Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,446 --> 00:00:07,445
My name is Stella Heikkinen.
My children and I just moved here.
2
00:00:07,446 --> 00:00:11,165
I am living on top of a
floorless drug empire.
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,325
The town is full of psychopaths.
4
00:00:13,326 --> 00:00:15,445
Clear off or I'll
call the police!
5
00:00:15,446 --> 00:00:18,725
I'm your new neighbour,
Frankie McCleish.
6
00:00:18,726 --> 00:00:21,165
Might be good to have
some new blood in town.
7
00:00:21,166 --> 00:00:23,485
Please tell me
that is not Kumar.
8
00:00:23,486 --> 00:00:24,965
They would have done this
9
00:00:24,966 --> 00:00:28,205
if they didn't think he knew
something and passed it on to you.
10
00:00:28,206 --> 00:00:31,766
That new mob... are they
gonna be safe down there?
11
00:00:32,766 --> 00:00:34,126
Dunno.
12
00:00:36,846 --> 00:00:40,525
If he asks about
school, say... say you love it
13
00:00:40,526 --> 00:00:44,206
but you don't have money
for books or a uniform.
14
00:00:45,206 --> 00:00:48,245
If we're lucky, Uncle Robert will
help us with our money problems.
15
00:00:48,246 --> 00:00:51,245
Do you understand? Where
the hell are my ciggies?
16
00:00:52,686 --> 00:00:55,325
Did you take my
cigarettes? I don't smoke.
17
00:00:58,086 --> 00:01:00,965
G'day, Tina. Just
stay here, Brony.
18
00:01:00,966 --> 00:01:03,085
Mummy needs to talk to
the man for a second.
19
00:01:03,086 --> 00:01:04,646
G'day, Gary.
20
00:01:12,486 --> 00:01:13,925
Gary!
21
00:01:13,926 --> 00:01:16,366
Fuckin' hell! Get inside, Brony!
22
00:01:53,206 --> 00:01:55,165
What's happening?
23
00:01:55,166 --> 00:01:57,005
Francis Pike.
24
00:01:57,006 --> 00:01:59,525
The Community. Giving
him a good send-off.
25
00:02:02,286 --> 00:02:04,685
Who or what is the Community?
26
00:02:04,686 --> 00:02:05,846
Religious group.
27
00:02:13,646 --> 00:02:16,646
What, so, they're just gonna
bury him? Just like that?
28
00:02:17,646 --> 00:02:18,645
Yeah.
29
00:02:18,646 --> 00:02:22,565
All Francis wanted was
for this town to prosper.
30
00:02:22,566 --> 00:02:24,405
Sad, isn't it?
31
00:02:24,406 --> 00:02:27,245
Well, I'll certainly
miss cheery smile.
32
00:02:27,246 --> 00:02:29,846
He certainly knew how to smile.
33
00:02:31,086 --> 00:02:32,365
Hm...
34
00:02:32,366 --> 00:02:34,845
Although sometimes I wondered
35
00:02:34,846 --> 00:02:40,605
if it wasn't about him prospering
at the expense of the town.
36
00:02:40,606 --> 00:02:42,485
Well, we won't ever know now.
37
00:02:42,486 --> 00:02:43,966
No.
38
00:02:45,286 --> 00:02:46,605
Stay.
39
00:02:46,606 --> 00:02:48,246
No, I think we need to, uh...
40
00:02:49,326 --> 00:02:50,965
..feed the pig.
41
00:02:50,966 --> 00:02:52,966
Suit yourselves.
42
00:02:56,006 --> 00:02:59,526
I need to know more
about that new woman.
43
00:03:05,566 --> 00:03:07,885
Why no investigation?
44
00:03:07,886 --> 00:03:09,805
There needs to be an inquest.
45
00:03:09,806 --> 00:03:12,685
Death by misadventure. Must
be slippery by the water.
46
00:03:12,686 --> 00:03:15,645
Yeah, especially with a
plastic bag over your head.
47
00:03:15,646 --> 00:03:17,565
Probably a sex thing for him.
48
00:03:17,566 --> 00:03:19,205
Whatever floats your boat.
49
00:03:19,206 --> 00:03:22,325
A man is dead, and you're
not asking questions.
50
00:03:22,326 --> 00:03:24,845
We're not cops. Are you?
51
00:03:24,846 --> 00:03:27,165
Francis Pike may as
well be a goldfish
52
00:03:27,166 --> 00:03:28,845
for all the concern around here.
53
00:03:28,846 --> 00:03:31,485
Look, slipped on a rock.
54
00:03:31,486 --> 00:03:33,365
Like I said,
55
00:03:33,366 --> 00:03:34,966
it was an accident.
56
00:03:36,646 --> 00:03:39,446
You don't want to be
overthinking things.
57
00:03:52,086 --> 00:03:53,765
Why is she asking
so many questions?
58
00:03:53,766 --> 00:03:56,246
She should mind
her own business.
59
00:05:07,726 --> 00:05:09,485
Do you have a minute?
60
00:05:09,486 --> 00:05:11,285
Uh... Actually, I'm quite busy.
61
00:05:11,286 --> 00:05:16,205
Well, I've located a file
that needs to be investigated.
62
00:05:16,206 --> 00:05:19,245
Sadly, I couldn't read some
of the crucial information
63
00:05:19,246 --> 00:05:22,245
because water has
destroyed much of it.
64
00:05:22,246 --> 00:05:25,685
I actually raised the risk
of this happening last year,
65
00:05:25,686 --> 00:05:29,166
and I was duly ignored.
66
00:05:30,686 --> 00:05:33,166
And the file you want actioned?
67
00:05:36,126 --> 00:05:38,126
It's a bit of a mystery.
68
00:05:39,206 --> 00:05:42,765
$18,600,033
69
00:05:42,766 --> 00:05:44,605
paid out in regular payments
70
00:05:44,606 --> 00:05:49,325
to recipients in the same
town from 1994 to 2011.
71
00:05:49,326 --> 00:05:51,405
1994 was a long time ago.
72
00:05:51,406 --> 00:05:53,205
There's an older file.
73
00:05:53,206 --> 00:05:54,765
No repayments, no...
74
00:05:54,766 --> 00:05:56,325
Well, the good thing is
it's ancient history.
75
00:05:56,326 --> 00:05:58,766
Probably some oversight
from the old days.
76
00:05:59,766 --> 00:06:03,845
All the recipients reside in
the same town in Tasmania.
77
00:06:03,846 --> 00:06:05,445
Leave the file with me.
78
00:06:05,446 --> 00:06:08,446
I'll give it a look
when I get a chance.
79
00:06:16,446 --> 00:06:18,005
Did you happen to
receive my memo?
80
00:06:18,006 --> 00:06:19,325
Uh... Which one?
81
00:06:19,326 --> 00:06:22,885
The one regarding
office etiquette.
82
00:06:22,886 --> 00:06:26,725
It covers numerous topics
that need to be discussed.
83
00:06:26,726 --> 00:06:30,045
There's kitchen protocol,
untidy work stations, etcetera.
84
00:06:30,046 --> 00:06:31,885
Mm. Mm.
85
00:06:31,886 --> 00:06:34,045
I'm happy to plan out
the topics with you.
86
00:06:34,046 --> 00:06:36,245
Oh, yes. Yes, and we
can work together.
87
00:06:36,246 --> 00:06:38,645
Good idea. Yes!
88
00:06:38,646 --> 00:06:40,566
You say the money
went to Tasmania.
89
00:06:41,566 --> 00:06:43,166
In regular payments.
90
00:06:44,166 --> 00:06:46,285
You know, on reflection,
91
00:06:46,286 --> 00:06:47,765
you're right to be concerned.
92
00:06:47,766 --> 00:06:49,925
These things need
to be investigated.
93
00:06:49,926 --> 00:06:51,685
Why don't you
94
00:06:51,686 --> 00:06:53,565
fly over and look into it?
95
00:06:53,566 --> 00:06:55,045
Go to Tasmania?
96
00:06:55,046 --> 00:06:58,525
There's money in the travel budget
and you've never taken any leave.
97
00:06:58,526 --> 00:07:00,565
I don't...
98
00:07:00,566 --> 00:07:02,045
I don't like Tasmania.
99
00:07:02,046 --> 00:07:03,925
Everybody loves
Tasmania these days.
100
00:07:03,926 --> 00:07:05,925
Go there. See what
you can find out.
101
00:07:05,926 --> 00:07:07,565
Go hiking. Send us a postcard.
102
00:07:07,566 --> 00:07:09,326
No, I don't like hiking.
103
00:07:10,446 --> 00:07:12,485
I would prefer to
investigate from here.
104
00:07:12,486 --> 00:07:15,085
My hunch is you might
be onto something.
105
00:07:15,086 --> 00:07:17,806
Thank you so much for
bringing it to my attention.
106
00:07:29,446 --> 00:07:32,645
And the unicorns flew down
to their new home on the moon,
107
00:07:32,646 --> 00:07:35,805
where they could eat all
the cheese they wanted.
108
00:07:35,806 --> 00:07:38,165
And that's the end of my story.
109
00:07:38,166 --> 00:07:41,085
Oh, and Francis the
real-estate agent
110
00:07:41,086 --> 00:07:43,805
drowned with a plastic
bag on his head.
111
00:07:43,806 --> 00:07:46,205
Oh,
that's lovely, darling!
112
00:07:46,206 --> 00:07:48,246
Gotta go, Grandma.
113
00:08:42,046 --> 00:08:46,085
Death entered the
world through sin
114
00:08:46,086 --> 00:08:51,126
and now threatens to destroy
and ruin God's creation.
115
00:09:06,006 --> 00:09:08,885
The Son of Man shall
send forth his angels
116
00:09:08,886 --> 00:09:12,045
and they shall gather
out of his kingdom
117
00:09:12,046 --> 00:09:14,566
all things that offend them...
118
00:09:15,926 --> 00:09:20,445
..and shall cast them
into a furnace of fire.
119
00:09:20,446 --> 00:09:23,805
And thus shall the earth
120
00:09:23,806 --> 00:09:27,925
be freed of their pestilence.
121
00:10:07,086 --> 00:10:09,926
This service
is no longer activated.
122
00:10:13,846 --> 00:10:15,365
This service...
123
00:10:15,366 --> 00:10:16,565
Wh..
124
00:10:16,566 --> 00:10:19,365
This service
is no longer activated.
125
00:10:19,366 --> 00:10:20,405
Argh.
126
00:10:23,006 --> 00:10:25,765
Great. Middle of nowhere,
no fuckin' phone service.
127
00:10:25,766 --> 00:10:27,526
What is this shithole?
128
00:10:38,246 --> 00:10:39,965
Fully booked.
129
00:10:39,966 --> 00:10:41,445
I'm not looking
for accommodation.
130
00:10:41,446 --> 00:10:44,125
I'm staying in the
nice town up the road.
131
00:10:44,126 --> 00:10:45,925
We're fully booked anyway.
132
00:10:45,926 --> 00:10:49,205
I'm looking for a
Graham Gordon Ellery.
133
00:10:49,206 --> 00:10:50,805
He died.
134
00:10:50,806 --> 00:10:52,006
Oh.
135
00:10:53,006 --> 00:10:54,726
Who's wanting me?
136
00:11:04,446 --> 00:11:06,885
My name is Robin Ricketts.
137
00:11:06,886 --> 00:11:10,085
I'm here on behalf of the
Department of Finance.
138
00:11:10,086 --> 00:11:12,005
I've been asked to
investigate a file,
139
00:11:12,006 --> 00:11:14,165
and your name appeared on it.
140
00:11:14,166 --> 00:11:16,566
You gave this as your address...
141
00:11:17,566 --> 00:11:19,725
..back in, uh... 1996.
142
00:11:19,726 --> 00:11:21,845
Well, yes, because
this is where I live.
143
00:11:21,846 --> 00:11:23,045
Ah.
144
00:11:23,046 --> 00:11:25,405
You've been here this whole
time.
145
00:11:25,406 --> 00:11:26,805
Well, it's a...
146
00:11:26,806 --> 00:11:28,686
It's a very nice room.
147
00:11:31,886 --> 00:11:33,565
A large sum of money
148
00:11:33,566 --> 00:11:35,485
was paid out to a
number of residents
149
00:11:35,486 --> 00:11:37,365
living in this town. Of
course, being blind, the room
150
00:11:37,366 --> 00:11:39,165
may not be how I remember
it. It was never repaid.
151
00:11:39,166 --> 00:11:40,845
It was never signed off.
It used to have a credenza,
152
00:11:40,846 --> 00:11:42,605
but I kept walking into it.
153
00:11:42,606 --> 00:11:44,125
Right.
154
00:11:44,126 --> 00:11:46,526
There was no tax
collected on it.
155
00:11:47,766 --> 00:11:48,926
Well...
156
00:11:49,926 --> 00:11:51,685
..maybe it was a gift.
157
00:11:51,686 --> 00:11:54,406
The government
doesn't give gifts.
158
00:11:55,406 --> 00:11:58,365
One of the recipients
was a family.
159
00:11:58,366 --> 00:12:03,645
I wondered if you know where I can
find Vicky, Jonathan, Edward Stiles.
160
00:12:03,646 --> 00:12:06,165
Bong Cha! Reginald Greene.
161
00:12:06,166 --> 00:12:07,845
Madeleine Kokoris.
162
00:12:07,846 --> 00:12:09,885
Ohh... Ali Achmed.
163
00:12:09,886 --> 00:12:11,525
Uh... Mei Fong.
164
00:12:11,526 --> 00:12:12,725
Bong Cha!
165
00:12:12,726 --> 00:12:14,405
I would like to talk
to a Terence Smith.
166
00:12:14,406 --> 00:12:16,205
Do you know where any
of those people are?
167
00:12:16,206 --> 00:12:17,765
My God, what is wrong?!
168
00:12:17,766 --> 00:12:21,685
Bong Cha, this is not my sandwich.
What happened to my sandwich?
169
00:12:21,686 --> 00:12:25,005
This IS your sandwich. No.
This is not my sandwich!
170
00:12:25,006 --> 00:12:28,685
I made it, you stupid man!
This is your sandwich!
171
00:12:28,686 --> 00:12:30,845
Ohh...
172
00:12:30,846 --> 00:12:32,805
If you do think of
anything... Ohh...
173
00:12:32,806 --> 00:12:34,445
..here is my card.
174
00:12:34,446 --> 00:12:36,765
You give a card to a blind man?
175
00:12:36,766 --> 00:12:39,366
Maybe you can read
it out to him. Ohh...
176
00:12:40,486 --> 00:12:42,446
I... Ohh...
177
00:12:43,526 --> 00:12:45,845
..apologise for
any inconvenience.
178
00:12:45,846 --> 00:12:47,525
Ohh...
179
00:12:47,526 --> 00:12:49,766
Ohh!
180
00:12:56,046 --> 00:12:57,886
How is the sandwich?
181
00:12:59,086 --> 00:13:01,885
It's a perfectly good
sandwich, thank you.
182
00:13:10,406 --> 00:13:12,845
Can you hear me? Over.
183
00:13:12,846 --> 00:13:14,325
What now?
184
00:13:14,326 --> 00:13:17,846
This is Growling Panther. I
must speak to the Lioness. Over.
185
00:13:20,606 --> 00:13:22,725
What is it, Bong Cha?
186
00:13:22,726 --> 00:13:25,885
We have a visitor in town.
She came to the motel. Over.
187
00:13:25,886 --> 00:13:29,845
Don't feel you have to call me
every time someone drives through.
188
00:13:29,846 --> 00:13:32,565
This is a government
woman. Robin Ricketts.
189
00:13:32,566 --> 00:13:35,005
Asking questions
of Graham. Over.
190
00:13:35,006 --> 00:13:36,565
What sort of questions?
191
00:13:36,566 --> 00:13:38,765
She has the names of
lots of people. Over.
192
00:13:38,766 --> 00:13:40,245
What sort of names?
193
00:13:40,246 --> 00:13:41,565
Real names.
194
00:13:41,566 --> 00:13:43,525
She's looking for some
people at your house.
195
00:13:43,526 --> 00:13:45,526
A family called Miles. Over.
196
00:13:46,526 --> 00:13:48,605
Do you mean Stiles? Yes.
197
00:13:48,606 --> 00:13:49,765
Maybe.
198
00:13:49,766 --> 00:13:50,966
Over.
199
00:13:57,046 --> 00:13:59,766
Ask him if he brought the money.
200
00:14:01,366 --> 00:14:03,005
Yeah, OK.
201
00:14:10,006 --> 00:14:11,646
Uh...
202
00:14:27,206 --> 00:14:28,686
OK.
203
00:14:35,766 --> 00:14:37,445
Uh...
204
00:14:37,446 --> 00:14:39,525
He says...
205
00:14:39,526 --> 00:14:40,846
..yes.
206
00:14:41,926 --> 00:14:43,526
Well, where is it?
207
00:14:44,526 --> 00:14:47,205
I'll, uh... go get it, yeah?
208
00:14:47,206 --> 00:14:48,726
I'm on it.
209
00:15:16,166 --> 00:15:17,446
Eh?
210
00:15:19,486 --> 00:15:20,966
OK.
211
00:15:29,526 --> 00:15:32,565
He say a third now,
212
00:15:32,566 --> 00:15:34,566
the rest on delivery.
213
00:15:35,726 --> 00:15:38,006
Bay of Fires is a definite ask.
214
00:15:39,006 --> 00:15:40,885
Bay of Fires, definite ask.
215
00:15:40,886 --> 00:15:42,926
Leave it with me, OK?
216
00:15:44,406 --> 00:15:46,446
Ay-ay-ay-ay.
217
00:15:54,606 --> 00:15:55,646
Mm.
218
00:15:59,726 --> 00:16:00,966
OK.
219
00:16:06,486 --> 00:16:08,845
He say, uh...
220
00:16:08,846 --> 00:16:12,085
..yes, that is confirmed.
221
00:16:12,086 --> 00:16:14,686
And he's all good with the day?
222
00:16:16,166 --> 00:16:18,486
Yes, I will confirm that.
223
00:16:31,406 --> 00:16:33,326
Yeah?
224
00:16:36,126 --> 00:16:37,406
OK.
225
00:16:38,966 --> 00:16:40,725
Just call it out!
226
00:16:40,726 --> 00:16:43,606
Uh... He say all good!
227
00:16:47,926 --> 00:16:49,445
What's he talking about?
228
00:16:49,446 --> 00:16:51,125
He say...
229
00:16:51,126 --> 00:16:54,165
..we must not meet here again.
230
00:16:54,166 --> 00:16:55,645
Why not? What's the problem?
231
00:17:01,166 --> 00:17:03,445
Ah! He, uh...
232
00:17:03,446 --> 00:17:05,326
He has the vertigo!
233
00:17:06,686 --> 00:17:08,286
Very dizzy!
234
00:17:33,566 --> 00:17:36,885
You have no idea how
problematic this is for us.
235
00:17:36,886 --> 00:17:39,485
What, a mother can't travel with
her children to school anymore?
236
00:17:39,486 --> 00:17:41,365
Not on the same bus.
237
00:17:41,366 --> 00:17:43,405
Reputation ruined
on the first day.
238
00:17:43,406 --> 00:17:46,165
We don't have a choice.
I don't have a car.
239
00:17:46,166 --> 00:17:49,805
It's OK, Mum. I don't
have a reputation.
240
00:17:51,606 --> 00:17:53,006
Here we go.
241
00:17:54,606 --> 00:17:56,685
Alright, let's line up.
242
00:18:02,606 --> 00:18:05,205
Hey, hey, Julie.
243
00:18:05,206 --> 00:18:06,566
Hey.
244
00:18:07,566 --> 00:18:08,805
Hey!
245
00:18:08,806 --> 00:18:10,606
Where do you think YOU'RE going?
246
00:18:11,846 --> 00:18:15,725
Oh, um... I'm going to ride the
bus to school with my children.
247
00:18:15,726 --> 00:18:17,925
I want to make sure they
get off to a great start.
248
00:18:17,926 --> 00:18:19,605
It's their first day.
249
00:18:19,606 --> 00:18:24,725
Uh... The 7:45AM service is a
dedicated school run, alright?
250
00:18:24,726 --> 00:18:26,446
It's children only.
251
00:18:27,446 --> 00:18:29,165
Listen...
252
00:18:29,166 --> 00:18:30,525
..Manfred,
253
00:18:30,526 --> 00:18:32,645
I don't know you
from Vladimir Putin,
254
00:18:32,646 --> 00:18:36,485
but I'm willing to entrust the
lives of my children into your care,
255
00:18:36,486 --> 00:18:41,045
so, the very least you can do is
trust that I will behave myself.
256
00:18:41,046 --> 00:18:42,286
Hm?
257
00:18:46,286 --> 00:18:49,326
Mum, you can sit next to me.
258
00:18:52,966 --> 00:18:57,365
♪ Stretching on out
and I'm feeling fine... ♪
259
00:18:57,366 --> 00:18:59,966
♪ The fool and me
260
00:19:00,966 --> 00:19:05,525
♪ Two fools dancing on
the hands of time, yeah
261
00:19:05,526 --> 00:19:08,085
♪ The fool and me
262
00:19:08,086 --> 00:19:12,325
♪ And, ohh, oh, wherever we go... ♪
263
00:19:12,326 --> 00:19:15,565
♪ We keep the spirit free... ♪
264
00:19:15,566 --> 00:19:17,686
Hey! Hey, y...
265
00:19:21,526 --> 00:19:25,325
You're... You are going too
fast. You need to slow down.
266
00:19:25,326 --> 00:19:27,205
This isn't fast,
lady.
267
00:19:27,206 --> 00:19:29,645
Driving down the Yungas Road
in Bolivia with no brakes -
268
00:19:29,646 --> 00:19:31,046
that was fast.
269
00:19:32,046 --> 00:19:33,805
Yeah, Death Road, they call it.
270
00:19:33,806 --> 00:19:35,125
69 kilometres of switchbacks,
271
00:19:35,126 --> 00:19:36,605
the whole way single lanes.
272
00:19:36,606 --> 00:19:37,925
Yeah.
273
00:19:37,926 --> 00:19:38,925
And, let me tell you,
274
00:19:38,926 --> 00:19:41,045
carrying four tonnes of
expired dynamite on the roof
275
00:19:41,046 --> 00:19:42,645
in the middle of
a Bolivian summer,
276
00:19:42,646 --> 00:19:44,286
that is no cake walk.
277
00:19:45,286 --> 00:19:46,565
Just slow down.
278
00:19:46,566 --> 00:19:48,725
And keep your eyes on the road.
279
00:19:48,726 --> 00:19:50,645
Well, I will if you
stop talking to me.
280
00:19:50,646 --> 00:19:52,126
Calm down, you're
scaring the kids.
281
00:19:54,286 --> 00:19:56,245
Alright, listen to this one.
282
00:19:56,246 --> 00:19:59,365
One of the best solos of the
'70s. Let it flow over ya, kids.
283
00:19:59,366 --> 00:20:00,965
Flow over ya.
284
00:20:03,726 --> 00:20:06,525
Might be a little better
with stimulants, of course.
285
00:20:44,606 --> 00:20:46,565
Oh, we survived that.
286
00:20:46,566 --> 00:20:48,966
Come on, sweetie.
287
00:20:51,766 --> 00:20:53,605
This is it?
288
00:20:53,606 --> 00:20:55,645
There's, like, five people here.
289
00:20:55,646 --> 00:20:57,245
The bike shed at my
school was bigger.
290
00:20:57,246 --> 00:20:58,725
You're being melodramatic.
291
00:20:58,726 --> 00:21:00,245
I've heard good things
about this school.
292
00:21:00,246 --> 00:21:01,645
From all your friends in town?
293
00:21:01,646 --> 00:21:03,685
OK, the headmistress
is waiting for us.
294
00:21:03,686 --> 00:21:05,485
Please let me do this.
295
00:21:05,486 --> 00:21:07,885
It's enough you've ruined
my reputation on the bus.
296
00:21:07,886 --> 00:21:09,526
I've got this.
297
00:21:10,526 --> 00:21:13,165
And what is your
name, young lady?
298
00:21:13,166 --> 00:21:15,245
Iris Heikkinen, aged 10.
299
00:21:15,246 --> 00:21:18,325
Born 13 March 2011.
300
00:21:18,326 --> 00:21:22,525
Now, it's very important you don't
draw any attention to yourself, OK?
301
00:21:22,526 --> 00:21:24,365
Otis, what is your name?
302
00:21:24,366 --> 00:21:25,926
Otis What The Fuck
Am I Doing Here?
303
00:21:26,926 --> 00:21:28,605
Love you! Bye, Mum!
304
00:21:29,846 --> 00:21:32,646
Have a good first day at school!
305
00:21:36,846 --> 00:21:40,445
Look at 'em. Blood-sucking
carrion feeders.
306
00:21:40,446 --> 00:21:42,485
Yeah. Like a nest of vipers!
307
00:21:42,486 --> 00:21:44,285
Maybe don't mention
it to 'em, eh?
308
00:21:44,286 --> 00:21:45,805
Nah, bugger 'em.
I've come here...
309
00:21:45,806 --> 00:21:47,525
Jesus, Dad. ..to tell
them what I think.
310
00:21:47,526 --> 00:21:48,526
Hello.
311
00:21:49,526 --> 00:21:52,005
What can I do for
you today, Mr Gurvan?
312
00:21:52,006 --> 00:21:53,485
Well, we got your letters,
313
00:21:53,486 --> 00:21:57,845
and if you vultures think
you're gonna be taking my farm,
314
00:21:57,846 --> 00:21:59,485
you've got another think coming.
315
00:21:59,486 --> 00:22:02,125
Dad, I'll do the talking,
yeah? Well, why don't ya, then?
316
00:22:02,126 --> 00:22:06,365
Do it. I'm just a silly old bugger
who's not long for this world.
317
00:22:06,366 --> 00:22:08,125
We're here about the
notice of foreclosure.
318
00:22:08,126 --> 00:22:10,365
We need more than two weeks
to come up with the money.
319
00:22:10,366 --> 00:22:14,005
We've been issuing notices of
default for the past nine months.
320
00:22:14,006 --> 00:22:17,365
Cocksuckers! How much
would it cost to stall it?
321
00:22:17,366 --> 00:22:19,485
Well, frankly, I think
that's a waste of time.
322
00:22:19,486 --> 00:22:20,965
Yours and mine.
323
00:22:20,966 --> 00:22:23,245
I think I'm gonna have
to empty my catheter.
324
00:22:23,246 --> 00:22:25,085
Oh, can you just hang on?
325
00:22:25,086 --> 00:22:26,885
Yeah, sure, I can hang on.
326
00:22:26,886 --> 00:22:30,525
I'm just a poor sick old bugger
dying from prostate cancer.
327
00:22:30,526 --> 00:22:32,205
Alright.
328
00:22:32,206 --> 00:22:33,605
Which way's the toilet?
329
00:22:33,606 --> 00:22:35,365
Public toilet's two
blocks down, going east...
330
00:22:35,366 --> 00:22:36,925
No, YOUR toilet.
331
00:22:36,926 --> 00:22:40,805
The toilet here
is for bank staff only.
332
00:22:40,806 --> 00:22:42,285
Bank staff only?
333
00:22:42,286 --> 00:22:44,365
Maybe you want him
to empty his catheter
334
00:22:44,366 --> 00:22:46,766
right here on the floor, huh?
335
00:22:49,646 --> 00:22:50,846
Huh?
336
00:22:52,486 --> 00:22:53,486
Just...
337
00:22:54,526 --> 00:22:56,205
Thank you, Miss.
338
00:22:56,206 --> 00:22:58,366
You've been very obliging.
339
00:23:07,086 --> 00:23:09,405
Why aren't you calling
me on the burner phone?
340
00:23:09,406 --> 00:23:10,765
The phone didn't work.
341
00:23:10,766 --> 00:23:13,885
I told you each SIM is
only good for one call.
342
00:23:13,886 --> 00:23:16,245
No, I didn't call anyone.
It just didn't work.
343
00:23:16,246 --> 00:23:19,365
If someone has used it,
I'll mail you some more.
344
00:23:19,366 --> 00:23:24,045
Just understand that each time I
send anything, it comes at a risk.
345
00:23:24,046 --> 00:23:26,765
Look, when can I get
my family out of here?
346
00:23:26,766 --> 00:23:29,205
We are not suited to
this place, believe me.
347
00:23:29,206 --> 00:23:31,765
Until I get to the bottom
of this, no-one is safe.
348
00:23:31,766 --> 00:23:33,765
We're not safe here.
349
00:23:33,766 --> 00:23:36,325
It's not about you.
It's bigger than that.
350
00:23:36,326 --> 00:23:38,686
What did Kumar tell you?
351
00:23:39,686 --> 00:23:41,125
Nothing.
352
00:23:41,126 --> 00:23:43,926
He was killed before
he could tell me.
353
00:23:45,766 --> 00:23:47,365
He gave me a USB, but it...
354
00:23:47,366 --> 00:23:51,046
He gave you a USB and now
you decide to tell me?
355
00:23:52,126 --> 00:23:54,805
Were you planning on using
it as a bargaining chip?
356
00:23:54,806 --> 00:23:57,805
I don't... I don't know you.
I don't know who you work for.
357
00:23:57,806 --> 00:23:59,926
I don't even know your name!
358
00:24:00,926 --> 00:24:03,325
How do I know
YOU'RE not involved?
359
00:24:03,326 --> 00:24:04,766
How do I know
YOU'RE not involved?
360
00:24:09,286 --> 00:24:11,126
What's on the USB?
361
00:24:12,086 --> 00:24:13,726
A curry recipe.
362
00:24:15,726 --> 00:24:17,205
Send it to me.
363
00:24:17,206 --> 00:24:19,926
Make Kumar's death
mean something.
364
00:24:20,926 --> 00:24:22,285
Sure.
365
00:24:22,286 --> 00:24:23,806
Thanks.
366
00:24:24,806 --> 00:24:25,965
It's Airini.
367
00:24:25,966 --> 00:24:28,045
My name is Airini.
368
00:24:36,006 --> 00:24:39,285
Ryan Raymond
Greene you say? Mm.
369
00:24:39,286 --> 00:24:42,405
His is one of many names,
370
00:24:42,406 --> 00:24:44,285
and I have this address.
371
00:24:44,286 --> 00:24:46,045
Done something naughty, has he?
372
00:24:46,046 --> 00:24:48,166
Well, that is a
government matter.
373
00:24:49,566 --> 00:24:53,965
Yeah, well, he married that
Carlita girl from Mexico.
374
00:24:53,966 --> 00:24:56,805
Bought a boat and sailed
to Fiji, I think it was.
375
00:24:56,806 --> 00:24:57,806
Oh!
376
00:24:58,806 --> 00:25:00,845
And what about
Madeleine Kokoris?
377
00:25:00,846 --> 00:25:03,525
Word around town is she caught
her hand in a harvester,
378
00:25:03,526 --> 00:25:05,365
took up singing.
379
00:25:05,366 --> 00:25:06,845
I think it's more
likely, though,
380
00:25:06,846 --> 00:25:09,165
that she ran off with that
professional waterskier.
381
00:25:09,166 --> 00:25:11,005
Either way, never seen again.
382
00:25:11,006 --> 00:25:12,005
Oh.
383
00:25:12,006 --> 00:25:15,085
And uh... and
Terence Darby Smith?
384
00:25:15,086 --> 00:25:16,525
Oh, Terry.
385
00:25:16,526 --> 00:25:17,525
Terry.
386
00:25:17,526 --> 00:25:18,845
Decapitated himself.
387
00:25:18,846 --> 00:25:20,845
Decapitated?
388
00:25:20,846 --> 00:25:22,805
Yeah. Not on purpose.
389
00:25:22,806 --> 00:25:25,525
He was cutting down a
dead tree and it twisted.
390
00:25:25,526 --> 00:25:27,085
That's the thing
people don't realise,
391
00:25:27,086 --> 00:25:29,045
is dead trees are the
real widow-makers.
392
00:25:29,046 --> 00:25:31,085
Not that Terry was ever married.
393
00:25:31,086 --> 00:25:33,565
Bit of a pants man,
truth be known.
394
00:25:33,566 --> 00:25:35,845
This was back when he
had a head, obviously.
395
00:25:35,846 --> 00:25:39,405
Ladies don't tend to go
for that headless look.
396
00:25:39,406 --> 00:25:42,605
Bad enough if you haven't
got hair, innit, these days?
397
00:25:42,606 --> 00:25:44,805
Terry had a lovely head of hair.
398
00:25:44,806 --> 00:25:48,885
Ironically it was that that
got caught in the chainsaw.
399
00:25:48,886 --> 00:25:50,806
It's like swings and rounda...
400
00:26:10,326 --> 00:26:12,125
Hey, can you open the door?
401
00:26:14,286 --> 00:26:16,125
Oh... Uh... Oh!
402
00:26:16,126 --> 00:26:20,325
Hey, what are you doing?!
I want to get on the bu...
403
00:26:20,326 --> 00:26:21,326
Hey...
404
00:26:23,366 --> 00:26:25,405
Come on!
405
00:26:25,406 --> 00:26:26,885
Ohh!
406
00:26:45,126 --> 00:26:48,166
Why is everybody
here an arsehole?
407
00:26:53,646 --> 00:26:55,486
Oh, my God.
408
00:27:01,686 --> 00:27:03,485
Thank you for stopping.
409
00:27:03,486 --> 00:27:04,965
Don't mention it.
410
00:27:04,966 --> 00:27:06,486
I won't.
411
00:27:08,406 --> 00:27:09,526
Oh.
412
00:27:13,886 --> 00:27:16,725
Well... who have
we got here then?
413
00:27:16,726 --> 00:27:18,445
I'm Stella.
414
00:27:18,446 --> 00:27:20,366
She's our new neighbour.
415
00:27:21,366 --> 00:27:22,846
Is that right?
416
00:27:26,046 --> 00:27:29,245
What were you doing out there
417
00:27:29,246 --> 00:27:31,565
walking around
without a vehicle?
418
00:27:31,566 --> 00:27:35,366
Well, my car's in with
Connor for repair.
419
00:27:36,646 --> 00:27:38,646
Good luck getting that back.
420
00:27:40,166 --> 00:27:42,165
Here's one for you -
421
00:27:42,166 --> 00:27:44,725
why is our little town
422
00:27:44,726 --> 00:27:47,485
called Mystery Bay?
423
00:27:47,486 --> 00:27:51,885
Uh... Because it's a mystery.
Where the hell is the bay?
424
00:27:51,886 --> 00:27:54,325
You
got that right.
425
00:27:54,326 --> 00:27:57,006
Where's the goddamn bay?
426
00:27:58,006 --> 00:28:01,086
I like this one, Jeremiah.
427
00:28:04,566 --> 00:28:07,925
Oh, ease up, will you?
You're like a bloody octopus.
428
00:28:07,926 --> 00:28:09,525
Oh, you're jealous?
429
00:28:09,526 --> 00:28:14,005
It's been quite a while since I
sat next to an attractive woman.
430
00:28:14,006 --> 00:28:15,045
Oh.
431
00:28:15,046 --> 00:28:17,925
Not since my Pearl passed away.
432
00:28:17,926 --> 00:28:22,446
Oh, she was the sweetest
woman that ever drew breath.
433
00:28:23,446 --> 00:28:27,045
We had a nice right
family back then.
434
00:28:27,046 --> 00:28:29,685
Pearl and Jeremiah and Billy.
435
00:28:29,686 --> 00:28:31,405
Who's Billy?
436
00:28:31,406 --> 00:28:33,245
Billy's his big brother.
437
00:28:33,246 --> 00:28:34,285
Oh.
438
00:28:34,286 --> 00:28:38,165
He's doing a sabbatical at
the moment up on the mainland,
439
00:28:38,166 --> 00:28:39,685
but he'll be back soon.
440
00:28:39,686 --> 00:28:41,526
He's not coming back, Dad.
441
00:28:42,526 --> 00:28:44,606
Why don't you just clam up?
442
00:28:47,486 --> 00:28:49,125
You'll like Billy.
443
00:28:49,126 --> 00:28:50,845
Everyone likes Billy.
444
00:28:50,846 --> 00:28:54,166
Some people are just
irreplaceable, you know?
445
00:28:58,886 --> 00:29:02,845
What is meant by
Dalton's three laws?
446
00:29:02,846 --> 00:29:04,326
Anyone?
447
00:29:05,606 --> 00:29:07,725
We did this last term.
448
00:29:07,726 --> 00:29:11,605
Um... The invisibility of
an atom was proven wrong.
449
00:29:11,606 --> 00:29:15,525
When elements were excited
by an electrical current,
450
00:29:15,526 --> 00:29:17,605
atoms broke down
into several parts.
451
00:29:17,606 --> 00:29:19,526
Well done, Otis.
452
00:29:20,526 --> 00:29:25,486
Elysha, can you read from
page 65, third para down?
453
00:29:26,766 --> 00:29:27,766
Um...
454
00:29:28,766 --> 00:29:30,845
"By adding
455
00:29:30,846 --> 00:29:34,045
"the elec... trons
456
00:29:34,046 --> 00:29:36,085
"of the atoms,
457
00:29:36,086 --> 00:29:39,405
"the... mole...
458
00:29:39,406 --> 00:29:40,925
"molec..."
459
00:29:40,926 --> 00:29:42,086
Molecule.
460
00:29:46,006 --> 00:29:47,285
Molecule. Shh!
461
00:29:47,286 --> 00:29:50,285
That's... great. Thanks, Elysha.
462
00:29:50,286 --> 00:29:52,045
OK.
463
00:29:52,046 --> 00:29:54,005
Page 65, everybody.
464
00:30:06,646 --> 00:30:08,565
Robin Rickett.
465
00:30:11,166 --> 00:30:13,165
Are you from the Tax Office?
466
00:30:13,166 --> 00:30:15,925
No, the Department of Finance.
467
00:30:15,926 --> 00:30:17,885
I've already told you bastards
468
00:30:17,886 --> 00:30:19,805
I've got no idea what happened
469
00:30:19,806 --> 00:30:21,605
to the receipts for
the machinery...
470
00:30:21,606 --> 00:30:23,445
No, no, I'm not
here for your tax.
471
00:30:23,446 --> 00:30:26,565
I'm not responsible for what
happened to those receipts.
472
00:30:26,566 --> 00:30:30,085
I'm hoping you can help me locate
some people I'm looking for.
473
00:30:30,086 --> 00:30:31,125
Yeah?
474
00:30:31,126 --> 00:30:33,765
No. I doubt it.
475
00:30:33,766 --> 00:30:39,446
Terence Smith, Mei Fong, Madeleine
Kokoris, Reginald Greene?
476
00:30:40,526 --> 00:30:43,565
Perhaps Vicki Johnathan
and Edward Stiles?
477
00:30:43,566 --> 00:30:46,366
I've got no idea who
these people are.
478
00:30:47,366 --> 00:30:48,685
Ah.
479
00:30:48,686 --> 00:30:52,125
How about you? I didn't catch
your name.
480
00:30:52,126 --> 00:30:53,845
Myfanwy.
481
00:30:53,846 --> 00:30:56,005
Cardiganshire.
482
00:30:56,006 --> 00:30:57,565
Welsh.
483
00:30:57,566 --> 00:30:59,405
That on your list?
484
00:30:59,406 --> 00:31:02,605
You know, if I were you,
485
00:31:02,606 --> 00:31:06,566
I'd get back in the car and
head back to your office.
486
00:31:08,246 --> 00:31:09,446
Hm?
487
00:31:10,686 --> 00:31:14,166
Well, I don't have an
office here, actually.
488
00:31:21,606 --> 00:31:26,285
It's not tinea. It's just,
like, a foot-rot sort of thing.
489
00:31:26,286 --> 00:31:28,165
One tick.
490
00:31:28,166 --> 00:31:29,645
Who did you say you
were with again?
491
00:31:29,646 --> 00:31:32,765
Jason, we are not paying
for a dog licence for a pig.
492
00:31:32,766 --> 00:31:34,885
Well, it's on the card.
493
00:31:34,886 --> 00:31:36,686
Not happening, Jason.
494
00:31:38,126 --> 00:31:40,045
Uh... Sorry, sorry.
495
00:31:41,166 --> 00:31:42,645
What are you doing here again?
496
00:31:42,646 --> 00:31:49,166
The department would like
to locate these people.
497
00:31:51,086 --> 00:31:52,245
Mm.
498
00:31:52,246 --> 00:31:53,445
Mm.
499
00:31:53,446 --> 00:31:54,445
Mm.
500
00:31:54,446 --> 00:31:55,445
Mm.
501
00:31:55,446 --> 00:31:56,565
Mm.
502
00:31:56,566 --> 00:31:58,165
Oh...
503
00:31:58,166 --> 00:32:00,646
Mm. Uh...
504
00:32:02,486 --> 00:32:03,805
No.
505
00:32:03,806 --> 00:32:05,245
Nup.
506
00:32:05,246 --> 00:32:07,605
Never seen those names before.
507
00:32:07,606 --> 00:32:09,685
But they can't have
just disappeared.
508
00:32:09,686 --> 00:32:11,445
Mm, I think they might've.
509
00:32:11,446 --> 00:32:12,565
Mm.
510
00:32:12,566 --> 00:32:17,125
I tell you what - I'll look
into it and I'll call you later.
511
00:32:17,126 --> 00:32:18,765
Could you look into it now?
512
00:32:18,766 --> 00:32:20,245
Mm-hm.
513
00:32:20,246 --> 00:32:21,606
Later.
514
00:32:22,606 --> 00:32:24,446
I'm on an important case.
515
00:32:25,446 --> 00:32:27,325
What about you ladies?
516
00:32:27,326 --> 00:32:30,246
Recognise any of these names?
517
00:32:34,726 --> 00:32:36,285
Poor Madeleine Kokoris.
518
00:32:36,286 --> 00:32:38,405
She... She had heart
attack, didn't she?
519
00:32:38,406 --> 00:32:40,205
I was told she moved.
520
00:32:40,206 --> 00:32:41,885
Right after the heart attack.
521
00:32:41,886 --> 00:32:44,805
She married the dentist.
Moved to Broome.
522
00:32:44,806 --> 00:32:49,006
I was told she married a
professional waterskier.
523
00:32:50,006 --> 00:32:52,406
Dentists can waterski too.
524
00:32:55,046 --> 00:32:57,645
We're not paying, Jason.
525
00:32:57,646 --> 00:32:59,125
Janine Pilchard,
526
00:32:59,126 --> 00:33:02,525
you left your school bag
again in the luncheon area.
527
00:33:02,526 --> 00:33:04,485
Please report to lost property.
528
00:33:04,486 --> 00:33:06,525
Yeah, cool,
we can get apples.
529
00:33:06,526 --> 00:33:08,325
Yeah, cool. Yeah.
530
00:33:12,486 --> 00:33:16,325
Sorry I'm late. I was helping
Ms Butler put the books away.
531
00:33:16,326 --> 00:33:17,645
That's slave labour.
532
00:33:17,646 --> 00:33:19,645
She says we have to
do a family tree.
533
00:33:19,646 --> 00:33:21,885
We can't have family
here. Yes, we can.
534
00:33:21,886 --> 00:33:23,885
I'm making up a new one
535
00:33:23,886 --> 00:33:27,126
with new aunties and
uncles and cousins.
536
00:33:28,166 --> 00:33:32,005
Do you think we'll have any
royal people in our family?
537
00:33:32,006 --> 00:33:33,445
Youse won't let me.
538
00:33:33,446 --> 00:33:35,285
You come and grab
him.
539
00:33:35,286 --> 00:33:37,445
Grab him, Stretch, pick him
up. Yeah, I got him, I got him,
540
00:33:37,446 --> 00:33:40,245
Hurry up, clip him
so I don't drop him.
541
00:33:40,246 --> 00:33:42,405
There.
542
00:33:56,006 --> 00:33:57,446
There you go.
543
00:34:00,686 --> 00:34:01,845
How do I look?
544
00:34:01,846 --> 00:34:03,365
Ugh. Do I look pretty?
545
00:34:03,366 --> 00:34:05,605
Pretty ugly.
546
00:34:06,606 --> 00:34:08,005
Quick, get the one
with the yellow tag.
547
00:34:08,006 --> 00:34:10,085
Oh!
548
00:34:10,086 --> 00:34:13,485
Oh, what a shame!
549
00:34:13,486 --> 00:34:16,125
Lovely shoes.
550
00:34:16,126 --> 00:34:17,805
Can I get you a cloth?
551
00:34:17,806 --> 00:34:20,046
No. Thank you.
552
00:34:21,046 --> 00:34:23,165
They are most likely
ruined.
553
00:34:23,166 --> 00:34:24,965
If you're a Jehovah,
554
00:34:24,966 --> 00:34:27,485
you've wasted your
petrol, I'm afraid.
555
00:34:27,486 --> 00:34:29,805
Oh, no, I'm not a
Jehovah's Witness.
556
00:34:29,806 --> 00:34:35,565
Uh... My name is Robin Ricketts and
I'm with the Department of Finance.
557
00:34:35,566 --> 00:34:40,885
I'm looking for the Stiles
family, a Vicki Stiles.
558
00:34:40,886 --> 00:34:43,485
This was her last
listed residence.
559
00:34:43,486 --> 00:34:45,565
Hmm...
560
00:34:45,566 --> 00:34:46,926
No.
561
00:34:47,926 --> 00:34:49,645
No-one of that name around here.
562
00:34:49,646 --> 00:34:50,645
Oh.
563
00:34:50,646 --> 00:34:52,765
Well, it was 20 ago.
564
00:34:52,766 --> 00:34:54,725
How long have YOU lived here?
565
00:34:54,726 --> 00:34:56,526
A whiles.
566
00:34:57,526 --> 00:34:59,285
Perhaps you'd recognise her.
567
00:34:59,286 --> 00:35:02,525
This is Vicki Stiles circa 1996.
568
00:35:02,526 --> 00:35:04,086
Oh!
569
00:35:05,886 --> 00:35:09,246
We have the same-shaped face.
570
00:35:10,526 --> 00:35:12,605
There are some similarities.
571
00:35:12,606 --> 00:35:15,085
I was
never THAT pretty.
572
00:35:15,086 --> 00:35:18,006
No, I'm afraid I'm
sorry, I don't know her.
573
00:35:19,726 --> 00:35:21,565
I don't think I got YOUR name.
574
00:35:21,566 --> 00:35:22,845
Frankie.
575
00:35:22,846 --> 00:35:24,445
Frankie McCleish.
576
00:35:24,446 --> 00:35:26,085
Frankie.
577
00:35:26,086 --> 00:35:28,885
Would it be possible, Frankie,
578
00:35:28,886 --> 00:35:32,685
to get some form
of identification?
579
00:35:32,686 --> 00:35:34,125
Passport...
580
00:35:34,126 --> 00:35:35,365
Ooh.
581
00:35:35,366 --> 00:35:37,965
Routine authentification.
582
00:35:37,966 --> 00:35:39,285
Of course!
583
00:35:39,286 --> 00:35:41,885
Though... ..it might
take me a whiles to find it
584
00:35:41,886 --> 00:35:44,485
because there's not much call to
show that sort of thing round here.
585
00:35:44,486 --> 00:35:46,725
But tell you what -
586
00:35:46,726 --> 00:35:49,085
I'll give you a ring when I do.
587
00:35:49,086 --> 00:35:51,445
Well, you have my card.
588
00:35:51,446 --> 00:35:53,166
I sure do.
589
00:35:56,166 --> 00:35:58,245
I do have a 4:00PM
flight tomorrow,
590
00:35:58,246 --> 00:36:02,005
so, I will need that information
by noon at the latest.
591
00:36:02,006 --> 00:36:03,526
I understand.
592
00:36:16,366 --> 00:36:21,645
First the strutting poodle
from out of town moves in,
593
00:36:21,646 --> 00:36:26,085
and now this yappy
one's sniffing around.
594
00:36:26,086 --> 00:36:28,326
They sound the same.
595
00:36:34,246 --> 00:36:36,725
Yes, they do.
596
00:36:44,846 --> 00:36:48,045
Can you explain to me
why I saw you driving my car
597
00:36:48,046 --> 00:36:50,805
with our goat dead
tied to the roof?
598
00:36:50,806 --> 00:36:52,245
Test driving.
599
00:36:52,246 --> 00:36:54,205
Still a problem with
the transmission.
600
00:36:54,206 --> 00:36:56,206
I found a goat already
dead on the road.
601
00:36:57,206 --> 00:36:58,806
Here you go.
602
00:37:00,246 --> 00:37:01,805
It's a loaner from Frankie.
603
00:37:01,806 --> 00:37:03,445
Just till I fix yours.
604
00:37:03,446 --> 00:37:06,405
Frankie is loaning
me a car? Why?
605
00:37:06,406 --> 00:37:08,085
Used to belong to Francis.
606
00:37:08,086 --> 00:37:09,846
He won't need it no more.
607
00:37:12,166 --> 00:37:15,445
Well, any vehicle is
useful. Thank her for me.
608
00:37:15,446 --> 00:37:16,925
You can thank her yourself.
609
00:37:16,926 --> 00:37:18,926
She said to go up to the
house tonight for a feed.
610
00:37:19,926 --> 00:37:22,125
Feed? Tonight?
611
00:37:22,126 --> 00:37:24,085
Yeah, you and the kids.
612
00:37:24,086 --> 00:37:25,605
Good way to make friends.
613
00:37:25,606 --> 00:37:27,966
We all need friends, don't we?
614
00:37:46,966 --> 00:37:48,645
Good evening. I'm... I'm Stella.
615
00:37:48,646 --> 00:37:51,485
And this is uh... Otis and Iris.
616
00:37:53,726 --> 00:37:55,485
What's this little guy's name?
617
00:37:55,486 --> 00:37:58,165
Bastard from hell.
618
00:37:58,166 --> 00:37:59,726
They're here!
619
00:38:06,646 --> 00:38:09,445
No wallabies tonight.
620
00:38:09,446 --> 00:38:13,365
Now, before we start, I
want to give thanks to Jack.
621
00:38:13,366 --> 00:38:15,645
Where is he? Said
he wasn't hungry.
622
00:38:15,646 --> 00:38:17,045
Well, he should be here.
623
00:38:17,046 --> 00:38:18,885
Maybe he doesn't
like killing so much.
624
00:38:18,886 --> 00:38:20,365
He's such a soft cock.
625
00:38:20,366 --> 00:38:22,445
Now, Stretch, that's
enough from you.
626
00:38:22,446 --> 00:38:23,965
Remember what we've
been working on -
627
00:38:23,966 --> 00:38:25,925
empathy, sensitivity
and kindness.
628
00:38:25,926 --> 00:38:27,886
Oh, everybody, just dig in.
629
00:38:31,766 --> 00:38:34,285
We've Jack to
thank for the lamb.
630
00:38:34,286 --> 00:38:35,725
His first kill.
631
00:38:35,726 --> 00:38:37,925
He opened its throat
and drained its blood
632
00:38:37,926 --> 00:38:39,885
like he'd been doing
it all his life.
633
00:38:39,886 --> 00:38:42,126
He's well on the way to
being the head of the family.
634
00:38:43,126 --> 00:38:44,125
Boys!
635
00:38:44,126 --> 00:38:46,005
Brony.
636
00:38:46,006 --> 00:38:47,685
Boys.
637
00:38:47,686 --> 00:38:50,126
We've got guests.
638
00:38:54,926 --> 00:38:56,405
What are you knitting?
639
00:38:56,406 --> 00:38:59,565
Every year, the
ladies from the CWA,
640
00:38:59,566 --> 00:39:02,365
we club together and we make
blankets for the homeless.
641
00:39:02,366 --> 00:39:03,845
There are homeless people here?
642
00:39:03,846 --> 00:39:05,405
No, no, no, not here.
643
00:39:05,406 --> 00:39:06,965
In the big cities.
644
00:39:06,966 --> 00:39:09,525
Like in our city. Mm,
which city is that, dear?
645
00:39:09,526 --> 00:39:11,765
Melbo... The main street of...
646
00:39:11,766 --> 00:39:14,486
We, uh... lived in Sydney, in...
647
00:39:15,486 --> 00:39:16,726
..Dover Heights.
648
00:39:20,486 --> 00:39:22,125
Mm.
649
00:39:22,126 --> 00:39:23,725
Very fancy.
650
00:39:23,726 --> 00:39:27,765
Hm! I can't imagine why anyone would
want to leave fancy Dover Heights
651
00:39:27,766 --> 00:39:29,445
for our little Tassie town!
652
00:39:30,446 --> 00:39:33,165
I just wanted a safer
place to bring up the kids.
653
00:39:33,166 --> 00:39:34,765
And you chose here?
654
00:39:36,126 --> 00:39:37,725
Is that your first grandchild?
655
00:39:37,726 --> 00:39:39,445
Oh, no, no, he's not mine.
656
00:39:39,446 --> 00:39:40,525
Not technically.
657
00:39:40,526 --> 00:39:42,845
No, Jack is my only true born.
658
00:39:42,846 --> 00:39:44,045
No.
659
00:39:44,046 --> 00:39:46,965
I'm a foster mum
to all this lot.
660
00:39:46,966 --> 00:39:49,565
Ah. And I love
'em all the same.
661
00:39:49,566 --> 00:39:53,806
Otis, I see you've given
up being a vegetarian.
662
00:39:55,246 --> 00:39:57,165
Uh... He's a flexitarian.
663
00:39:57,166 --> 00:39:58,206
Mm!
664
00:39:59,206 --> 00:40:01,086
Here. There you go.
665
00:40:09,926 --> 00:40:12,526
Can I help you with the dishes?
666
00:40:17,926 --> 00:40:21,205
Look, thanks for
organising the car for me.
667
00:40:23,326 --> 00:40:26,125
I think you'll find that most
people in our little town
668
00:40:26,126 --> 00:40:28,045
love to lend a hand.
669
00:40:28,046 --> 00:40:31,206
You don't want to become
friends with the wrong people.
670
00:40:33,606 --> 00:40:35,085
What does that mean?
671
00:40:35,086 --> 00:40:36,286
Oh...
672
00:40:37,286 --> 00:40:40,685
Well, there's people, dear,
well, you just can't trust.
673
00:40:40,686 --> 00:40:42,846
Same as everywhere, I suppose.
674
00:40:43,846 --> 00:40:45,206
No.
675
00:40:46,926 --> 00:40:49,526
It's not the same
as anywhere here.
676
00:40:50,806 --> 00:40:52,286
You'll learn that.
677
00:40:53,286 --> 00:40:56,285
Oh! You know, when
I first came here
678
00:40:56,286 --> 00:40:58,526
I was almost as
green as you are.
679
00:40:59,526 --> 00:41:01,726
So, how long HAVE you been here?
680
00:41:05,166 --> 00:41:09,926
Do you know you're the second
person today to ask me that?
681
00:41:16,046 --> 00:41:19,526
What do you want to know all
about me all of a sudden for, eh?
682
00:41:26,166 --> 00:41:29,926
Think it's time
we ladies joined the party.
683
00:41:31,086 --> 00:41:32,805
No, stop!
684
00:41:32,806 --> 00:41:35,325
Stop! I
don't want to!
685
00:41:35,326 --> 00:41:36,845
Stop!
686
00:41:39,486 --> 00:41:41,045
Beep! Beep! Beep!
687
00:41:41,046 --> 00:41:43,725
Boys, that's enough with
the headless chicken dance.
688
00:41:43,726 --> 00:41:46,045
You're scaring
the poor wee girl.
689
00:41:47,286 --> 00:41:49,645
I apologise, Iris.
690
00:41:49,646 --> 00:41:51,165
Jackie!
691
00:41:51,166 --> 00:41:52,885
Glad you could make it.
692
00:41:52,886 --> 00:41:55,445
Smelt the apple pie, I see.
693
00:41:55,446 --> 00:41:56,965
I know!
694
00:41:56,966 --> 00:42:00,965
Since Jackie's here,
let's play stories.
695
00:42:00,966 --> 00:42:02,445
He's the best one at that.
696
00:42:02,446 --> 00:42:04,685
It's tradition around here.
697
00:42:04,686 --> 00:42:06,885
Someone starts a story,
698
00:42:06,886 --> 00:42:09,725
and then everyone
gets to add to it.
699
00:42:09,726 --> 00:42:11,245
Do you wanna play?
700
00:42:11,246 --> 00:42:12,325
OK.
701
00:42:14,926 --> 00:42:17,605
I'm gonna let you start.
702
00:42:17,606 --> 00:42:19,205
Once upon a time
703
00:42:19,206 --> 00:42:23,365
a girl met a unicorn
in the forest.
704
00:42:23,366 --> 00:42:25,365
The girl was cold,
705
00:42:25,366 --> 00:42:27,205
so, she asked the unicorn
706
00:42:27,206 --> 00:42:31,325
if she could take her flying
up to feel the sunshine.
707
00:42:31,326 --> 00:42:32,725
Brony?
708
00:42:32,726 --> 00:42:37,125
So, the unicorn said to the
girl, "Get off me, you lazy ho."
709
00:42:37,126 --> 00:42:39,565
The girl stuck a knife
in the horse and said,
710
00:42:39,566 --> 00:42:42,605
"If you don't carry me, I'll
cut you from neck to tail."
711
00:42:42,606 --> 00:42:43,845
No, no, no.
712
00:42:43,846 --> 00:42:45,605
That's not how the story
goes. Alright, it's pretty,
713
00:42:45,606 --> 00:42:47,085
It's pretty late, so... Iris.
714
00:42:47,086 --> 00:42:48,605
Iris, sweetie,
715
00:42:48,606 --> 00:42:51,085
no-one knows how the story ends.
716
00:42:51,086 --> 00:42:53,645
That's, uh... That's
the rule of the table.
717
00:42:53,646 --> 00:42:55,246
Jackie.
718
00:42:57,006 --> 00:42:59,205
They flew for so long
719
00:42:59,206 --> 00:43:01,325
that when the unicorn
brought the girl back
720
00:43:01,326 --> 00:43:03,365
she actually wasn't a
little girl anymore.
721
00:43:03,366 --> 00:43:05,845
And when she realised
how old she was,
722
00:43:05,846 --> 00:43:07,325
she hit the unicorn...
723
00:43:07,326 --> 00:43:09,405
..and set it on fire. Mummy.
724
00:43:09,406 --> 00:43:13,205
Yum, yum,
yummy, roasted unicorn!
725
00:43:13,206 --> 00:43:16,325
And the fire spread,
726
00:43:16,326 --> 00:43:19,525
and the girl, who
was now a woman,
727
00:43:19,526 --> 00:43:21,405
was trapped.
728
00:43:21,406 --> 00:43:26,965
She'd forgotten that the unicorn
could fly and save itself.
729
00:43:26,966 --> 00:43:28,165
Ah!
730
00:43:28,166 --> 00:43:30,126
And it said to her...
731
00:43:31,126 --> 00:43:33,845
.."I can save you too
732
00:43:33,846 --> 00:43:37,445
"if you tell me one true thing."
733
00:43:37,446 --> 00:43:38,765
Mm?
734
00:43:38,766 --> 00:43:42,685
But the girl, who
was now a woman,
735
00:43:42,686 --> 00:43:48,805
couldn't think of a
single true thing to say.
736
00:43:48,806 --> 00:43:52,165
So, she said,
737
00:43:52,166 --> 00:43:56,565
"I come from...
738
00:43:56,566 --> 00:43:58,606
"Dover Heights."
739
00:44:07,126 --> 00:44:08,926
Let's go, kids.
740
00:44:18,406 --> 00:44:20,045
I don't like that lady.
741
00:44:20,046 --> 00:44:21,645
I don't like her either.
742
00:44:21,646 --> 00:44:24,165
She can't be in the family tree.
743
00:44:24,166 --> 00:44:25,646
Definitely not.
744
00:44:27,646 --> 00:44:29,686
Quick, kids, hop in.
745
00:44:30,686 --> 00:44:33,645
You... You don't recognise
any of these names,
746
00:44:33,646 --> 00:44:37,005
and what would have been
hundreds of money transfers?
747
00:44:37,006 --> 00:44:39,525
Yeah. Memory's not
my strong point.
748
00:44:39,526 --> 00:44:42,365
Charlie would know. He
works here full-time.
749
00:44:42,366 --> 00:44:43,406
Charlie?
750
00:44:44,406 --> 00:44:47,325
Brian, when's
Charlie coming back?
751
00:44:47,326 --> 00:44:49,885
Oh, he's in week two
of his long service,
752
00:44:49,886 --> 00:44:51,605
so, I'd probably try
again in 26 weeks.
753
00:44:51,606 --> 00:44:53,485
Yeah. 26 weeks.
754
00:44:53,486 --> 00:44:55,886
Cool. See you then.
755
00:44:59,366 --> 00:45:01,405
Uh... I need a
priority envelope.
756
00:45:01,406 --> 00:45:03,245
What size? Where's it going?
757
00:45:03,246 --> 00:45:06,165
Uh... Express. Small. Does
it matter where it's going?
758
00:45:06,166 --> 00:45:08,205
Only if you want
it to get there.
759
00:45:08,206 --> 00:45:09,885
Oh, right. Yeah.
I need an address.
760
00:45:09,886 --> 00:45:12,125
Oh, right, of course. Um...
761
00:45:12,126 --> 00:45:14,126
It's, uh... It's going to a...
762
00:45:15,126 --> 00:45:17,046
..PO box in Canberra.
763
00:45:19,806 --> 00:45:21,645
I think a parcel
arrived for you today.
764
00:45:21,646 --> 00:45:23,925
Charlie? Oh, yes, it did.
765
00:45:23,926 --> 00:45:26,325
For me? Here?
766
00:45:26,326 --> 00:45:28,006
They used an address.
767
00:45:29,046 --> 00:45:30,965
Yeah, it's from your aunty.
768
00:45:30,966 --> 00:45:33,125
Oh!
769
00:45:33,126 --> 00:45:36,445
Right, this must be the
photos from her son's wedding.
770
00:45:36,446 --> 00:45:39,125
Travis. He was getting married.
771
00:45:39,126 --> 00:45:42,126
Um... Thanks. Thanks, Charlie.
772
00:45:50,166 --> 00:45:51,365
You gonna buy that?
773
00:45:51,366 --> 00:45:52,806
No.
774
00:46:01,806 --> 00:46:04,565
Calling Lioness.
Calling Lioness. Over.
775
00:46:04,566 --> 00:46:07,685
How about knocking and
asking me first, Bong Cha?
776
00:46:07,686 --> 00:46:08,685
Why?
777
00:46:08,686 --> 00:46:12,005
Government woman
spotted at post office. Over.
778
00:46:32,286 --> 00:46:34,806
I suppose you don't
know a Benjamin Rooney?
779
00:46:36,526 --> 00:46:37,846
Dead.
780
00:46:40,526 --> 00:46:42,206
Course he is.
781
00:46:46,086 --> 00:46:47,486
Oh.
782
00:46:52,726 --> 00:46:54,965
Just the porpoise then?
783
00:46:54,966 --> 00:46:56,725
Oh, it's a dolphin.
784
00:46:56,726 --> 00:47:00,006
You can tell because it
has an elongated beak.
785
00:47:01,326 --> 00:47:02,965
I collect them.
786
00:47:04,806 --> 00:47:06,846
How much for this one?
787
00:47:07,846 --> 00:47:09,965
$25.
788
00:47:09,966 --> 00:47:11,766
$25?
789
00:47:12,966 --> 00:47:13,966
Oh...
790
00:47:15,526 --> 00:47:18,646
Oh, Lord, there's a
piece of its fin missing.
791
00:47:19,646 --> 00:47:21,366
Is there?
792
00:47:28,046 --> 00:47:29,966
She's heading west.
793
00:47:45,486 --> 00:47:46,485
No!
794
00:47:46,486 --> 00:47:48,685
No, no, no, no. No! hey!
795
00:47:48,686 --> 00:47:50,765
Get off me! Get
your hands off me!
796
00:47:50,766 --> 00:47:51,765
Help me!
797
00:47:55,326 --> 00:47:56,965
Did you... Did you see that?!
798
00:47:56,966 --> 00:47:59,485
That woman was just
abducted in the street!
799
00:47:59,486 --> 00:48:01,006
What woman?
800
00:48:03,686 --> 00:48:04,806
Wha...
801
00:48:06,806 --> 00:48:08,806
Can you please call the police?!
802
00:48:11,886 --> 00:48:13,006
Can...
803
00:48:17,486 --> 00:48:19,205
Hey!
804
00:48:19,206 --> 00:48:21,005
You gotta pay for that!
805
00:48:25,446 --> 00:48:29,085
People get abducted by aliens
every year and no-one believes it.
806
00:48:29,086 --> 00:48:31,206
Ironic, isn't it?
807
00:48:43,926 --> 00:48:47,685
I haven't done anything wrong.
Please, please, let me go.
808
00:48:49,166 --> 00:48:52,046
That hurts my arm! Please!
809
00:49:03,966 --> 00:49:06,165
Why are you doing this?
810
00:49:06,166 --> 00:49:07,846
Who are you people?
811
00:49:08,846 --> 00:49:10,845
She's got over half the names.
812
00:49:12,806 --> 00:49:15,725
I am here with the government.
813
00:49:15,726 --> 00:49:17,765
This is a terrible idea!
814
00:49:17,766 --> 00:49:20,685
Government people
are going to miss me.
815
00:49:20,686 --> 00:49:23,365
Government people will find me!
816
00:49:24,526 --> 00:49:27,366
No-one's going to find you.
817
00:49:28,366 --> 00:49:30,286
You're all alone here.
818
00:49:32,846 --> 00:49:35,925
It's entirely up to you
819
00:49:35,926 --> 00:49:38,405
how hurt you get.
820
00:49:39,406 --> 00:49:44,085
Tell me about Stella Heikkinen.
821
00:49:44,086 --> 00:49:45,966
Who is she really?
822
00:49:46,966 --> 00:49:48,765
Who?
823
00:49:48,766 --> 00:49:50,085
Stella.
824
00:49:50,086 --> 00:49:52,645
No... From Dover Heights.
825
00:49:52,646 --> 00:49:54,405
What? You know her.
826
00:49:54,406 --> 00:49:55,885
No.
827
00:49:55,886 --> 00:49:57,845
No, I don't. I promise you.
828
00:49:57,846 --> 00:50:00,645
I do not know who Stella is.
829
00:50:00,646 --> 00:50:02,445
Please, please, don't hurt me.
830
00:50:02,446 --> 00:50:05,045
Please, just let me go.
831
00:50:08,286 --> 00:50:12,085
Who...
is... Stella?
832
00:50:12,086 --> 00:50:14,565
I don't know!
833
00:50:20,446 --> 00:50:23,885
How about I check in
on you in the morning?
834
00:50:23,886 --> 00:50:24,965
No.
835
00:50:24,966 --> 00:50:27,485
And see what you can remember
836
00:50:27,486 --> 00:50:31,045
about how you know Stella.
837
00:50:37,406 --> 00:50:40,085
Your porpoise is mine now.
838
00:50:40,086 --> 00:50:42,285
It's a dolphin!
839
00:50:42,286 --> 00:50:43,805
No!
840
00:50:43,806 --> 00:50:48,606
Love? I'd watch your
hands outside the cage.
841
00:50:49,606 --> 00:50:51,445
The dogs get mighty hungry.
842
00:51:13,806 --> 00:51:16,366
I don't know why they
always put me out here on lookout.
843
00:51:32,566 --> 00:51:35,206
There's nothing here. They
always put me out here.
844
00:52:13,166 --> 00:52:14,886
What the fuck?
845
00:52:17,166 --> 00:52:19,485
No, please, please, please,
please, don't hurt me.
846
00:52:19,486 --> 00:52:21,206
Shut up.
Shut up. Shut up.
847
00:52:22,206 --> 00:52:23,646
I'm gonna get you out of here.
848
00:52:26,286 --> 00:52:28,726
Oh, my God. What the fuck?
849
00:52:35,686 --> 00:52:37,485
Who are you?
850
00:52:37,486 --> 00:52:39,005
Stella.
851
00:52:39,006 --> 00:52:41,125
From Dover Heights. What?
852
00:52:41,126 --> 00:52:43,206
No! No! Stay back!
853
00:52:44,766 --> 00:52:46,725
Come on. Quick.
854
00:52:48,886 --> 00:52:50,405
Stay in there.
855
00:52:50,406 --> 00:52:52,485
Wait!
856
00:52:55,806 --> 00:52:58,085
Get her out of here
before she sees you!
857
00:52:59,926 --> 00:53:02,645
Bruno. Come here, boy. Dinner!
858
00:53:02,646 --> 00:53:03,966
Here, boy!
859
00:53:09,486 --> 00:53:10,806
Shh! Shh!
860
00:53:14,966 --> 00:53:16,485
No. Not that way.
861
00:53:16,486 --> 00:53:18,005
My car is this way.
862
00:53:18,006 --> 00:53:19,525
I can't go with YOU.
863
00:53:19,526 --> 00:53:21,685
You're the one they want!
864
00:53:21,686 --> 00:53:22,806
What?
865
00:53:23,806 --> 00:53:25,166
What do... What do you mean?!
866
00:53:27,526 --> 00:53:28,726
Fuck.
867
00:53:42,646 --> 00:53:44,206
Oh, thank God.
868
00:54:31,126 --> 00:54:32,805
Otis! Get away from there!
869
00:54:32,806 --> 00:54:35,286
What's that in the
back? It's roadkill.
870
00:54:39,046 --> 00:54:40,966
Let's check on our guest.
871
00:54:43,286 --> 00:54:46,685
Someone let that woman escape.
872
00:54:46,686 --> 00:54:48,565
Just wondering if
you've heard from Robin?
873
00:54:48,566 --> 00:54:50,326
No, I haven't heard.
Should I have?
874
00:54:51,646 --> 00:54:53,566
Hide. Now.
875
00:54:54,566 --> 00:54:58,085
Until recently
I hadn't heard a squeak.
876
00:54:58,086 --> 00:54:59,846
I thought the place was safe.
877
00:55:06,526 --> 00:55:08,285
Captions by Red Bee Media
878
00:55:08,286 --> 00:55:10,046
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
59995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.