30:02,201 She's not here anymore. 494 00:30:02,234 --> 00:30:03,769 None of my friends are. 495 00:30:03,802 --> 00:30:06,205 What, did they just leave you? 496 00:30:06,238 --> 00:30:07,773 How come you didn't go too? 497 00:30:07,806 --> 00:30:10,342 You- you know all the stories about this place? 498 00:30:10,376 --> 00:30:11,810 Oh, shit. 499 00:30:12,811 --> 00:30:13,980 They're true. 500 00:30:14,981 --> 00:30:16,448 You can't tell me you haven't seen things here 501 00:30:16,482 --> 00:30:17,783 that you can't explain. 502 00:30:17,816 --> 00:30:20,319 I don't believe in ghosts. 503 00:30:20,352 --> 00:30:22,121 Don't worry. 504 00:30:22,154 --> 00:30:23,589 You will. 505 00:30:49,448 --> 00:30:51,417 [door creaks] 506 00:30:55,087 --> 00:30:57,256 Always hated this place. 507 00:31:08,300 --> 00:31:10,002 I really hope... 508 00:31:10,036 --> 00:31:11,237 ...this isn't some elaborate joke 509 00:31:11,270 --> 00:31:13,039 you and your friends are pulling. 510 00:31:14,373 --> 00:31:16,475 You still don't get it, do you? 511 00:31:18,877 --> 00:31:21,213 It won't work. 512 00:31:21,247 --> 00:31:22,848 This is how I got up here. 513 00:31:22,881 --> 00:31:25,317 The elevators only take you to one place. 514 00:31:26,752 --> 00:31:28,854 We're already here. 515 00:31:28,887 --> 00:31:30,056 I thought they'd be here by now. 516 00:31:30,089 --> 00:31:32,591 Oh, it's so cold. 517 00:31:32,624 --> 00:31:34,026 You know you could have gone with them. 518 00:31:34,060 --> 00:31:35,294 I wouldn't have minded. 519 00:31:35,327 --> 00:31:37,896 I know how valuable your alone time is with Marie, 520 00:31:37,930 --> 00:31:40,532 no matter how frustrating it may be. 521 00:31:40,566 --> 00:31:42,301 You know, frustrating doesn't cover it. 522 00:31:42,334 --> 00:31:44,937 But I would have felt bad leaving you alone back there. 523 00:31:44,971 --> 00:31:46,905 Did you see that? 524 00:31:47,573 --> 00:31:48,740 See what? 525 00:31:51,777 --> 00:31:52,644 Jessie! 526 00:31:53,312 --> 00:31:55,147 Where- where are you going? 527 00:32:01,520 --> 00:32:03,589 [music builds *] 528 00:32:03,622 --> 00:32:05,757 [ghostly cry] 529 00:32:08,094 --> 00:32:11,163 [labored breathing] 530 00:32:18,804 --> 00:32:20,939 [gasping] 531 00:32:20,973 --> 00:32:23,642 [gurgling] 532 00:32:27,213 --> 00:32:29,048 [gasping] 533 00:32:37,223 --> 00:32:38,690 Mom? 534 00:32:38,724 --> 00:32:41,060 ...not crazy... 535 00:32:51,870 --> 00:32:53,205 Freddy? 536 00:32:57,176 --> 00:32:59,011 Hey, hey, hey, hey! Jessie, Jessie, Jessie! 537 00:32:59,045 --> 00:33:00,779 Are you okay?! 538 00:33:00,812 --> 00:33:02,048 I don't know. 539 00:33:02,081 --> 00:33:04,450 I- I don't know. 540 00:33:04,483 --> 00:33:05,951 Hey, hey, hey, hey. 541 00:33:05,984 --> 00:33:07,286 Just breathe. Breathe. 542 00:33:07,319 --> 00:33:08,954 [mumbling] It wasn't real. 543 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 What wasn't real? - None of it was real. 544 00:33:11,023 --> 00:33:12,324 I wanna go home. 545 00:33:12,358 --> 00:33:14,393 We need to find the others and leave. 546 00:33:14,426 --> 00:33:15,794 No, no, no, no, there's something else the matter. 547 00:33:15,827 --> 00:33:16,795 What is it? 548 00:33:16,828 --> 00:33:20,332 Look, Freddy, sometimes I see things. 549 00:33:20,366 --> 00:33:21,967 What have you been seeing? 550 00:33:22,000 --> 00:33:23,769 Things that I wish would go away. 551 00:33:25,104 --> 00:33:27,306 Anything we should know about? 552 00:33:27,339 --> 00:33:29,041 No. [breathing heavily] 553 00:33:29,908 --> 00:33:31,377 Where are they?! 554 00:33:31,410 --> 00:33:33,312 Maybe we can just walk home. 555 00:33:33,345 --> 00:33:35,181 They can catch up with us later. 556 00:33:35,214 --> 00:33:36,482 No, no, no. In this neighborhood? 557 00:33:36,515 --> 00:33:37,883 No, it's not possible. 558 00:33:37,916 --> 00:33:39,851 [mysterious whistling] 559 00:33:41,387 --> 00:33:43,055 Did you hear that? 560 00:33:45,023 --> 00:33:47,559 Hear... what? 561 00:33:47,593 --> 00:33:49,061 Someone's whistling. 562 00:33:50,862 --> 00:33:52,164 Maybe it's Kevin. 563 00:33:52,198 --> 00:33:54,032 [whistling continues] 564 00:34:03,542 --> 00:34:05,911 I don't hear anything. 565 00:34:05,944 --> 00:34:08,647 I bet you don't see anything in that room, either. 566 00:34:10,482 --> 00:34:12,251 No. 567 00:34:13,152 --> 00:34:15,521 Then I may be crazier than you think. 568 00:34:15,554 --> 00:34:18,224 [spooky ambience] 569 00:34:26,298 --> 00:34:28,100 Emmett? 570 00:34:29,067 --> 00:34:32,070 Where did Emmett say he'd be? 571 00:34:34,973 --> 00:34:36,475 Does it matter? 572 00:34:36,508 --> 00:34:38,410 I don't know. Does it? 573 00:34:38,444 --> 00:34:39,445 Hmm? 574 00:34:40,112 --> 00:34:42,281 Ever do it on a gurney? 575 00:34:45,284 --> 00:34:47,085 Ever do what? 576 00:34:47,119 --> 00:34:49,054 Come on. 577 00:34:49,087 --> 00:34:50,722 You got your wish. 578 00:34:50,756 --> 00:34:52,458 All alone, creepy place. 579 00:34:52,491 --> 00:34:55,961 Mmm, someone could walk in any minute and catch us. 580 00:34:55,994 --> 00:34:58,063 You're such a bitch 581 00:34:58,096 --> 00:35:00,166 the way you blew off poor Freddy like that. 582 00:35:00,199 --> 00:35:03,001 Oh, he just makes it too easy for me. 583 00:35:09,475 --> 00:35:11,310 Feeling guilty? 584 00:35:11,343 --> 00:35:14,646 Well, not so much as... 585 00:35:14,680 --> 00:35:16,782 ...worried about what Jessie would do to me 586 00:35:16,815 --> 00:35:19,285 if she actually found out. 587 00:35:19,318 --> 00:35:21,487 She hasn't yet. 588 00:35:21,520 --> 00:35:23,722 Which makes it all the more exciting. 589 00:35:28,527 --> 00:35:29,761 Mmm. 590 00:35:29,795 --> 00:35:30,962 Hmm. 591 00:35:33,031 --> 00:35:36,935 Hi...ho... Silver. 592 00:35:36,968 --> 00:35:37,969 [giggling] 593 00:35:38,003 --> 00:35:40,138 Yippee-ki-yay! 594 00:35:46,212 --> 00:35:48,580 [eerie ambience] 595 00:35:55,587 --> 00:35:56,922 Freeze! 596 00:36:07,199 --> 00:36:08,567 Fuck. 597 00:36:15,341 --> 00:36:17,943 [ghostly whispering] 598 00:36:31,257 --> 00:36:33,292 What the hell is going on, Meg? 599 00:36:38,897 --> 00:36:40,532 [gasping] 600 00:36:43,269 --> 00:36:45,003 Now do you believe me? 601 00:36:45,036 --> 00:36:46,905 Let's get the hell out of here. 602 00:36:50,208 --> 00:36:51,377 Don't worry, Kevin. 603 00:36:51,410 --> 00:36:53,445 She won't find out, okay? 604 00:37:01,052 --> 00:37:03,188 I'm Marie, silly. 605 00:37:03,221 --> 00:37:04,456 [giggles] 606 00:37:08,260 --> 00:37:09,628 Oh, gross. 607 00:37:14,232 --> 00:37:17,269 [whispering] I'm gonna kill him. I'm gonna kill him. 608 00:37:18,737 --> 00:37:20,772 So... what was Marie talking about 609 00:37:20,806 --> 00:37:24,410 when she said you were waiting on a phone call from your mom? 610 00:37:24,443 --> 00:37:26,978 Kevin didn't tell you too? 611 00:37:27,012 --> 00:37:29,047 No. I thought your mom was... 612 00:37:29,080 --> 00:37:30,248 She is. 613 00:37:30,282 --> 00:37:31,783 Ah. 614 00:37:31,817 --> 00:37:34,653 Wouldn't you rather talk about Marie? 615 00:37:34,686 --> 00:37:36,922 Well, yeah... 616 00:37:36,955 --> 00:37:39,057 But I wanna talk about this right now. 617 00:37:39,090 --> 00:37:40,926 - You sure? - Yeah. 618 00:37:40,959 --> 00:37:44,430 It's kind of hard to explain without sounding crazy. 619 00:37:44,463 --> 00:37:45,697 Try me. 620 00:37:46,365 --> 00:37:48,266 [sighing] Okay. 621 00:37:48,300 --> 00:37:49,435 Well... 622 00:37:50,469 --> 00:37:52,404 ...I had this code with my mom when I was a kid 623 00:37:52,438 --> 00:37:53,939 and she had to work late. 624 00:37:54,606 --> 00:37:56,408 Two rings, hang up, 625 00:37:56,442 --> 00:37:58,677 she'd call back and it would be her. 626 00:37:58,710 --> 00:38:00,746 And that way no one ever knew I was home alone. 627 00:38:00,779 --> 00:38:02,314 Okay. 628 00:38:02,348 --> 00:38:03,849 But, um... 629 00:38:03,882 --> 00:38:05,817 ...after she died I'd get the same call 630 00:38:05,851 --> 00:38:07,252 every year on Halloween, 631 00:38:07,285 --> 00:38:09,254 except for when I picked up, 632 00:38:09,287 --> 00:38:11,222 no one would be on the other end. 633 00:38:12,691 --> 00:38:15,594 And even though it freaks the hell out of me, 634 00:38:15,627 --> 00:38:17,262 I still kind of like to think of it 635 00:38:17,295 --> 00:38:19,531 as her way of saying, "Happy Halloween." 636 00:38:20,799 --> 00:38:22,534 Well, it's not silly, you know? 637 00:38:22,568 --> 00:38:24,803 I don't think you're any crazier than I thought you were like... 638 00:38:24,836 --> 00:38:25,871 ...twenty minutes ago. 639 00:38:25,904 --> 00:38:28,340 Thanks, Freddy, I think. 640 00:38:29,341 --> 00:38:31,009 [distant bang] 641 00:38:31,643 --> 00:38:33,211 Did you hear that? 642 00:38:33,244 --> 00:38:34,212 Hear what? 643 00:38:34,245 --> 00:38:35,180 [bang] 644 00:38:35,213 --> 00:38:36,815 Uh, I heard that. 645 00:38:36,848 --> 00:38:38,216 Thank God. 646 00:38:38,249 --> 00:38:41,219 [loud rhythmic banging continues] 647 00:38:57,202 --> 00:38:59,037 Sure you still wanna do this? 648 00:38:59,070 --> 00:39:02,040 I don't want to be here at all, remember? 649 00:39:02,073 --> 00:39:03,241 [bang] 650 00:39:03,274 --> 00:39:04,676 Ready? 651 00:39:05,744 --> 00:39:08,246 [banging gets louder] 652 00:39:27,098 --> 00:39:28,567 Emmett. 653 00:39:29,568 --> 00:39:30,836 [screams] 654 00:39:30,869 --> 00:39:32,270 Not funny! 655 00:39:32,303 --> 00:39:35,574 Jessie, Freddy, where is everybody? 656 00:39:35,607 --> 00:39:36,875 We gotta get out of here. 657 00:39:36,908 --> 00:39:38,510 None of this is funny! 658 00:39:38,544 --> 00:39:39,778 I'm not joking around. 659 00:39:39,811 --> 00:39:41,279 What was all that noise? 660 00:39:41,312 --> 00:39:42,681 I didn't do that. 661 00:39:42,714 --> 00:39:45,484 Look, there's some weird shit going on. 662 00:39:47,118 --> 00:39:50,088 I think something happened to Dutchess. 663 00:39:50,121 --> 00:39:53,058 I've been looking for her all night. 664 00:39:53,091 --> 00:39:54,760 I think this place is haunted. 665 00:39:54,793 --> 00:39:56,728 It's really pissed off. 666 00:40:04,836 --> 00:40:06,304 Jessie! 667 00:40:06,838 --> 00:40:07,873 Freddy! 668 00:40:07,906 --> 00:40:10,408 Guys! - Where are you guys? 669 00:40:11,242 --> 00:40:13,144 Are you hiding? 670 00:40:13,845 --> 00:40:15,847 Where are you guys? 671 00:40:17,148 --> 00:40:19,518 Come out! - Where are they? 672 00:40:20,486 --> 00:40:22,420 Oh, Freddy! [Marie laughs] 673 00:40:23,254 --> 00:40:25,757 Yeah, you got me, Freddy. Ha ha. 674 00:40:26,825 --> 00:40:28,326 What are you doing? 675 00:40:29,360 --> 00:40:30,395 Where's Emmett? 676 00:40:30,428 --> 00:40:32,330 We looked everywhere for him. 677 00:40:34,633 --> 00:40:36,602 Freddy! - We're right here. 678 00:40:37,836 --> 00:40:40,506 Oh... Emmett.. 679 00:40:40,539 --> 00:40:42,273 You're good. 680 00:40:43,041 --> 00:40:44,476 Oh, shit! 681 00:40:46,512 --> 00:40:48,346 Go. - Come on, Freddy. 682 00:40:49,948 --> 00:40:52,083 Oh my God, we're stuck. 683 00:40:52,117 --> 00:40:53,318 Hurry! 684 00:40:53,351 --> 00:40:55,954 [muffled shouting] 685 00:41:16,808 --> 00:41:19,410 Oh my God. 686 00:41:20,145 --> 00:41:22,080 [growling] 687 00:41:24,215 --> 00:41:27,385 [pounding] 688 00:41:30,388 --> 00:41:32,323 [rumbling] 689 00:41:35,226 --> 00:41:36,528 [roaring] 690 00:41:36,562 --> 00:41:37,829 [crashing] 691 00:41:42,701 --> 00:41:46,104 [panting] 692 00:41:56,582 --> 00:41:57,916 Are you okay? 693 00:41:57,949 --> 00:42:00,719 [weakly] Yeah, yeah, I think it's just a scratch. 694 00:42:06,124 --> 00:42:12,397 [shouting] Is someone going to get us outta here?! 695 00:42:12,430 --> 00:42:14,432 [grunting] 696 00:42:14,465 --> 00:42:17,135 [panting] 697 00:42:20,872 --> 00:42:24,475 You're doing it all wrong! 698 00:42:25,543 --> 00:42:27,713 Holy shit, what's happening to you? 699 00:42:28,614 --> 00:42:30,481 Oh my God. 700 00:42:33,551 --> 00:42:35,754 Oh, Jesus, Emmett... 701 00:42:35,787 --> 00:42:37,488 ...you're dripping. 702 00:42:46,164 --> 00:42:48,099 I know. 703 00:42:50,969 --> 00:42:52,671 Oh my God. 704 00:42:54,405 --> 00:42:57,275 I told you this place was haunted. 705 00:43:02,914 --> 00:43:04,750 Don't make me hit you. 706 00:43:07,085 --> 00:43:08,620 [girls screaming] 707 00:43:11,623 --> 00:43:12,958 [girls gasping] 708 00:43:15,260 --> 00:43:16,494 [girls gasping] 709 00:43:16,527 --> 00:43:18,596 You're not Emmett. What are you? 710 00:43:18,630 --> 00:43:20,298 Part of your friend... 711 00:43:20,331 --> 00:43:21,900 ...part of me. 712 00:43:21,933 --> 00:43:23,769 Sooner or later I'll get this right. 713 00:43:23,802 --> 00:43:24,502 Fuck you! 714 00:43:24,535 --> 00:43:26,537 Freddy, get away from him now! 715 00:43:29,107 --> 00:43:31,810 Uh... Emmett? 716 00:43:31,843 --> 00:43:32,944 [screams] 717 00:43:32,978 --> 00:43:35,013 Don't be afraid. 718 00:43:35,046 --> 00:43:36,748 I'm a friendly ghost. 719 00:43:36,782 --> 00:43:38,549 [Marie screams] 720 00:43:39,450 --> 00:43:40,518 [door opens] 721 00:43:41,319 --> 00:43:42,320 [Marie gasping] 722 00:43:42,353 --> 00:43:44,656 Hey! Hey! Get away from her. 723 00:43:44,690 --> 00:43:46,524 Whoa, no, no, no, you're not shooting my friend. 724 00:43:46,557 --> 00:43:47,793 Don't even think about it! 725 00:43:47,826 --> 00:43:49,928 You can't kill what's already dead. 726 00:43:49,961 --> 00:43:51,262 He's not your friend anymore. Do it! 727 00:43:51,296 --> 00:43:53,965 No! [Emmett laughing] 728 00:43:56,501 --> 00:43:58,269 [explosion] 729 00:43:58,303 --> 00:43:59,871 [screaming] 730 00:44:01,539 --> 00:44:03,675 [screaming] 731 00:44:04,542 --> 00:44:06,644 [Marie continues screaming] 732 00:44:06,678 --> 00:44:09,347 [eerie ambience] 733 00:44:09,380 --> 00:44:11,683 [heart beating] 734 00:44:13,685 --> 00:44:15,553 [Marie continues screaming and crying] 735 00:44:15,586 --> 00:44:16,988 That didn't just happen, did it? 736 00:44:17,022 --> 00:44:18,690 [sobbing] 737 00:44:20,158 --> 00:44:21,693 What happened to Emmett? 738 00:44:23,995 --> 00:44:25,864 What the fuck was that? 739 00:44:25,897 --> 00:44:28,299 [gasping and sobbing] 740 00:44:28,333 --> 00:44:31,236 You just shot one of my best friends! 741 00:44:31,269 --> 00:44:33,371 [Marie] Get it off me, please! 742 00:44:34,505 --> 00:44:35,673 I'm calling the police. 743 00:44:35,707 --> 00:44:37,675 What are you going to tell them? 744 00:44:39,677 --> 00:44:41,546 Yeah, I'd like to report... 745 00:44:41,579 --> 00:44:42,680 ...No, hello? 746 00:44:42,714 --> 00:44:44,215 No, don't put me on hold! 747 00:44:44,249 --> 00:44:45,650 I said don't! 748 00:44:45,683 --> 00:44:47,418 [phone shatters] 749 00:44:47,452 --> 00:44:49,087 Nice job, hot shot. 750 00:44:49,120 --> 00:44:51,256 [sobbing] 751 00:44:52,190 --> 00:44:53,691 Look... 752 00:44:53,725 --> 00:44:55,894 ...there are things here... spirits. 753 00:44:55,927 --> 00:44:57,395 They took over your friend. 754 00:44:57,428 --> 00:44:58,696 No shit! 755 00:44:58,730 --> 00:44:59,898 Okay, that's enough. 756 00:44:59,931 --> 00:45:02,400 Wait a minute, wait... wait. 757 00:45:03,735 --> 00:45:05,236 Are you telling me... 758 00:45:05,270 --> 00:45:07,672 ...that one of us could possibly not be... 759 00:45:07,705 --> 00:45:09,540 ...one of us? 760 00:45:09,574 --> 00:45:11,176 Yes. - Who are you?! 761 00:45:11,209 --> 00:45:13,011 Does it really matter? We can talk later! 762 00:45:13,044 --> 00:45:14,712 We've gotta get out of here now! 763 00:45:14,746 --> 00:45:16,681 The doors are locked, the windows are all barred, we're stuck. 764 00:45:16,714 --> 00:45:18,216 There's a way out through the basement. 765 00:45:18,249 --> 00:45:19,684 Come on! 766 00:45:19,717 --> 00:45:21,719 No, no, no, no, no. 767 00:45:21,753 --> 00:45:23,221 We're not following you. 768 00:45:23,254 --> 00:45:26,457 How do we know that one of you aren't one of them? 769 00:45:26,491 --> 00:45:27,692 I know who I am 770 00:45:27,725 --> 00:45:29,627 and I know who my sister is. 771 00:45:29,660 --> 00:45:31,863 It's you guys are the one's that I don't know about. 772 00:45:31,897 --> 00:45:33,799 [Marie sobs] 773 00:45:33,832 --> 00:45:36,201 I've got enough bullets in here to get rid of all of you. 774 00:45:36,234 --> 00:45:39,404 Yeah. It's your choice. 775 00:45:39,437 --> 00:45:42,040 But we're leaving with or without you. 776 00:45:42,073 --> 00:45:44,475 [Marie sobbing] 777 00:45:44,509 --> 00:45:46,111 [grunting] 778 00:45:48,246 --> 00:45:49,547 Stop! 779 00:45:49,580 --> 00:45:51,382 You don't know what you're dealing with! 780 00:45:51,416 --> 00:45:53,885 No. You don't know who you're dealing with. 781 00:45:53,919 --> 00:45:56,054 I'm gonna show you how a real man gets out of here. 782 00:45:56,087 --> 00:45:58,256 Don't do it! Don't waste the bullets! 783 00:45:58,289 --> 00:45:59,624 Shut up! 784 00:45:59,657 --> 00:46:02,493 We're not gonna need any bullets once we're outta here! 785 00:46:05,330 --> 00:46:07,298 [bullets ricocheting] 786 00:46:07,332 --> 00:46:09,267 Dammit, dammit! 787 00:46:09,300 --> 00:46:11,702 Dammit, dammit, oh! 788 00:46:13,438 --> 00:46:15,606 Help me, Jessie! 789 00:46:23,314 --> 00:46:25,616 Oh, don't come near me. 790 00:46:25,650 --> 00:46:27,018 [Marie cries out] 791 00:46:28,719 --> 00:46:29,787 Is she one of 'em? 792 00:46:29,821 --> 00:46:31,256 I have no idea. 793 00:46:31,289 --> 00:46:32,824 I... 794 00:46:32,858 --> 00:46:34,792 I can't get it off. 795 00:46:34,826 --> 00:46:36,761 Oh, Marie's one of them too? 796 00:46:36,794 --> 00:46:38,496 Look at all that shit on her! 797 00:46:38,529 --> 00:46:40,131 [sobbing] 798 00:46:40,165 --> 00:46:41,466 Get away. 799 00:46:41,499 --> 00:46:43,935 Kevin, put the gun down, okay? 800 00:46:43,969 --> 00:46:46,104 Just- just put it down. 801 00:46:46,137 --> 00:46:47,805 I can't. 802 00:46:47,839 --> 00:46:50,041 I'm not gonna let 'em get me too. 803 00:46:50,075 --> 00:46:51,943 You're losing it Kevin! All right? 804 00:46:51,977 --> 00:46:53,845 She's fine! Stop! 805 00:46:53,879 --> 00:46:56,714 Who are you? 806 00:46:58,383 --> 00:47:02,153 Kevin... I'm Marie. 807 00:47:03,388 --> 00:47:04,522 It's me. 808 00:47:05,556 --> 00:47:07,292 Don't even think about it. Stop it. Stop it. 809 00:47:07,325 --> 00:47:09,660 There's nothing wrong with her. You're overreacting! 810 00:47:11,396 --> 00:47:13,364 Put the gun down, okay? 811 00:47:13,398 --> 00:47:15,800 Please put the gun down. - Put it down! 812 00:47:15,833 --> 00:47:17,535 You're not Marie. - Kevin-- 813 00:47:17,568 --> 00:47:19,704 This stuff isn't me. 814 00:47:19,737 --> 00:47:21,806 Please! I'm not a gho-- 815 00:47:21,839 --> 00:47:23,208 [gunshot] 816 00:47:27,012 --> 00:47:29,714 [Freddy stammering] Marie! 817 00:47:29,747 --> 00:47:31,883 [Freddy whimpering] 818 00:47:33,184 --> 00:47:35,053 What'd you just do? - No... no. 819 00:47:35,086 --> 00:47:37,355 You paranoid asshole, you just killed her! 820 00:47:37,388 --> 00:47:38,856 She was one of them. 821 00:47:38,890 --> 00:47:40,158 Give me the gun. 822 00:47:40,191 --> 00:47:41,092 You too?! 823 00:47:41,126 --> 00:47:42,727 Are you one of them?! 824 00:47:42,760 --> 00:47:45,330 Fuck you, ghost man! [empty gun clicks] 825 00:47:45,363 --> 00:47:46,831 [gun clicks] 826 00:47:46,864 --> 00:47:48,399 No bullets, you idiot! 827 00:47:50,201 --> 00:47:51,736 She was one of them. 828 00:47:51,769 --> 00:47:53,071 What did you just do? 829 00:47:53,104 --> 00:47:55,040 She was one of them. 830 00:47:56,241 --> 00:47:58,009 She was one of them. 831 00:47:58,043 --> 00:47:59,777 She was flesh and blood! 832 00:47:59,810 --> 00:48:01,179 I was protecting everyone! 833 00:48:01,212 --> 00:48:03,081 No, you were protecting yourself! 834 00:48:03,114 --> 00:48:05,917 Look, we've gotta get out of here now! 835 00:48:06,884 --> 00:48:08,819 You're gonna have to trust me. 836 00:48:10,588 --> 00:48:13,524 [eerie ambient music *] 837 00:48:13,558 --> 00:48:16,027 * 838 00:48:16,061 --> 00:48:18,063 What about Marie? 839 00:48:18,964 --> 00:48:20,798 We'll call someone when we get out of here. 840 00:48:20,831 --> 00:48:22,934 No, no, she's comin' with us. 841 00:48:26,604 --> 00:48:29,240 [sobbing] 842 00:48:40,685 --> 00:48:41,953 How many? 843 00:48:42,853 --> 00:48:44,122 That's all the bullets you brought? 844 00:48:44,155 --> 00:48:45,823 That's all that was in dad's case. 845 00:48:45,856 --> 00:48:49,227 I didn't think we were- I was actually going to use this thing. 846 00:48:49,260 --> 00:48:51,896 Come on, forget the stairs. Let's take the elevator! 847 00:48:51,929 --> 00:48:53,264 Oh no, wait, get out of there! 848 00:48:53,298 --> 00:48:54,399 What?! 849 00:48:54,432 --> 00:48:56,667 It only goes to the third floor! 850 00:49:02,473 --> 00:49:04,609 [clicking] [electricity humming] 851 00:49:06,811 --> 00:49:08,980 [ghostly whispering] 852 00:49:13,618 --> 00:49:15,453 What are you doing, Kevin? 853 00:49:15,486 --> 00:49:16,921 I'm trying to get us to the basement. 854 00:49:16,954 --> 00:49:19,090 Why'd you push three? - I didn't press three. 855 00:49:19,124 --> 00:49:20,758 No more games. Please just get us out of here. 856 00:49:20,791 --> 00:49:22,260 That's what I'm trying to do, Jessie. 857 00:49:22,293 --> 00:49:23,828 Yeah, how do we know that? 858 00:49:23,861 --> 00:49:25,263 How do we know you're not gonna just start falling apart 859 00:49:25,296 --> 00:49:26,497 like Emmett? 860 00:49:26,531 --> 00:49:27,865 How do we know that? 861 00:49:29,900 --> 00:49:31,969 Because I bleed. 862 00:49:34,972 --> 00:49:36,774 Yeah, look where that got us. 863 00:49:36,807 --> 00:49:38,809 [splattering] 864 00:49:43,048 --> 00:49:44,682 Where's Marie? 865 00:49:50,155 --> 00:49:51,722 [Jessie gasps] 866 00:50:11,008 --> 00:50:13,178 [screaming] 867 00:50:17,748 --> 00:50:20,118 [all breathing heavily] 868 00:50:21,286 --> 00:50:23,354 Oh, I'm okay. 869 00:50:23,388 --> 00:50:24,489 I'm okay. 870 00:50:24,522 --> 00:50:25,990 I'm okay. 871 00:50:26,023 --> 00:50:27,992 Yeah, you're okay. 872 00:50:28,025 --> 00:50:30,161 So are the rest of us. 873 00:50:30,195 --> 00:50:31,529 [all panting] 874 00:50:31,562 --> 00:50:33,131 Whatever. 875 00:50:35,032 --> 00:50:36,267 We're stuck. 876 00:50:36,301 --> 00:50:37,702 No, it's worse. 877 00:50:37,735 --> 00:50:39,937 We're stuck on the third floor. 878 00:50:43,040 --> 00:50:45,143 [somber piano music *] 879 00:50:45,943 --> 00:50:48,012 [crashing] 880 00:50:48,045 --> 00:50:49,614 * 881 00:50:51,782 --> 00:50:53,951 [elevator humming] 882 00:50:53,984 --> 00:50:54,919 [ding] 883 00:50:54,952 --> 00:50:56,554 It's them. 884 00:50:56,587 --> 00:50:57,955 I hope so. 885 00:51:07,898 --> 00:51:09,934 Great... great. We lost 'em. 886 00:51:09,967 --> 00:51:11,669 They're on the third floor. 887 00:51:18,075 --> 00:51:19,977 [wheelchair squeaks] 888 00:51:20,010 --> 00:51:22,079 Allan. - What? 889 00:51:27,818 --> 00:51:29,120 [wheelchair squeaks] 890 00:51:29,154 --> 00:51:32,056 Oh, you gotta be shitting me. 891 00:51:32,089 --> 00:51:34,992 [wheelchair squeaking] 892 00:51:37,628 --> 00:51:40,398 [choking] 893 00:51:40,431 --> 00:51:42,600 [coughing] 894 00:51:46,036 --> 00:51:49,106 [screaming] 895 00:51:58,616 --> 00:52:01,118 [wheelchair approaching] 896 00:52:02,787 --> 00:52:04,021 [crash against the door] 897 00:52:05,022 --> 00:52:06,090 [door rattling] 898 00:52:06,123 --> 00:52:08,092 Meg? You're gonna have to tell me 899 00:52:08,125 --> 00:52:11,095 exactly what happened between you and your friends. 900 00:52:11,128 --> 00:52:14,265 They didn't just bolt out of here. 901 00:52:14,299 --> 00:52:17,001 All this, everything that we're seeing... 902 00:52:17,034 --> 00:52:18,869 It probably happens all the time, 903 00:52:18,903 --> 00:52:20,505 except nobody makes it out of here alive 904 00:52:20,538 --> 00:52:22,440 to tell about it. 905 00:52:22,473 --> 00:52:24,609 [Marie choking] 906 00:52:24,642 --> 00:52:26,043 Did they get you? 907 00:52:27,312 --> 00:52:29,046 Did they? 908 00:52:30,881 --> 00:52:33,050 No, no. 909 00:52:33,083 --> 00:52:36,020 Look, I've counted at least two of them, maybe more- 910 00:52:36,053 --> 00:52:38,289 these ghosts or whatever they are. 911 00:52:38,323 --> 00:52:41,058 They play on your paranoia making you think that you 912 00:52:41,091 --> 00:52:43,694 or your friends aren't who you should be. 913 00:52:43,728 --> 00:52:46,331 If you die, they take over you completely. 914 00:52:46,364 --> 00:52:48,866 The only thing I can't figure out is why. 915 00:52:48,899 --> 00:52:50,901 [ghostly whispering and knocking] 916 00:52:52,069 --> 00:52:54,071 [rattling] Ugh! 917 00:52:55,740 --> 00:52:58,309 The door to the stairs is locked. 918 00:52:58,343 --> 00:53:01,178 Smells like something just got burned. 919 00:53:03,714 --> 00:53:05,316 All the doors are locked, or jammed, 920 00:53:05,350 --> 00:53:07,184 or sealed shut, or something. 921 00:53:08,553 --> 00:53:10,521 I just wanna get out of here. 922 00:53:10,555 --> 00:53:12,156 Yeah, once they find out what you did to Marie, 923 00:53:12,189 --> 00:53:14,325 they're gonna send you to jail anyways. 924 00:53:14,359 --> 00:53:16,661 My ex-boyfriend's going to jail. 925 00:53:16,694 --> 00:53:18,095 What? 926 00:53:19,564 --> 00:53:22,667 It was self-defense, Jessie! - Oh, right, I'm so sure! 927 00:53:22,700 --> 00:53:23,968 Stop it! 928 00:53:27,405 --> 00:53:29,807 Marie's gone. Don't you get that? 929 00:53:33,611 --> 00:53:35,145 Yeah, I get it. 930 00:53:40,618 --> 00:53:42,119 I'm sorry, Freddy. 931 00:53:43,087 --> 00:53:45,590 [ghostly banging and screaming] 932 00:53:47,425 --> 00:53:49,159 What is she doing now?! 933 00:53:50,928 --> 00:53:53,130 I've had about enough of this bitch. 934 00:53:53,163 --> 00:53:54,932 And I'm willing to waste one of our bullets 935 00:53:54,965 --> 00:53:55,900 to make her stop! 936 00:53:55,933 --> 00:53:57,702 Then do it! 937 00:53:57,735 --> 00:54:00,405 [crashing] 938 00:54:07,845 --> 00:54:09,647 Now's our chance. Come out here. 939 00:54:12,317 --> 00:54:13,551 Come on. 940 00:54:13,584 --> 00:54:14,719 We got to go help the others. 941 00:54:14,752 --> 00:54:16,387 They can help themselves. 942 00:54:16,421 --> 00:54:18,155 I can't just leave them up there. 943 00:54:18,188 --> 00:54:19,223 Do you think they'll listen? 944 00:54:19,256 --> 00:54:20,725 We have to take care of ourselves. 945 00:54:20,758 --> 00:54:22,793 Okay, look. That one kid is a fucking nut, 946 00:54:22,827 --> 00:54:23,828 and the others are not gonna make it 947 00:54:23,861 --> 00:54:24,995 unless we help them. 948 00:54:25,029 --> 00:54:26,397 Look, you came here for me, didn't you? 949 00:54:26,431 --> 00:54:28,232 You found me, let's go. 950 00:54:28,265 --> 00:54:30,401 You're not dad. You're not a cop. 951 00:54:30,435 --> 00:54:32,837 We'll call the police when we get out. 952 00:54:32,870 --> 00:54:34,171 I can't. 953 00:54:37,375 --> 00:54:39,176 Trick or treat. 954 00:54:39,209 --> 00:54:40,678 Allan. 955 00:54:44,181 --> 00:54:45,983 What the hells goin' on here? 956 00:54:46,016 --> 00:54:48,152 It's a long story. I thought you couldn't help. 957 00:54:48,185 --> 00:54:50,421 I owe it to your dad to watch your back. 958 00:54:50,455 --> 00:54:51,822 Stop pointing that thing at me. 959 00:54:51,856 --> 00:54:53,424 Well, it sure took you long enough. 960 00:54:53,458 --> 00:54:55,426 Hey, I've been going around in circles in this place all night. 961 00:54:55,460 --> 00:54:57,595 I don't want to hear about it. 962 00:54:57,628 --> 00:54:58,996 Arlo? 963 00:54:59,029 --> 00:55:00,965 Meg. - Arlo. 964 00:55:00,998 --> 00:55:03,133 Oh, I'm so glad you're okay. 965 00:55:05,836 --> 00:55:07,472 Glad you're here. 966 00:55:09,874 --> 00:55:12,276 You the one shootin' your gun off earlier? 967 00:55:12,309 --> 00:55:13,611 Sort of. 968 00:55:13,644 --> 00:55:16,180 Have anything to do with those kids I saw tonight? 969 00:55:16,213 --> 00:55:17,648 Yeah. - Where are they? 970 00:55:17,682 --> 00:55:19,316 Third floor. 971 00:55:19,984 --> 00:55:21,486 Figures. 972 00:55:24,254 --> 00:55:29,026 You know I did five of those Dynamite Jones films... 973 00:55:29,059 --> 00:55:32,196 ...and I did 10 times more heroic stuff 974 00:55:32,229 --> 00:55:33,197 in all of them combined 975 00:55:33,230 --> 00:55:37,234 than I've done in 20 years as a real cop. 976 00:55:37,267 --> 00:55:38,836 Can you believe that? 977 00:55:38,869 --> 00:55:41,806 Yeah, well, you know what? 978 00:55:41,839 --> 00:55:44,509 Tonight's a good night to start. 979 00:55:47,745 --> 00:55:49,514 [ghostly giggling] 980 00:55:52,282 --> 00:55:55,686 [spooky ambience] 981 00:56:06,263 --> 00:56:08,933 [little girl humming] 982 00:56:20,445 --> 00:56:22,379 [little girl giggles] 983 00:57:03,420 --> 00:57:05,422 [breathing heavily] 984 00:57:07,424 --> 00:57:10,327 Freddy? Throw m- throw me your flashlight. 985 00:57:11,428 --> 00:57:13,163 Come on. 986 00:57:20,471 --> 00:57:21,906 Figures. 987 00:57:21,939 --> 00:57:23,574 The girl who's certain she's crazy 988 00:57:23,608 --> 00:57:24,575 is the only one who has enough sense 989 00:57:24,609 --> 00:57:26,210 to get us out of here. 990 00:57:32,149 --> 00:57:33,751 Trust me. That'll never work on that door. 991 00:57:33,784 --> 00:57:34,852 I've done this before. 992 00:57:34,885 --> 00:57:36,253 You're getting nowhere. Let's try the elevator. 993 00:57:36,286 --> 00:57:37,421 will you give me a minute? 994 00:57:37,454 --> 00:57:39,356 It's no use. - I'll get it. 995 00:57:39,389 --> 00:57:41,425 They don't want us in! 996 00:57:41,458 --> 00:57:43,460 Come on. Third floor. 997 00:57:46,463 --> 00:57:48,833 [menacing ambience] 998 00:57:50,034 --> 00:57:52,402 [mysterious whispering] 999 00:58:00,410 --> 00:58:01,211 Locked. 1000 00:58:01,245 --> 00:58:02,580 Told you. 1001 00:58:06,517 --> 00:58:08,218 [door clunks open] 1002 00:58:08,252 --> 00:58:10,821 Maybe you should listen to your sister more often. 1003 00:58:15,726 --> 00:58:17,695 So you know the history of this place. 1004 00:58:17,728 --> 00:58:19,664 Why the third floor? 1005 00:58:19,697 --> 00:58:22,833 Actually, the third floor has what they used to call "J" ward. 1006 00:58:22,867 --> 00:58:25,035 Where they kept all the nut jobs. 1007 00:58:25,069 --> 00:58:27,471 There was a fire a long time ago. 1008 00:58:27,504 --> 00:58:29,506 They shut the hospital down to renovate, 1009 00:58:29,540 --> 00:58:31,676 but every time they tried working on the third floor, 1010 00:58:31,709 --> 00:58:33,377 weird stuff happened. 1011 00:58:33,410 --> 00:58:36,246 Got to the point they just boarded the whole floor up 1012 00:58:36,280 --> 00:58:37,514 because of all the accidents. 1013 00:58:37,548 --> 00:58:38,482 Huh. 1014 00:58:38,515 --> 00:58:40,250 They tried reopening for a couple of years, 1015 00:58:40,284 --> 00:58:43,087 but by then the damage was done. 1016 00:58:43,120 --> 00:58:45,690 Some buildings don't have a thirteenth floor, 1017 00:58:45,723 --> 00:58:48,358 this place shouldn't-a had a third. 1018 00:58:52,930 --> 00:58:55,432 [ominous music *] 1019 00:58:55,465 --> 00:58:57,702 * 1020 00:58:59,637 --> 00:59:01,438 What... 1021 00:59:01,471 --> 00:59:03,540 What the hell happened here? 1022 00:59:05,710 --> 00:59:08,879 * 1023 00:59:18,088 --> 00:59:20,057 Let's go. I don't want to be here. 1024 00:59:20,090 --> 00:59:21,892 [sobs] 1025 00:59:22,793 --> 00:59:25,863 It's what's left of them. 1026 00:59:25,896 --> 00:59:27,698 They were coming for me. 1027 00:59:27,732 --> 00:59:29,099 Who? 1028 00:59:29,133 --> 00:59:31,068 My friends. 1029 00:59:31,736 --> 00:59:35,072 I stopped them. [sobbing] 1030 00:59:36,741 --> 00:59:39,409 Lead the way. Come on. 1031 01:00:04,802 --> 01:00:07,504 [ghostly breath] 1032 01:00:11,008 --> 01:00:13,377 [door creaks] 1033 01:00:29,960 --> 01:00:32,529 This is how I got away. 1034 01:00:32,562 --> 01:00:34,131 What is it? 1035 01:00:34,164 --> 01:00:35,432 Laundry chute. 1036 01:00:35,465 --> 01:00:37,334 You think I'm gonna fit in there? 1037 01:00:37,367 --> 01:00:39,169 Why not, Dynamite? 1038 01:00:39,203 --> 01:00:41,105 Doesn't look so bad. Here, I'll go first. 1039 01:00:41,138 --> 01:00:42,773 You bet your ass you will. 1040 01:00:42,807 --> 01:00:44,641 [hissing] 1041 01:00:45,475 --> 01:00:47,211 [ghastly screaming] 1042 01:00:51,648 --> 01:00:52,750 Meg... 1043 01:00:54,651 --> 01:00:57,554 ...I thought we were friends. 1044 01:00:57,587 --> 01:00:59,556 What the fuck is that? 1045 01:00:59,589 --> 01:01:01,525 Oh my God. - What? 1046 01:01:01,558 --> 01:01:04,661 It's Caitlin. - Meg? 1047 01:01:09,033 --> 01:01:11,802 Go, go, go, go, go, go! 1048 01:01:11,836 --> 01:01:13,570 Meg! 1049 01:01:16,874 --> 01:01:19,409 [screaming] 1050 01:01:22,579 --> 01:01:24,281 [empty gun clicking] 1051 01:01:29,720 --> 01:01:32,056 [ghostly whispering] 1052 01:01:46,270 --> 01:01:48,038 [distant clatter] 1053 01:01:58,615 --> 01:02:00,317 Jessie? 1054 01:02:10,460 --> 01:02:12,830 Well, this just keeps getting better and better. 1055 01:02:30,580 --> 01:02:34,151 [dissonant piano keys jangling] 1056 01:02:57,107 --> 01:03:00,144 No, no, no, no, no! 1057 01:03:00,177 --> 01:03:02,546 [Carmichael screaming] 1058 01:03:05,182 --> 01:03:07,184 Time to take your bath, Carmichael. 1059 01:03:38,382 --> 01:03:39,449 Jacob... 1060 01:03:39,483 --> 01:03:41,318 Time for your medication. 1061 01:04:02,772 --> 01:04:04,909 It's time, Nurse Russell. 1062 01:04:06,176 --> 01:04:08,345 It's time to be let out. 1063 01:04:09,246 --> 01:04:11,681 Jacob, even if you get out of this room, 1064 01:04:11,715 --> 01:04:15,019 you still gotta get past the guard downstairs. 1065 01:04:16,453 --> 01:04:18,188 I'm prepared. 1066 01:04:21,391 --> 01:04:23,527 [fire crackling] 1067 01:04:26,196 --> 01:04:28,632 [laughing] 1068 01:04:29,599 --> 01:04:33,904 Give me the keys... and I won't hurt you. 1069 01:04:33,938 --> 01:04:35,805 Why, Jacob? 1070 01:04:36,806 --> 01:04:39,176 I just want what everyone wants! 1071 01:04:39,209 --> 01:04:41,011 To hurt little kids. 1072 01:04:41,045 --> 01:04:42,112 We know. 1073 01:04:42,146 --> 01:04:43,413 [grunts] 1074 01:04:44,915 --> 01:04:47,017 If I don't get out of here... 1075 01:04:47,051 --> 01:04:49,186 ...you don't get out of here. 1076 01:04:49,219 --> 01:04:51,721 [fire roaring] 1077 01:04:52,322 --> 01:04:54,091 No! 1078 01:04:54,824 --> 01:04:56,260 [Nurse Russell cries out] 1079 01:04:58,762 --> 01:05:00,864 [fire roaring] 1080 01:05:00,897 --> 01:05:03,400 [distant screaming] 1081 01:05:14,911 --> 01:05:17,081 [ghostly whispering] 1082 01:05:17,114 --> 01:05:18,682 Who are you? 1083 01:05:22,186 --> 01:05:24,254 [grunting] 1084 01:05:27,524 --> 01:05:29,593 You know who I am. 1085 01:05:30,494 --> 01:05:32,529 [grunting] 1086 01:05:35,332 --> 01:05:37,834 The question is... 1087 01:05:37,867 --> 01:05:40,004 [electricity zapping] [Carmichael grunting] 1088 01:05:41,505 --> 01:05:43,540 [breathing sharply] 1089 01:05:44,274 --> 01:05:45,875 ...what do I want. 1090 01:05:47,611 --> 01:05:48,945 What do you want? 1091 01:05:50,014 --> 01:05:52,116 [echoing whisper] You're different from the others. 1092 01:05:53,950 --> 01:05:56,353 You are the key who let me out. 1093 01:05:57,954 --> 01:05:59,256 I choose you. 1094 01:05:59,289 --> 01:06:01,491 I'll make sure you're locked in. 1095 01:06:01,525 --> 01:06:02,826 [whisper] How noble. 1096 01:06:03,727 --> 01:06:05,795 How do you expect to keep me locked in, 1097 01:06:05,829 --> 01:06:07,097 crazy little one? 1098 01:06:07,131 --> 01:06:08,698 I'm not crazy. 1099 01:06:08,732 --> 01:06:12,502 [whisper] Then why are you talking to yourself? 1100 01:06:12,536 --> 01:06:13,970 [loud hiss] [bang] 1101 01:06:16,540 --> 01:06:17,807 Are you okay? 1102 01:06:17,841 --> 01:06:19,443 I think so. 1103 01:06:19,476 --> 01:06:20,944 [Jessie panting] 1104 01:06:20,977 --> 01:06:21,945 Who are you? 1105 01:06:21,978 --> 01:06:23,713 Just someone trying to help. 1106 01:06:23,747 --> 01:06:24,814 You look familiar. 1107 01:06:24,848 --> 01:06:27,117 Yeah, I have that face. Let's roll. 1108 01:06:27,151 --> 01:06:28,818 Freddy, where's Kevin? 1109 01:06:28,852 --> 01:06:30,954 I don't know. I saw him down the hall and then he wasn't there. 1110 01:06:30,987 --> 01:06:32,122 Maybe he bolted. 1111 01:06:32,156 --> 01:06:34,124 Good. - You both disappeared around the same time. 1112 01:06:34,158 --> 01:06:35,959 Then he could still be here. 1113 01:06:35,992 --> 01:06:37,361 Let's go and hope he's safe somewhere. 1114 01:06:37,394 --> 01:06:38,995 Maybe he left. 1115 01:06:41,565 --> 01:06:42,966 That's who you are. 1116 01:06:42,999 --> 01:06:45,335 That old movie cop, uh, Action Jones or something? 1117 01:06:45,369 --> 01:06:46,836 Dynamite Jones? 1118 01:06:46,870 --> 01:06:48,138 Yeah, yeah, yeah, I remember, I remember. 1119 01:06:48,172 --> 01:06:50,340 And, uh, Danger is Dynamite's middle name. 1120 01:06:50,374 --> 01:06:51,908 Those were some funny movies. 1121 01:06:51,941 --> 01:06:53,843 They weren't supposed to be funny. 1122 01:06:53,877 --> 01:06:55,712 Do that, uh, match trick thing. 1123 01:06:55,745 --> 01:06:56,846 That was pretty cool. 1124 01:06:56,880 --> 01:06:58,748 I don't do that anymore. 1125 01:06:59,583 --> 01:07:01,017 Now what? 1126 01:07:02,786 --> 01:07:04,888 I'm not walking past her. 1127 01:07:05,789 --> 01:07:07,357 Come on... 1128 01:07:07,391 --> 01:07:09,025 ...don't be a crybaby. 1129 01:07:09,859 --> 01:07:11,695 I'm not. 1130 01:07:12,229 --> 01:07:14,030 Ah! 1131 01:07:18,902 --> 01:07:20,870 It's all right. It's all right. 1132 01:07:44,461 --> 01:07:45,795 Hey guys! 1133 01:07:46,830 --> 01:07:48,598 We just went down two flights of stairs, right? 1134 01:07:48,632 --> 01:07:49,599 Yeah. 1135 01:07:49,633 --> 01:07:52,236 Then how come we're still on the third floor? 1136 01:07:52,269 --> 01:07:54,070 She doesn't want us to leave. 1137 01:07:55,439 --> 01:07:57,574 We need to go back in. 1138 01:07:57,607 --> 01:07:59,609 No way. 1139 01:08:01,345 --> 01:08:03,012 Shit. 1140 01:08:05,582 --> 01:08:07,584 [ghostly whispering] 1141 01:08:07,617 --> 01:08:08,918 What is it? 1142 01:08:13,623 --> 01:08:14,891 [screams] 1143 01:08:14,924 --> 01:08:17,561 Help me, help me, help me! 1144 01:08:17,594 --> 01:08:19,062 Help me, Jessie, help me! 1145 01:08:19,095 --> 01:08:21,898 How did he get in there? - How did we end up here? 1146 01:08:21,931 --> 01:08:23,733 I don't know how I got in here. 1147 01:08:23,767 --> 01:08:25,235 I don't know how I got in here. 1148 01:08:25,269 --> 01:08:28,004 There's something in here with me. 1149 01:08:28,037 --> 01:08:29,939 Oh, Jessie, I'm so sorry. 1150 01:08:29,973 --> 01:08:32,075 I'm so sorry for everything I did. 1151 01:08:32,108 --> 01:08:35,078 Just please get me the fuck out of here! 1152 01:08:35,111 --> 01:08:36,413 Help me! 1153 01:08:36,446 --> 01:08:38,648 [grunting] 1154 01:08:38,682 --> 01:08:40,950 Oh, please, God, help me. 1155 01:08:40,984 --> 01:08:43,086 It might be nothing, he's just delusional. 1156 01:08:43,119 --> 01:08:45,255 There's something in here with me! 1157 01:08:45,289 --> 01:08:47,691 [grunting] 1158 01:08:51,195 --> 01:08:52,496 Jessie, Jessie, Jessie! 1159 01:08:52,529 --> 01:08:54,198 Please get me the fuck out of here! 1160 01:08:55,332 --> 01:08:57,467 I'm doing the best I can, okay? 1161 01:08:57,501 --> 01:08:59,269 [grunting] 1162 01:08:59,303 --> 01:09:01,305 Come on, Freddy! 1163 01:09:05,141 --> 01:09:06,476 Oh, no. 1164 01:09:08,812 --> 01:09:10,214 No, no, no. This isn't happening. 1165 01:09:10,247 --> 01:09:12,115 Oh, shit. 1166 01:09:12,148 --> 01:09:15,118 Oh, I'm a fucking dripper. No, no, no, no. 1167 01:09:15,151 --> 01:09:17,321 They must have got me when I slammed into that door back there. 1168 01:09:17,354 --> 01:09:20,156 Why didn't I freaking see it? No, no. 1169 01:09:21,191 --> 01:09:23,126 I won't let them take me over. 1170 01:09:23,159 --> 01:09:24,494 Ah! 1171 01:09:24,528 --> 01:09:26,730 [breathing heavily] 1172 01:09:29,333 --> 01:09:30,567 Let me out. 1173 01:09:30,600 --> 01:09:32,669 [ghostly little girl's voice] It's too late for your friend. 1174 01:09:35,038 --> 01:09:36,740 [splattering] 1175 01:09:42,846 --> 01:09:45,982 [Kevin] Hello?! Help me! 1176 01:09:46,015 --> 01:09:49,853 Get me out of here for God's sake! 1177 01:09:50,854 --> 01:09:52,656 Hello? What are you doing? 1178 01:09:52,689 --> 01:09:55,024 I can't get out of here! I can't get out of here! 1179 01:09:56,693 --> 01:09:58,328 Get me the fuck out of here! 1180 01:09:58,362 --> 01:10:01,064 [Kevin shouting unintelligibly] 1181 01:10:01,097 --> 01:10:04,368 [intense music *] 1182 01:10:04,401 --> 01:10:06,536 * 1183 01:10:09,439 --> 01:10:11,808 [Kevin panting] 1184 01:10:13,810 --> 01:10:15,879 [Kevin screaming] 1185 01:10:25,555 --> 01:10:27,090 [ghostly giggling] 1186 01:11:01,925 --> 01:11:04,494 The last person I saw that looked like you... 1187 01:11:04,528 --> 01:11:06,630 ...I shot her in the face. 1188 01:11:06,663 --> 01:11:09,599 You shoot me in the face and I'll kick your ass. 1189 01:11:26,282 --> 01:11:28,752 Come on! Come on, let's go! 1190 01:11:28,785 --> 01:11:30,286 Come on! 1191 01:11:39,996 --> 01:11:42,566 [Allan] Unbelievable... 1192 01:11:43,733 --> 01:11:45,835 [Kevin] Oh, fuck! 1193 01:11:45,869 --> 01:11:47,270 We could go back up and try. 1194 01:11:47,303 --> 01:11:48,772 He's not gonna let us out. - Who? 1195 01:11:48,805 --> 01:11:50,173 I know why this is happening. 1196 01:11:50,206 --> 01:11:52,108 Maybe you could enlighten us. 1197 01:11:52,141 --> 01:11:54,811 Visions... ooh. 1198 01:11:55,812 --> 01:11:57,547 The ghost doing all this, 1199 01:11:57,581 --> 01:11:59,282 his name is Jacob. 1200 01:11:59,315 --> 01:12:01,284 He was the guy who started the fire here years ago 1201 01:12:01,317 --> 01:12:02,452 hoping to escape, 1202 01:12:02,486 --> 01:12:04,153 but instead all the patients were burned alive. 1203 01:12:04,187 --> 01:12:06,322 So, why take us over then? 1204 01:12:07,090 --> 01:12:08,858 He needs one of us. 1205 01:12:08,892 --> 01:12:11,160 A body to walk out of here with. 1206 01:12:12,662 --> 01:12:14,964 What about the girl? What did she want? 1207 01:12:14,998 --> 01:12:17,467 I think she just wanted to be released from the hell Jacob put her in. 1208 01:12:17,501 --> 01:12:20,303 He thinks he can just walk out of here and everything will be okay? 1209 01:12:20,336 --> 01:12:22,972 I think he thinks it will, but who knows? 1210 01:12:23,006 --> 01:12:26,309 This is the theory of some sick, twisted dead guy, not mine. 1211 01:12:26,342 --> 01:12:27,711 I just don't get it. 1212 01:12:27,744 --> 01:12:29,546 I mean, so what, ghosts have agendas now? 1213 01:12:29,579 --> 01:12:30,547 What are you telling me? 1214 01:12:30,580 --> 01:12:32,982 This Jacob is worrying about a previous life? 1215 01:12:33,016 --> 01:12:34,651 If you think the living are afraid of dying, 1216 01:12:34,684 --> 01:12:37,320 then the dying would be afraid of living again, I don't know. 1217 01:12:37,353 --> 01:12:39,088 Back in my day, you shoot a mother fucker, 1218 01:12:39,122 --> 01:12:40,490 he stayed dead. 1219 01:12:40,524 --> 01:12:42,892 Wait, what you were saying about the living being afraid of dying, 1220 01:12:42,926 --> 01:12:43,993 and the dying afraid of living? 1221 01:12:44,027 --> 01:12:46,029 Yeah, that was sarcasm. - But it makes sense. 1222 01:12:46,062 --> 01:12:49,533 He wants out, but he doesn't know what out means. 1223 01:12:49,566 --> 01:12:51,668 Out means living again. 1224 01:12:51,701 --> 01:12:53,002 If we want to get out of here alive 1225 01:12:53,036 --> 01:12:55,104 we have to make him afraid of living. 1226 01:12:55,138 --> 01:12:57,040 And how do you suppose we do that? 1227 01:12:57,073 --> 01:13:00,243 [eerie music *] 1228 01:13:00,276 --> 01:13:03,279 * 1229 01:13:21,565 --> 01:13:24,367 I still can't find his file. 1230 01:13:24,400 --> 01:13:25,769 Oh, good news guys. 1231 01:13:25,802 --> 01:13:28,271 Looks like we can go an extra five feet. 1232 01:13:32,909 --> 01:13:34,444 That's mine, you know. 1233 01:13:34,478 --> 01:13:36,012 Not anymore. 1234 01:13:46,790 --> 01:13:49,593 Son of a fucking bitch! 1235 01:13:49,626 --> 01:13:51,427 Oh, fuck! 1236 01:13:56,299 --> 01:13:58,267 What are you gonna do about him? 1237 01:13:58,301 --> 01:13:59,836 I don't know. 1238 01:14:00,770 --> 01:14:02,438 It's getting worse. 1239 01:14:03,940 --> 01:14:06,275 He wants out. I can feel it. 1240 01:14:09,479 --> 01:14:11,314 [phone ringing] 1241 01:14:25,128 --> 01:14:26,129 Hello? 1242 01:14:26,162 --> 01:14:28,431 [Mother's voice] Hello, Jessie Anne. 1243 01:14:28,464 --> 01:14:29,999 [Jessie] Mom? 1244 01:14:30,033 --> 01:14:33,537 [Mother] Just do what he says and he'll let you go. 1245 01:14:33,570 --> 01:14:35,639 mom, I love you... 1246 01:14:36,806 --> 01:14:39,943 ...but, please, don't tell me what to do. 1247 01:14:39,976 --> 01:14:41,545 [Mother, echoing] Why? 1248 01:14:42,979 --> 01:14:45,048 Because you're dead... 1249 01:14:49,686 --> 01:14:51,420 ...and you're not real. 1250 01:14:59,829 --> 01:15:02,365 Not crazy, not crazy, not crazy. 1251 01:15:02,398 --> 01:15:04,167 [gasping] 1252 01:15:10,540 --> 01:15:12,208 Stupid ghosts. 1253 01:15:15,344 --> 01:15:17,480 Ooh, real scary. 1254 01:15:17,513 --> 01:15:20,016 [lockers clatter] [ghostly howling] 1255 01:15:37,601 --> 01:15:40,536 [loud rumbling] [ghostly howling] 1256 01:15:58,487 --> 01:16:00,289 [loud scraping] 1257 01:16:04,393 --> 01:16:06,596 What the hell was that? 1258 01:16:06,630 --> 01:16:08,632 I think I provoked him. 1259 01:16:08,665 --> 01:16:10,700 Why doesn't he just come and get us? 1260 01:16:10,734 --> 01:16:12,435 He's just toying with us right now. 1261 01:16:13,569 --> 01:16:15,571 Do you have that file on Jacob? 1262 01:16:20,509 --> 01:16:22,245 So, what are you looking for? 1263 01:16:22,278 --> 01:16:23,479 There was a nurse in there with the patients 1264 01:16:23,512 --> 01:16:25,048 when the fire broke out. 1265 01:16:25,081 --> 01:16:27,483 She sacrificed herself to make sure no one got out. 1266 01:16:27,516 --> 01:16:29,552 Now it's my turn. 1267 01:16:29,585 --> 01:16:32,421 Should I just stop asking you where you're getting your information from? 1268 01:16:36,259 --> 01:16:37,661 Oh, this is impossible. 1269 01:16:37,694 --> 01:16:39,495 We keep trying! 1270 01:16:40,496 --> 01:16:43,099 Schizophrenia, anxiety, depression, aha! 1271 01:16:44,634 --> 01:16:46,435 Hold these. 1272 01:16:51,507 --> 01:16:54,744 All I wanted to do was finish college, 1273 01:16:54,778 --> 01:16:56,612 get out of town, and start over. 1274 01:16:56,646 --> 01:16:58,581 Now look at me. 1275 01:16:58,614 --> 01:17:00,316 You can't always run away from your problems. 1276 01:17:00,349 --> 01:17:02,418 And why os that? 1277 01:17:02,451 --> 01:17:05,254 Because they always come back to haunt you. 1278 01:17:05,288 --> 01:17:08,491 Will someone please make that fucking scratching noise stop? 1279 01:17:08,524 --> 01:17:10,426 [loud screech] 1280 01:17:10,459 --> 01:17:12,128 [Kevin] Thank you! 1281 01:17:12,161 --> 01:17:13,797 [Allan] You ready? 1282 01:17:13,830 --> 01:17:14,998 Ready. 1283 01:17:15,031 --> 01:17:16,165 You sure? 1284 01:17:17,033 --> 01:17:19,568 I fought these visions for too long. 1285 01:17:20,636 --> 01:17:22,105 The only way we're gonna get out of here 1286 01:17:22,138 --> 01:17:24,507 is if I fully use them for all they're worth. 1287 01:17:27,143 --> 01:17:28,511 Good luck. 1288 01:17:29,813 --> 01:17:32,882 [tense music *] 1289 01:17:32,916 --> 01:17:34,550 * 1290 01:17:34,583 --> 01:17:37,520 Okay, Jacob. Come on out. 1291 01:17:37,553 --> 01:17:38,955 You wanna go? You wanna leave? 1292 01:17:38,988 --> 01:17:40,489 Let's do this. 1293 01:17:40,523 --> 01:17:42,358 [elevator rattles] 1294 01:17:42,391 --> 01:17:44,861 * 1295 01:17:53,002 --> 01:17:56,539 Don't think I don't know why you were in here. 1296 01:17:56,572 --> 01:17:58,541 You were afraid of the outdoors. 1297 01:17:58,574 --> 01:18:00,777 You were afraid of everything. 1298 01:18:02,779 --> 01:18:05,648 Only later did they find out who you really were, 1299 01:18:05,681 --> 01:18:07,550 and decided to keep you here for good. 1300 01:18:07,583 --> 01:18:08,985 [electricity zapping] 1301 01:18:09,018 --> 01:18:10,854 [ghostly growl] 1302 01:18:11,687 --> 01:18:13,522 How can it be... 1303 01:18:13,556 --> 01:18:17,994 that a ghost is more afraid than the people he's scaring? 1304 01:18:18,027 --> 01:18:20,163 [oozing sound] 1305 01:18:20,196 --> 01:18:21,697 Do you want out? 1306 01:18:24,533 --> 01:18:27,603 Then why don't you be a man and take me? 1307 01:18:28,938 --> 01:18:30,706 [electricity zapping] 1308 01:18:30,740 --> 01:18:32,575 But don't take me dead, 1309 01:18:32,608 --> 01:18:34,811 take me alive. 1310 01:18:36,712 --> 01:18:38,081 Wanna live again? 1311 01:18:38,114 --> 01:18:39,615 We'll walk out together. 1312 01:18:41,384 --> 01:18:42,618 [gasp] 1313 01:18:45,654 --> 01:18:47,824 Doesn't work that way. 1314 01:18:48,624 --> 01:18:50,293 You die... 1315 01:18:50,326 --> 01:18:52,228 ...I possess... 1316 01:18:52,261 --> 01:18:53,763 ...then I become. 1317 01:18:53,797 --> 01:18:55,865 It hasn't worked so far. 1318 01:18:55,899 --> 01:18:57,867 What makes you think you can just walk out of here 1319 01:18:57,901 --> 01:19:01,204 with one of these bodies and not fall apart all over again? 1320 01:19:01,237 --> 01:19:03,072 You're weak. 1321 01:19:05,241 --> 01:19:07,643 Always saying, "I'm sorry," 1322 01:19:07,676 --> 01:19:11,815 when you should have said three simple words to your mother. 1323 01:19:13,249 --> 01:19:14,617 You're pathetic! 1324 01:19:14,650 --> 01:19:15,919 Try me! 1325 01:19:17,153 --> 01:19:19,288 I'm stronger than you think. 1326 01:19:21,858 --> 01:19:23,626 If you insist. 1327 01:19:23,659 --> 01:19:25,328 Poor little girl. 1328 01:19:26,462 --> 01:19:30,633 Always afraid you'd end up just like your mother 1329 01:19:30,666 --> 01:19:32,768 who saw things she shouldn't see. 1330 01:19:34,703 --> 01:19:38,707 But hers was just a symptom of the disease... 1331 01:19:40,376 --> 01:19:42,311 ...yours is the real thing. 1332 01:19:47,716 --> 01:19:50,186 Who's the crazy one now? 1333 01:19:54,824 --> 01:19:57,526 [electricity zapping] [Jacob shouting] 1334 01:19:58,727 --> 01:20:00,363 [elevator dings] 1335 01:20:00,396 --> 01:20:03,766 You wanted to live? 1336 01:20:03,799 --> 01:20:05,601 Well, here's what it's all about. 1337 01:20:05,634 --> 01:20:08,704 [soft, forlorn music *] 1338 01:20:08,737 --> 01:20:12,308 * 1339 01:21:10,866 --> 01:21:12,768 Now, Jacob... 1340 01:21:12,801 --> 01:21:14,437 ...you can feel the weight. 1341 01:21:14,470 --> 01:21:16,839 [musics grows intense *] 1342 01:21:16,872 --> 01:21:18,441 * 1343 01:21:18,474 --> 01:21:20,409 How does it feel, Jacob? 1344 01:21:24,380 --> 01:21:26,549 How does it feel to be alive? 1345 01:21:27,616 --> 01:21:29,785 No! 1346 01:21:31,955 --> 01:21:34,823 [shattering] 1347 01:21:36,292 --> 01:21:37,893 [gasp] 1348 01:21:45,768 --> 01:21:48,337 Hey, Jessie, you okay? - It's over. 1349 01:21:51,407 --> 01:21:53,609 [grunting] 1350 01:21:58,781 --> 01:21:59,682 You okay? 1351 01:22:00,816 --> 01:22:03,119 Why'd you go and do a stupid thing like that for? 1352 01:22:06,789 --> 01:22:08,624 Move! Get out of the way! 1353 01:22:08,657 --> 01:22:10,793 [intense music *] 1354 01:22:10,826 --> 01:22:12,795 * 1355 01:22:12,828 --> 01:22:14,863 [groaning] 1356 01:22:16,599 --> 01:22:18,001 Die. 1357 01:22:19,102 --> 01:22:20,436 Ah! 1358 01:22:29,678 --> 01:22:32,248 I'm s- I'm sorry. 1359 01:22:32,281 --> 01:22:33,849 I'm sorry. 1360 01:22:34,383 --> 01:22:35,918 [grunting] 1361 01:22:35,951 --> 01:22:37,886 [groaning] 1362 01:22:42,625 --> 01:22:44,693 [gurgling] 1363 01:22:51,000 --> 01:22:52,101 [gunshot] 1364 01:22:52,135 --> 01:22:53,336 [splattering] 1365 01:22:55,671 --> 01:22:56,805 You okay? 1366 01:22:56,839 --> 01:22:58,474 [Baines groans] 1367 01:23:18,227 --> 01:23:20,663 Thank you, Jessie, for showing me the way. 1368 01:23:20,696 --> 01:23:21,864 You can go to hell. 1369 01:23:22,865 --> 01:23:24,633 You want hell? 1370 01:23:24,667 --> 01:23:26,335 This is hell. 1371 01:23:27,436 --> 01:23:29,338 And your pain of living is so much better 1372 01:23:29,372 --> 01:23:31,740 than the pain of not living at all. 1373 01:23:31,774 --> 01:23:33,076 Then feel this. 1374 01:23:35,878 --> 01:23:39,882 And I saw you... everything. 1375 01:23:39,915 --> 01:23:42,385 I know you better than you know yourself. 1376 01:23:43,886 --> 01:23:47,990 And Jessie, your heart is darker than you think. 1377 01:23:48,023 --> 01:23:51,160 You're just as trapped inside your own fears as I was. 1378 01:23:51,194 --> 01:23:52,928 I'm not like you. 1379 01:23:52,961 --> 01:23:54,663 You're right. 1380 01:23:54,697 --> 01:23:57,933 You're crazy, I'm not. 1381 01:23:57,966 --> 01:24:00,769 And this is where the crazy people belong. 1382 01:24:00,803 --> 01:24:02,305 Get a life. 1383 01:24:05,040 --> 01:24:06,942 I have. 1384 01:24:09,812 --> 01:24:12,115 You can't stop me now. 1385 01:24:12,148 --> 01:24:14,350 You showed me pain, 1386 01:24:14,383 --> 01:24:17,520 but you also showed me how to keep myself together. 1387 01:24:17,553 --> 01:24:18,987 [grunts] 1388 01:24:21,390 --> 01:24:22,925 And once I'm out, 1389 01:24:22,958 --> 01:24:25,361 if I start to fall apart again, 1390 01:24:25,394 --> 01:24:27,930 I'll go from body to body. 1391 01:24:27,963 --> 01:24:29,398 You'll never stop me. 1392 01:24:29,432 --> 01:24:31,066 You'll never win. 1393 01:24:31,634 --> 01:24:32,935 Come on. 1394 01:24:33,969 --> 01:24:35,438 [grunting] 1395 01:24:37,840 --> 01:24:39,708 Arlo, do something! 1396 01:24:39,742 --> 01:24:41,076 With what? 1397 01:25:08,003 --> 01:25:11,106 [heavy breathing] 1398 01:25:20,349 --> 01:25:21,850 Come on! 1399 01:25:24,853 --> 01:25:26,021 Come on. 1400 01:25:26,822 --> 01:25:28,791 Keep movin', keep workin', come on! 1401 01:25:31,059 --> 01:25:32,961 We gotta get out of here! 1402 01:25:32,995 --> 01:25:34,863 We can do this, come on! 1403 01:25:37,400 --> 01:25:39,001 I'm sorry. 1404 01:25:40,469 --> 01:25:42,671 Come on. Let's go. Let's go! 1405 01:25:44,039 --> 01:25:45,641 It's too late! 1406 01:25:45,674 --> 01:25:47,643 It's too late, come on, let's go, let's go! 1407 01:25:47,676 --> 01:25:51,847 Are you fools to think you can walk out of here without me? 1408 01:25:54,149 --> 01:25:56,852 Come on, let's go, let's go! 1409 01:25:57,886 --> 01:25:59,054 We gotta go, we gotta go! 1410 01:25:59,087 --> 01:26:01,424 I wasn't meant to leave either. 1411 01:26:06,429 --> 01:26:08,664 It's not what you think. 1412 01:26:10,333 --> 01:26:13,802 What did you do... to my sister? 1413 01:26:13,836 --> 01:26:15,838 She was dead already. 1414 01:26:30,118 --> 01:26:33,256 Why don't you come back and finish what you started? 1415 01:26:39,728 --> 01:26:43,532 Jacob, you really want to leave? 1416 01:26:44,700 --> 01:26:47,270 You really want to go? 1417 01:26:47,303 --> 01:26:50,038 If you don't have a warm body to make you live again, 1418 01:26:50,072 --> 01:26:52,441 then how are you going to do that? 1419 01:26:52,475 --> 01:26:55,544 I promised to keep you in here forever... 1420 01:26:55,578 --> 01:26:57,546 ...and I will. 1421 01:26:59,248 --> 01:27:02,150 Who... are you? 1422 01:27:04,086 --> 01:27:06,154 [growling] 1423 01:27:07,990 --> 01:27:09,091 Ah! 1424 01:27:09,925 --> 01:27:10,726 [gunshot] 1425 01:27:11,694 --> 01:27:14,797 Time to take your medicine, Gregory Jacob! 1426 01:27:16,799 --> 01:27:18,401 [gunshot] 1427 01:27:20,736 --> 01:27:21,970 Who was she? 1428 01:27:22,004 --> 01:27:23,972 She was Jacob's nurse. 1429 01:27:24,973 --> 01:27:27,476 She was one of the good guys. 1430 01:27:27,510 --> 01:27:29,545 No. 1431 01:27:29,578 --> 01:27:30,979 Yes. 1432 01:27:31,013 --> 01:27:32,948 [ghastly howling] 1433 01:27:34,350 --> 01:27:36,118 Come on! Let's go! 1434 01:27:37,119 --> 01:27:39,822 [Jacob growling] 1435 01:27:43,792 --> 01:27:45,227 Open the door! 1436 01:27:45,260 --> 01:27:46,429 Come on, come on! 1437 01:27:59,808 --> 01:28:01,310 To show you the way, 1438 01:28:01,344 --> 01:28:04,146 first I have to show you the light. 1439 01:28:04,179 --> 01:28:06,114 Burn in hell. 1440 01:28:06,148 --> 01:28:07,950 You first. 1441 01:28:11,186 --> 01:28:12,955 [fire roars] 1442 01:28:15,458 --> 01:28:18,193 [screaming] 1443 01:28:27,636 --> 01:28:29,538 I hate hospitals. 1444 01:28:29,572 --> 01:28:31,440 I'm with you. 1445 01:28:31,474 --> 01:28:33,308 Let's go home. 1446 01:28:34,477 --> 01:28:36,845 [all breathing heavily] 1447 01:28:56,331 --> 01:29:00,068 There... will... be... others. 1448 01:29:05,240 --> 01:29:07,209 Not on my watch. 1449 01:29:07,943 --> 01:29:10,713 [electricity powering off] 1450 01:29:17,085 --> 01:29:19,254 [birds chirping] 1451 01:29:46,715 --> 01:29:50,118 * 1452 01:31:05,360 --> 01:31:08,964 * 1453 01:33:19,662 --> 01:33:22,230 [eerie voice] You don't have a ghost of a chance. 1454 01:33:22,264 --> 01:33:23,598 [ghostly laughter] 86381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.