Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,164 --> 00:03:46,631
Right
2
00:03:46,651 --> 00:03:48,176
Fall out!
3
00:03:59,919 --> 00:04:01,993
Paco, I have a message for you.
4
00:04:02,003 --> 00:04:03,478
What's up?
5
00:04:03,488 --> 00:04:05,771
Come with Trini and us
where the bicycles are
6
00:04:06,651 --> 00:04:08,255
Again?
7
00:04:08,660 --> 00:04:10,340
Now?
8
00:04:10,581 --> 00:04:11,623
Relax, man, relax.
9
00:04:12,313 --> 00:04:13,457
Good morning, Paco.
10
00:04:13,466 --> 00:04:14,467
Good morning, Madam.
11
00:04:14,552 --> 00:04:17,868
Take my wife to the Station early tomorrow.
12
00:04:17,878 --> 00:04:19,117
We expect some friends.
13
00:04:19,858 --> 00:04:20,900
At your orders, Sir.
14
00:04:22,033 --> 00:04:23,066
Let me see. We have them.
15
00:04:23,076 --> 00:04:24,430
Why rent bicycles?
16
00:04:25,159 --> 00:04:26,514
I promised the kids.
17
00:04:27,556 --> 00:04:29,318
The maid and the manservant.
18
00:04:29,328 --> 00:04:30,371
That's enough!
19
00:04:30,889 --> 00:04:32,455
Neither of us is on duty.
20
00:04:33,498 --> 00:04:34,530
Don't sulk!
21
00:04:34,540 --> 00:04:37,666
Paco, Paquito, if you
behave I'll buy you a lollipop.
22
00:04:38,708 --> 00:04:40,776
What did you do in the country?
23
00:04:40,786 --> 00:04:42,031
I kept cattle.
24
00:04:42,041 --> 00:04:43,041
Ewes?
25
00:04:43,913 --> 00:04:45,894
An ox there liked me.
26
00:04:45,998 --> 00:04:49,119
Where did you both go to gaze?
27
00:04:50,474 --> 00:04:51,896
Where are the children?
28
00:04:52,244 --> 00:04:53,245
Somewhere
29
00:04:56,064 --> 00:04:58,139
If you stay here you'll need a job.
30
00:04:58,150 --> 00:05:00,223
Many want to reenlist.
31
00:05:00,233 --> 00:05:01,276
Oh, no! Not you!
32
00:05:02,318 --> 00:05:06,476
Not me. Only idlers give up
everything to live off others.
33
00:05:06,486 --> 00:05:07,519
Work makes a living.
34
00:05:07,529 --> 00:05:10,653
But I'd hate to choke on smoke in a factory.
35
00:05:11,697 --> 00:05:13,780
I've been a maid since I
was fourteen and I'm okay.
36
00:05:14,823 --> 00:05:16,906
I've saved 19.000 pesetas.
37
00:05:20,032 --> 00:05:21,074
I'll save for both of us.
38
00:05:22,118 --> 00:05:24,358
I'll work anywhere, all the
time, but I'll do the saving.
39
00:05:25,244 --> 00:05:27,318
We'll make a living.
40
00:05:27,328 --> 00:05:29,643
Hey, think about us for a while.
41
00:05:29,748 --> 00:05:31,487
Time for a snack.
42
00:05:31,497 --> 00:05:33,571
Buy us some peanuts, at least.
43
00:05:33,581 --> 00:05:34,956
And something else.
44
00:05:35,998 --> 00:05:38,082
Come on, Paco. Call it a day.
45
00:05:38,291 --> 00:05:39,291
And dried chestnuts.
46
00:05:42,251 --> 00:05:44,638
December 8, a day like any other
47
00:05:44,648 --> 00:05:46,722
These apes aren't even relatives.
48
00:05:46,732 --> 00:05:47,765
Toffees.
49
00:05:47,775 --> 00:05:48,489
And earth almonds.
50
00:05:48,499 --> 00:05:49,538
Peanuts for all.
51
00:06:02,040 --> 00:06:03,073
And meals?
52
00:06:03,083 --> 00:06:04,437
I'll manage.
53
00:06:05,168 --> 00:06:07,251
There's a room to let.
54
00:06:09,752 --> 00:06:11,003
As long as it's near.
55
00:06:11,108 --> 00:06:12,108
Yes, it is.
56
00:06:12,462 --> 00:06:13,505
Looks good.
57
00:06:14,548 --> 00:06:17,673
Bring your laundry once a week.
58
00:06:18,715 --> 00:06:19,757
I'll see to it.
59
00:06:20,801 --> 00:06:21,841
Good
60
00:06:24,967 --> 00:06:26,635
Will you come tonight?
61
00:06:27,053 --> 00:06:28,052
Sure
62
00:07:11,848 --> 00:07:14,962
Excuse me. I hear you've a room to let.
63
00:07:16,016 --> 00:07:17,058
Do you?
64
00:07:40,485 --> 00:07:41,526
Like it?
65
00:07:42,058 --> 00:07:43,100
I'm not sure.
66
00:07:45,184 --> 00:07:46,214
Why?
67
00:07:47,269 --> 00:07:48,311
How much is it?
68
00:07:48,402 --> 00:07:49,402
60 pesetas a week.
69
00:07:51,438 --> 00:07:52,471
In advance?
70
00:07:52,481 --> 00:07:54,564
Yes, that's right. Breakfast is free...
71
00:07:57,690 --> 00:07:59,774
But you must make it yourself.
72
00:08:01,859 --> 00:08:03,933
You'll stay for long?
73
00:08:03,943 --> 00:08:04,985
I don't know yet.
74
00:08:09,154 --> 00:08:11,228
Call if you need anything.
75
00:08:11,238 --> 00:08:12,279
Thank you
76
00:08:37,282 --> 00:08:38,323
Has she any children?
77
00:08:39,367 --> 00:08:40,408
Not that I know of
78
00:08:41,450 --> 00:08:42,493
I've slept all afternoon.
79
00:08:43,535 --> 00:08:45,610
That's all you have done?
80
00:08:45,620 --> 00:08:46,661
Sleep?
81
00:08:48,718 --> 00:08:49,760
I've also thought of you.
82
00:08:51,844 --> 00:08:53,927
May I know what you've thought?
83
00:08:54,971 --> 00:08:56,012
Well...
84
00:08:58,097 --> 00:09:00,180
Well what? You forgot, didn't you?
85
00:09:01,223 --> 00:09:03,307
What a liar you are!
86
00:09:09,557 --> 00:09:12,683
That's enough! Stop! Don't be silly!
87
00:09:13,725 --> 00:09:17,883
You want to know what
I've been thinking about you?
88
00:09:17,893 --> 00:09:19,976
Something dirty, I'm sure!
89
00:09:21,019 --> 00:09:23,093
Shall I whisper it in your ear? Listen...
90
00:09:23,103 --> 00:09:24,145
No!
91
00:09:28,314 --> 00:09:30,387
At your orders, sir.
92
00:09:30,397 --> 00:09:31,440
Easy Paco, easy.
93
00:09:32,481 --> 00:09:33,563
You aren't in the army now.
94
00:09:34,567 --> 00:09:35,647
Good evening. Good evening.
95
00:09:36,651 --> 00:09:37,693
A corkscrew?
96
00:09:38,736 --> 00:09:40,819
Yes, sir. Right now.
97
00:09:49,154 --> 00:09:51,222
Necking, eh?
98
00:09:52,280 --> 00:09:53,314
Found a job?
99
00:09:53,324 --> 00:09:55,398
Not yet, sir.
100
00:09:55,408 --> 00:09:57,483
And why not?
101
00:09:57,493 --> 00:09:59,568
They're building around here.
102
00:09:59,578 --> 00:10:01,653
They need men.
103
00:10:01,663 --> 00:10:03,736
There's a... huge ad.
104
00:10:03,746 --> 00:10:07,905
My brother-in-law sells them bricks.
105
00:10:07,915 --> 00:10:09,989
He's Arturo Vazquez.
106
00:10:09,999 --> 00:10:11,032
Tell him I sent you.
107
00:10:11,042 --> 00:10:12,075
Tell him to call me.
108
00:10:12,085 --> 00:10:13,126
I will, sir.
109
00:10:14,169 --> 00:10:16,106
Remember I always told you.
110
00:10:18,192 --> 00:10:21,200
You must work to get ahead.
111
00:10:21,318 --> 00:10:22,359
Yes, sir.
112
00:10:24,444 --> 00:10:26,527
Well, goodbye.
113
00:10:28,612 --> 00:10:30,687
Carry on.
114
00:10:30,697 --> 00:10:32,780
Good evening, sir.
115
00:10:33,933 --> 00:10:36,009
He didn't get...
116
00:10:36,019 --> 00:10:38,093
to be a Major by working.
117
00:10:38,103 --> 00:10:40,186
It's good advice, though.
118
00:10:43,313 --> 00:10:47,479
Instead of wasting your time with
nonsense, you know what you can do.
119
00:10:48,523 --> 00:10:50,597
It wasn't nonsense.
120
00:10:50,607 --> 00:10:51,649
Don't be reluctant.
121
00:10:52,691 --> 00:10:53,892
Let me whisper it in your ear.
122
00:10:58,943 --> 00:10:59,984
What dirt!
123
00:11:01,943 --> 00:11:03,680
I won't eat you.
124
00:11:33,891 --> 00:11:35,965
Hey!
125
00:11:35,975 --> 00:11:37,478
Help me with this.
126
00:11:51,602 --> 00:11:53,686
How are you?
127
00:11:54,729 --> 00:11:55,771
So so
128
00:11:56,231 --> 00:11:58,303
You've worked before?
129
00:11:58,314 --> 00:12:00,398
I helped in the fields.
130
00:12:01,440 --> 00:12:03,524
This isn't the job for you.
131
00:12:06,650 --> 00:12:07,692
It isn't!
132
00:12:09,776 --> 00:12:10,810
My pay?
133
00:12:10,820 --> 00:12:13,934
The clerk is in the cabin.
134
00:12:34,775 --> 00:12:35,806
Hi, Maria.
135
00:12:35,816 --> 00:12:36,858
Hi, Paco.
136
00:12:59,765 --> 00:13:01,841
You want Luisa?
137
00:13:01,851 --> 00:13:02,883
I forgot my key.
138
00:13:02,893 --> 00:13:03,933
She should be back soon.
139
00:13:03,943 --> 00:13:05,553
I'll wait.
140
00:13:05,563 --> 00:13:06,563
Patience
141
00:13:19,571 --> 00:13:20,612
THE LEAGUE'S SCORE...
142
00:13:46,655 --> 00:13:47,679
Trini?
143
00:13:47,689 --> 00:13:49,770
Not Trini, Luisa.
144
00:13:49,780 --> 00:13:50,822
I'm Luisa.
145
00:13:52,907 --> 00:13:54,989
Isn't one's own bed cosier?
146
00:13:56,019 --> 00:13:57,061
I forgot my key.
147
00:13:59,156 --> 00:14:01,239
If it happens again,
there's a key in the bar.
148
00:14:02,282 --> 00:14:03,323
It won't happen again.
149
00:14:09,561 --> 00:14:10,606
Good night.
150
00:14:13,740 --> 00:14:15,815
Good night.
151
00:14:38,741 --> 00:14:40,017
Would you care for a drink?
152
00:14:42,101 --> 00:14:43,013
I wouldn't want to trouble you.
153
00:14:43,023 --> 00:14:45,107
I'll take it anyway.
154
00:14:47,075 --> 00:14:48,115
Sit down.
155
00:14:56,449 --> 00:14:57,483
My last.
156
00:14:57,493 --> 00:14:58,526
Pardon?
157
00:14:58,536 --> 00:14:59,567
The glasses.
158
00:14:59,577 --> 00:15:02,703
There were six, but now
only these two are left.
159
00:15:03,746 --> 00:15:06,871
No glasses, no brandy, no nothing.
160
00:15:12,081 --> 00:15:13,123
Anisette, then.
161
00:15:14,165 --> 00:15:16,233
I don't like sweets.
162
00:15:17,299 --> 00:15:18,316
Nor I.
163
00:15:18,326 --> 00:15:19,368
There's nothing else.
164
00:15:30,828 --> 00:15:31,870
It's me.
165
00:15:36,038 --> 00:15:37,079
You recognize me?
166
00:15:39,164 --> 00:15:41,235
My girl's name is Trini.
167
00:15:42,287 --> 00:15:43,898
Did you mean that?
168
00:15:43,908 --> 00:15:45,412
I mean you're up a cloud.
169
00:15:46,685 --> 00:15:47,755
I had a bad day.
170
00:15:48,798 --> 00:15:49,840
So did i.
171
00:15:57,134 --> 00:15:58,174
Want a sweet?
172
00:16:00,259 --> 00:16:01,291
No. No, thank you.
173
00:16:01,301 --> 00:16:02,965
Have you had dinner?
174
00:16:04,527 --> 00:16:05,569
I don't need dinner.
175
00:16:06,612 --> 00:16:07,653
Cheer up, man!
176
00:16:08,902 --> 00:16:13,527
Look, I happen to know bad
days can be good if one likes.
177
00:16:15,623 --> 00:16:16,664
How?
178
00:16:17,706 --> 00:16:20,820
I always end doing something crazy.
179
00:16:22,915 --> 00:16:25,257
What could I do?
180
00:16:27,343 --> 00:16:28,383
Not you, we...
181
00:17:34,533 --> 00:17:35,835
To the grave, Pepito.
182
00:18:09,173 --> 00:18:11,254
Providence sent you here.
183
00:19:12,717 --> 00:19:13,759
Put it on.
184
00:19:34,594 --> 00:19:35,637
Let me.
185
00:19:38,763 --> 00:19:40,846
You're so clumsy.
186
00:20:24,601 --> 00:20:26,684
What is there for lunch?
187
00:20:27,727 --> 00:20:30,852
Stew, Ma'am, like every Thursday.
188
00:20:31,894 --> 00:20:32,936
Gosh, Thursday.
189
00:20:33,980 --> 00:20:35,011
How time goes by!
190
00:20:35,021 --> 00:20:38,137
If you ever switch menus
191
00:20:38,147 --> 00:20:40,232
I won't know which day it is.
192
00:20:42,316 --> 00:20:43,358
Oh, my head!
193
00:20:44,400 --> 00:20:46,475
I've taken a couple of aspirins.
194
00:20:46,485 --> 00:20:47,527
Dona Elvira...
195
00:20:49,612 --> 00:20:51,670
I need your advice.
196
00:20:51,682 --> 00:20:52,714
Yes?
197
00:20:56,890 --> 00:20:58,973
It's a week since I last heard from Paco.
198
00:21:00,005 --> 00:21:01,059
What should I do?
199
00:21:02,100 --> 00:21:03,134
Have you quarreled?
200
00:21:03,144 --> 00:21:04,171
No.
201
00:21:05,224 --> 00:21:08,339
Yes, but it wasn't serious.
202
00:21:08,349 --> 00:21:13,037
If he were your sister, I'd
tell you to search in hospitals.
203
00:21:13,454 --> 00:21:14,599
But he's a man.
204
00:21:15,122 --> 00:21:16,684
He's young and handsome.
205
00:21:17,204 --> 00:21:18,662
He'll show up.
206
00:21:35,434 --> 00:21:36,466
Luisa!
207
00:22:06,687 --> 00:22:08,758
What are you doing?
208
00:22:08,768 --> 00:22:09,768
Where did you go?
209
00:22:09,811 --> 00:22:11,896
I went out on an errand.
210
00:22:15,022 --> 00:22:16,063
Don't ever leave me again.
211
00:22:17,106 --> 00:22:18,139
I went to the butcher's.
212
00:22:18,149 --> 00:22:19,190
We have to eat, don't we?
213
00:22:20,234 --> 00:22:21,270
Not today.
214
00:22:23,354 --> 00:22:25,438
Promise you won't leave me alone again.
215
00:22:29,605 --> 00:22:30,648
Promise.
216
00:22:34,816 --> 00:22:35,857
I promise.
217
00:22:52,526 --> 00:22:54,610
No, Paco. Not now.
218
00:22:55,653 --> 00:22:56,694
Why not?
219
00:22:57,737 --> 00:22:59,820
I'll have a fit if we don't do it.
220
00:23:00,864 --> 00:23:01,896
Really, love.
221
00:23:01,906 --> 00:23:02,938
We can't do it just now.
222
00:23:02,948 --> 00:23:03,991
We can't.
223
00:23:05,033 --> 00:23:06,075
They're expecting us.
224
00:23:26,910 --> 00:23:28,995
Come, come. Let go.
225
00:23:31,078 --> 00:23:32,112
Who expects you?
226
00:23:32,122 --> 00:23:33,163
We've some business.
227
00:23:33,878 --> 00:23:35,234
A good deal.
228
00:23:36,276 --> 00:23:37,310
We have?
229
00:23:37,320 --> 00:23:38,141
Yes.
230
00:23:38,151 --> 00:23:39,184
Mee too?
231
00:23:39,194 --> 00:23:39,651
Yes.
232
00:23:39,661 --> 00:23:40,703
What business?
233
00:23:41,473 --> 00:23:43,559
There's money to be made
234
00:23:43,569 --> 00:23:44,602
and you'll help.
235
00:23:44,612 --> 00:23:45,653
Who me?
236
00:23:46,696 --> 00:23:47,739
Yes, you.
237
00:23:49,823 --> 00:23:50,984
Don't worry and listen to me.
238
00:23:51,907 --> 00:23:52,949
Come, I'll dress you up.
239
00:24:02,320 --> 00:24:03,880
Which one do you like?
240
00:24:04,402 --> 00:24:05,436
Whose are these suits?
241
00:24:05,446 --> 00:24:06,487
They were my husband's.
242
00:24:08,465 --> 00:24:09,558
Which one do you like?
243
00:24:11,695 --> 00:24:12,737
The green one.
244
00:24:17,947 --> 00:24:18,988
Blue becomes you.
245
00:24:22,113 --> 00:24:23,156
You know the price?
246
00:24:24,091 --> 00:24:25,132
Five pesetas.
247
00:24:31,487 --> 00:24:32,736
Have you change?
248
00:24:33,258 --> 00:24:34,507
Let me see.
249
00:24:39,822 --> 00:24:41,071
Goodbye.
250
00:24:42,113 --> 00:24:43,155
Give me stamps, please.
251
00:24:44,198 --> 00:24:45,239
How's Dona Eulalia?
252
00:24:46,593 --> 00:24:49,399
Tomorrow they cut the stiches.
253
00:24:49,409 --> 00:24:52,218
Tell her Francisca asked after her.
254
00:24:52,322 --> 00:24:53,362
I'll tell her.
255
00:25:05,864 --> 00:25:07,949
It's two o'clock. You can close.
256
00:25:22,533 --> 00:25:23,576
Agreed?
257
00:25:24,618 --> 00:25:27,735
There are some words I don't
258
00:25:27,745 --> 00:25:29,828
understand. It must be my fault.
259
00:25:30,866 --> 00:25:31,907
Which words?
260
00:25:32,950 --> 00:25:34,106
For example...
261
00:25:35,866 --> 00:25:39,199
What does ab intestato mean?
262
00:25:39,408 --> 00:25:40,962
It means she inherited
263
00:25:40,972 --> 00:25:42,524
the tobacco shop.
264
00:25:42,534 --> 00:25:44,304
She's the owner now.
265
00:25:45,450 --> 00:25:47,524
Not everybody knows Latin.
266
00:25:47,534 --> 00:25:50,139
These are legal terms.
267
00:25:50,869 --> 00:25:51,868
Agreed?
268
00:25:52,745 --> 00:25:53,778
I think so.
269
00:25:53,788 --> 00:25:57,942
Then let's go down to signing.
270
00:25:57,952 --> 00:25:58,993
Have you the money here?
271
00:26:36,393 --> 00:26:37,540
Now the witnesses.
272
00:26:53,166 --> 00:26:54,247
So what about your friends?
273
00:26:55,252 --> 00:26:56,292
Isn't it clear?
274
00:26:58,163 --> 00:26:59,409
"Fatso" is the thin guy
275
00:26:59,419 --> 00:27:01,504
with the moustache.
276
00:27:01,705 --> 00:27:03,779
The other guy's known as "Fees".
277
00:27:03,789 --> 00:27:04,935
He studied law.
278
00:27:06,705 --> 00:27:08,779
Here. Your share.
279
00:27:08,789 --> 00:27:09,832
My share?
280
00:27:10,874 --> 00:27:11,915
I didn't do anything.
281
00:27:12,539 --> 00:27:15,042
The cops wouldn't say so.
282
00:27:27,543 --> 00:27:28,577
No way!
283
00:27:28,587 --> 00:27:29,620
"Fees" is a lawyer.
284
00:27:29,630 --> 00:27:30,671
He does this often.
285
00:27:31,713 --> 00:27:32,755
Nothing's ever gone wrong.
286
00:27:34,839 --> 00:27:36,401
He's very sharp.
287
00:27:36,923 --> 00:27:39,311
I don't know how he does it.
288
00:27:40,041 --> 00:27:42,116
You saw it. The owner was in the
289
00:27:42,126 --> 00:27:44,210
hospital and he had the keys.
290
00:27:46,291 --> 00:27:47,220
What a laugh to see
291
00:27:47,230 --> 00:27:48,271
that yokel's face...
292
00:27:48,374 --> 00:27:50,459
Then the tobacconist gets well!
293
00:27:51,814 --> 00:27:52,814
I'm sorry for him.
294
00:27:54,420 --> 00:27:55,452
I bet it took years...
295
00:27:55,462 --> 00:27:56,505
to earn that money.
296
00:28:00,880 --> 00:28:02,434
You and I will squander it
297
00:28:02,444 --> 00:28:03,797
fast enough, though.
298
00:28:07,028 --> 00:28:08,174
Tell me that you love me.
299
00:28:10,467 --> 00:28:11,509
I love you.
300
00:28:15,469 --> 00:28:18,793
And now tell "him" to say it too.
301
00:28:46,712 --> 00:28:49,003
You drive me wild, fucker.
302
00:29:06,505 --> 00:29:07,746
Come on, come on.
303
00:29:07,756 --> 00:29:09,840
I'm crazy about you too.
304
00:29:14,008 --> 00:29:16,083
The infanta Dona Eulalia...
305
00:29:16,093 --> 00:29:18,996
perfumes her cunt with a dahlia.
306
00:29:19,006 --> 00:29:22,121
The infanta Dona Isabel...
307
00:29:22,131 --> 00:29:25,247
The ladies with these plants...
308
00:29:25,257 --> 00:29:28,373
with a pink perfumes hers well.
309
00:29:28,383 --> 00:29:32,540
The ladies with these plants...
310
00:29:32,550 --> 00:29:35,675
sure love to enhance their cunts.
311
00:29:49,802 --> 00:29:50,466
You
312
00:29:50,518 --> 00:29:51,517
No, you.
313
00:30:10,052 --> 00:30:11,293
I go dry for it all
314
00:30:11,303 --> 00:30:13,386
pours to flood you...
315
00:30:14,429 --> 00:30:18,597
and when it happens I'm all yours.
316
00:30:19,425 --> 00:30:20,780
I'm on the brink of a swoon.
317
00:30:22,865 --> 00:30:24,948
And now I want my love...
318
00:30:25,991 --> 00:30:27,438
my fancy...
319
00:30:27,448 --> 00:30:29,530
my treasure...
320
00:30:30,051 --> 00:30:31,397
to tell me in whose arms
321
00:30:31,407 --> 00:30:33,073
he'll spend Christmas Eve.
322
00:30:38,177 --> 00:30:39,219
Tell me.
323
00:30:41,303 --> 00:30:42,345
As always...
324
00:30:54,846 --> 00:30:55,886
Then you'll wear a tie.
325
00:30:59,013 --> 00:31:00,054
Hi, Paco.
326
00:31:01,097 --> 00:31:02,139
It's Paco, Mama.
327
00:31:04,224 --> 00:31:05,773
When will you take us
328
00:31:05,783 --> 00:31:07,337
to the zoo, Paco?
329
00:31:07,347 --> 00:31:08,388
You're an animal yourself.
330
00:31:09,431 --> 00:31:10,473
Hi, Paco.
331
00:31:12,557 --> 00:31:13,590
Trini prayed that you'd
332
00:31:13,600 --> 00:31:14,628
come tonight.
333
00:31:14,637 --> 00:31:16,713
Do you know who this King is?
334
00:31:16,723 --> 00:31:18,795
He's Balthasar, the black.
335
00:31:18,805 --> 00:31:19,848
Get your luggage, kids.
336
00:31:20,889 --> 00:31:21,923
Hi, Paco.
337
00:31:21,933 --> 00:31:22,966
How's it going, Paco?
338
00:31:22,976 --> 00:31:24,003
Fine.
339
00:31:24,013 --> 00:31:25,047
Are you doing well in Madrid?
340
00:31:25,057 --> 00:31:26,099
Yes.
341
00:31:27,141 --> 00:31:28,180
What are you up to, now?
342
00:31:29,223 --> 00:31:30,264
I left the building site.
343
00:31:31,307 --> 00:31:32,509
I work in a bread factory now.
344
00:31:33,388 --> 00:31:34,710
I help with deliveries. It's fun.
345
00:31:35,474 --> 00:31:36,514
And easier.
346
00:31:37,558 --> 00:31:38,600
Are you leaving?
347
00:31:39,641 --> 00:31:40,675
As every year.
348
00:31:40,685 --> 00:31:41,718
We spend these holidays with my
349
00:31:41,728 --> 00:31:42,761
parents. Who knows? They're old.
350
00:31:42,771 --> 00:31:43,812
I knew you'd say goodbye.
351
00:31:54,231 --> 00:31:55,352
Merry Christmas and goodbye!
352
00:31:56,315 --> 00:31:57,348
Goodbye, Trini!
353
00:31:57,358 --> 00:31:58,391
Merry Christmas!
354
00:31:58,401 --> 00:31:59,433
Good luck, Paco!
355
00:31:59,443 --> 00:32:00,477
Thanks.
356
00:32:00,487 --> 00:32:01,528
Be good.
357
00:32:02,571 --> 00:32:03,613
Goodbye, Paco.
358
00:32:04,655 --> 00:32:05,689
Same to you, Paco!
359
00:32:05,699 --> 00:32:06,740
Stupid!
360
00:32:21,326 --> 00:32:22,558
How are you?
361
00:32:23,602 --> 00:32:24,643
Just fine.
362
00:32:25,685 --> 00:32:27,760
I'm glad you're happy.
363
00:32:27,770 --> 00:32:28,803
Really?
364
00:32:28,813 --> 00:32:30,675
That's why I never see you
365
00:32:30,685 --> 00:32:31,727
anymore? To make me happy?
366
00:32:32,663 --> 00:32:33,803
I thought you were dead.
367
00:32:33,813 --> 00:32:34,854
Come on!
368
00:32:35,897 --> 00:32:36,939
I sure did.
369
00:32:44,435 --> 00:32:46,306
I left the building site.
370
00:32:46,316 --> 00:32:48,391
I wouldn't come empty-handed.
371
00:32:48,401 --> 00:32:49,443
You found a new job?
372
00:32:49,644 --> 00:32:51,527
In a bread factory.
373
00:32:53,611 --> 00:32:55,686
I get the deliveries ready.
374
00:32:56,728 --> 00:32:58,073
I work twelve hours a day,
375
00:32:58,083 --> 00:32:59,083
everyday.
376
00:33:00,897 --> 00:33:01,939
How come you stayed?
377
00:33:02,982 --> 00:33:04,010
I felt like it.
378
00:33:04,020 --> 00:33:05,054
You want to go out?
379
00:33:05,064 --> 00:33:06,105
Where shall I take you?
380
00:33:08,190 --> 00:33:11,312
We've the house to ourselves...
381
00:33:12,355 --> 00:33:13,396
and it's Christmas Eve.
382
00:33:48,814 --> 00:33:50,889
Do they always eat like this?
383
00:33:50,899 --> 00:33:52,973
No. Not even on Christmas Eve.
384
00:33:52,983 --> 00:33:55,055
They aren't really rich.
385
00:33:55,065 --> 00:33:56,099
We have a menu for each day
386
00:33:56,109 --> 00:33:57,150
of the week.
387
00:33:59,235 --> 00:34:01,309
Lamb chops on Saturday.
388
00:34:01,319 --> 00:34:02,352
Fish on Friday.
389
00:34:02,362 --> 00:34:03,911
I bought this at the market
390
00:34:03,921 --> 00:34:04,920
with my own money.
391
00:34:26,524 --> 00:34:28,192
You expected me?
392
00:34:28,401 --> 00:34:30,485
It had to be tonight or never.
393
00:34:40,903 --> 00:34:41,944
Good, eh?
394
00:34:42,776 --> 00:34:43,818
It's delicious.
395
00:34:44,025 --> 00:34:46,101
So it'll be when we marry.
396
00:34:46,111 --> 00:34:47,142
Always?
397
00:34:47,152 --> 00:34:48,195
Almost always.
398
00:34:51,318 --> 00:34:53,653
Since you'll earn the money I'll be
399
00:34:53,663 --> 00:34:55,477
able to take good care of you.
400
00:34:55,487 --> 00:34:56,527
That's all.
401
00:34:57,570 --> 00:34:58,819
If I lose my job?
402
00:34:59,861 --> 00:35:01,736
I'll work for you
403
00:35:02,777 --> 00:35:03,820
Would you?
404
00:35:06,163 --> 00:35:07,569
You won't have to.
405
00:35:07,987 --> 00:35:10,582
I'll have saved enough to own
406
00:35:10,592 --> 00:35:12,152
a shop in which you'll work.
407
00:35:13,196 --> 00:35:14,342
You're nuts.
408
00:35:15,277 --> 00:35:16,320
I promise.
409
00:35:18,404 --> 00:35:19,446
Don't promise.
410
00:35:22,572 --> 00:35:23,934
What kind of a shop would suit me?
411
00:35:24,759 --> 00:35:26,729
A haberdashery for me...
412
00:35:26,739 --> 00:35:28,822
for you a bar or a grocery.
413
00:35:29,865 --> 00:35:30,905
It's up to you.
414
00:35:31,949 --> 00:35:32,991
A sports shop for me.
415
00:35:34,034 --> 00:35:35,075
It has a fine future.
416
00:36:16,745 --> 00:36:17,788
For the man of the house.
417
00:36:19,137 --> 00:36:20,699
Gosh!
418
00:36:20,907 --> 00:36:21,947
Is it one of the Major's?
419
00:36:21,957 --> 00:36:22,990
Whose if not?
420
00:36:23,000 --> 00:36:24,553
He could shoot you.
421
00:36:24,763 --> 00:36:25,763
Not me, you.
422
00:36:27,157 --> 00:36:28,200
Not anymore.
423
00:36:30,284 --> 00:36:31,326
I'll replace it tomorrow.
424
00:37:15,079 --> 00:37:16,121
Come here.
425
00:37:28,623 --> 00:37:29,665
Give me a kiss.
426
00:37:34,141 --> 00:37:35,912
Shall we try the Major's bed?
427
00:37:36,954 --> 00:37:37,997
Are you crazy?
428
00:37:55,707 --> 00:37:57,791
Let's clear this.
429
00:38:18,206 --> 00:38:19,659
What are you doing?
430
00:38:19,669 --> 00:38:20,710
Drinking.
431
00:38:22,795 --> 00:38:23,837
Why?
432
00:38:24,880 --> 00:38:25,921
What's wrong?
433
00:38:26,124 --> 00:38:28,006
I'm a fool.
434
00:38:29,049 --> 00:38:30,594
Here I am missing a pimp
435
00:38:30,604 --> 00:38:31,957
I hardly know on Christmas Eve.
436
00:38:32,686 --> 00:38:34,259
I'm all alone.
437
00:38:39,458 --> 00:38:40,500
I also missed you.
438
00:38:40,708 --> 00:38:43,617
You missed me while you stroked her tits.
439
00:38:43,627 --> 00:38:44,553
Whose tits?
440
00:38:44,563 --> 00:38:45,596
The maid's tits.
441
00:38:45,606 --> 00:38:46,649
Whose if not?
442
00:38:47,791 --> 00:38:48,824
I'll pet yours.
443
00:38:48,834 --> 00:38:49,877
Wash your hands first.
444
00:38:53,003 --> 00:38:54,043
Now what?
445
00:38:55,087 --> 00:38:56,120
I'm off to bed.
446
00:38:56,130 --> 00:38:57,172
Did you do it with her?
447
00:38:58,214 --> 00:38:59,247
Yes or no?
448
00:38:59,257 --> 00:39:00,299
No.
449
00:39:01,334 --> 00:39:02,456
I've never done it with her.
450
00:39:03,417 --> 00:39:04,450
A virgin?
451
00:39:04,460 --> 00:39:05,494
I guess so.
452
00:39:05,504 --> 00:39:07,585
Yes, she's a virgin.
453
00:39:09,669 --> 00:39:11,222
And it drives you wild,
454
00:39:11,232 --> 00:39:12,274
doesn't it?
455
00:39:15,918 --> 00:39:16,960
Perhaps before I met you.
456
00:39:18,003 --> 00:39:20,087
But now I crave your body...
457
00:39:20,399 --> 00:39:21,430
and just won't let her
458
00:39:21,440 --> 00:39:22,899
get into my mind.
459
00:39:25,299 --> 00:39:26,340
Come, kiss me.
460
00:39:43,629 --> 00:39:46,135
A thousand million times.
461
00:39:49,261 --> 00:39:50,294
To bed?
462
00:39:50,304 --> 00:39:51,346
Yes.
463
00:40:16,348 --> 00:40:17,381
We still have time
464
00:40:17,391 --> 00:40:18,424
to go to the cinema.
465
00:40:18,434 --> 00:40:19,476
To the cinema again?
466
00:40:20,518 --> 00:40:21,551
Why again?
467
00:40:21,561 --> 00:40:23,644
I bet you don't remember
the last film we saw.
468
00:40:24,152 --> 00:40:25,721
"Gentlemen prefer blondes."
469
00:40:25,731 --> 00:40:26,771
That was ages ago.
470
00:40:27,069 --> 00:40:27,806
This afternoon
471
00:40:27,816 --> 00:40:29,882
I'd rather drink a beer.
472
00:40:33,008 --> 00:40:34,049
Good afternoon.
473
00:40:36,134 --> 00:40:37,167
Good afternoon.
474
00:40:37,177 --> 00:40:38,209
My fiance...
475
00:40:38,219 --> 00:40:39,261
Trini.
476
00:40:39,883 --> 00:40:41,340
Dona Luisa,
477
00:40:42,384 --> 00:40:43,425
my landlady.
478
00:40:48,633 --> 00:40:49,457
How do you do?
479
00:40:49,467 --> 00:40:50,509
Delighted.
480
00:40:52,800 --> 00:40:54,874
Care for a drink?
481
00:40:54,884 --> 00:40:55,917
No, thanks. I'm in a hurry.
482
00:40:55,927 --> 00:40:56,968
Goodbye.
483
00:40:59,053 --> 00:41:00,094
Hey, Paco!
484
00:41:01,759 --> 00:41:02,171
Don't be so formal.
485
00:41:02,181 --> 00:41:04,264
We're friends, aren't we?
486
00:41:18,849 --> 00:41:19,891
Shoeshine!
487
00:41:21,975 --> 00:41:23,017
Good afternoon.
488
00:41:24,061 --> 00:41:25,084
A beer.
489
00:41:25,094 --> 00:41:26,128
And you, miss?
490
00:41:26,138 --> 00:41:27,282
Nothing. Thank you.
491
00:41:27,489 --> 00:41:29,157
Order something, no?
492
00:41:33,427 --> 00:41:34,460
What's up?
493
00:41:34,470 --> 00:41:35,503
Is she the poor widow
494
00:41:35,513 --> 00:41:36,545
who pampers you?
495
00:41:36,555 --> 00:41:37,597
That's her.
496
00:41:38,640 --> 00:41:39,682
She's admirable.
497
00:41:40,724 --> 00:41:42,799
Her husband spoiled her
498
00:41:42,809 --> 00:41:44,878
and now she must work for a living.
499
00:41:44,888 --> 00:41:46,962
I won't be taken for a fool.
500
00:41:46,972 --> 00:41:48,533
You saw how she looked at you?
501
00:41:49,053 --> 00:41:50,089
She hesitated.
502
00:41:50,099 --> 00:41:51,132
She dodged us...
503
00:41:51,142 --> 00:41:52,184
like the bitch she is.
504
00:41:53,226 --> 00:41:54,269
You think I'm stupid?
505
00:41:54,888 --> 00:41:56,137
Don't exaggerate.
506
00:41:56,241 --> 00:41:58,221
She certainly is a whore
507
00:41:58,430 --> 00:42:00,721
and you went pale.
508
00:42:06,972 --> 00:42:08,014
Let's go!
509
00:42:09,889 --> 00:42:11,140
Wait till I drink my beer.
510
00:42:12,182 --> 00:42:13,225
Calm down.
511
00:42:13,638 --> 00:42:14,566
If you swear to find
512
00:42:14,576 --> 00:42:16,139
another landlady.
513
00:42:17,179 --> 00:42:18,161
I'd be a fool.
514
00:42:18,171 --> 00:42:20,305
She'll make a fool out of you.
515
00:42:35,932 --> 00:42:36,974
There's no dessert.
516
00:42:37,598 --> 00:42:39,058
If you want some cookies.
517
00:42:40,101 --> 00:42:41,144
It doesn't matter.
518
00:42:42,186 --> 00:42:43,228
I'm not hungry.
519
00:42:46,354 --> 00:42:48,438
Why? The maid cooks better than I?
520
00:42:48,745 --> 00:42:50,521
It must be that.
521
00:42:51,565 --> 00:42:53,648
She looks too... innocent.
522
00:42:54,691 --> 00:42:55,715
You'll start again?
523
00:42:55,725 --> 00:42:57,799
It's no fun to see you with a maid.
524
00:42:57,809 --> 00:42:58,843
Don't insult her.
525
00:42:58,853 --> 00:42:59,894
You knew I had a
526
00:43:00,937 --> 00:43:01,966
sweetheart.
527
00:43:01,976 --> 00:43:03,012
No, sir. I did not.
528
00:43:03,022 --> 00:43:04,065
You do now.
529
00:43:17,601 --> 00:43:18,642
Fine.
530
00:43:20,727 --> 00:43:21,769
When will you marry?
531
00:43:22,811 --> 00:43:24,895
As soon as I find a job.
532
00:43:25,937 --> 00:43:26,980
So what?
533
00:43:28,022 --> 00:43:29,477
You've done it?
534
00:43:31,143 --> 00:43:33,227
I only do it with you.
535
00:43:33,747 --> 00:43:35,310
But you'll do it with her.
536
00:43:36,352 --> 00:43:37,290
I guess so.
537
00:43:37,342 --> 00:43:39,477
You'd fuck us both.
538
00:43:40,520 --> 00:43:41,552
Well, listen.
539
00:43:41,562 --> 00:43:42,605
Listen, shit!
540
00:43:43,647 --> 00:43:44,885
The devil shrivel her cunt...
541
00:43:44,895 --> 00:43:46,238
so you can't stick it in
542
00:43:46,248 --> 00:43:47,811
when she does let you.
543
00:43:49,895 --> 00:43:50,895
Don't laugh!
544
00:43:53,021 --> 00:43:54,053
What else can I do?
545
00:43:54,063 --> 00:43:55,105
Shut up!
546
00:44:01,356 --> 00:44:02,398
Come to bed.
547
00:44:04,482 --> 00:44:05,525
I said come!
548
00:44:08,651 --> 00:44:10,734
Then teach her how to do it.
549
00:44:11,777 --> 00:44:12,819
Wait!
550
00:44:13,854 --> 00:44:14,903
I like it this way.
551
00:44:19,072 --> 00:44:20,103
Elvira!
552
00:44:20,113 --> 00:44:21,156
Elvira!
553
00:44:29,699 --> 00:44:30,699
What's up?
554
00:44:31,356 --> 00:44:32,606
Nothing. What do you want?
555
00:44:33,650 --> 00:44:34,650
My trenchcoat.
556
00:44:34,689 --> 00:44:36,764
It has to be mended.
557
00:44:36,774 --> 00:44:37,806
My overcoat?
558
00:44:37,816 --> 00:44:38,858
That's in its usual place.
559
00:44:40,942 --> 00:44:41,984
Don't be childish.
560
00:44:42,189 --> 00:44:44,065
Let's take it easy.
561
00:44:45,106 --> 00:44:46,149
Let's see.
562
00:44:46,982 --> 00:44:48,233
What is Paco up to?
563
00:44:49,277 --> 00:44:51,359
He's sleeping with that slut.
564
00:44:52,403 --> 00:44:54,477
Okay, he sleeps with that woman.
565
00:44:54,487 --> 00:44:55,968
men do it with someone else sometime.
566
00:45:08,025 --> 00:45:09,024
Coffee.
567
00:45:09,065 --> 00:45:10,099
You'll have to leave without it.
568
00:45:10,109 --> 00:45:11,142
We can't make it just now.
569
00:45:11,152 --> 00:45:12,193
Go. Go.
570
00:45:23,651 --> 00:45:25,734
We'll make Paco come back
571
00:45:26,567 --> 00:45:27,609
and you'll have him...
572
00:45:29,901 --> 00:45:30,981
I'll tell you what to do...
573
00:45:33,548 --> 00:45:34,547
but first one question.
574
00:45:35,109 --> 00:45:36,413
Tell me the truth...
575
00:45:37,192 --> 00:45:38,226
you hear?
576
00:45:38,236 --> 00:45:39,278
The whole truth.
577
00:45:41,362 --> 00:45:43,445
Have you slept with him yet?
578
00:45:44,693 --> 00:45:46,568
No, M'am. Never.
579
00:45:47,506 --> 00:45:48,654
Nor with others, I suppose.
580
00:45:50,736 --> 00:45:51,771
No, M'am.
581
00:45:51,781 --> 00:45:52,821
Never.
582
00:45:53,965 --> 00:45:55,949
This is going to be easy after all.
583
00:45:56,991 --> 00:45:58,123
First be sure you know
584
00:45:58,133 --> 00:46:00,102
what's going on.
585
00:46:00,112 --> 00:46:01,405
You've only a hunch
586
00:46:01,415 --> 00:46:03,132
and no proof yet.
587
00:46:05,319 --> 00:46:06,362
Some hunch!
588
00:46:07,663 --> 00:46:09,488
You should have seen them face to face.
589
00:46:10,531 --> 00:46:12,612
I couldn't be surer.
590
00:46:13,654 --> 00:46:14,687
Very well. Very well.
591
00:46:14,697 --> 00:46:18,081
Then let's strike at once,
as the Major would say.
592
00:46:18,747 --> 00:46:19,904
Because this will be a war.
593
00:46:35,738 --> 00:46:37,093
Do you mind waiting?
594
00:46:37,614 --> 00:46:38,231
No.
595
00:46:38,241 --> 00:46:39,490
If you want me to...
596
00:47:23,450 --> 00:47:24,491
Here you are.
597
00:48:04,078 --> 00:48:05,119
May I come in?
598
00:48:06,162 --> 00:48:07,204
I know she's not in.
599
00:48:13,455 --> 00:48:14,496
You've no work today?
600
00:48:15,797 --> 00:48:17,516
I'm on the night shift.
601
00:48:22,985 --> 00:48:23,985
What's this?
602
00:48:24,913 --> 00:48:25,955
Don't you like it?
603
00:48:46,789 --> 00:48:47,822
Where do you sleep?
604
00:48:47,832 --> 00:48:49,914
There.
605
00:49:14,917 --> 00:49:15,957
Do you make your bed?
606
00:49:17,001 --> 00:49:18,043
Who else?
607
00:49:20,127 --> 00:49:21,160
I don't believe it.
608
00:49:21,170 --> 00:49:29,170
Trini, I'm not in love with her.
609
00:49:36,797 --> 00:49:38,667
I can give you everything, too.
610
00:49:52,418 --> 00:49:53,578
Are you afraid she'll return?
611
00:49:56,585 --> 00:49:57,827
Well, what are you waiting for?
612
00:50:03,878 --> 00:50:05,961
Let's remove the bedspread at least.
613
00:50:27,316 --> 00:50:28,358
Antonio! The usual.
614
00:50:38,461 --> 00:50:39,818
One batch. Camel.
615
00:50:40,337 --> 00:50:40,955
Two.
616
00:50:40,965 --> 00:50:42,525
Camel and Chesterfield.
617
00:50:42,734 --> 00:50:44,505
Charged by you this fortnight.
618
00:50:45,546 --> 00:50:46,627
It's your word against his.
619
00:50:48,462 --> 00:50:49,713
I only charged one batch.
620
00:50:51,693 --> 00:50:52,829
We believe him.
621
00:50:52,839 --> 00:50:53,871
Why?
622
00:50:53,881 --> 00:50:54,924
Because...
623
00:50:55,443 --> 00:50:57,005
We know him and we know you.
624
00:50:59,402 --> 00:51:00,963
What must I do?
625
00:51:03,255 --> 00:51:04,402
If we subtract your share...
626
00:51:06,380 --> 00:51:10,548
its... 15.000 pesetas.
627
00:51:11,590 --> 00:51:12,623
To whom do I owe them?
628
00:51:12,633 --> 00:51:13,666
To him.
629
00:51:13,676 --> 00:51:15,759
Why him?
630
00:51:16,589 --> 00:51:17,840
My business is with you.
631
00:51:18,882 --> 00:51:22,110
We've been paid, don't doubt it.
632
00:51:22,266 --> 00:51:26,072
We know whom to trust.
633
00:51:27,215 --> 00:51:28,248
I haven't the money.
634
00:51:28,258 --> 00:51:29,300
Find it.
635
00:51:31,486 --> 00:51:34,498
We can call the police if he dares.
636
00:51:34,508 --> 00:51:35,551
We're all implicated.
637
00:51:39,716 --> 00:51:40,550
You know Luisa,
638
00:51:40,654 --> 00:51:41,855
we have means to persuade you.
639
00:51:42,843 --> 00:51:44,927
What will you do? Beat me up?
640
00:51:45,970 --> 00:51:47,011
Beat a woman?
641
00:51:53,467 --> 00:51:56,384
We can spoil your face for life.
642
00:51:56,905 --> 00:51:59,510
Then you'll have to find another job.
643
00:52:00,551 --> 00:52:02,634
Sure. In a circus.
644
00:52:05,863 --> 00:52:06,864
Give me time.
645
00:52:08,885 --> 00:52:09,927
Not much.
646
00:52:27,636 --> 00:52:28,797
I'll pay you tomorrow, Maria.
647
00:53:52,018 --> 00:53:53,058
What do you want?
648
00:53:56,184 --> 00:53:57,225
He'll tell you.
649
00:54:29,519 --> 00:54:30,562
I missed you.
650
00:54:31,604 --> 00:54:32,646
Really?
651
00:54:56,813 --> 00:54:57,636
Luisa...
652
00:54:57,646 --> 00:54:58,689
It's no use lying.
653
00:55:09,105 --> 00:55:10,137
How can you tell? You're a witch?
654
00:55:10,147 --> 00:55:11,190
She's the witch.
655
00:55:12,126 --> 00:55:13,406
Sometimes you regret being born.
656
00:55:16,398 --> 00:55:17,431
Why?
657
00:55:17,441 --> 00:55:19,001
I haven't cheated on you.
658
00:55:20,564 --> 00:55:21,884
We've been engaged for two years.
659
00:55:22,543 --> 00:55:23,681
She's kind.
660
00:55:23,691 --> 00:55:24,724
She came...
661
00:55:24,734 --> 00:55:25,766
To fuck you.
662
00:55:25,776 --> 00:55:26,819
She came to make peace
663
00:55:26,919 --> 00:55:28,897
and I'm glad she did.
664
00:55:29,211 --> 00:55:30,980
She seems to accept things as they are.
665
00:55:34,105 --> 00:55:35,148
It's the best thing
666
00:55:36,191 --> 00:55:37,232
that could happen to you.
667
00:55:38,169 --> 00:55:39,330
Now you have what you wanted.
668
00:55:40,356 --> 00:55:41,389
Two cunts for variety.
669
00:55:41,399 --> 00:55:42,442
Luisa, please!
670
00:55:46,606 --> 00:55:47,649
What did you think?
671
00:55:48,692 --> 00:55:49,772
You thought I'd dump Trini?
672
00:55:52,338 --> 00:55:54,890
Right now I can't tell.
673
00:55:58,067 --> 00:55:59,098
Let's go to bed.
674
00:55:59,108 --> 00:56:00,151
Not tonight.
675
00:56:04,317 --> 00:56:06,402
Don't you dare cross this door.
676
00:56:07,442 --> 00:56:08,474
Luisa!
677
00:56:08,484 --> 00:56:09,526
Luisa, open!
678
00:56:40,779 --> 00:56:42,851
I wanted to tell you personally
679
00:56:42,861 --> 00:56:43,895
but I couldn't.
680
00:56:43,905 --> 00:56:45,987
I'll be away for a few days.
681
00:56:47,031 --> 00:56:48,063
I took some money.
682
00:56:48,073 --> 00:56:50,153
You know I love you, Paco.
683
00:57:51,615 --> 00:57:52,656
Mother!
684
00:57:55,782 --> 00:57:56,815
Mother!
685
00:57:56,825 --> 00:57:57,866
Trini, my child!
686
00:58:00,993 --> 00:58:02,032
Mother...
687
00:58:07,242 --> 00:58:09,316
Mother, this is Paco.
688
00:58:09,326 --> 00:58:10,358
He's my husband.
689
00:58:10,368 --> 00:58:12,452
We married last week.
690
00:58:13,494 --> 00:58:14,527
Is it possible?
691
00:58:14,537 --> 00:58:15,579
Can you have married...
692
00:58:17,138 --> 00:58:18,696
without telling me?
693
00:58:18,706 --> 00:58:19,733
You can't have.
694
00:58:19,743 --> 00:58:21,817
You'd come with your crutches?
695
00:58:21,827 --> 00:58:23,900
We didn't tell anyone.
696
00:58:23,910 --> 00:58:25,994
You could have written.
697
00:58:27,034 --> 00:58:29,118
We haven't heard from you since last year.
698
00:58:30,159 --> 00:58:31,201
It's him?
699
00:58:38,493 --> 00:58:39,526
Aurora!
700
00:58:39,536 --> 00:58:40,578
Aurora!
701
00:58:41,620 --> 00:58:42,653
Carmen!
702
00:58:42,663 --> 00:58:43,705
Maria!
703
00:58:44,749 --> 00:58:45,789
Rita!
704
00:58:46,832 --> 00:58:48,910
Call your mother
705
00:58:49,954 --> 00:58:50,986
and your aunt, Eufernia!
706
00:58:50,996 --> 00:58:52,037
What's happening?
707
00:58:54,121 --> 00:58:55,155
My daughter's married.
708
00:58:55,165 --> 00:58:57,239
Look, here's the bridegroom.
709
00:58:57,249 --> 00:58:58,291
Here's the bridegroom.
710
00:59:00,369 --> 00:59:01,369
Isn't he handsome?
711
00:59:01,515 --> 00:59:03,485
There's a dance at the town square
712
00:59:03,495 --> 00:59:06,506
tonight and you'll want to go.
713
00:59:06,516 --> 00:59:09,632
So if you want to rest first,
714
00:59:09,642 --> 00:59:10,685
here you are.
715
00:59:10,787 --> 00:59:12,861
There are clean sheets
716
00:59:12,871 --> 00:59:14,955
in the bureau, as you know, Trini.
717
00:59:19,641 --> 00:59:21,196
My house is your house.
718
00:59:21,206 --> 00:59:22,246
Do as you like.
719
00:59:23,290 --> 00:59:24,332
Son..
720
00:59:25,373 --> 00:59:27,458
I can call you son, can't I?
721
00:59:27,767 --> 00:59:29,529
I'm so happy.
722
00:59:29,539 --> 00:59:31,622
You've made me very happy.
723
00:59:34,748 --> 00:59:35,781
Love her
724
00:59:35,791 --> 00:59:36,825
and cherish her,
725
00:59:36,835 --> 00:59:38,909
that's what counts.
726
00:59:38,919 --> 00:59:39,961
Of course.
727
01:00:15,374 --> 01:00:16,416
She's duped.
728
01:00:17,459 --> 01:00:18,500
Who knows?
729
01:00:19,543 --> 01:00:22,667
If not she must feel we'd marry soon.
730
01:00:35,169 --> 01:00:37,146
Are you happy?
731
01:00:49,231 --> 01:00:50,794
I want us both to be happy.
732
01:00:52,876 --> 01:00:54,960
Even if it's only for a few days.
733
01:01:31,420 --> 01:01:32,542
What are you thinking about?
734
01:01:33,088 --> 01:01:36,629
About the ox you took grazing?
735
01:01:49,130 --> 01:01:50,172
What is that?
736
01:01:52,257 --> 01:01:54,339
My mother must be upstairs.
737
01:01:55,381 --> 01:01:56,422
Always like that?
738
01:01:57,466 --> 01:01:58,498
Like what?
739
01:01:58,508 --> 01:01:59,540
I mean lame.
740
01:01:59,550 --> 01:02:01,634
Has she always used crutches?
741
01:02:02,673 --> 01:02:03,706
No.
742
01:02:03,716 --> 01:02:05,799
A long time ago she
threw herself under a cart.
743
01:02:09,965 --> 01:02:11,007
Threw herself?
744
01:02:12,048 --> 01:02:13,091
Why?
745
01:02:15,173 --> 01:02:17,248
Because my father
746
01:02:17,258 --> 01:02:19,341
had an affair with a nurse.
747
01:02:24,028 --> 01:02:25,591
It must run in the family.
748
01:02:31,843 --> 01:02:33,926
You wouldn't do that, would you?
749
01:02:37,050 --> 01:02:39,133
I would poison your food.
750
01:02:42,259 --> 01:02:43,822
Where's your father?
751
01:02:46,426 --> 01:02:48,508
He died of apoplexy shortly after.
752
01:02:49,551 --> 01:02:50,593
In this very bed.
753
01:03:03,094 --> 01:03:05,177
Say, do you love me?
754
01:03:07,260 --> 01:03:08,302
You know I do.
755
01:03:11,427 --> 01:03:12,470
What is it?
756
01:03:13,510 --> 01:03:14,553
Aren't you happy?
757
01:03:17,678 --> 01:03:19,752
I know I'm dull.
758
01:03:19,762 --> 01:03:21,837
I can cook a good meal
759
01:03:21,847 --> 01:03:22,888
but I'm no good in bed.
760
01:03:26,014 --> 01:03:28,099
But I'll learn, Paco.
761
01:03:29,141 --> 01:03:30,170
I promise you I will.
762
01:03:30,180 --> 01:03:33,295
Do you want us to do it again?
763
01:03:33,305 --> 01:03:34,346
As often as you like.
764
01:03:44,764 --> 01:03:46,006
Do you want to touch you there?
765
01:03:47,891 --> 01:03:48,933
Caress you?
766
01:03:53,097 --> 01:03:54,177
I love you very much, Paco.
767
01:03:56,223 --> 01:03:58,307
More than my life.
768
01:03:59,868 --> 01:04:01,422
Don't be dramatic.
769
01:04:01,432 --> 01:04:03,514
I say it because it's true.
770
01:04:06,640 --> 01:04:07,682
I'm yours...
771
01:04:08,725 --> 01:04:09,766
I'm yours... yours.
772
01:04:10,806 --> 01:04:11,848
Shut up!
773
01:04:19,141 --> 01:04:20,183
Paco.
774
01:04:21,223 --> 01:04:22,265
Love me, Paco, please...
775
01:04:23,308 --> 01:04:24,350
Please.
776
01:04:25,392 --> 01:04:26,554
Let's go for a walk. Come on.
777
01:04:37,891 --> 01:04:38,932
Let's pretend we're happy.
778
01:04:41,017 --> 01:04:42,017
Whatever you say.
779
01:05:24,769 --> 01:05:25,811
Trini, don't cry.
780
01:05:26,854 --> 01:05:27,895
What will people think?
781
01:05:28,938 --> 01:05:31,022
That I cry because I'm happy.
782
01:06:13,210 --> 01:06:14,772
I'm very unhappy, Paco.
783
01:06:15,814 --> 01:06:17,897
I'm stupid and I'm crazy.
784
01:06:18,939 --> 01:06:21,022
I gave myself to you, body and soul
785
01:06:22,064 --> 01:06:24,147
and you only think of that woman.
786
01:06:25,190 --> 01:06:26,233
You're dying to see her.
787
01:06:27,272 --> 01:06:28,315
Calm down, Trini.
788
01:06:29,357 --> 01:06:31,440
It's true I'm uneasy and
want to go to Madrid.
789
01:06:32,484 --> 01:06:34,557
But to quit that house
790
01:06:34,567 --> 01:06:36,650
once and for all and find a job.
791
01:06:37,691 --> 01:06:38,724
If it were true.
792
01:06:38,734 --> 01:06:39,774
It's true.
793
01:06:40,816 --> 01:06:41,897
Look, I didn't tell you but
794
01:06:42,899 --> 01:06:44,983
I was fired from the Bread Factory.
795
01:06:46,024 --> 01:06:48,100
That's why I'm acting so odd.
796
01:06:48,110 --> 01:06:49,150
Really?
797
01:06:50,191 --> 01:06:51,225
That's why you're sad?
798
01:06:51,235 --> 01:06:52,275
Yes.
799
01:06:54,361 --> 01:06:56,435
You'll find a job.
800
01:06:56,445 --> 01:06:57,685
If you don't it doesn't matter.
801
01:06:58,525 --> 01:06:59,567
I have my savings.
802
01:07:00,608 --> 01:07:01,650
What's mine is yours.
803
01:07:20,401 --> 01:07:21,435
Hi, Luisa!
804
01:07:21,445 --> 01:07:22,486
Hello.
805
01:07:24,571 --> 01:07:25,612
You see?
806
01:07:27,173 --> 01:07:28,215
I'm back.
807
01:07:29,777 --> 01:07:30,810
For how long?
808
01:07:30,820 --> 01:07:31,862
Don't know.
809
01:07:32,904 --> 01:07:33,937
That depends on you.
810
01:07:33,947 --> 01:07:34,980
You're meek.
811
01:07:34,990 --> 01:07:37,061
I'll go if you like.
812
01:07:37,071 --> 01:07:39,257
If I did, I'd kick you out.
813
01:07:42,278 --> 01:07:45,394
That means you'll be nice to me?
814
01:07:45,404 --> 01:07:47,488
That means shit! Shit!
815
01:07:48,528 --> 01:07:50,612
I'm covered with shit!
816
01:08:06,239 --> 01:08:07,792
Don't be mad if I say
817
01:08:07,802 --> 01:08:09,355
I need you desperately.
818
01:08:09,365 --> 01:08:11,446
To live without you is hell.
819
01:08:12,488 --> 01:08:13,530
That's from Machin.
820
01:08:15,614 --> 01:08:16,655
I have to say it somehow.
821
01:08:18,739 --> 01:08:19,780
Don't you believe me?
822
01:08:24,468 --> 01:08:25,510
Say you do.
823
01:08:28,115 --> 01:08:29,156
What else can I say?
824
01:08:33,323 --> 01:08:34,365
What's this?
825
01:08:34,469 --> 01:08:35,397
Business hazards.
826
01:08:35,407 --> 01:08:36,449
Let me see.
827
01:08:38,534 --> 01:08:39,575
How did this happen?
828
01:08:40,719 --> 01:08:43,732
Some guys don't send you a telegram,
829
01:08:43,742 --> 01:08:44,783
they sock it to you.
830
01:08:46,031 --> 01:08:47,898
But what happened?
831
01:08:47,908 --> 01:08:48,950
I'll tell you later.
832
01:08:57,283 --> 01:08:58,324
Who are you writing to?
833
01:08:59,367 --> 01:09:00,408
To a friend.
834
01:09:04,575 --> 01:09:06,450
Who are you asking for
835
01:09:07,700 --> 01:09:08,742
15.000 pesetas?
836
01:09:09,158 --> 01:09:10,825
There were others before you.
837
01:09:12,909 --> 01:09:14,993
I'm asking an old friend to lend me
838
01:09:15,305 --> 01:09:17,076
the money, whatever he can afford.
839
01:09:18,118 --> 01:09:19,158
He owes you money?
840
01:09:21,243 --> 01:09:23,317
I swindled with sweepstakes.
841
01:09:23,327 --> 01:09:24,369
We lived like kings.
842
01:09:25,409 --> 01:09:27,494
But he doesn't owe me anything.
843
01:09:29,576 --> 01:09:30,619
What's that money for?
844
01:09:32,702 --> 01:09:34,784
So they won't send me telegrams.
845
01:09:39,473 --> 01:09:41,026
Give me that letter.
846
01:09:41,036 --> 01:09:42,954
Don't ask for money.
847
01:09:42,964 --> 01:09:44,151
Why? Will you give it to me?
848
01:09:44,161 --> 01:09:46,141
Have you that money?
849
01:09:46,245 --> 01:09:47,285
No.
850
01:09:48,328 --> 01:09:51,444
But no one will hurt you while
you're by my side. Believe me.
851
01:09:51,454 --> 01:09:52,487
I believe you alright,
852
01:09:52,497 --> 01:09:55,621
but I'd need two more like you and armed
853
01:09:56,661 --> 01:09:57,703
like the Civil Guard.
854
01:09:58,746 --> 01:09:59,787
We'll see.
855
01:10:03,016 --> 01:10:04,996
I'm not in a good mood.
856
01:10:14,372 --> 01:10:15,412
Luisa, open!
857
01:10:15,673 --> 01:10:17,554
I just want to know
what's the matter with you.
858
01:10:19,582 --> 01:10:20,615
Luisa, please!
859
01:10:20,625 --> 01:10:22,699
You make me feel miserable.
860
01:10:22,709 --> 01:10:23,750
Open!
861
01:10:25,830 --> 01:10:26,872
Come in. The door's open.
862
01:10:54,999 --> 01:10:56,040
She won't give it to you.
863
01:11:02,552 --> 01:11:04,374
She won't do it for you,
864
01:11:05,416 --> 01:11:06,458
but she'll do it for me.
865
01:11:07,500 --> 01:11:09,574
Sure. She's been saving for years
866
01:11:09,584 --> 01:11:11,667
so you can take it from her.
867
01:11:12,711 --> 01:11:13,752
I can tell.
868
01:11:14,791 --> 01:11:15,834
I know her kind.
869
01:11:18,022 --> 01:11:20,000
I'll make up a story.
870
01:11:21,043 --> 01:11:23,127
She's a country maid, Paco.
871
01:11:28,490 --> 01:11:30,417
I'll tell her I'll go to prison
872
01:11:30,731 --> 01:11:32,502
if she doesn't give it to me.
873
01:11:32,709 --> 01:11:35,619
Push her and she'll drop you.
874
01:11:35,629 --> 01:11:36,663
Oh, no!
875
01:11:36,673 --> 01:11:37,713
She's too hot for me.
876
01:11:39,793 --> 01:11:40,825
Listen, Paco.
877
01:11:40,835 --> 01:11:42,398
You better leave your maid alone.
878
01:11:45,002 --> 01:11:47,085
Perhaps prison isn't a too bad place.
879
01:11:48,127 --> 01:11:51,244
I'll talk. We all get
collared. End of the story.
880
01:11:51,254 --> 01:11:52,295
I'm sick and tired.
881
01:11:55,419 --> 01:11:56,461
Don't be angry, Luisa.
882
01:11:58,544 --> 01:11:59,586
I just want to help you.
883
01:12:00,628 --> 01:12:01,670
There must be a way.
884
01:12:05,836 --> 01:12:06,879
There is.
885
01:12:08,961 --> 01:12:09,962
Well?
886
01:12:11,045 --> 01:12:12,087
Are you willing to help?
887
01:12:13,129 --> 01:12:15,733
You want your maid to give up her savings?
888
01:12:17,401 --> 01:12:19,379
I want the best for you.
889
01:12:20,423 --> 01:12:21,455
I'm going to know pretty soon if you...
890
01:12:21,465 --> 01:12:24,578
My dear, are worthy of me
891
01:12:24,588 --> 01:12:28,189
- or if you're just another illusion.
- Listen well because I'm very good at these affairs.
892
01:12:31,880 --> 01:12:34,997
Let's see how we can trap that cook.
893
01:12:35,007 --> 01:12:37,089
I'd love to see her dead.
894
01:12:37,714 --> 01:12:39,172
Why don't you kill her?
895
01:12:42,296 --> 01:12:43,330
Why should I do that?
896
01:12:43,340 --> 01:12:44,382
Do it for me.
897
01:12:51,672 --> 01:12:53,757
And once in prison, I've lost you forever.
898
01:12:54,069 --> 01:12:55,831
They may not catch you.
899
01:12:55,841 --> 01:12:56,874
Oh, really?
900
01:12:56,884 --> 01:12:57,915
Sure.
901
01:12:57,925 --> 01:12:58,968
How come?
902
01:12:59,069 --> 01:13:01,048
I killed my husband and here I am.
903
01:13:03,654 --> 01:13:05,215
That must be a joke.
904
01:13:57,407 --> 01:13:59,386
What are you doing here?
905
01:14:00,427 --> 01:14:01,471
I wanted to see you.
906
01:14:03,555 --> 01:14:04,588
You want some coffee?
907
01:14:04,598 --> 01:14:05,640
Yes.
908
01:14:19,178 --> 01:14:20,220
Trini...
909
01:14:22,303 --> 01:14:24,387
I want to keep my word, but...
910
01:14:25,428 --> 01:14:26,471
What's the matter?
911
01:14:28,555 --> 01:14:29,597
She absorbs you?
912
01:14:30,640 --> 01:14:31,681
It's not that.
913
01:14:32,929 --> 01:14:34,795
Found a job, then?
914
01:14:34,805 --> 01:14:35,848
Are you looking for one?
915
01:14:36,888 --> 01:14:37,931
You aren't far off.
916
01:14:40,013 --> 01:14:42,091
I'm no better at deliveries
917
01:14:42,101 --> 01:14:43,133
than at building.
918
01:14:43,143 --> 01:14:45,227
Well, it's not the end of the world.
919
01:14:56,688 --> 01:14:58,770
Trini, I must tell you.
920
01:15:02,931 --> 01:15:03,963
What?
921
01:15:03,973 --> 01:15:06,048
I've a plan that will find me a job
922
01:15:06,058 --> 01:15:09,182
and rid us of that woman.
923
01:15:10,223 --> 01:15:11,258
I haven't been searching for a job,
924
01:15:11,268 --> 01:15:14,394
but I found something else.
925
01:15:19,182 --> 01:15:20,645
Tell me what is it.
926
01:15:25,849 --> 01:15:28,038
They've offered me a bar in Aranda de Duero.
927
01:15:28,974 --> 01:15:31,164
It's a bargain, but it's expensive.
928
01:15:34,183 --> 01:15:36,267
This way we'll kill two birds with one stone.
929
01:15:36,475 --> 01:15:38,342
We leave Madrid,
930
01:15:38,352 --> 01:15:40,436
and you own a business.
931
01:15:43,562 --> 01:15:44,174
It's your...
932
01:15:44,184 --> 01:15:46,675
money, though.
933
01:15:46,685 --> 01:15:48,760
I don't know if you'd want to...
934
01:15:48,770 --> 01:15:49,811
How much is it?
935
01:15:50,851 --> 01:15:51,884
It's a lot.
936
01:15:51,894 --> 01:15:52,936
Tell me how much.
937
01:15:53,976 --> 01:15:55,018
20.000 pesetas.
938
01:15:59,186 --> 01:16:01,270
I've got 30.000 in the bank.
939
01:16:06,790 --> 01:16:08,562
We're in the money!
940
01:16:08,665 --> 01:16:10,644
But you must go to an inn..
941
01:16:11,686 --> 01:16:13,771
or to the Ritz, if necessary.
942
01:16:17,937 --> 01:16:18,980
Immediately.
943
01:16:21,060 --> 01:16:22,094
More snow!
944
01:16:22,104 --> 01:16:23,146
Children!
945
01:16:25,228 --> 01:16:27,302
Neither Trini nor I know
946
01:16:27,312 --> 01:16:28,866
how to deal with customers...
947
01:16:28,876 --> 01:16:30,229
but we'll learn in a few days.
948
01:16:30,436 --> 01:16:32,521
If there's a will there's a way.
949
01:16:33,561 --> 01:16:34,595
It's on the main street.
950
01:16:34,605 --> 01:16:35,647
It's the "Esmeralda".
951
01:16:36,687 --> 01:16:38,764
Its owner died lately, and the
952
01:16:38,774 --> 01:16:40,857
widow wants to return to her town.
953
01:16:41,897 --> 01:16:43,970
Here's the contract we signed,
954
01:16:43,980 --> 01:16:46,054
but we've...
955
01:16:46,064 --> 01:16:48,149
still to pay.
956
01:16:49,187 --> 01:16:50,221
It includes a home?
957
01:16:50,231 --> 01:16:51,273
Yes, of course.
958
01:16:52,418 --> 01:16:54,397
A lounge and two bedrooms.
959
01:16:54,501 --> 01:16:56,472
Did you see it Trini?
960
01:16:56,482 --> 01:16:58,556
No, Paco did. I'll see it tomorrow.
961
01:16:58,566 --> 01:17:00,651
But I'm sure it's okay.
962
01:17:01,688 --> 01:17:03,773
Where will you marry?
963
01:17:05,023 --> 01:17:06,890
In Paco's town.
964
01:17:06,900 --> 01:17:07,941
He has a large family.
965
01:17:09,189 --> 01:17:10,856
You're invited.
966
01:17:12,106 --> 01:17:14,180
I was sent to Aranda de Duero
967
01:17:14,190 --> 01:17:15,233
in 1942.
968
01:17:16,274 --> 01:17:17,306
It's cold in winter.
969
01:17:17,316 --> 01:17:19,391
That's good for business.
970
01:17:19,401 --> 01:17:21,485
I hope you get rich selling brandy.
971
01:17:22,527 --> 01:17:23,556
And now a toast
972
01:17:23,566 --> 01:17:25,650
for the bride and the groom.
973
01:17:36,066 --> 01:17:37,108
To you.
974
01:17:37,118 --> 01:17:38,149
I wish you happiness.
975
01:18:18,778 --> 01:18:19,859
What did you pack in there?
976
01:18:20,863 --> 01:18:21,904
The Major's sofa?
977
01:18:23,989 --> 01:18:25,444
You need help?
978
01:18:25,757 --> 01:18:27,111
No. You watch your handbag.
979
01:18:28,154 --> 01:18:29,195
We're almost there.
980
01:18:30,238 --> 01:18:32,322
The mistress gave me
embroidered linen, almost new.
981
01:19:03,575 --> 01:19:04,607
Imagine if they robbed us!
982
01:19:04,617 --> 01:19:05,659
I'm here to prevent it.
983
01:19:06,703 --> 01:19:08,786
It won't be just anyone.
984
01:19:28,053 --> 01:19:29,606
What did you tell her?
985
01:19:29,616 --> 01:19:30,658
Who?
986
01:19:31,699 --> 01:19:32,740
Your landlady. Who else?
987
01:19:34,824 --> 01:19:35,865
I just said I was leaving.
988
01:19:37,948 --> 01:19:38,981
What did she say?
989
01:19:38,991 --> 01:19:40,034
Nothing.
990
01:19:43,679 --> 01:19:45,241
She started crying.
991
01:19:48,366 --> 01:19:50,449
I sometimes think she's not to blame.
992
01:19:53,575 --> 01:19:55,659
These things happen.
993
01:19:56,699 --> 01:19:57,733
I don't want
994
01:19:57,743 --> 01:19:58,785
to talk about this, Trini.
995
01:19:59,825 --> 01:20:01,909
Promise you'll forget about her.
996
01:20:05,035 --> 01:20:06,075
It's done.
997
01:20:21,701 --> 01:20:22,743
Where are you going?
998
01:20:22,952 --> 01:20:24,827
Out to smoke.
999
01:21:58,583 --> 01:21:59,624
What's the matter?
1000
01:22:00,668 --> 01:22:01,709
Nothing.
1001
01:22:02,751 --> 01:22:04,833
I'm cold. Something I ate must have upset me.
1002
01:22:29,835 --> 01:22:30,876
You brought that?
1003
01:22:31,920 --> 01:22:32,952
Of course.
1004
01:22:32,962 --> 01:22:36,085
Our Lady will help us out.
1005
01:22:50,149 --> 01:22:51,702
Are you still cold?
1006
01:22:51,712 --> 01:22:52,754
No. Not anymore.
1007
01:22:53,795 --> 01:22:54,828
You aren't warm.
1008
01:22:54,838 --> 01:22:56,920
I'm alright. Don't worry.
1009
01:23:00,567 --> 01:23:02,128
Rest for a while.
1010
01:23:45,881 --> 01:23:46,915
Are we going out?
1011
01:23:46,925 --> 01:23:47,965
Not you.
1012
01:23:49,007 --> 01:23:52,132
I've to see if the widow's
cousin has called the Notary.
1013
01:24:00,465 --> 01:24:01,508
Don't take long.
1014
01:24:02,551 --> 01:24:03,591
I'll be back soon.
1015
01:26:06,515 --> 01:26:07,549
Come.
1016
01:26:07,559 --> 01:26:08,600
Put your shoe here.
1017
01:26:14,329 --> 01:26:16,933
That's it! Two knots. You see?
1018
01:29:20,278 --> 01:29:21,320
All in order?
1019
01:29:22,362 --> 01:29:23,523
Tomorrow at eleven in Aranda.
1020
01:29:24,447 --> 01:29:27,561
It all depends on her paying at once.
1021
01:29:27,571 --> 01:29:32,778
She'll like the bar. It's worth
more than what she'll pay for it.
1022
01:29:33,300 --> 01:29:35,905
"Fees" will be the Notary.
1023
01:29:36,946 --> 01:29:37,978
It won't be necessary.
1024
01:29:37,988 --> 01:29:39,030
What?
1025
01:29:41,322 --> 01:29:43,196
Luisa, I've the money here with me.
1026
01:29:44,238 --> 01:29:45,270
She gave it to you?
1027
01:29:45,280 --> 01:29:46,323
No.
1028
01:29:47,363 --> 01:29:48,405
I took it from her.
1029
01:29:49,447 --> 01:29:50,967
She was asleep and I took it from her.
1030
01:29:51,530 --> 01:29:52,563
But you're crazy!
1031
01:29:52,573 --> 01:29:55,689
You can bet she'll report the theft
1032
01:29:55,699 --> 01:29:57,782
to the police. They'll arrest you.
1033
01:29:59,863 --> 01:30:00,905
What will be will be.
1034
01:30:01,948 --> 01:30:05,073
Here. It's more than you
need. 30.000 pesetas.
1035
01:30:08,198 --> 01:30:10,272
Go back to Madrid and settle your affairs.
1036
01:30:10,282 --> 01:30:11,324
I'll be okay.
1037
01:30:13,408 --> 01:30:14,442
No, you won't.
1038
01:30:14,452 --> 01:30:16,534
You'll go to jail and so will I.
1039
01:30:18,927 --> 01:30:19,648
Too late.
1040
01:30:19,658 --> 01:30:21,731
Nothing will happen.
1041
01:30:21,741 --> 01:30:23,817
Hide for a while.
1042
01:30:23,827 --> 01:30:24,868
It's the best thing to do.
1043
01:30:27,990 --> 01:30:29,032
Hide for a while?
1044
01:30:31,115 --> 01:30:32,158
The best thing to do?
1045
01:30:39,450 --> 01:30:41,533
When will I see you again?
1046
01:30:44,658 --> 01:30:45,701
Who knows?
1047
01:30:47,785 --> 01:30:49,867
I can't leave her now.
1048
01:30:50,911 --> 01:30:52,994
It would be unwise and, anyway, I couldn't.
1049
01:31:04,452 --> 01:31:05,492
Kill her!
1050
01:32:10,081 --> 01:32:11,122
How could you?
1051
01:32:12,165 --> 01:32:14,248
I'd better tell you, Trini.
1052
01:32:17,372 --> 01:32:19,456
She's everything to me.
1053
01:32:21,539 --> 01:32:22,620
Somehow I can't forget her.
1054
01:32:29,873 --> 01:32:31,957
I can't do without Luisa.
1055
01:32:38,208 --> 01:32:40,281
...the rest is a lie.
1056
01:32:40,291 --> 01:32:41,334
The bar's a lie,
1057
01:32:43,416 --> 01:32:44,449
and we only wanted your money
1058
01:32:44,459 --> 01:32:47,584
because I needed it to keep her.
1059
01:32:50,708 --> 01:32:52,791
I've only loved you.
1060
01:32:53,834 --> 01:32:54,875
Only you in this world.
1061
01:32:58,001 --> 01:33:00,085
And now I see the one I love most...
1062
01:33:01,125 --> 01:33:03,209
and need most, wants to ruin me.
1063
01:33:04,251 --> 01:33:05,292
I brought your money back.
1064
01:33:08,417 --> 01:33:09,460
It's over.
1065
01:33:39,669 --> 01:33:40,712
Trini.
1066
01:33:46,962 --> 01:33:48,003
Trini.
1067
01:33:49,045 --> 01:33:50,089
Say something.
1068
01:33:54,253 --> 01:33:55,296
Go away, please.
1069
01:33:57,378 --> 01:33:58,421
I can't bear it.
1070
01:34:00,504 --> 01:34:02,588
I don't want to see you again.
1071
01:34:03,629 --> 01:34:04,671
I'm tired.
1072
01:34:08,839 --> 01:34:10,922
I don't want to go on living.
1073
01:34:11,965 --> 01:34:13,005
I can't.
1074
01:34:15,089 --> 01:34:18,216
Open so I can say I'm sorry.
1075
01:34:20,297 --> 01:34:21,379
I don't want you to suffer.
1076
01:34:22,381 --> 01:34:25,506
I told you this to work things out.
1077
01:34:26,549 --> 01:34:27,591
Open, Trini.
1078
01:34:29,673 --> 01:34:30,715
I was beside myself.
1079
01:34:31,756 --> 01:34:32,798
I was crazy.
1080
01:34:34,881 --> 01:34:36,122
I didn't know what I was doing.
1081
01:34:36,966 --> 01:34:39,050
Things will be different from now on.
1082
01:34:41,131 --> 01:34:43,206
Open up, Trini!
1083
01:34:43,216 --> 01:34:44,258
Open!
1084
01:34:49,466 --> 01:34:50,498
Stand off!
1085
01:34:50,508 --> 01:34:51,541
Don't do it, Trini!
1086
01:34:51,551 --> 01:34:52,584
I'll do anything.
1087
01:34:52,594 --> 01:34:53,635
I'll never leave you.
1088
01:34:54,675 --> 01:34:55,716
I promise.
1089
01:35:11,342 --> 01:35:12,384
It's over, Trini.
1090
01:35:13,427 --> 01:35:14,468
It's over.
1091
01:35:16,551 --> 01:35:18,634
All will be the way it was.
1092
01:35:19,676 --> 01:35:20,676
Take me out of here!
1093
01:35:21,968 --> 01:35:22,969
It's stuffy!
1094
01:35:59,262 --> 01:36:00,303
Trini.
1095
01:36:06,554 --> 01:36:08,637
Trini..Let's go.
1096
01:36:09,679 --> 01:36:11,763
Let's go somewhere else.
1097
01:36:27,389 --> 01:36:29,473
How long have we known each other?
1098
01:36:30,515 --> 01:36:31,556
Two years.
1099
01:36:33,641 --> 01:36:35,725
I've known you all my life.
1100
01:36:39,890 --> 01:36:41,973
But no.
1101
01:36:43,015 --> 01:36:44,056
That's just a dream.
1102
01:36:47,181 --> 01:36:48,225
Look at me.
1103
01:36:51,349 --> 01:36:52,391
Kiss me.
1104
01:36:59,682 --> 01:37:01,765
You don't love me.
1105
01:37:04,371 --> 01:37:05,934
Forgive me, Trini.
1106
01:37:06,977 --> 01:37:08,018
No.
1107
01:37:12,186 --> 01:37:14,269
I'll never leave you.
1108
01:37:17,396 --> 01:37:19,471
I'll break my legs.
1109
01:37:19,481 --> 01:37:21,559
I'll tear my eyes out.
1110
01:37:22,602 --> 01:37:25,718
I'll cut my hands and breasts.
1111
01:37:25,728 --> 01:37:28,854
When I'm a ruin at your feet you'll..
1112
01:37:29,895 --> 01:37:33,020
never forget you didn't know...
1113
01:37:35,106 --> 01:37:38,231
how to love Trini.
1114
01:37:39,274 --> 01:37:40,315
Trini...
1115
01:37:42,393 --> 01:37:44,478
who only wanted to offer you her love...
1116
01:37:46,562 --> 01:37:47,604
give you children...
1117
01:37:48,645 --> 01:37:49,688
care for you.
1118
01:37:53,853 --> 01:37:55,936
That's all that's left
between us from now on.
1119
01:37:59,062 --> 01:38:00,105
You like that?
1120
01:38:01,979 --> 01:38:03,540
Answer me. You like that?
1121
01:38:05,626 --> 01:38:08,751
I'd like to kill that woman
but God won't allow it.
1122
01:38:10,520 --> 01:38:14,687
Deep down inside I feel the
need to put an end to all this.
1123
01:38:15,730 --> 01:38:17,814
I want to die, Paco.
1124
01:38:19,897 --> 01:38:21,981
I know you want me to die.
1125
01:38:29,271 --> 01:38:30,314
Do it, Paco.
1126
01:38:32,397 --> 01:38:33,440
Kill me.
1127
01:38:35,522 --> 01:38:37,605
Free me from this torture, please.
1128
01:40:44,974 --> 01:40:47,082
Attention, attention...
1129
01:40:47,102 --> 01:40:48,656
the Express to Madrid
1130
01:40:48,666 --> 01:40:52,408
is about to make its departure
1131
01:40:52,418 --> 01:40:56,584
at Platform 1...
1132
01:42:17,180 --> 01:42:19,280
THIS PICTURE IS BASED UPON A TRUE HISTORY.
1133
01:42:19,364 --> 01:42:22,314
THREE DAYS AFTER PACO AND
LUISA WERE ARRESTED IN VALLADOLID.
64037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.