All language subtitles for Bay.of.Fires.S01E02.Crunching.the.Deal.1080p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,166 --> 00:00:05,685 This is so much worse than ever you imagined. 2 00:00:05,686 --> 00:00:07,645 My mother's vindaloo recipe. 3 00:00:07,646 --> 00:00:10,965 The two men who just entered are here to kill you. 4 00:00:10,966 --> 00:00:12,045 Who are you? 5 00:00:12,046 --> 00:00:14,525 The only person currently trying to keep you alive. 6 00:00:14,526 --> 00:00:16,405 We're heading to Mystery Bay. 7 00:00:16,406 --> 00:00:18,045 We actually bought a house there. 8 00:00:18,046 --> 00:00:19,165 Why would you do that? 9 00:00:19,166 --> 00:00:22,005 Why is everyone staring at us? 10 00:00:22,006 --> 00:00:24,965 They're mostly a friendly bunch. Most of us. 11 00:00:24,966 --> 00:00:27,925 Our new arrival was just here. Is she dangerous or not? 12 00:00:27,926 --> 00:00:30,166 She's frightened of something. 13 00:00:33,526 --> 00:00:34,526 Mum! OTIS: Mum! Mum! 14 00:00:55,086 --> 00:00:58,605 Might I trouble one of you gentlemen for the screed? 15 00:00:58,606 --> 00:01:00,485 What the fuck's a screed? 16 00:01:00,486 --> 00:01:02,006 The long flat one. 17 00:01:04,766 --> 00:01:06,606 Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh. 18 00:01:13,486 --> 00:01:17,685 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. 19 00:01:17,686 --> 00:01:21,565 Come on, mate, you've been at this for an hour. 20 00:01:21,566 --> 00:01:26,965 Do you gentlemen recall me querying YOUR work? 21 00:01:26,966 --> 00:01:29,325 Do you recall me asking, "Why did you shoot this gentleman 22 00:01:29,326 --> 00:01:31,245 "in the temple, not the heart?" 23 00:01:31,246 --> 00:01:32,765 No. 24 00:01:32,766 --> 00:01:35,685 'Cause that's not my area of expertise. 25 00:01:35,686 --> 00:01:37,685 Listen, mate, we need to get out of here. 26 00:01:37,686 --> 00:01:39,885 Well... I mean, if I were to... 27 00:01:39,886 --> 00:01:42,405 ..hurry things now, 28 00:01:42,406 --> 00:01:44,205 and tomorrow the foreman comes along 29 00:01:44,206 --> 00:01:46,725 and he says to his people, "Oi, fellas! 30 00:01:46,726 --> 00:01:48,645 "This is not up to scratch..." 31 00:01:50,166 --> 00:01:52,045 "Tear it all up." 32 00:01:52,046 --> 00:01:56,405 Imagine his surprise when this gentleman pokes his foot up. 33 00:01:56,406 --> 00:01:59,926 Well, whatever quarrel your boss had with this gentleman... 34 00:02:00,926 --> 00:02:03,486 ..this is his last resting place. 35 00:02:07,886 --> 00:02:10,325 I mean, I'd like to think that when my time comes 36 00:02:10,326 --> 00:02:13,405 someone would show me the courtesy of doing the same thing. 37 00:02:15,406 --> 00:02:17,405 Fucking go. Go. 38 00:02:23,206 --> 00:02:25,645 Fuck. Oh, shit. Fuck. 39 00:03:49,806 --> 00:03:51,726 Who's there?! 40 00:03:54,446 --> 00:03:57,326 Clear off or I'll call the police! 41 00:04:12,806 --> 00:04:15,005 What are YOU doing here? 42 00:04:15,006 --> 00:04:16,805 And who the hell are they? 43 00:04:16,806 --> 00:04:20,285 A few dairy farmers off to milk their cows. 44 00:04:20,286 --> 00:04:22,725 Dairy farms? I haven't seen any. 45 00:04:22,726 --> 00:04:25,326 Not everything's soy milk. 46 00:04:26,526 --> 00:04:29,205 And you still haven't said. What are you doing here? 47 00:04:29,206 --> 00:04:32,406 The country relies on dairy farms, you know? 48 00:05:19,966 --> 00:05:21,926 Mum. 49 00:05:39,926 --> 00:05:42,725 Give me that. That's MY jacket. 50 00:05:51,406 --> 00:05:52,685 It's just dope. 51 00:05:52,686 --> 00:05:55,525 And we do not want to be living above it. 52 00:05:57,086 --> 00:05:59,405 What are you doing to Princess Bettina?! 53 00:05:59,406 --> 00:06:01,085 Who or what is Princess Bettina? 54 00:06:01,086 --> 00:06:02,485 My goat. 55 00:06:02,486 --> 00:06:04,045 You've named it already? 56 00:06:04,046 --> 00:06:06,845 Iris has a name for everything. Or haven't you noticed? 57 00:06:06,846 --> 00:06:12,285 It is not our goat. It is vermin left on the property by drug dealers. 58 00:06:12,286 --> 00:06:14,045 We're not staying here long anyway. 59 00:06:14,046 --> 00:06:15,445 Thank you, God! 60 00:06:15,446 --> 00:06:17,205 We'll find somewhere else around here. 61 00:06:17,206 --> 00:06:18,565 Screw you, God. 62 00:06:18,566 --> 00:06:20,565 What place next, a meth lab maybe? 63 00:06:20,566 --> 00:06:22,285 Come on. 64 00:06:22,286 --> 00:06:24,565 It IS my goat! 65 00:06:24,566 --> 00:06:26,685 Iris, how can it be your goat? 66 00:06:26,686 --> 00:06:28,245 We just got here. 67 00:06:28,246 --> 00:06:31,525 Now it will go to a good, loving home. 68 00:06:31,526 --> 00:06:33,885 Awesome. Give away the one thing that might make her happy. 69 00:06:33,886 --> 00:06:36,245 She's happy! We're all happy! 70 00:06:36,246 --> 00:06:39,606 Here we go! Happy! Happy! Come on. 71 00:06:54,166 --> 00:06:56,365 It's gone from 15 minutes to 30. 72 00:06:56,366 --> 00:06:57,365 Things are moving. 73 00:06:57,366 --> 00:07:00,886 Why is the real-estate-agent man hiding under the desk? 74 00:07:04,806 --> 00:07:06,125 Mr Pike? 75 00:07:06,126 --> 00:07:10,366 Francis Pike, could you please open this door? 76 00:07:12,846 --> 00:07:14,565 We can see you. 77 00:07:14,566 --> 00:07:17,846 This has now become a police matter. 78 00:07:24,326 --> 00:07:25,406 Alright. 79 00:07:27,046 --> 00:07:28,766 Come on, kids. 80 00:07:31,966 --> 00:07:34,885 Can you tell me where the police station is now? 81 00:07:34,886 --> 00:07:36,805 What do you want to talk to them for? 82 00:07:36,806 --> 00:07:38,445 Well, that's a matter for us. 83 00:07:38,446 --> 00:07:40,126 Do you know where it is? 84 00:07:44,166 --> 00:07:46,645 How did the station burn down? 85 00:07:46,646 --> 00:07:49,126 20 litres of petrol and a match. 86 00:07:53,486 --> 00:07:54,525 Watch out! 87 00:08:17,846 --> 00:08:20,126 We should buy some proper food. 88 00:08:21,126 --> 00:08:22,886 Yes, you do that. 89 00:08:23,886 --> 00:08:25,765 I'll speak to the police. 90 00:08:25,766 --> 00:08:27,646 If I can find them. 91 00:08:30,406 --> 00:08:32,685 I see you bought some apparel. 92 00:08:32,686 --> 00:08:34,205 Oh. Uh... 93 00:08:34,206 --> 00:08:35,685 Temporary only. 94 00:08:35,686 --> 00:08:38,325 I promise you, I have better taste than this. 95 00:08:38,326 --> 00:08:39,645 Oh. 96 00:08:39,646 --> 00:08:41,646 That used to be mine. 97 00:08:43,726 --> 00:08:46,006 I chose that for you. 98 00:08:48,086 --> 00:08:49,845 You never owned that skirt. 99 00:08:49,846 --> 00:08:52,766 No, why would I? It's hideous. 100 00:09:20,046 --> 00:09:22,006 Hello? 101 00:09:23,326 --> 00:09:25,126 Hello?! 102 00:09:27,806 --> 00:09:29,126 Hello! 103 00:09:32,806 --> 00:09:36,645 Yep! Hold up! 104 00:09:36,646 --> 00:09:38,326 Coming! 105 00:09:43,206 --> 00:09:44,725 Who are YOU? 106 00:09:44,726 --> 00:09:47,285 My name is Stella Heikkenin. 107 00:09:47,286 --> 00:09:49,125 My children and I just moved here. 108 00:09:49,126 --> 00:09:51,045 We bought the Gurvan place. 109 00:09:51,046 --> 00:09:53,085 When? Yesterday. 110 00:09:53,086 --> 00:09:54,805 You bought the Gurvan place? 111 00:09:54,806 --> 00:09:56,045 Yes. 112 00:09:56,046 --> 00:09:57,645 What, you moved in yesterday? 113 00:09:57,646 --> 00:09:59,565 Yes, but that's not what I'm here about. 114 00:09:59,566 --> 00:10:01,165 I'm here to report a crime. 115 00:10:01,166 --> 00:10:02,925 Who sold it to you? 116 00:10:02,926 --> 00:10:07,165 It transpires that we are living over a major marijuana operation. 117 00:10:07,166 --> 00:10:08,485 Francis sold it to you? 118 00:10:08,486 --> 00:10:10,365 You heard what I said, didn't you? 119 00:10:10,366 --> 00:10:13,165 Francis Pike sold you the Gurvan place? 120 00:10:13,166 --> 00:10:16,205 I think we've thrashed that out as much as we possibly can. 121 00:10:16,206 --> 00:10:18,605 Well, marijuana is not a big issue here. 122 00:10:18,606 --> 00:10:22,485 I... I think you're missing my point. And your pants, for that matter. 123 00:10:24,646 --> 00:10:28,685 My children and I are living directly above a commercially sized crop. 124 00:10:28,686 --> 00:10:31,645 Now we have to move out and find new accommodation, 125 00:10:31,646 --> 00:10:33,125 but the real-estate agent... 126 00:10:33,126 --> 00:10:34,125 Francis Pike. 127 00:10:34,126 --> 00:10:36,126 I... I know his name. 128 00:10:37,126 --> 00:10:38,525 ..is hiding. 129 00:10:40,726 --> 00:10:42,606 Right, well... 130 00:10:43,606 --> 00:10:45,285 Uh... 131 00:10:45,286 --> 00:10:49,365 Can you give me a minute? The rest of my uniform's still drying. 132 00:10:49,366 --> 00:10:51,446 Maybe go get a coffee. 133 00:10:52,446 --> 00:10:54,326 OK. Well, where? 134 00:10:55,486 --> 00:10:57,446 I don't drink it. 135 00:10:58,446 --> 00:10:59,925 OK. Thanks. 136 00:10:59,926 --> 00:11:01,445 We'll... 137 00:11:01,446 --> 00:11:03,685 ..see you later. 138 00:11:03,686 --> 00:11:05,685 Come on, rockstars! Let's go! 139 00:11:05,686 --> 00:11:07,605 The prophet will pick you all up tonight. 140 00:11:07,606 --> 00:11:09,485 I will deal with this customer first. 141 00:11:09,486 --> 00:11:11,726 How much is the bread? 142 00:11:12,966 --> 00:11:14,806 And the potatoes? 143 00:11:15,886 --> 00:11:17,726 And the carrots and the beans? 144 00:11:18,886 --> 00:11:20,445 Do you have a card for every question? 145 00:11:24,446 --> 00:11:26,486 What's your favourite colour? 146 00:11:28,926 --> 00:11:30,605 Go to the school 147 00:11:30,606 --> 00:11:33,165 or the government will cause us problems again. 148 00:11:33,166 --> 00:11:35,485 It's only for three weeks. 149 00:11:35,486 --> 00:11:37,405 The bread then. 150 00:11:37,406 --> 00:11:40,645 Some carrots, potatoes, 151 00:11:40,646 --> 00:11:42,806 and some beans. 152 00:11:52,446 --> 00:11:54,046 Pay and be gone. 153 00:12:05,446 --> 00:12:06,926 You... 154 00:12:08,126 --> 00:12:09,846 ..talk to no-one. 155 00:12:15,486 --> 00:12:17,886 Caleb, you see no-one talks to her. 156 00:12:18,886 --> 00:12:20,206 Of course. 157 00:12:22,966 --> 00:12:26,325 Ready to keep rocking it through? Here we go. 158 00:12:42,806 --> 00:12:44,485 Oi. Hey, hey. Incoming. 159 00:12:44,486 --> 00:12:46,445 Incoming. Incoming. Reg. Reg, Reg, Reg. 160 00:12:46,446 --> 00:12:47,645 Eh, eh, eh, eh. 161 00:12:47,646 --> 00:12:48,966 OK, OK, OK. 162 00:12:53,886 --> 00:12:56,485 How long does it take to turn a sign around? 163 00:12:56,486 --> 00:12:58,405 Get your finger out of my face. 164 00:12:58,406 --> 00:12:59,406 Eh. 165 00:13:01,326 --> 00:13:05,165 OK, I'll give this local school a try for three weeks. 166 00:13:05,166 --> 00:13:06,926 OK. 167 00:13:11,646 --> 00:13:14,485 Hop in, I'll drive you back. 168 00:13:14,486 --> 00:13:16,166 You're on fire. 169 00:13:17,966 --> 00:13:19,606 No, it's just water vapour. 170 00:13:20,606 --> 00:13:21,606 Jump in. 171 00:13:25,366 --> 00:13:28,485 Did you find out why Francis Pike was hiding under his desk? 172 00:13:28,486 --> 00:13:31,646 He might be going to a conference. 173 00:13:33,366 --> 00:13:35,365 Under his desk? 174 00:13:35,366 --> 00:13:38,566 He was probably on his way. 175 00:13:39,646 --> 00:13:40,925 Um... 176 00:13:40,926 --> 00:13:42,286 Uh... 177 00:13:43,526 --> 00:13:44,846 Alright. 178 00:13:46,086 --> 00:13:47,646 Buckle up. 179 00:13:57,006 --> 00:14:00,925 Well, are you... are you taking notes or getting prints or anything? 180 00:14:00,926 --> 00:14:02,486 Mm-hm, yes. 181 00:14:04,366 --> 00:14:05,645 Well... 182 00:14:05,646 --> 00:14:06,845 Uh... Yep. 183 00:14:08,886 --> 00:14:12,846 Right. I can confirm this is definitely a crime scene. 184 00:14:13,846 --> 00:14:15,246 You think? 185 00:14:16,246 --> 00:14:18,085 Most likely. 186 00:14:18,086 --> 00:14:20,926 And what will the police do about it? 187 00:14:22,966 --> 00:14:24,445 Full report. 188 00:14:24,446 --> 00:14:26,125 The works. 189 00:14:26,126 --> 00:14:27,725 And... Oh! 190 00:14:27,726 --> 00:14:29,445 Actually... 191 00:14:29,446 --> 00:14:30,925 Police tape. 192 00:14:30,926 --> 00:14:32,965 Um... Hold that. Right. 193 00:14:32,966 --> 00:14:34,685 And, uh... 194 00:14:34,686 --> 00:14:37,525 ..you hold the end there. 195 00:14:37,526 --> 00:14:39,485 I'll just unspool that. Ow. 196 00:14:39,486 --> 00:14:40,605 Sorry. 197 00:14:40,606 --> 00:14:42,085 Watch your fingers. 198 00:14:42,086 --> 00:14:44,525 Oh, have you got scissors? 199 00:14:44,526 --> 00:14:45,885 It's OK. I'll... 200 00:14:45,886 --> 00:14:48,085 I'll just unroll the lot. 201 00:14:48,086 --> 00:14:49,406 Ow. 202 00:14:52,486 --> 00:14:55,806 Oh, jeez, there's a lot more over here. 203 00:14:57,006 --> 00:14:58,526 Oh, wow. 204 00:15:00,006 --> 00:15:03,285 Hello?! Anyone home? 205 00:15:03,286 --> 00:15:05,045 Yoo-hoo?! 206 00:15:05,046 --> 00:15:06,526 Oh! 207 00:15:07,526 --> 00:15:08,965 Hello, kids. 208 00:15:08,966 --> 00:15:10,565 Where's Mummy? 209 00:15:10,566 --> 00:15:13,165 Does your dog have rabies?! Oh, no. 210 00:15:13,166 --> 00:15:15,485 Not so much these days. 211 00:15:16,766 --> 00:15:18,285 Hi! Hi. 212 00:15:18,286 --> 00:15:20,325 I'm your new neighbour! 213 00:15:20,326 --> 00:15:21,925 Frankie McCleish. 214 00:15:21,926 --> 00:15:25,605 I live over the hill and a bit along. 215 00:15:25,606 --> 00:15:27,445 I saw you'd moved in, 216 00:15:27,446 --> 00:15:31,445 so, I thought I'd pop by and say... 217 00:15:31,446 --> 00:15:33,125 ..welcome. 218 00:15:34,326 --> 00:15:37,205 I see the police have beat me to it. 219 00:15:37,206 --> 00:15:38,925 Yes, we bought the place 220 00:15:38,926 --> 00:15:42,445 only to discover a drug operation underneath the house. 221 00:15:42,446 --> 00:15:44,245 Really? Mm. 222 00:15:44,246 --> 00:15:45,685 Bless. 223 00:15:45,686 --> 00:15:48,726 Never would have thought in THIS little town. 224 00:15:50,366 --> 00:15:53,085 Oh, don't mind him. That's Arthur. 225 00:15:53,086 --> 00:15:54,926 He's a bit shy. 226 00:15:55,926 --> 00:15:58,286 Got you working there, Jason? 227 00:15:59,566 --> 00:16:00,686 Mm-hm. 228 00:16:01,686 --> 00:16:04,285 You couldn't be in better hands. 229 00:16:04,286 --> 00:16:07,685 I brought you a welcome casserole. 230 00:16:07,686 --> 00:16:10,565 Oh, thank you! That is much appreciated. 231 00:16:10,566 --> 00:16:12,445 As long as it's not roadkill. 232 00:16:12,446 --> 00:16:17,845 Oh, um... not that we... We just don't eat native animals. 233 00:16:17,846 --> 00:16:21,485 My son here, he's a, um... a vegetarian. 234 00:16:21,486 --> 00:16:23,166 Your son? 235 00:16:24,486 --> 00:16:25,965 Oh, no, no, no, no, no, 236 00:16:25,966 --> 00:16:27,885 I'm gonna rustle you up something else instead... 237 00:16:27,886 --> 00:16:30,366 Oh... ..from the supermarket. 238 00:16:31,366 --> 00:16:33,245 Tell me, do you know anything about the trucks 239 00:16:33,246 --> 00:16:34,765 roaring through here last night? 240 00:16:34,766 --> 00:16:38,685 Oh, I have been complaining about that for years. 241 00:16:38,686 --> 00:16:42,565 You are the central point of axis for five different properties. 242 00:16:42,566 --> 00:16:45,645 All your neighbours have a legal right of way through your place 243 00:16:45,646 --> 00:16:47,805 because you're at the start of the five-ways. 244 00:16:47,806 --> 00:16:49,686 Francis Pike sold it to them. 245 00:16:50,686 --> 00:16:51,725 I heard. 246 00:16:54,046 --> 00:16:57,805 Might be good to have some new blood in town 247 00:16:57,806 --> 00:17:02,446 and a couple of wee kiddies to join our little community. 248 00:17:04,086 --> 00:17:06,725 Oh, he really should have told you. 249 00:17:06,726 --> 00:17:08,005 Bless. 250 00:17:08,006 --> 00:17:09,045 Tell you what - 251 00:17:09,046 --> 00:17:15,405 I'm gonna make you one of my CWA apple turnovers. 252 00:17:15,406 --> 00:17:17,045 No roadkill in that. 253 00:17:18,086 --> 00:17:21,365 That's if your son has no objection to boiling apples. 254 00:17:23,086 --> 00:17:24,725 Bless. 255 00:17:26,606 --> 00:17:28,166 Thank you! 256 00:17:31,606 --> 00:17:33,285 What a lovely woman. 257 00:17:33,286 --> 00:17:34,485 Mm. 258 00:17:34,486 --> 00:17:35,765 So, uh... 259 00:17:35,766 --> 00:17:37,886 ..Constable, what happens now? 260 00:17:39,606 --> 00:17:42,086 Oh, the investigation's underway. 261 00:17:45,406 --> 00:17:48,485 Meantime, I'll send someone by to fix your floor. 262 00:17:48,486 --> 00:17:50,245 I know a very good guy. 263 00:17:50,246 --> 00:17:52,685 Well, we can't stay here tonight. 264 00:17:52,686 --> 00:17:53,845 I'll... 265 00:17:53,846 --> 00:17:55,165 I'll get the floor sorted! 266 00:17:55,166 --> 00:17:58,085 No, we... We can't stay here tonight! 267 00:17:58,086 --> 00:17:59,686 Copy that! 268 00:18:33,366 --> 00:18:36,845 Always tell it's you by that muffler, Frankie. 269 00:18:36,846 --> 00:18:38,725 Bless! 270 00:18:38,726 --> 00:18:40,486 Brought you an apple tart. 271 00:18:42,326 --> 00:18:44,365 Oh, yeah. Why would you do that? 272 00:18:44,366 --> 00:18:45,885 Oh! 273 00:18:45,886 --> 00:18:48,206 Apologies for being a good neighbour. 274 00:18:49,406 --> 00:18:51,646 Aren't we Mr Grumpy this morning? 275 00:18:55,486 --> 00:18:57,725 I hear... 276 00:18:57,726 --> 00:18:59,686 ..we've a new resident. 277 00:19:03,926 --> 00:19:06,125 Have we, indeed. 278 00:19:06,126 --> 00:19:10,805 Surely Francis told you he'd sold the old Gurvan place. 279 00:19:10,806 --> 00:19:12,765 I'm sure he will presently. 280 00:19:12,766 --> 00:19:14,366 Oh. 281 00:19:15,366 --> 00:19:17,765 So, he acted alone. 282 00:19:17,766 --> 00:19:19,285 Again. 283 00:19:19,286 --> 00:19:22,126 After last time... Leave him be. 284 00:19:23,126 --> 00:19:26,525 He just wants to be busy and useful, give himself a purpose. 285 00:19:26,526 --> 00:19:28,685 No issues there. 286 00:19:28,686 --> 00:19:30,405 Just last time he did that, 287 00:19:30,406 --> 00:19:32,885 it caused quite a kerfuffle 288 00:19:32,886 --> 00:19:34,645 and a lot of heartbreak. 289 00:19:34,646 --> 00:19:37,686 It was a while back. These are different times. 290 00:19:38,686 --> 00:19:41,246 They certainly are. 291 00:19:42,686 --> 00:19:44,525 Who knows? 292 00:19:44,526 --> 00:19:49,045 Might be exciting to have a few new faces in town. 293 00:19:49,046 --> 00:19:52,086 After all these years. 294 00:19:53,766 --> 00:19:56,326 Tell us if Francis turns up. 295 00:19:57,366 --> 00:19:58,846 Enjoy the tart. 296 00:19:59,846 --> 00:20:01,686 Leave him alone, Frankie. 297 00:20:02,686 --> 00:20:05,165 You want me to do something, sister? 298 00:20:05,166 --> 00:20:06,845 Not right now. 299 00:20:06,846 --> 00:20:09,006 Maybe later, sweetie. 300 00:20:15,686 --> 00:20:18,525 Hello. Can I help you there? 301 00:20:18,526 --> 00:20:20,445 No, I'm good. Thanks. 302 00:20:20,446 --> 00:20:22,725 Well, perhaps what I should have said is, 303 00:20:22,726 --> 00:20:25,766 "What do you think you're doing here again?" 304 00:20:27,606 --> 00:20:31,205 Right. You're the 'very good guy' he knows. 305 00:20:31,206 --> 00:20:33,165 None of that wood even matches. 306 00:20:33,166 --> 00:20:35,045 All I could get my hands on in a hurry. 307 00:20:35,046 --> 00:20:37,565 Well, the floor will look like a deranged patchwork quilt. 308 00:20:37,566 --> 00:20:39,685 Yeah, it won't look too special. Have you got carpet? 309 00:20:39,686 --> 00:20:41,845 I don't care. We won't be staying here for long. 310 00:20:41,846 --> 00:20:44,086 And who is paying for this? Not me. 311 00:20:45,286 --> 00:20:46,485 Fair enough. 312 00:20:46,486 --> 00:20:48,525 Wait. I need it done. 313 00:20:48,526 --> 00:20:51,005 But Francis must pay for this. 314 00:20:51,006 --> 00:20:52,485 It's called legal responsibility. 315 00:20:52,486 --> 00:20:54,245 Good luck with that. 316 00:20:54,246 --> 00:20:56,805 We haven't even negotiated a fee. 317 00:20:56,806 --> 00:20:58,725 $45 an hour. 318 00:20:58,726 --> 00:21:00,206 $30. 319 00:21:16,286 --> 00:21:18,805 You know, this is not how I like to do business. 320 00:21:18,806 --> 00:21:21,805 I like things to be straight and clear and above board 321 00:21:21,806 --> 00:21:23,845 and costed at the outset. 322 00:21:23,846 --> 00:21:26,846 Strange choice of town to live in then. 323 00:21:33,966 --> 00:21:35,045 Graham? 324 00:21:35,046 --> 00:21:36,486 Francis? 325 00:21:39,566 --> 00:21:41,765 I was wondering when you'd show. 326 00:21:41,766 --> 00:21:43,765 Did they come looking for me? 327 00:21:43,766 --> 00:21:47,366 Well, Frankie's been around. People are talking. 328 00:21:48,726 --> 00:21:52,525 A woman rang me out of the blue on the old number. 329 00:21:52,526 --> 00:21:54,446 Wanted a house for them. 330 00:21:55,446 --> 00:21:56,965 The old number? 331 00:21:56,966 --> 00:21:59,325 That hasn't rung for 11 years. How is that even possible? 332 00:21:59,326 --> 00:22:02,286 I'm telling you it rang, Graham. 333 00:22:03,286 --> 00:22:05,406 Who was this woman? I don't know. 334 00:22:06,406 --> 00:22:08,406 But she knew you. 335 00:22:10,046 --> 00:22:13,526 She wanted me to sell a house to a family, not rent it. 336 00:22:14,526 --> 00:22:16,245 She give a name? No. 337 00:22:16,246 --> 00:22:19,205 Can't be the woman I know. She moved on years ago. 338 00:22:19,206 --> 00:22:21,445 Oh, you... you should have referred it to me. 339 00:22:21,446 --> 00:22:22,965 You know what can happen in this place. 340 00:22:22,966 --> 00:22:25,926 Yeah, well, I am my own man, Graham. 341 00:22:27,166 --> 00:22:29,485 I used to take enormous pride in my work. 342 00:22:29,486 --> 00:22:31,885 Ohh... Ah, ah, concreting, 343 00:22:31,886 --> 00:22:33,805 building, 344 00:22:33,806 --> 00:22:35,845 cleaning windows, disposing of bodies. 345 00:22:35,846 --> 00:22:38,165 You name the job, I always committed 100%. 346 00:22:38,166 --> 00:22:39,965 But still, still all the trouble you caused last time 347 00:22:39,966 --> 00:22:41,125 not discussing it with anyone. 348 00:22:41,126 --> 00:22:42,365 Two deaths. 349 00:22:42,366 --> 00:22:45,006 You should have heard me on the phone. 350 00:22:46,006 --> 00:22:48,045 I was confident. 351 00:22:48,046 --> 00:22:50,206 I sounded like a real real-estate agent. 352 00:22:51,206 --> 00:22:53,085 And I crunched that deal. 353 00:22:53,086 --> 00:22:54,525 That's industry speak. 354 00:22:54,526 --> 00:22:55,725 You crunch it. 355 00:22:55,726 --> 00:22:57,285 Or you close it. 356 00:22:57,286 --> 00:23:00,125 You... You need to lie low, Francis, for a while. 357 00:23:00,126 --> 00:23:01,685 Just let me... 358 00:23:01,686 --> 00:23:03,645 Just let me smooth this out. 359 00:23:03,646 --> 00:23:06,006 I didn't do anything wrong. 360 00:23:07,246 --> 00:23:09,365 I was made the real-estate agent, 361 00:23:09,366 --> 00:23:11,726 and I was just doing my job. 362 00:23:17,246 --> 00:23:22,166 Could you make, like... a wombat shape in the middle? 363 00:23:23,166 --> 00:23:25,085 You ever play snake hopscotch? 364 00:23:25,086 --> 00:23:27,005 No? How long will this take? 365 00:23:27,006 --> 00:23:28,485 Tomorrow. 366 00:23:28,486 --> 00:23:31,685 Kids, we're going to find alternative accommodation 367 00:23:31,686 --> 00:23:33,126 until Mr... 368 00:23:35,046 --> 00:23:36,765 ..uh... finishes the floors. 369 00:23:36,766 --> 00:23:38,845 Where are you gonna stay? 370 00:23:38,846 --> 00:23:41,685 I saw a motel on the... on the way here. 371 00:23:41,686 --> 00:23:43,886 We can go there. 372 00:23:48,326 --> 00:23:50,686 Could you possibly drive us? 373 00:24:00,526 --> 00:24:03,605 Are you sure the children are OK? Ah, they'll be right. 374 00:24:03,606 --> 00:24:05,926 Bit of pain never hurt anyone. 375 00:24:08,726 --> 00:24:12,045 This is the first... instalment. 376 00:24:12,046 --> 00:24:14,405 I need to finesse my banking arrangements 377 00:24:14,406 --> 00:24:16,245 before I can pay all of it. 378 00:24:16,246 --> 00:24:17,366 Ta. 379 00:24:41,886 --> 00:24:43,605 It says 'no vacancies'. 380 00:24:43,606 --> 00:24:45,205 Shame. We tried. 381 00:24:45,206 --> 00:24:47,806 Yeah, don't worry too much about that. Come on. 382 00:24:49,286 --> 00:24:50,766 Alright, pop a leg over there. 383 00:24:51,846 --> 00:24:54,165 There you go. Atta girl. 384 00:24:54,166 --> 00:24:57,486 Jeremiah, is that your ute I hear? 385 00:24:58,486 --> 00:25:00,645 It is, Graham. How're you going? 386 00:25:00,646 --> 00:25:03,165 Oh, I'm an ornament to the game. 387 00:25:04,166 --> 00:25:05,645 Is that you, young Jodie? 388 00:25:05,646 --> 00:25:08,725 No, it isn't. I brought a lady and her two kids. 389 00:25:08,726 --> 00:25:10,485 They bought the old Gurvan place. 390 00:25:10,486 --> 00:25:14,205 What, has Francis... Yes, Francis Pike did sell it to me. 391 00:25:14,206 --> 00:25:16,445 Did he just? Mm. 392 00:25:16,446 --> 00:25:18,405 All booked out! No rooms! 393 00:25:18,406 --> 00:25:21,885 Bong Cha, these folks need a room just for a night or so. 394 00:25:21,886 --> 00:25:24,005 All booked out. No rooms. 395 00:25:24,006 --> 00:25:26,285 Next motel 30 kilometres that way. 396 00:25:26,286 --> 00:25:28,005 I bet you can find them one room. 397 00:25:28,006 --> 00:25:32,126 They'll pay you, subject to her finessing her banking arrangements. 398 00:25:33,726 --> 00:25:34,725 I'm Iris. 399 00:25:34,726 --> 00:25:36,205 You've gotta get these people off my hands. 400 00:25:36,206 --> 00:25:37,885 Hello, Iris. I'm Graham. 401 00:25:37,886 --> 00:25:39,405 And your mum is... 402 00:25:39,406 --> 00:25:42,085 Stella Heikk... inen. 403 00:25:42,086 --> 00:25:44,005 Heavy on the syllables. 404 00:25:44,006 --> 00:25:45,885 It's a motel. It's your whole business model. 405 00:25:45,886 --> 00:25:47,765 How much money will she pay? How old are you, Iris? 406 00:25:47,766 --> 00:25:49,325 42. You can charge what you want... 407 00:25:49,326 --> 00:25:50,685 Oh, that's a lovely age. 408 00:25:50,686 --> 00:25:52,605 I think that he's heard enough. 409 00:25:52,606 --> 00:25:55,285 Check-in 4:00PM. The room isn't ready. 410 00:25:55,286 --> 00:25:56,925 Haven't you got something sooner? 411 00:25:56,926 --> 00:25:58,925 We are still cleaning. 412 00:25:58,926 --> 00:26:01,125 OK, guys, we'll go check out the car. 413 00:26:01,126 --> 00:26:02,965 We're going to need it to get out of here. 414 00:26:02,966 --> 00:26:05,566 Can we go help Jeremiah instead? 415 00:26:09,686 --> 00:26:12,085 I am really 10, last month. 416 00:26:12,086 --> 00:26:14,125 You had me fooled. 417 00:26:15,406 --> 00:26:19,046 Right, well, you... you will bring them back? 418 00:26:20,286 --> 00:26:21,805 Right, I'll take that as a yes. 419 00:26:21,806 --> 00:26:22,925 Here. 420 00:26:22,926 --> 00:26:24,725 Four o'clock. 421 00:26:33,446 --> 00:26:35,726 This does not concern you! 422 00:26:50,646 --> 00:26:51,925 Ay! 423 00:26:51,926 --> 00:26:54,765 Since it was established in 1955, 424 00:26:54,766 --> 00:26:57,285 Area 51 has been known to house 425 00:26:57,286 --> 00:26:59,045 an ultra-secret organisation... 426 00:27:00,166 --> 00:27:02,245 ..which was part of a vast worldwide... 427 00:27:02,246 --> 00:27:03,645 Hello?! 428 00:27:03,646 --> 00:27:09,005 ..designed to conceal the truth about visits by extra-terrestrials. 429 00:27:13,086 --> 00:27:14,845 Don't shoot. 430 00:27:14,846 --> 00:27:16,926 I wasn't planning to. 431 00:27:19,686 --> 00:27:21,845 Where is my car? 432 00:27:21,846 --> 00:27:23,845 Never mind your car. Pull! 433 00:27:23,846 --> 00:27:26,005 Pull what? I'm here about my car. 434 00:27:26,006 --> 00:27:27,366 The lever. Pull it. 435 00:27:30,286 --> 00:27:31,286 Oh! 436 00:27:34,286 --> 00:27:35,686 That's impressive. 437 00:27:37,006 --> 00:27:38,325 Yeah. 438 00:27:38,326 --> 00:27:39,805 It's my gift. 439 00:27:39,806 --> 00:27:41,086 My art. 440 00:27:42,086 --> 00:27:44,046 My calm place. 441 00:27:45,446 --> 00:27:48,605 It's all about centring yourself and visualisation. 442 00:27:48,606 --> 00:27:50,485 Well, can you visualise my car? 443 00:27:50,486 --> 00:27:51,485 Pull! 444 00:27:59,566 --> 00:28:01,725 See, in my mind then, 445 00:28:01,726 --> 00:28:04,805 the clay duck becomes an alien with multiple, suckered arms, 446 00:28:04,806 --> 00:28:07,405 plummeting towards Earth from the planet Zuton. 447 00:28:07,406 --> 00:28:10,325 I knew if I didn't hit it, 448 00:28:10,326 --> 00:28:11,845 if it got through, 449 00:28:11,846 --> 00:28:14,925 life on earth as we know it would be extinguished. 450 00:28:14,926 --> 00:28:17,325 The blood of billions of people would choke the seas 451 00:28:17,326 --> 00:28:19,966 and cause a stench you could never get rid of. 452 00:28:21,126 --> 00:28:23,165 And that's your calm place? 453 00:28:23,166 --> 00:28:24,246 Yeah. 454 00:28:25,246 --> 00:28:26,966 Is my car drivable? 455 00:28:28,086 --> 00:28:29,765 I'm waiting for parts from Korea. 456 00:28:29,766 --> 00:28:30,926 It's German. 457 00:28:31,966 --> 00:28:33,925 Yeah, well, that's what they tell you, isn't it? 458 00:28:33,926 --> 00:28:35,245 Truth is those parts come 459 00:28:35,246 --> 00:28:36,685 from places you don't want to think about. 460 00:28:36,686 --> 00:28:38,405 I've got inside knowledge. 461 00:28:38,406 --> 00:28:42,206 Tomorrow I expect my car repaired or returned. 462 00:28:43,206 --> 00:28:44,445 Worth a try. 463 00:28:44,446 --> 00:28:46,645 You two are both complaining. 464 00:28:46,646 --> 00:28:48,845 I can never please you both. 465 00:28:48,846 --> 00:28:51,725 No, no, no, no, no. Closed again. 466 00:28:58,526 --> 00:29:00,005 Yes. 467 00:29:00,006 --> 00:29:01,645 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 468 00:29:01,646 --> 00:29:03,326 OK, OK. 469 00:29:04,406 --> 00:29:06,646 We're closed, OK? 470 00:29:07,766 --> 00:29:11,005 No, you're not. I can see people eating. 471 00:29:11,006 --> 00:29:14,846 My children and I need food. You are a restaurant, are you not? 472 00:29:16,046 --> 00:29:17,605 Maybe. Good. 473 00:29:17,606 --> 00:29:19,325 May I see your menu? 474 00:29:19,326 --> 00:29:20,925 We don't have one. 475 00:29:20,926 --> 00:29:23,165 Fine, I'll have whatever Thai dishes you recommend. 476 00:29:23,166 --> 00:29:24,685 Mm-hm, yes, ma'am. 477 00:29:48,766 --> 00:29:51,486 Shit. Shit. Shit. 478 00:29:53,486 --> 00:29:55,326 I can't eat this shit. 479 00:29:56,726 --> 00:29:58,645 It's fuel. You haven't eaten all day. 480 00:29:58,646 --> 00:30:00,085 It's diesel. 481 00:30:00,086 --> 00:30:03,085 We have fresh food from the store. Why didn't you bring that? 482 00:30:03,086 --> 00:30:05,285 OK, can you go get Iris? She needs to eat. 483 00:30:05,286 --> 00:30:06,925 She doesn't eat Thai food. 484 00:30:06,926 --> 00:30:08,445 Since when? Since birth. 485 00:30:08,446 --> 00:30:10,886 You try and eat this. Here, eat it. 486 00:30:15,486 --> 00:30:16,525 Mmm. 487 00:30:16,526 --> 00:30:17,806 Mm. 488 00:30:19,726 --> 00:30:21,605 Please, tell me what we're doing here. 489 00:30:21,606 --> 00:30:23,485 We're trying out a different life. 490 00:30:23,486 --> 00:30:24,725 OK, we tried it, 491 00:30:24,726 --> 00:30:27,445 and it's a total disaster, so, let's go home. 492 00:30:27,446 --> 00:30:30,405 What are we doing? Pretending to be someone else? 493 00:30:30,406 --> 00:30:33,365 Eating a turd in a crappy motel room? Tell me. 494 00:30:33,366 --> 00:30:37,845 I told you I needed some quiet time, just away from Melbourne. 495 00:30:37,846 --> 00:30:39,605 Tell me the truth! I've told you. 496 00:30:39,606 --> 00:30:41,805 You never, ever discuss anything with us. 497 00:30:41,806 --> 00:30:43,845 And you don't think I might be doing that for your benefit? 498 00:30:43,846 --> 00:30:44,845 No. 499 00:30:44,846 --> 00:30:46,245 When Dad died, what did you do? 500 00:30:46,246 --> 00:30:48,725 You made me see a therapist for grief counselling, 501 00:30:48,726 --> 00:30:51,165 and you didn't even bother to show up to any of the sessions. 502 00:30:51,166 --> 00:30:54,165 Because I thought it was important that you had somebody to talk to, 503 00:30:54,166 --> 00:30:56,645 somebody on your side to take care of you. 504 00:30:56,646 --> 00:30:58,406 They're called mothers! 505 00:31:00,366 --> 00:31:02,485 You know what we spoke about, your therapist and me? 506 00:31:02,486 --> 00:31:03,965 How hopeless you are 507 00:31:03,966 --> 00:31:05,685 and how you always keep secrets 508 00:31:05,686 --> 00:31:07,806 and how you never, ever talk anything through. 509 00:31:13,926 --> 00:31:17,566 Janine would never say anything negative about me! 510 00:31:19,806 --> 00:31:21,406 Ugh! 511 00:31:27,086 --> 00:31:28,846 Where's she from? 512 00:31:29,846 --> 00:31:35,045 She's from a big palace named Jen of Grassy Fields Estates. 513 00:31:35,046 --> 00:31:38,325 Oh, and that's different to... 514 00:31:53,206 --> 00:31:54,685 God! 515 00:31:54,686 --> 00:31:57,085 They argued about the food being shit and then she left. 516 00:31:57,086 --> 00:31:58,845 I don't know, I can't hear much. 517 00:31:58,846 --> 00:32:00,405 With all this you're telling me 518 00:32:00,406 --> 00:32:03,085 you can't hear what is said in a room three doors down? 519 00:32:03,086 --> 00:32:05,405 OK, well, no-one's ever stayed there before. 520 00:32:05,406 --> 00:32:07,086 You never bugged it. 521 00:32:08,686 --> 00:32:10,005 Where's she going? 522 00:32:10,006 --> 00:32:11,485 How would I know? 523 00:32:11,486 --> 00:32:13,445 By looking at the cameras! 524 00:32:22,566 --> 00:32:24,605 What? Nothing. 525 00:32:24,606 --> 00:32:26,285 I dressed for YOU. Mm. 526 00:32:26,286 --> 00:32:28,325 Are we going to the pub later? 527 00:32:28,326 --> 00:32:29,685 Yeah, maybe. 528 00:32:29,686 --> 00:32:31,285 Ah, that'd be right. 529 00:32:31,286 --> 00:32:32,926 Keep me in suspense. 530 00:32:33,926 --> 00:32:35,645 Where is the old bastard? 531 00:32:35,646 --> 00:32:37,126 In the kitchen. 532 00:32:38,126 --> 00:32:39,766 I heard a crash. 533 00:32:50,846 --> 00:32:54,245 You said you couldn't have a drink on your new medication. 534 00:32:54,246 --> 00:32:56,085 Well, what do you know? 535 00:32:56,086 --> 00:32:58,206 A good deal more than you. 536 00:32:59,566 --> 00:33:06,445 Well, is this new medication gonna grow me back a new leg? 537 00:33:06,446 --> 00:33:07,886 Yep. 538 00:33:09,726 --> 00:33:13,845 Can't a man enjoy his last fragments of life? 539 00:33:13,846 --> 00:33:16,765 Oh, when did you ever enjoy it before? 540 00:33:16,766 --> 00:33:18,686 Plenty of times. 541 00:33:20,206 --> 00:33:21,766 Except that... 542 00:33:23,286 --> 00:33:26,605 ..hard times came a-knockin' early. 543 00:33:31,966 --> 00:33:34,605 Well, are you gonna help me up or what? 544 00:33:34,606 --> 00:33:37,046 Eventually, I s'pose. 545 00:33:42,366 --> 00:33:43,846 Hang on, Dad. Come on. 546 00:33:44,846 --> 00:33:46,405 Come on. 547 00:33:46,406 --> 00:33:47,845 Up we get. 548 00:33:47,846 --> 00:33:49,285 You got it? Yeah. 549 00:33:49,286 --> 00:33:50,685 You're alright. 550 00:33:50,686 --> 00:33:52,726 This... This new tart. 551 00:33:53,726 --> 00:33:55,565 What's she like? 552 00:33:55,566 --> 00:33:57,285 A bit stuck up. 553 00:33:57,286 --> 00:34:02,405 Yeah, but good-looking stuck up or just stuck up? 554 00:34:02,406 --> 00:34:05,926 She's got two legs and two kids, so, not your type, eh. 555 00:34:08,486 --> 00:34:10,845 You know what it's for. 556 00:34:10,846 --> 00:34:12,525 Use that 557 00:34:12,526 --> 00:34:14,405 to take these. 558 00:34:14,406 --> 00:34:16,645 How many am I supposed to take? 559 00:34:16,646 --> 00:34:18,325 No idea. 560 00:34:18,326 --> 00:34:20,566 Well, they don't do much anyway. 561 00:34:21,726 --> 00:34:23,486 I'll take 'em later. 562 00:34:27,006 --> 00:34:28,206 Oi, son... 563 00:34:29,206 --> 00:34:30,485 ..that new mob, 564 00:34:30,486 --> 00:34:33,046 are they gonna be safe down there? 565 00:34:40,166 --> 00:34:41,486 Dunno. 566 00:34:42,566 --> 00:34:43,845 Dunno. 567 00:34:47,526 --> 00:34:49,406 Argh! 568 00:35:06,806 --> 00:35:08,845 I said only in absolute emergencies, 569 00:35:08,846 --> 00:35:10,725 or can't you find the toothpaste? 570 00:35:10,726 --> 00:35:12,965 Can I tell you how I feel at present? 571 00:35:12,966 --> 00:35:14,645 I fear you are about to. 572 00:35:14,646 --> 00:35:17,605 I feel like the night I stayed at Bob Dylan's in New York. 573 00:35:17,606 --> 00:35:18,605 Bob Dylan? 574 00:35:18,606 --> 00:35:21,365 He had this weird place in Soho 575 00:35:21,366 --> 00:35:24,845 where you can only get in by crawling through this tiny hatch door. 576 00:35:24,846 --> 00:35:26,645 So, he's standing there and he tells me to "Head on up." 577 00:35:26,646 --> 00:35:28,165 Bob Zimmerman Dylan? 578 00:35:28,166 --> 00:35:29,725 So, I go through his hatch door 579 00:35:29,726 --> 00:35:31,845 and I end up in his apartment with no windows, 580 00:35:31,846 --> 00:35:33,565 and his wife says 581 00:35:33,566 --> 00:35:37,085 they only have one bathroom and not to flush late at night. 582 00:35:37,086 --> 00:35:39,245 I'm taking it this was a dream. 583 00:35:39,246 --> 00:35:42,085 No. It was a recurring nightmare. 584 00:35:42,086 --> 00:35:45,805 You know, that is how I feel being in this place. 585 00:35:45,806 --> 00:35:48,565 Except it turns out that it isn't a dream, 586 00:35:48,566 --> 00:35:50,565 there's no Bob fuckin' Dylan 587 00:35:50,566 --> 00:35:52,445 and no usable toilet. 588 00:35:52,446 --> 00:35:54,485 Where are you calling from right now? 589 00:35:54,486 --> 00:35:58,205 I am on a rock overlooking some other rocks in the middle of more rocks. 590 00:35:58,206 --> 00:35:59,925 Well, that should be OK. 591 00:35:59,926 --> 00:36:03,525 Do you have any idea what you have put us in? 592 00:36:03,526 --> 00:36:05,325 No, I've never been there 593 00:36:05,326 --> 00:36:07,405 nor do I care much at the moment. 594 00:36:07,406 --> 00:36:10,045 Well, before you sent me and my children into this hell, 595 00:36:10,046 --> 00:36:11,966 you should have checked it out! 596 00:36:13,126 --> 00:36:15,605 I am just trying to keep you safe. 597 00:36:15,606 --> 00:36:20,045 I am living on top of a floorless drug empire. 598 00:36:20,046 --> 00:36:22,285 The town is full of psychopaths. 599 00:36:22,286 --> 00:36:23,965 There's no shop worth their name. 600 00:36:23,966 --> 00:36:26,965 And they serve Yam Dum Book Foo 601 00:36:26,966 --> 00:36:28,125 that could kill a horse! 602 00:36:28,126 --> 00:36:31,525 You are in the safest place at the moment, believe me. 603 00:36:31,526 --> 00:36:33,685 You are not hearing me. 604 00:36:33,686 --> 00:36:36,245 I have sent you a photo. 605 00:36:36,246 --> 00:36:38,285 I am not interested in your photographs... 606 00:36:42,366 --> 00:36:43,806 Oh, my God. 607 00:36:46,246 --> 00:36:49,005 Please, tell me that is not Kumar. 608 00:36:49,006 --> 00:36:52,805 Yes, I can identify him as Kumar Argawal, 609 00:36:52,806 --> 00:36:56,565 an IT person from ProsperAus Finances. 610 00:36:56,566 --> 00:36:58,165 Cause of death. 611 00:36:58,166 --> 00:37:01,285 He was tortured, I'd say over several hours. 612 00:37:01,286 --> 00:37:03,045 He was electrocuted. 613 00:37:03,046 --> 00:37:06,886 There are burn marks and he had his testicles cut off. 614 00:37:08,126 --> 00:37:09,725 I know who did this. 615 00:37:09,726 --> 00:37:11,765 Yes, your lover, Johann Mueller, 616 00:37:11,766 --> 00:37:14,085 also known as Jakob Yahontov 617 00:37:14,086 --> 00:37:16,285 and Joseff Kuznetsov. 618 00:37:16,286 --> 00:37:18,965 Sadly, he is only a bit player. 619 00:37:18,966 --> 00:37:22,125 I am after the person he is working for. 620 00:37:22,126 --> 00:37:24,405 They would not have done this to Kumar 621 00:37:24,406 --> 00:37:27,805 if they didn't think he knew something and passed it on to you. 622 00:37:27,806 --> 00:37:30,205 Please, what is happening? 623 00:37:30,206 --> 00:37:31,725 A war zone is happening. 624 00:37:31,726 --> 00:37:35,445 If you want to stay alive, learn to adapt 625 00:37:35,446 --> 00:37:36,806 and help me. 626 00:38:14,006 --> 00:38:16,565 OK, pop those... 627 00:38:16,566 --> 00:38:17,966 ..on. 628 00:38:24,446 --> 00:38:27,205 A month ago I... 629 00:38:27,206 --> 00:38:31,125 ..stumbled on some anomalies in our accounts system at work, 630 00:38:31,126 --> 00:38:33,526 stuff that didn't make any sense. 631 00:38:34,526 --> 00:38:38,566 I started inquiring and got a computer guy onto it. 632 00:38:39,766 --> 00:38:43,246 Today I found out that he is dead. 633 00:38:44,566 --> 00:38:48,885 The day we left two men tried to kill me in a delicatessen. 634 00:38:48,886 --> 00:38:51,925 I ran home and found Gina murdered in our garden. 635 00:38:51,926 --> 00:38:53,446 Gina's dead? 636 00:38:56,126 --> 00:38:58,286 So, we are in hiding. 637 00:39:00,286 --> 00:39:02,325 We have to pretend to be other people. 638 00:39:02,326 --> 00:39:05,285 We have to create a whole fiction for ourselves. 639 00:39:05,286 --> 00:39:09,205 And we have to stay in hiding until this nightmare ends. 640 00:39:09,206 --> 00:39:11,486 And if we don't, they, whoever... 641 00:39:12,486 --> 00:39:14,366 ..whoever they are... 642 00:39:15,366 --> 00:39:17,726 ..will find us and kill us. 643 00:39:20,566 --> 00:39:22,325 That... 644 00:39:22,326 --> 00:39:24,246 That is what is happening. 645 00:39:25,726 --> 00:39:27,125 OK? 646 00:39:27,126 --> 00:39:28,286 Mm? 647 00:39:30,766 --> 00:39:33,406 You find some bit of shit at work... 648 00:39:34,406 --> 00:39:37,566 ..and now my whole life is completely over? 649 00:39:41,006 --> 00:39:43,286 I've lost all my friends. 650 00:39:45,166 --> 00:39:47,086 What is wrong with you? 651 00:39:50,206 --> 00:39:52,485 You know who killed Gina? 652 00:39:53,486 --> 00:39:55,006 You did. 653 00:40:00,926 --> 00:40:03,406 Just give him a few minutes. 654 00:40:05,126 --> 00:40:06,926 Did you hear all of that? 655 00:40:07,926 --> 00:40:10,206 You didn't put any music on. 656 00:40:11,206 --> 00:40:14,806 Does that mean we can pretend to be whoever we want? 657 00:40:17,206 --> 00:40:21,365 I'm so sorry, but we won't be able to go home for a very long time. 658 00:40:21,366 --> 00:40:22,925 That's OK. 659 00:40:22,926 --> 00:40:25,766 I didn't have any friends there anyway. 660 00:41:25,846 --> 00:41:27,886 Oh, shit. OK. 661 00:41:29,126 --> 00:41:30,766 Shh... 662 00:42:05,766 --> 00:42:08,205 The reason I didn't come to the therapist with you 663 00:42:08,206 --> 00:42:11,246 was because I couldn't stop sobbing. 664 00:42:13,446 --> 00:42:16,005 I loved your father 665 00:42:16,006 --> 00:42:18,485 more than anyone else on earth, 666 00:42:18,486 --> 00:42:20,166 save you two. 667 00:42:24,606 --> 00:42:27,526 I think I preferred it when you didn't tell me the truth. 668 00:42:41,406 --> 00:42:44,485 It's the Driscoll Road he's on, isn't it? 669 00:42:44,486 --> 00:42:45,885 Yeah. 670 00:42:45,886 --> 00:42:48,805 He won't say anything. I mean, he's harmless. Can't you just let him go? 671 00:42:48,806 --> 00:42:49,805 Mm. 672 00:42:49,806 --> 00:42:51,405 I hear you, dear. 673 00:42:51,406 --> 00:42:53,205 Pop me through to him. 674 00:43:01,006 --> 00:43:04,565 You weren't thinking of leaving us, were you, Francis? 675 00:43:04,566 --> 00:43:08,485 Be a shame to lose you from our little community. 676 00:43:08,486 --> 00:43:11,925 Why don't you come on in and have a little chat? 677 00:43:11,926 --> 00:43:15,046 We'll sort out all this nonsense. 678 00:43:21,926 --> 00:43:23,646 I didn't do anything wrong. 679 00:43:24,646 --> 00:43:26,725 Times are very different now. 680 00:43:26,726 --> 00:43:29,245 Seems everybody wants to move to Tasmania. 681 00:43:29,246 --> 00:43:32,365 Real estate is booming all around the place. 682 00:43:32,366 --> 00:43:34,086 We should cash in. 683 00:43:35,126 --> 00:43:37,245 It's been 10 years. 684 00:43:37,246 --> 00:43:39,405 Francis, you're wasting your breath, 685 00:43:39,406 --> 00:43:40,885 I can't hear you, 686 00:43:40,886 --> 00:43:43,405 which is why you need to come on in 687 00:43:43,406 --> 00:43:46,205 and we'll chat like the good neighbours we are. 688 00:43:46,206 --> 00:43:47,246 Yeah, well, you know what? 689 00:43:48,246 --> 00:43:49,606 Bitch! 690 00:43:52,366 --> 00:43:54,726 Get me through to Arthur, please. 691 00:43:59,126 --> 00:44:00,406 Sweetie... 692 00:44:01,406 --> 00:44:03,565 ..I need you to do a little something for me now. 693 00:44:03,566 --> 00:44:04,845 It won't take long. 694 00:44:04,846 --> 00:44:06,485 Yeah, copy. 695 00:44:06,486 --> 00:44:08,046 Sick. 696 00:44:09,326 --> 00:44:10,605 Sick. 697 00:45:27,726 --> 00:45:31,925 ♪ Oy sadku, sadku 698 00:45:31,926 --> 00:45:35,965 ♪ Y u vynohradku 699 00:45:35,966 --> 00:45:39,086 ♪ Vynnaya 700 00:45:40,686 --> 00:45:44,765 ♪ Vynnaya yablun 701 00:45:44,766 --> 00:45:51,326 ♪ Chervoni yabka zrodyla 702 00:45:53,406 --> 00:45:57,205 ♪ Prykhodyt vid ni... ♪ 703 00:45:57,206 --> 00:45:58,485 Ha. 704 00:45:58,486 --> 00:46:00,405 It's a beautiful picture. 705 00:46:00,406 --> 00:46:02,125 You can't see it. 706 00:46:02,126 --> 00:46:03,725 Oh, I can feel it. 707 00:46:03,726 --> 00:46:06,445 Iris, come on. She can talk the leg off a chair. 708 00:46:06,446 --> 00:46:08,726 Well, I know so much more about you now. 709 00:46:09,726 --> 00:46:11,526 I know for a fact that, uh... 710 00:46:12,526 --> 00:46:14,845 ..you were a Queen in Bavaria, 711 00:46:14,846 --> 00:46:17,925 and you all lived in a big palace with lots of servants 712 00:46:17,926 --> 00:46:21,526 and you raised wild goats until the wicked witch killed them. 713 00:46:22,926 --> 00:46:24,605 We lived a simple life. 714 00:46:27,766 --> 00:46:29,685 Graham says you need a lift, yeah? 715 00:46:29,686 --> 00:46:32,205 In the absence of my car, yes. 716 00:46:32,206 --> 00:46:34,285 Yeah, it's tough 'round here without a car. 717 00:46:34,286 --> 00:46:35,765 You might want to jump in the tray. 718 00:46:35,766 --> 00:46:37,846 I've got some stuff down here. It's a bit stinky. 719 00:46:43,726 --> 00:46:45,205 Goodbye, Grandpa! 720 00:46:45,206 --> 00:46:47,606 Goodbye, Granddaughter! 721 00:46:48,606 --> 00:46:52,245 Darling, darling, that man is not your relative. 722 00:46:52,246 --> 00:46:55,646 You make up your stories, I'll make up mine. 723 00:47:17,406 --> 00:47:20,525 Princess Bettina's been taken! 724 00:47:20,526 --> 00:47:24,765 To a wonderful castle surrounded by people who love and care for animals. 725 00:47:24,766 --> 00:47:26,805 How do YOU know that? I just do. 726 00:47:26,806 --> 00:47:29,165 I'm just collecting the last of the police tape now. 727 00:47:29,166 --> 00:47:31,005 I'm a bit short of it. 728 00:47:31,006 --> 00:47:32,845 Mum gave the goat away. 729 00:47:32,846 --> 00:47:33,925 Yeah? 730 00:47:33,926 --> 00:47:35,405 How are you gonna keep the grass down? 731 00:47:35,406 --> 00:47:36,886 Yeah, how? 732 00:47:37,886 --> 00:47:39,005 Um... 733 00:47:39,006 --> 00:47:41,285 Otis can mow it. 734 00:47:41,286 --> 00:47:42,966 Really? 735 00:47:45,566 --> 00:47:47,485 These criminals... 736 00:47:47,486 --> 00:47:50,005 ..will they be back, do you think? 737 00:47:50,006 --> 00:47:51,365 Oh... 738 00:47:51,366 --> 00:47:52,886 ..probably not. 739 00:47:53,926 --> 00:47:58,485 No, all illicit material is... 740 00:47:58,486 --> 00:48:00,165 ..confiscated. 741 00:48:00,166 --> 00:48:02,006 You've taken it? Yes. 742 00:48:03,006 --> 00:48:04,966 OK. Apparently. 743 00:48:07,286 --> 00:48:09,845 And the floor is completely safe to walk on? 744 00:48:09,846 --> 00:48:11,765 Yeah, should hold. 745 00:48:11,766 --> 00:48:14,205 I'd stay clear of heavy foods. 746 00:48:14,206 --> 00:48:16,085 Well, after eating the local Thai, 747 00:48:16,086 --> 00:48:17,685 I don't think that'll be a problem here. 748 00:48:17,686 --> 00:48:19,965 Oh, you didn't buy their Thai food, did you? 749 00:48:19,966 --> 00:48:21,565 Bold move. 750 00:48:21,566 --> 00:48:23,765 Cow pats with rice noodles. 751 00:48:23,766 --> 00:48:26,886 Try their Middle Eastern food. You can usually survive that. 752 00:48:28,646 --> 00:48:30,286 Hey, um... 753 00:48:32,326 --> 00:48:36,286 ..if you're worried, I can come back and camp here again. 754 00:48:38,206 --> 00:48:40,286 On your veranda. 755 00:48:41,286 --> 00:48:42,885 No. 756 00:48:42,886 --> 00:48:44,445 No, definitely not. 757 00:48:44,446 --> 00:48:45,885 No, thank you. 758 00:48:45,886 --> 00:48:47,486 No. 759 00:48:49,366 --> 00:48:51,766 Is that what you were doing here that first night? 760 00:48:52,966 --> 00:48:56,286 Mum, come and see what Jeremiah's done! 761 00:48:57,286 --> 00:48:59,245 Come on, quick! Alright! 762 00:49:02,446 --> 00:49:04,006 Come on. 763 00:49:06,326 --> 00:49:10,365 Look - he made me a hopscotch snake with a wombat in the middle. 764 00:49:10,366 --> 00:49:12,725 Oh! 765 00:49:12,726 --> 00:49:14,646 Come join me! 766 00:49:15,886 --> 00:49:17,966 Come on. 767 00:49:41,486 --> 00:49:43,006 Oh, shit. 768 00:50:00,366 --> 00:50:02,406 Is that our car with our goat on it? 769 00:50:03,406 --> 00:50:06,086 Please don't say anything to Iris. 770 00:50:07,726 --> 00:50:09,046 OK. 771 00:50:11,286 --> 00:50:13,405 How good is this?! 772 00:50:13,406 --> 00:50:15,206 Hm! It's magical! 773 00:50:16,206 --> 00:50:19,005 Alright, who's brave enough... 774 00:50:19,006 --> 00:50:20,485 ..to put their feet in? 775 00:50:20,486 --> 00:50:21,485 No. Come on. 776 00:50:21,486 --> 00:50:24,085 It's too cold. No way. Oh, come on, you wusses! 777 00:50:24,086 --> 00:50:25,205 Whoa! 778 00:50:26,206 --> 00:50:27,405 Coming your way! Oh, no! 779 00:50:27,406 --> 00:50:30,126 Stop! 780 00:50:32,406 --> 00:50:34,126 What is that? 781 00:50:36,926 --> 00:50:40,445 It's Francis the real-estate agent. 782 00:50:40,446 --> 00:50:41,726 What? 783 00:50:47,926 --> 00:50:49,606 You stay there. 784 00:50:59,086 --> 00:51:00,645 When can I get my family out of here? 785 00:51:00,646 --> 00:51:03,165 We are not suited to this place, believe me. 786 00:51:03,166 --> 00:51:05,965 Until I get to the bottom of this, no-one is safe. 787 00:51:05,966 --> 00:51:07,845 It's a bit of a mystery. 788 00:51:07,846 --> 00:51:09,085 You're right to be concerned. 789 00:51:09,086 --> 00:51:11,245 These things need to be investigated. 790 00:51:11,246 --> 00:51:14,085 I'm here on behalf of the Department of Finance. 791 00:51:14,086 --> 00:51:17,405 No, there's people that you... well, you can't trust. 792 00:51:17,406 --> 00:51:18,965 Same as everywhere, I suppose. 793 00:51:18,966 --> 00:51:23,285 No, it's not the same as anywhere here. 794 00:51:23,286 --> 00:51:24,925 What the fuck? 795 00:51:24,926 --> 00:51:27,685 No! 796 00:51:27,686 --> 00:51:30,126 No. No, no, no, no. No! Hey! 797 00:51:34,046 --> 00:51:36,045 Captions by Red Bee Media 798 00:51:36,046 --> 00:51:38,046 Copyright Australian Broadcasting Corporation 54948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.