Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,018 --> 00:00:04,953
So then the mugger tells
me to lie on the ground
2
00:00:05,021 --> 00:00:06,688
and count to 100.
3
00:00:06,757 --> 00:00:10,692
And as I got down, I said,
"Thanks! You too!"
4
00:00:11,528 --> 00:00:12,560
"You too"!
5
00:00:12,629 --> 00:00:14,629
I was mortified!
6
00:00:14,698 --> 00:00:15,699
Okay!
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,166
I got to go drain my dame vein.
8
00:00:20,170 --> 00:00:21,569
What did I miss?
9
00:00:21,638 --> 00:00:23,972
It's your better half.
Francine's a riot!
10
00:00:24,040 --> 00:00:26,841
You ought to bring her
by the office more, Stan.
11
00:00:26,910 --> 00:00:29,978
It's criminal that we only
get her at these work parties.
12
00:00:30,046 --> 00:00:31,846
Someone call the police!
13
00:00:31,915 --> 00:00:35,783
That's what she could have said.
At the mugging.
14
00:00:35,852 --> 00:00:37,652
I don't know. She's the storyteller.
15
00:00:37,721 --> 00:00:38,920
I'm no good at this.
16
00:00:39,723 --> 00:00:43,992
Well, I read
a disturbing statistic recently.
17
00:00:44,060 --> 00:00:48,130
We swallow eight spiders a
year without even realizing it.
18
00:00:48,198 --> 00:00:50,932
I was so scared when I found out,
I couldn't sleep.
19
00:00:51,001 --> 00:00:55,603
But that's what I get for
reading snapple caps before bed.
20
00:00:55,672 --> 00:00:57,973
Now someone else say a thing.
21
00:00:59,209 --> 00:01:00,742
Oh, my God.
22
00:01:00,810 --> 00:01:03,478
Bracelet flask! I love it!
23
00:01:03,547 --> 00:01:05,480
You'll appreciate this.
24
00:01:05,549 --> 00:01:08,617
Ooh. Purse flask.
25
00:01:10,086 --> 00:01:11,219
They make those?
26
00:01:11,287 --> 00:01:13,087
You are too much!
27
00:01:13,089 --> 00:01:14,489
I'm agent Cara.
28
00:01:14,558 --> 00:01:17,225
Francine. I'm Stan Smith's wife.
29
00:01:17,293 --> 00:01:19,694
Stanimal? I love that guy.
30
00:01:19,763 --> 00:01:21,763
We work on the innerspace
program together.
31
00:01:21,832 --> 00:01:22,833
What's that?
32
00:01:22,899 --> 00:01:24,566
It's pretty cool, actually.
33
00:01:24,634 --> 00:01:27,635
I get to shrink down
to the size of a cell
34
00:01:27,704 --> 00:01:30,238
and go on missions in
other people's bodies.
35
00:01:30,306 --> 00:01:32,040
Like the magic school bus!
36
00:01:32,108 --> 00:01:34,642
Exactly like that,
except if Arnold was a dictator
37
00:01:34,711 --> 00:01:37,045
and Ms. Frizzle was in
there giving him E. coli.
38
00:01:37,113 --> 00:01:39,181
Sorry. I don't mean to keep
you if you need to pee.
39
00:01:39,249 --> 00:01:42,050
Oh, no. I never use
the toilets at these things.
40
00:01:42,118 --> 00:01:44,186
I've got a system.
41
00:01:44,254 --> 00:01:46,955
Are... you... kidding me?!
42
00:01:50,126 --> 00:01:51,860
Ah.
43
00:01:54,798 --> 00:01:57,665
♪ Good morning, U.S.A. ♪
44
00:01:57,734 --> 00:02:01,135
♪ I got a feelin'
that it's gonna be a wonderful day ♪
45
00:02:01,137 --> 00:02:04,005
♪ The sun in the sky has
a smile on his face ♪
46
00:02:04,074 --> 00:02:07,743
♪ And he's shinin'
a salute to the American race ♪
47
00:02:10,346 --> 00:02:13,681
♪ Oh, boy, it's swell to say ♪
48
00:02:13,750 --> 00:02:16,150
- ♪ Good... ♪
- ♪ Good morning, U.S.A. ♪
49
00:02:16,152 --> 00:02:17,219
Aah!
50
00:02:18,688 --> 00:02:21,890
♪ Good morning, U.S.A. ♪
51
00:02:24,360 --> 00:02:27,161
Mm. Mm!
52
00:02:27,231 --> 00:02:28,630
Okay. I'll bite.
53
00:02:28,698 --> 00:02:30,698
- What's with the wheel?
- This is no wheel.
54
00:02:30,767 --> 00:02:32,834
This is a ticket to a better life.
55
00:02:32,903 --> 00:02:35,637
Oh-ho! Nice. Say no more.
56
00:02:35,705 --> 00:02:37,105
Disagree. Say more.
57
00:02:37,173 --> 00:02:40,174
We got really lucky last
night and saw a car crash.
58
00:02:40,244 --> 00:02:42,376
A Lamborghini hit a barricade,
59
00:02:42,378 --> 00:02:44,046
and one of the wheels flew so far
60
00:02:44,114 --> 00:02:45,714
that after they got the fire out,
61
00:02:45,782 --> 00:02:47,249
everyone just sort of forgot about it.
62
00:02:47,317 --> 00:02:49,718
And now it's all ours.
63
00:02:49,786 --> 00:02:53,655
It's the most expensive thing we own...
by a lot.
64
00:02:53,724 --> 00:02:55,790
And just the foothold we needed
65
00:02:55,792 --> 00:02:58,593
to finally climb into high society.
66
00:02:58,662 --> 00:03:01,729
Hold on. So you think rolling
an old tire through the streets
67
00:03:01,798 --> 00:03:03,998
is gonna make everyone think you're...
what, rich?
68
00:03:04,067 --> 00:03:05,600
Oh, no.
69
00:03:05,669 --> 00:03:08,870
This bad boy will never
touch the ground again.
70
00:03:12,943 --> 00:03:15,009
That's the dumbest
thing I've ever heard.
71
00:03:15,078 --> 00:03:17,812
I love it! I'm clearing my schedule
72
00:03:17,814 --> 00:03:20,682
and following whatever this
is for the rest of the day.
73
00:03:20,751 --> 00:03:22,284
Whew! What a party, huh?
74
00:03:22,352 --> 00:03:24,218
I had such a great time last night.
75
00:03:24,220 --> 00:03:25,753
Mm. Me too.
76
00:03:25,822 --> 00:03:27,889
Stan, how come you never mentioned Cara?
77
00:03:27,958 --> 00:03:29,291
I'm sure I've talked about her.
78
00:03:29,359 --> 00:03:31,225
C-bone is my number-one work dawg.
79
00:03:31,227 --> 00:03:32,627
We share bagels.
80
00:03:32,696 --> 00:03:34,228
She's a bottom gal,
and I prefer the top.
81
00:03:34,298 --> 00:03:36,030
Well, I think she's great.
82
00:03:36,099 --> 00:03:38,967
I could see us becoming
really good friends.
83
00:03:39,035 --> 00:03:41,102
Pshh. Never gonna happen.
84
00:03:41,171 --> 00:03:42,771
What are you talking about, Klaus?
85
00:03:42,839 --> 00:03:45,039
I'm afraid friendship
is off the table, Francine,
86
00:03:45,108 --> 00:03:47,041
because the feeling was not mutual.
87
00:03:47,110 --> 00:03:48,977
Cara told me in an e-mail
she sent this morning
88
00:03:49,045 --> 00:03:50,779
she finds you very off-putting.
89
00:03:50,847 --> 00:03:52,446
She said... and these are her words...
90
00:03:52,448 --> 00:03:55,049
you give off a strong snitch vibe.
91
00:03:55,051 --> 00:03:57,119
What? T-That's impossible!
92
00:03:57,187 --> 00:03:58,787
We had real chemistry!
93
00:03:58,855 --> 00:04:00,322
Was it because I asked her
94
00:04:00,390 --> 00:04:02,924
if she's ever been all up inside a baby?
95
00:04:02,993 --> 00:04:04,859
I meant like on a mission!
96
00:04:04,861 --> 00:04:06,995
Probably, yes. Okay. I've got to jet.
97
00:04:07,063 --> 00:04:09,397
Look how fast I can run!
98
00:04:11,067 --> 00:04:12,067
Meh.
99
00:04:14,771 --> 00:04:16,771
_
100
00:04:16,840 --> 00:04:17,906
Okay.
101
00:04:17,974 --> 00:04:19,307
Duper's new liver is in,
102
00:04:19,375 --> 00:04:21,243
and Cara's at the extraction point.
103
00:04:21,311 --> 00:04:23,311
Let's pull her out, enlarge her,
104
00:04:23,379 --> 00:04:26,748
and get this guy to happy hour.
105
00:04:28,751 --> 00:04:30,384
Confirm. We've got the ship.
106
00:04:30,386 --> 00:04:33,121
Hang on. Cara's trying to
signal us through the window.
107
00:04:33,189 --> 00:04:35,290
She's... Okay. She's mooning me.
108
00:04:35,727 --> 00:04:37,427
_
109
00:04:37,728 --> 00:04:39,861
Hey! Francine is here!
110
00:04:39,930 --> 00:04:42,097
Damn it. Damn it. Damn it.
111
00:04:43,667 --> 00:04:46,134
Sorry to interrupt. Is Cara in here...
112
00:04:46,202 --> 00:04:50,872
She got transferred to...
an Arm... enian deli.
113
00:04:50,941 --> 00:04:53,007
- In France.
- Oh.
114
00:04:53,076 --> 00:04:55,009
All right.
115
00:04:55,011 --> 00:04:57,679
Smith! What on earth was that?
116
00:04:57,748 --> 00:04:59,080
It's my wife, sir.
117
00:04:59,149 --> 00:05:00,815
She always hijacks all my friendships.
118
00:05:00,817 --> 00:05:02,216
And work is the last place I have
119
00:05:02,286 --> 00:05:03,952
where my friends are just mine.
120
00:05:04,020 --> 00:05:05,687
I couldn't risk it happening with Cara.
121
00:05:05,756 --> 00:05:08,757
Come now, Smith. You can talk to me.
122
00:05:08,825 --> 00:05:10,825
What's really going on?
123
00:05:10,894 --> 00:05:12,426
Uh, I was...
124
00:05:12,428 --> 00:05:14,963
s-scared about all the
spiders I must have swallowed
125
00:05:15,031 --> 00:05:16,698
after what you said at the party.
126
00:05:16,767 --> 00:05:19,033
And... and I need Cara
to do a deep clean.
127
00:05:19,102 --> 00:05:21,303
- For spiders.
- There, now.
128
00:05:21,371 --> 00:05:24,238
Doesn't it feel better
telling the truth?
129
00:05:24,240 --> 00:05:27,175
It's safe to be afraid here, Smith.
130
00:05:27,243 --> 00:05:28,910
Mission approved!
131
00:05:28,979 --> 00:05:32,981
♪ If I could turn back time ♪
132
00:05:33,049 --> 00:05:36,184
♪ If I could find a way ♪
133
00:05:36,252 --> 00:05:37,253
♪ Uh-uh-uh ♪
134
00:05:37,321 --> 00:05:38,853
♪ Uh-uh-uh ♪
135
00:05:38,855 --> 00:05:41,055
♪ Uh-uh-uh-uhh ♪
136
00:05:41,057 --> 00:05:43,191
- ♪ Uh-uh-uh ♪
- What the Cher?
137
00:05:43,259 --> 00:05:44,458
♪ Uh-uh-uh ♪
138
00:05:44,460 --> 00:05:48,062
♪ Uh-uh-uh, uh-uh-uhh ♪
139
00:05:48,132 --> 00:05:50,532
Hey!
Hey, can someone out there hear me?
140
00:05:50,600 --> 00:05:51,733
Help!
141
00:05:51,802 --> 00:05:53,802
- Cara?
- Francine?
142
00:05:53,870 --> 00:05:57,872
Get out of town!
It's so great to run into you!
143
00:05:57,874 --> 00:05:59,341
Before you say anything,
144
00:05:59,409 --> 00:06:02,276
I just want to apologize
for making you hate me.
145
00:06:02,346 --> 00:06:04,212
F-Francine, I don't hate you.
146
00:06:04,280 --> 00:06:06,214
- You don't?
- No!
147
00:06:06,282 --> 00:06:08,016
But can we talk about this later?
148
00:06:08,084 --> 00:06:11,085
I need help.
Something's gone terribly wrong.
149
00:06:11,155 --> 00:06:13,087
One minute I'm finishing
a mission in duper,
150
00:06:13,157 --> 00:06:16,491
and the next I'm in this...
I-I want to say moose?
151
00:06:16,560 --> 00:06:18,160
It's Stan.
152
00:06:18,228 --> 00:06:22,030
Stan, who lied about you
being transferred!
153
00:06:22,098 --> 00:06:24,032
And about you hating me!
154
00:06:24,100 --> 00:06:27,969
Stan?
Stan, wake up and explain yourself!
155
00:06:28,038 --> 00:06:29,710
Sta-a-a-n!
156
00:06:29,745 --> 00:06:30,905
Hang tight.
157
00:06:30,974 --> 00:06:33,908
I'm gonna get a bucket of water
to pour in this guy's face.
158
00:06:33,910 --> 00:06:36,511
Make it a Martini. I could use a drink!
159
00:06:39,449 --> 00:06:42,450
Francine!
Want to watch me play "Elden Ring"?
160
00:06:42,519 --> 00:06:45,987
I'm an astrologer...
but, like, a battle astrologer.
161
00:06:46,056 --> 00:06:49,457
He's very cool, very... good at stars.
162
00:06:49,526 --> 00:06:51,393
Hey, does it seem crazy
163
00:06:51,461 --> 00:06:54,396
that Stan would trap his
work friend in his body
164
00:06:54,464 --> 00:06:55,930
so I wouldn't find her?
165
00:06:55,999 --> 00:06:57,932
Crazy? No. Surprising?
166
00:06:57,934 --> 00:06:58,934
Also no.
167
00:06:58,935 --> 00:07:00,068
Tell me what you know.
168
00:07:00,637 --> 00:07:03,538
Well, it wouldn't be the first time
169
00:07:03,540 --> 00:07:05,073
Stan has done something wild
170
00:07:05,141 --> 00:07:07,075
to shield his work friends from you.
171
00:07:07,143 --> 00:07:09,944
From me? I'm [BLEEP] great.
172
00:07:10,013 --> 00:07:11,946
Exactly. Look.
173
00:07:11,948 --> 00:07:13,615
Do you remember Brock from the lab?
174
00:07:13,683 --> 00:07:15,483
Of course! I loved Brock.
175
00:07:15,552 --> 00:07:18,420
And what happened when you
two started becoming friends?
176
00:07:18,488 --> 00:07:20,422
Stan told me he got into scientology
177
00:07:20,490 --> 00:07:23,291
and cut all the suppressive
people out of his life.
178
00:07:23,359 --> 00:07:26,428
Mm. What about Sharon, the assassin?
179
00:07:26,496 --> 00:07:28,230
Sharon!
180
00:07:28,298 --> 00:07:31,165
She fell in love... with the sea.
181
00:07:31,235 --> 00:07:32,967
Sure. Tony the pilot?
182
00:07:33,036 --> 00:07:35,837
Stan said he became a reverse werewolf
183
00:07:35,906 --> 00:07:38,039
who's only human on full moons
184
00:07:38,108 --> 00:07:40,108
so he's really busy those nights...
185
00:07:40,176 --> 00:07:41,576
Oh, God damn it.
186
00:07:41,645 --> 00:07:44,378
Actually, that one is true.
But it was Stan's fault.
187
00:07:44,380 --> 00:07:46,915
- But why?
- He's afraid.
188
00:07:46,983 --> 00:07:48,983
He doesn't want you getting
close to his friends
189
00:07:49,052 --> 00:07:51,519
because he knows you're way
more charismatic than he is
190
00:07:51,588 --> 00:07:54,388
and they'll become
better friends with you.
191
00:07:54,390 --> 00:07:55,657
I mean, I get it.
192
00:07:55,725 --> 00:07:57,259
I like you way more.
193
00:07:57,327 --> 00:07:59,461
It's why I'm giving you
all this information
194
00:07:59,529 --> 00:08:01,463
even though he swore me to secrecy.
195
00:08:01,531 --> 00:08:03,465
But I really like Cara.
196
00:08:03,533 --> 00:08:06,134
- I'm gonna talk to Stan.
- You could.
197
00:08:06,202 --> 00:08:08,402
But trust me,
once he knows the jig is up,
198
00:08:08,404 --> 00:08:10,538
he'll just find another way
to make sure you and Cara
199
00:08:10,607 --> 00:08:13,141
will never, ever be friends.
200
00:08:13,209 --> 00:08:15,543
He's had a lot of practice.
201
00:08:16,054 --> 00:08:17,745
Thanks. Okay.
202
00:08:17,814 --> 00:08:20,148
Good luck being a fighting
weatherman or whatever.
203
00:08:20,216 --> 00:08:22,016
I can tell you're being dismissive
204
00:08:22,018 --> 00:08:24,486
but that's pretty dead-on,
so I can't be mad.
205
00:08:28,224 --> 00:08:29,491
Oh! Francine.
206
00:08:29,559 --> 00:08:33,161
Did you know some cats
are allergic to humans?
207
00:08:33,229 --> 00:08:36,030
A truly haunting rumination.
208
00:08:36,032 --> 00:08:38,032
Fire up your shrinky machine!
209
00:08:38,034 --> 00:08:41,369
I've got to go inside Stan and
rescue your innerspace agent.
210
00:08:41,438 --> 00:08:44,439
Come on, now. Talk to Avery.
211
00:08:44,508 --> 00:08:48,110
What's the real reason
you're doing this?
212
00:08:48,178 --> 00:08:53,381
Um, I think Stan swallowed
some of the Monopoly houses.
213
00:08:53,879 --> 00:08:55,249
Training be damned!
214
00:08:55,319 --> 00:08:57,252
Let's get you little!
215
00:09:01,291 --> 00:09:04,025
In you go, Francine.
216
00:09:10,834 --> 00:09:13,434
Okay. You can do this.
217
00:09:14,705 --> 00:09:16,437
Shoo! Shoo!
218
00:09:25,582 --> 00:09:27,582
It's Cara!
219
00:09:31,522 --> 00:09:34,322
So you think that tire is
gonna get you into Ataxia,
220
00:09:34,391 --> 00:09:37,258
the most exclusive
nightclub in all of Langley?
221
00:09:37,260 --> 00:09:40,461
You're gonna get laughed at,
and I, for one, am here for it.
222
00:09:40,531 --> 00:09:42,063
Can't wait.
223
00:09:45,602 --> 00:09:48,669
Holy mackerel.
That's Lamborghini rubber!
224
00:09:48,671 --> 00:09:51,740
- Come right in!
- Son of a bitch.
225
00:09:55,278 --> 00:09:57,412
Dwayne "The Rock" Johnson?
226
00:09:57,480 --> 00:10:00,415
Hey! Is that from a lambo? So sick.
227
00:10:00,483 --> 00:10:03,684
You guys got to come watch the
fight with us in Atlantic City.
228
00:10:03,686 --> 00:10:06,755
We're taking a helicopter.
It's Adele's birthday!
229
00:10:06,823 --> 00:10:08,689
Lambo. With me.
230
00:10:08,759 --> 00:10:10,691
Son of a bitch!
231
00:10:13,897 --> 00:10:16,697
And I guess he's been
doing this for years.
232
00:10:16,767 --> 00:10:18,699
I'm sorry you got caught up in it.
233
00:10:18,769 --> 00:10:22,103
Stop. It was a hell of a thing
you did coming in here after me.
234
00:10:22,172 --> 00:10:23,838
I was hoping I'd see you again.
235
00:10:23,907 --> 00:10:25,306
Me too.
236
00:10:25,375 --> 00:10:27,842
I can't believe Stan's being so petty.
237
00:10:27,911 --> 00:10:29,710
We should plug one of his arteries.
238
00:10:29,712 --> 00:10:33,181
Let's hide one of his
testicles up inside his body.
239
00:10:33,250 --> 00:10:35,850
That happened once when he
got scared by a firework.
240
00:10:38,321 --> 00:10:40,121
- Hello?
- Betrayer!
241
00:10:40,190 --> 00:10:42,457
You went inside me
without my permission.
242
00:10:42,525 --> 00:10:45,193
There's a word for people
who do that, Francine...
243
00:10:45,262 --> 00:10:48,196
- parasite!
- I also feel betrayed.
244
00:10:48,265 --> 00:10:50,599
Slow down. You kidnapped Cara.
245
00:10:50,667 --> 00:10:52,667
To protect her because you always go
246
00:10:52,735 --> 00:10:55,203
to these incredible lengths
just to steal my friends!
247
00:10:55,272 --> 00:10:57,205
That's not at all what I'm doing!
248
00:10:57,274 --> 00:10:59,207
Get back to the extraction
point and come home.
249
00:10:59,276 --> 00:11:00,675
I forbid you to see Cara.
250
00:11:00,744 --> 00:11:02,343
We're already together.
251
00:11:02,345 --> 00:11:04,879
She's there? Tell her I say "whazzup?"!
252
00:11:04,948 --> 00:11:06,481
Stan says hi.
253
00:11:06,549 --> 00:11:08,749
"Hi"?! You make me sound like a dork!
254
00:11:08,751 --> 00:11:10,619
Boy, you really can't help yourself.
255
00:11:10,687 --> 00:11:12,821
You're being completely unreasonable!
256
00:11:12,889 --> 00:11:15,156
You take some time to cool off!
257
00:11:15,225 --> 00:11:19,294
In the meantime,
Cara and I will be in here...
258
00:11:19,362 --> 00:11:21,430
- bonding.
- Gaaah!
259
00:11:21,498 --> 00:11:23,898
Bay-aah! That was fun.
260
00:11:23,967 --> 00:11:26,234
Do you want to go to the
roof and shoot our guns?
261
00:11:26,303 --> 00:11:28,437
I need to get them out of
there and away from each other.
262
00:11:28,505 --> 00:11:30,371
Is there any other way to get them out?
263
00:11:30,373 --> 00:11:32,240
Smith, we're the CIA.
264
00:11:32,309 --> 00:11:36,445
We'll force them out even if
we have to kill you to do it.
265
00:12:16,002 --> 00:12:17,057
_
266
00:12:36,388 --> 00:12:38,039
Had enough?
267
00:12:38,041 --> 00:12:40,308
What? Francine, I can barely hear you.
268
00:12:40,377 --> 00:12:41,510
What spiders?
269
00:12:41,578 --> 00:12:45,446
Your brain is riddled with spiders!
270
00:12:45,448 --> 00:12:47,782
We had to abandon ship!
271
00:12:57,528 --> 00:12:59,728
Spiders? I warned you.
272
00:13:04,801 --> 00:13:07,068
Francine's in trouble!
I need to get in me!
273
00:13:07,137 --> 00:13:09,871
Interesting. And how will that work?
274
00:13:09,940 --> 00:13:12,607
Walk me through the logistics, I mean.
275
00:13:12,675 --> 00:13:13,942
We don't have time for this.
276
00:13:14,010 --> 00:13:16,411
Just shrink me down
and get me inside me.
277
00:13:16,479 --> 00:13:18,079
Okay. Yeah. I hear it now.
278
00:13:18,148 --> 00:13:20,415
What we need is to
build a team of agents
279
00:13:20,483 --> 00:13:22,016
uniquely suited for this mission.
280
00:13:22,085 --> 00:13:24,685
We'll need an ace pilot,
a stone-cold killer,
281
00:13:24,755 --> 00:13:28,356
a brain expert, a bard to sing
the story of their triumph,
282
00:13:28,425 --> 00:13:30,024
and... oh, no.
283
00:13:30,093 --> 00:13:32,693
Smith? Are the spiders in your eyes?
284
00:13:32,695 --> 00:13:35,897
Hold still until I can get a
glass and a piece of paper.
285
00:13:35,899 --> 00:13:39,100
No. The problem is I know the
perfect team for this mission.
286
00:13:39,102 --> 00:13:41,035
I just really don't
want to make the call.
287
00:13:41,104 --> 00:13:42,703
What could be so bad
288
00:13:42,773 --> 00:13:45,774
that you would risk the lives
of your wife and fellow agent?
289
00:13:45,842 --> 00:13:47,576
They're all work friends...
290
00:13:47,644 --> 00:13:49,978
that I've been keeping from Francine.
291
00:13:50,046 --> 00:13:51,980
So it's gonna be like the movie
"Innerspace."
292
00:13:52,048 --> 00:13:53,982
I don't have time to
explain the plot to you,
293
00:13:54,050 --> 00:13:56,050
so we'll just watch it on my phone.
294
00:13:57,454 --> 00:13:59,054
Okay. So that was "Dunston Checks In."
295
00:13:59,122 --> 00:14:00,855
I couldn't find "Innerspace" on YouTube,
296
00:14:00,924 --> 00:14:02,523
but I think you'll get the gist of it
297
00:14:02,593 --> 00:14:03,858
once you're in the tiny spaceship.
298
00:14:03,927 --> 00:14:06,527
Primary objective...
rescue a fellow agent
299
00:14:06,529 --> 00:14:08,129
as well as... Francine.
300
00:14:08,198 --> 00:14:09,598
Oh, my God! Francine!
301
00:14:09,666 --> 00:14:11,732
Francine?! How is she?!
302
00:14:12,453 --> 00:14:14,002
Never mind. This was a bad idea.
303
00:14:14,070 --> 00:14:15,937
You can all go home. It has to be me.
304
00:14:15,939 --> 00:14:17,672
Stan.
305
00:14:17,740 --> 00:14:19,407
All right. Here's the deal.
306
00:14:19,476 --> 00:14:22,677
I handpicked each of you because
you're invaluable to this op.
307
00:14:22,746 --> 00:14:25,013
Sharon,
you're the best tracker on the force.
308
00:14:25,081 --> 00:14:26,547
Thanks, Stan.
309
00:14:26,549 --> 00:14:28,016
And you deserve to know
310
00:14:28,085 --> 00:14:31,019
Francine didn't get the acting
bug and move to the Himalayas.
311
00:14:31,088 --> 00:14:34,756
Also, no one is calling Nepal
"the new Hollywood."
312
00:14:34,825 --> 00:14:37,759
Tony, my ride-or-die reverse wolfman.
313
00:14:37,828 --> 00:14:40,561
I appreciate you squeezing
us in on a full moon.
314
00:14:40,631 --> 00:14:43,632
Also, Francine is not a
regular werewolf whose schedule
315
00:14:43,700 --> 00:14:45,900
is therefore completely
incompatible with yours.
316
00:14:45,969 --> 00:14:47,902
Water under the bridge, Stan.
317
00:14:47,971 --> 00:14:49,904
Brock, buddy, you know brains,
318
00:14:49,973 --> 00:14:52,040
and I'm counting on
you to keep mine safe.
319
00:14:52,108 --> 00:14:55,444
Also, Francine didn't get
stuck in the wet concrete
320
00:14:55,512 --> 00:14:56,645
of the 11th Street bridge,
321
00:14:56,713 --> 00:14:58,647
and I don't go sing
to her every new year.
322
00:14:58,715 --> 00:15:01,716
Well,
it was a nice sentiment all the same.
323
00:15:01,784 --> 00:15:03,518
And, Morgan Freeman,
324
00:15:03,586 --> 00:15:05,586
history will want to
know what happened here
325
00:15:05,656 --> 00:15:08,457
and you're just the guy to narrate it.
326
00:15:08,525 --> 00:15:11,726
Smart. Save it for the field.
327
00:15:11,795 --> 00:15:14,529
The truth is, my wife is amazing.
328
00:15:14,597 --> 00:15:17,666
I lied to all of you because I
was afraid you'd like her more
329
00:15:17,734 --> 00:15:20,669
and... and I'd be left in the
lurch as the second banana.
330
00:15:20,737 --> 00:15:22,070
But that's not her fault.
331
00:15:22,139 --> 00:15:24,805
I'd like the chance to
say all this to her, too,
332
00:15:24,807 --> 00:15:26,475
so please bring her home.
333
00:15:38,889 --> 00:15:41,556
Do you think I should've
warned them about the spiders?
334
00:15:42,274 --> 00:15:44,559
Well, we did everything we wanted.
335
00:15:44,627 --> 00:15:46,227
We reached the top.
336
00:15:46,229 --> 00:15:50,031
High-stakes go fish.
Backstage with Rod Stewart.
337
00:15:50,033 --> 00:15:52,767
A limo ride through a
Burger King drive-through...
338
00:15:52,835 --> 00:15:54,503
with a snow leopard.
339
00:15:54,571 --> 00:15:56,771
You guys want some Rita's water ice?
340
00:15:56,840 --> 00:15:58,973
The owner saw your wheel
and opened up early.
341
00:15:59,042 --> 00:16:01,176
Guys! They've got blood orange!
342
00:16:01,244 --> 00:16:05,180
Lamborghini wheel,
you made our dreams come true.
343
00:16:05,248 --> 00:16:09,184
Now it's time for you to
do that for someone else.
344
00:16:09,252 --> 00:16:12,521
I only wish we had more wheels to give.
345
00:16:13,699 --> 00:16:14,723
You're not gonna believe this,
346
00:16:14,791 --> 00:16:16,991
but there's a Lamborghini
out on the street here
347
00:16:17,060 --> 00:16:18,259
with a flat tire.
348
00:16:18,261 --> 00:16:19,660
The guy looks pretty desperate.
349
00:16:19,662 --> 00:16:22,431
No! The tire chooses!
350
00:16:26,737 --> 00:16:28,203
This moment...
351
00:16:28,271 --> 00:16:31,139
this is what they will remember us for.
352
00:16:36,079 --> 00:16:39,080
Remember,
the slightest damage to the brain
353
00:16:39,082 --> 00:16:42,617
can have catastrophic
consequences for Stan,
354
00:16:42,685 --> 00:16:45,086
so follow my instructions very...
355
00:16:45,155 --> 00:16:46,621
Aah!
356
00:16:46,689 --> 00:16:48,022
Ohh!
357
00:16:50,713 --> 00:16:52,026
Holy shit!
358
00:16:52,095 --> 00:16:54,295
Hostiles incoming!
359
00:16:59,454 --> 00:17:02,237
Find Francine! I'll hold 'em off!
360
00:17:13,050 --> 00:17:16,451
So, how do you feel
like it's going in there?
361
00:17:17,720 --> 00:17:19,120
Pretty good, I think.
362
00:17:27,330 --> 00:17:28,863
Freeman!
363
00:17:28,932 --> 00:17:31,767
We sure could use a poignant
pep talk right about now!
364
00:17:43,947 --> 00:17:46,147
Aah-ha!
365
00:17:46,149 --> 00:17:47,215
Ha!
366
00:17:49,753 --> 00:17:51,152
Hyah!
367
00:17:55,158 --> 00:17:56,224
Francine?
368
00:17:56,293 --> 00:17:57,358
Sharon?!
369
00:17:57,427 --> 00:18:00,228
Shut up! How are you?!
370
00:18:00,297 --> 00:18:02,631
Oh, pretty good. Working a lot.
371
00:18:04,767 --> 00:18:06,167
Can you guys climb out?
372
00:18:06,236 --> 00:18:09,971
No! I think my leg is broken!
373
00:18:12,845 --> 00:18:15,644
Well, I guess no news
is good news, right?
374
00:18:20,116 --> 00:18:21,316
Ooh.
375
00:18:36,399 --> 00:18:38,399
But when stretchy jeans came out?
376
00:18:38,401 --> 00:18:41,202
Boom. That was the real
game-changer for wolfmen.
377
00:18:41,271 --> 00:18:43,071
My quality of life went way up.
378
00:18:43,140 --> 00:18:45,340
Tony, can I ask you something?
379
00:18:45,408 --> 00:18:47,876
- Aren't you angry?
- About what?
380
00:18:47,944 --> 00:18:50,679
It's Stan's fault you're
a reverse werewolf.
381
00:18:50,747 --> 00:18:53,748
And he did it just to keep
us from being friends.
382
00:18:53,816 --> 00:18:56,017
A little. But I also feel for him.
383
00:18:56,019 --> 00:18:57,886
It's got to be tough
always getting eclipsed
384
00:18:57,954 --> 00:18:59,754
by the person you love the most.
385
00:18:59,822 --> 00:19:03,424
Kind of lonely, I'd think.
And there's no escaping that.
386
00:19:03,426 --> 00:19:05,760
At least I get one night off a month.
387
00:19:05,828 --> 00:19:07,295
I guess so.
388
00:19:09,366 --> 00:19:11,032
Let's kill it.
389
00:19:11,101 --> 00:19:13,902
It's a baby now,
but we have no idea how big it'll get.
390
00:19:13,970 --> 00:19:15,170
I don't know.
391
00:19:15,238 --> 00:19:18,239
It can't get more than... eight feet!
392
00:19:19,843 --> 00:19:22,243
- Oh!
- Awoo!
393
00:19:23,321 --> 00:19:25,313
And then, out of nowhere,
394
00:19:25,382 --> 00:19:29,250
Sharon's head just pops up
over the ledge, like this!
395
00:19:29,319 --> 00:19:30,919
Oohur? Oohur?
396
00:19:30,987 --> 00:19:32,787
Like a dang turtle!
397
00:19:32,826 --> 00:19:33,828
Oohur?
398
00:19:35,325 --> 00:19:37,458
- Ah!
- A toast!
399
00:19:37,528 --> 00:19:40,929
To an unbreakable friendship.
400
00:19:41,930 --> 00:19:42,998
Damn it!
401
00:19:45,268 --> 00:19:48,269
I can't imagine this is easy for you.
402
00:19:48,338 --> 00:19:50,805
- Are you angry?
- Only at myself.
403
00:19:50,874 --> 00:19:52,941
I'm so sorry about everything.
404
00:19:53,009 --> 00:19:54,409
Francine, I was just jealous
405
00:19:54,477 --> 00:19:56,477
of the way you pull
people into your orbit.
406
00:19:56,547 --> 00:19:59,748
But now I realize I'm in that orbit,
too.
407
00:19:59,816 --> 00:20:02,350
And there's nowhere else
I'd rather be, baby.
408
00:20:02,419 --> 00:20:03,752
Oh, Stan.
409
00:20:03,820 --> 00:20:05,153
- Mm!
- Mm-hmm.
410
00:20:05,222 --> 00:20:07,222
And through it all, Stan learned
411
00:20:07,290 --> 00:20:09,090
the most important lesson...
412
00:20:09,092 --> 00:20:11,226
No amount of fighting or bargaining
413
00:20:11,294 --> 00:20:14,763
will ever slow the hands
of old father time.
414
00:20:14,831 --> 00:20:18,166
Children grow up,
whether you're ready for it or not.
415
00:20:18,235 --> 00:20:20,769
I assume that's what he learned, anyway.
416
00:20:20,837 --> 00:20:22,103
I'm pretty loaded.
417
00:20:22,172 --> 00:20:25,306
You know,
Jack Nicholson gave me this bathing suit
418
00:20:25,308 --> 00:20:27,108
on the set of "The Bucket List."
419
00:20:27,110 --> 00:20:31,312
That man just gives and gives and gives.
420
00:20:39,843 --> 00:20:42,876
_
421
00:20:43,203 --> 00:20:44,904
_
422
00:20:45,025 --> 00:20:47,640
_
423
00:20:48,603 --> 00:20:49,807
_
424
00:20:50,183 --> 00:20:51,985
_
425
00:20:51,986 --> 00:20:54,384
_
426
00:20:54,385 --> 00:20:57,957
_
427
00:20:58,409 --> 00:21:00,342
Bye-bye! See you soon!
428
00:21:02,347 --> 00:21:04,162
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
30975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.