All language subtitles for 1Tremors.1990.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:58,726 --> 00:01:00,226 Good morning, Mr. Basset. 3 00:01:00,310 --> 00:01:02,228 This is your wake-up call. 4 00:01:02,312 --> 00:01:04,021 Please move your ass. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,580 Stampede! 6 00:01:21,123 --> 00:01:22,290 Stampede, Earl! 7 00:01:22,374 --> 00:01:24,417 Get out of the way! Get out of the way! 8 00:01:28,547 --> 00:01:30,298 You dumb shit. 9 00:01:32,634 --> 00:01:34,635 I was in a stampede once. 10 00:01:35,763 --> 00:01:39,307 Three hundred head going hell-bent for the horizon. 11 00:01:39,391 --> 00:01:41,350 Now, exactly how many cows 12 00:01:41,435 --> 00:01:43,603 are required for a stampede, Earl? 13 00:01:43,687 --> 00:01:44,937 l mean, is it like three or more? 14 00:01:45,022 --> 00:01:47,106 ls there a minimum speed? 15 00:01:47,191 --> 00:01:49,192 l wish a stampede up your ass. 16 00:02:21,892 --> 00:02:23,601 No breakfast? 17 00:02:23,685 --> 00:02:26,562 l did it yesterday. lt was bologna and beans. 18 00:02:27,815 --> 00:02:29,774 No. lt was eggs. 19 00:02:29,858 --> 00:02:32,568 l did eggs, over easy. 20 00:02:32,653 --> 00:02:33,986 The hell you did. 21 00:02:34,071 --> 00:02:36,572 Bologna and beans. lt's your turn. 22 00:02:44,206 --> 00:02:47,875 Well, l guess when l'm your age, 23 00:02:47,960 --> 00:02:50,127 l'll forget what l eat, too. 24 00:02:55,467 --> 00:02:57,385 Oh, God damn it! 25 00:02:58,762 --> 00:03:01,472 l ask you, is this a job for intelligent men? 26 00:03:01,557 --> 00:03:03,307 Show me one. l'll ask him. 27 00:03:04,518 --> 00:03:06,310 l mean, if we were real serious about money, 28 00:03:06,395 --> 00:03:07,645 we'd quit being hired hands. . . 29 00:03:07,729 --> 00:03:10,731 Handymen, Earl. We are handymen. 30 00:03:10,816 --> 00:03:13,526 Yeah, yeah. We should quit this job and 31 00:03:13,610 --> 00:03:15,695 find ourselves some real employment. 32 00:03:15,779 --> 00:03:18,364 Are you gonna give up all this personal freedom? 33 00:03:18,448 --> 00:03:19,740 l don't know. 34 00:03:33,922 --> 00:03:35,214 Freeway! 35 00:03:35,841 --> 00:03:37,800 So, what's on the agenda for today? 36 00:03:37,885 --> 00:03:38,968 lt's garbage day. 37 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 Oh, man ! Already? 38 00:03:41,763 --> 00:03:43,973 Hey, what's Nestor paying us? 39 00:03:44,558 --> 00:03:47,810 50 bucks. And that's 47 bucks more than we got. 40 00:03:48,186 --> 00:03:49,729 Burt and Heather's place is closer. 41 00:03:49,813 --> 00:03:53,232 Let's do their linoleum today and do the garbage tomorrow. 42 00:03:53,317 --> 00:03:54,567 Nestor's not home tomorrow. 43 00:03:54,651 --> 00:03:56,694 Now, look, we don't dig today, we don't get paid today. 44 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 Now, damn it, Valentine, you never plan ahead. 45 00:03:59,364 --> 00:04:00,406 You never take the long view. 46 00:04:00,490 --> 00:04:04,035 l mean, here it is Monday, and l'm already thinking of Wednesday. 47 00:04:05,370 --> 00:04:06,996 lt is Monday, right? 48 00:04:09,499 --> 00:04:11,500 Hey, who the hell's that? 49 00:04:11,585 --> 00:04:13,419 That's not what's-his-name, the grad student? 50 00:04:13,503 --> 00:04:15,421 No. He graduated. Must be the new one. 51 00:04:15,505 --> 00:04:16,923 The new one? 52 00:04:18,383 --> 00:04:20,384 That's supposed to be a girl. 53 00:04:28,060 --> 00:04:30,937 You will have long, blonde hair, 54 00:04:31,021 --> 00:04:34,106 big, green eyes, world-class breasts, 55 00:04:34,191 --> 00:04:38,486 ass that won't quit and legs that go all the way up! 56 00:04:47,704 --> 00:04:50,957 Hi ! l'm Rhonda. Rhonda LeBeck. 57 00:04:51,041 --> 00:04:52,458 l'm up here for the semester. 58 00:04:52,542 --> 00:04:53,542 Yeah, geography. 59 00:04:53,627 --> 00:04:54,877 Geology. 60 00:04:55,420 --> 00:04:57,588 Yeah, well, actually seismology. 61 00:04:57,673 --> 00:04:58,923 Earthquakes. 62 00:04:59,007 --> 00:05:00,883 And you two must be Val and Earl. 63 00:05:00,968 --> 00:05:02,218 l've heard all about you. 64 00:05:02,302 --> 00:05:03,636 We deny everything. 65 00:05:05,847 --> 00:05:07,598 Hey, listen, l've got a question for you. 66 00:05:07,683 --> 00:05:10,643 Do you know if anybody's doing any drilling or blasting 67 00:05:10,727 --> 00:05:12,311 or anything like that? 68 00:05:13,563 --> 00:05:16,148 Around here? No, ma'am. 69 00:05:17,317 --> 00:05:20,069 Well, l'm supposed to monitor the seismographs. 70 00:05:21,071 --> 00:05:23,656 You know, they measure vibrations. 71 00:05:23,740 --> 00:05:25,825 Vibrations in the ground. 72 00:05:25,909 --> 00:05:27,034 Yeah. 73 00:05:28,245 --> 00:05:30,830 Well, l've been getting some really strange readings. 74 00:05:30,914 --> 00:05:33,082 l mean, the school's had these machines up here for three years, 75 00:05:33,166 --> 00:05:35,167 and we've never recorded anything like this. 76 00:05:35,252 --> 00:05:38,838 Well, we'll ask around. You know, see if anyone's heard anything. 77 00:05:39,715 --> 00:05:40,840 Thanks. 78 00:05:41,258 --> 00:05:42,299 God, l hope they're not broken. 79 00:05:42,384 --> 00:05:45,011 l might have to bag the whole semester. 80 00:05:45,804 --> 00:05:48,222 Anyway, sorry to bother you. 81 00:05:48,306 --> 00:05:49,932 No problem. 82 00:05:50,017 --> 00:05:52,601 Nice meeting you. Hope you get it all sorted out. 83 00:06:08,285 --> 00:06:11,454 You know, if you wanted, we could take a look at those 84 00:06:12,789 --> 00:06:14,790 seismographs for her if you want. 85 00:06:14,875 --> 00:06:17,376 What the hell do we know about seismographs? 86 00:06:17,461 --> 00:06:18,919 Nothing. 87 00:06:19,004 --> 00:06:20,921 lt sure might be a slick way to get to know her. 88 00:06:21,006 --> 00:06:22,131 Why? 89 00:06:22,799 --> 00:06:24,383 Damn it, Valentine. 90 00:06:24,468 --> 00:06:25,801 You don't go for any gal unless she fits 91 00:06:25,886 --> 00:06:28,137 that stupid list of yours from top to bottom. 92 00:06:28,263 --> 00:06:30,806 Well, sure! Yeah, and it's dumber than my hind end. 93 00:06:30,891 --> 00:06:34,143 l mean, like that Bobby Lynn Dexter. 94 00:06:34,853 --> 00:06:36,729 Tammy Lynn Baxter. 95 00:06:36,813 --> 00:06:40,066 lt don't matter. They're all the same, dead weight. 96 00:06:40,150 --> 00:06:41,901 "Ooh ! l broke a nail !" 97 00:06:43,320 --> 00:06:45,029 Makes my skin crawl. 98 00:06:45,113 --> 00:06:47,698 Well, l'm a victim of circumstance. 99 00:06:49,451 --> 00:06:51,535 l thought you call it your pecker. 100 00:07:23,777 --> 00:07:25,277 Hey, pizza face! 101 00:07:25,946 --> 00:07:27,154 Melvin? 102 00:07:27,239 --> 00:07:30,032 Melvin ! You touch that truck and die. 103 00:07:31,535 --> 00:07:33,661 Oh, man, l'm really shaking. 104 00:07:36,540 --> 00:07:37,623 Thanks, Walter. 105 00:07:37,707 --> 00:07:38,874 Look, these are hollow points, 106 00:07:38,959 --> 00:07:40,543 but they're not Hydrashok hollow points. 107 00:07:40,627 --> 00:07:42,044 Excuse me, l thought bullets were bullets. 108 00:07:42,129 --> 00:07:43,462 Hi, guys. What you been doing? 109 00:07:43,547 --> 00:07:46,841 We ran into that new college student, that Rona. 110 00:07:46,925 --> 00:07:50,803 Rhonda. Yeah, she's having trouble with her, uh, 111 00:07:51,721 --> 00:07:53,139 uh, things. 112 00:07:53,473 --> 00:07:55,516 You know, those college kids 113 00:07:55,600 --> 00:07:58,144 turn up oil or uranium or something out there. 114 00:07:58,228 --> 00:08:00,354 Next thing the feds will be at our door. 115 00:08:00,438 --> 00:08:04,024 "Sorry. Time to move. Eminent domain." 116 00:08:04,109 --> 00:08:05,526 Down, honey. Down. 117 00:08:05,610 --> 00:08:08,279 Yeah, Burt. The way you worry, 118 00:08:08,363 --> 00:08:11,949 you'll have a heart attack before you get a chance to survive World War lll. 119 00:08:12,033 --> 00:08:13,492 We'll see. We'll see. 120 00:08:16,705 --> 00:08:19,165 Hey, guys, listen. Bearing going out. 121 00:08:19,249 --> 00:08:20,916 What do you think? Could be. 122 00:08:21,001 --> 00:08:23,669 Catch you later, Chang. We got a schedule to keep. 123 00:08:23,753 --> 00:08:26,297 Oh, yeah. See, we plan ahead. 124 00:08:26,381 --> 00:08:29,258 That way we don't do anything right now. Earl explained it to me. 125 00:10:17,993 --> 00:10:19,535 Cocktail? 126 00:10:19,619 --> 00:10:20,911 You bet. 127 00:10:26,918 --> 00:10:28,752 Well, l'll tell you. 128 00:10:28,837 --> 00:10:32,047 Nobody handles garbage better than we do. 129 00:10:32,132 --> 00:10:33,215 Yep. 130 00:10:35,218 --> 00:10:38,554 Oh, come on, Earl. Now this is low. 131 00:10:38,972 --> 00:10:42,057 We have got to set our sights a little bit higher. 132 00:10:47,063 --> 00:10:48,897 Hey, Melvin, why don't you give us a hand? 133 00:10:48,982 --> 00:10:51,817 Most of this shit is yours anyway. 134 00:10:51,901 --> 00:10:55,654 Listen, run down to the store and pick me up a six-pack. l'll pay for it. 135 00:10:55,739 --> 00:10:58,115 Son, beer is for adults. 136 00:11:00,702 --> 00:11:03,620 You know, not having a plan is what keeps us doing jobs like this. 137 00:11:03,705 --> 00:11:07,166 Just doing jobs like this is you dragging your feet. 138 00:11:07,250 --> 00:11:09,668 Are you gonna stand there and tell me, in broad daylight, 139 00:11:09,753 --> 00:11:11,670 that l'm the reason we're still in Perfection? 140 00:11:11,755 --> 00:11:14,381 You know how close l am to leaving this place right now? 141 00:11:14,466 --> 00:11:17,009 l'll call that little bluff. How close? 142 00:11:18,595 --> 00:11:20,512 Shit! God damn ! 143 00:11:22,223 --> 00:11:25,934 Jesus Christ! God damn ! 144 00:11:28,605 --> 00:11:30,356 Don't forget the TV. 145 00:11:30,440 --> 00:11:31,940 Hey, what's that vacuum cleaner for, man? 146 00:11:32,025 --> 00:11:33,359 l like this vacuum cleaner. 147 00:11:33,443 --> 00:11:34,985 Hell, you never use it. 148 00:11:35,070 --> 00:11:36,612 Well, it's good for parts. 149 00:11:38,615 --> 00:11:40,157 And, besides, maybe we'll hire a maid. 150 00:11:40,241 --> 00:11:41,700 Now had you thought about that, Earl? 151 00:11:41,785 --> 00:11:43,202 Get in the truck. 152 00:11:52,379 --> 00:11:53,504 Guys! 153 00:11:56,007 --> 00:11:57,800 Hey, guys, wait! 154 00:12:01,137 --> 00:12:02,346 Hi. 155 00:12:02,430 --> 00:12:03,639 Sorry, Nancy. 156 00:12:03,723 --> 00:12:05,516 We're not delivering firewood anymore. 157 00:12:05,600 --> 00:12:06,975 We're heading for Bixby permanent. 158 00:12:07,060 --> 00:12:08,310 Oh, sure. 159 00:12:09,479 --> 00:12:11,480 Oh, my God. You really are! 160 00:12:12,982 --> 00:12:15,567 Hey, Mindy, what's the count? 161 00:12:15,652 --> 00:12:17,903 Six hundred and forty. 162 00:12:17,987 --> 00:12:19,655 Guys, look, l don't need firewood. 163 00:12:19,739 --> 00:12:21,073 l have this big order to fill, 164 00:12:21,157 --> 00:12:23,409 and l have to build my new pottery kiln. 165 00:12:23,493 --> 00:12:26,745 Come on, it'll be at least a month's work. 166 00:12:26,830 --> 00:12:28,622 l'll throw in lunches. 167 00:12:29,791 --> 00:12:31,083 And beer. 168 00:12:37,298 --> 00:12:39,842 l can't believe we said no to free beer. 169 00:12:40,885 --> 00:12:44,388 We did it! We did it! We faced temptation and did not bend ! 170 00:12:44,472 --> 00:12:46,265 God damn ! Praise the Lord ! 171 00:12:47,183 --> 00:12:48,976 Now there's nothing, and l mean nothing, 172 00:12:49,060 --> 00:12:51,103 between us and Bixby but nothing ! 173 00:12:52,188 --> 00:12:53,689 Yeah ! Yeah ! 174 00:12:57,068 --> 00:12:58,527 Hey, look at that guy! 175 00:12:58,611 --> 00:13:00,362 Oh, that's one job l'd never do. 176 00:13:00,447 --> 00:13:01,780 Working around electricity. 177 00:13:01,865 --> 00:13:04,032 Hey, hold up. 178 00:13:04,117 --> 00:13:05,659 That's Edgar Deems. 179 00:13:06,411 --> 00:13:07,703 Come on. 180 00:13:07,787 --> 00:13:10,372 No. He only wears that one damn jacket. 181 00:13:10,457 --> 00:13:12,374 That's him, l'm telling you. 182 00:13:26,181 --> 00:13:28,765 Man, oh, man, he sure must've been drunk this time. 183 00:13:28,850 --> 00:13:31,185 Edgar, get your butt down from there! 184 00:13:37,901 --> 00:13:39,985 Well, shit. 185 00:13:40,069 --> 00:13:41,737 We can't leave him up there. 186 00:13:51,706 --> 00:13:53,123 Thank you, Edgar. 187 00:13:56,419 --> 00:13:59,588 You owe me on this one, you damned old boozehound. 188 00:14:06,554 --> 00:14:08,263 One of these days, you're gonna have to get your ass 189 00:14:08,348 --> 00:14:10,015 on a wagon and stay there. 190 00:14:10,099 --> 00:14:12,726 Jesus! lt's not like l don't have better things to do 191 00:14:12,810 --> 00:14:16,730 than to climb towers and drag your hairy ass down. 192 00:14:18,733 --> 00:14:20,275 Jesus Christ! 193 00:14:27,784 --> 00:14:29,993 Was it a heart attack, Doctor? 194 00:14:31,663 --> 00:14:33,038 No. 195 00:14:33,623 --> 00:14:36,667 He died of dehydration. Thirst. 196 00:14:36,751 --> 00:14:38,460 Well, that doesn't make any sense. 197 00:14:38,545 --> 00:14:40,337 That takes a couple of days, doesn't it? 198 00:14:40,421 --> 00:14:42,214 Maybe even three or four. 199 00:14:43,758 --> 00:14:46,093 You mean he sat up there three or four days? 200 00:14:46,177 --> 00:14:48,554 He sat up there and just died of thirst? 201 00:15:06,990 --> 00:15:08,198 Hmm. 202 00:15:59,709 --> 00:16:02,544 You reckon he hated Perfection more than us? 203 00:16:03,671 --> 00:16:05,130 Do you suppose he wanted to kill himself? 204 00:16:05,214 --> 00:16:08,091 Come on. Somebody must've chased him up there. 205 00:16:08,176 --> 00:16:11,553 What, you mean someone who ain't scared of a Winchester rifle? 206 00:16:12,388 --> 00:16:13,722 Then what'd they do? 207 00:16:13,806 --> 00:16:16,892 Camp out down below and just wait for him to die? 208 00:16:18,561 --> 00:16:20,062 What the hell? 209 00:16:35,370 --> 00:16:37,746 What the shit? 210 00:16:39,749 --> 00:16:41,166 Hey, Fred ! 211 00:16:42,627 --> 00:16:44,294 Hey, there, old Fred ! 212 00:16:45,922 --> 00:16:47,130 Hey, Fred ! 213 00:16:51,094 --> 00:16:52,219 Fred ! 214 00:17:03,606 --> 00:17:04,731 This is weird. 215 00:17:04,816 --> 00:17:06,566 This is real weird. 216 00:17:10,446 --> 00:17:11,738 Jesus! 217 00:17:11,823 --> 00:17:13,532 What the hell's going on? 218 00:17:13,616 --> 00:17:15,951 l mean, what the hell is going on? 219 00:17:25,503 --> 00:17:26,795 Everybody get the hell out of here! 220 00:17:26,879 --> 00:17:28,797 There's a killer on the loose! 221 00:17:28,881 --> 00:17:30,882 What? A murderer, man ! A real psycho! 222 00:17:30,967 --> 00:17:32,884 He's cutting people's heads off. 223 00:17:32,969 --> 00:17:34,803 l'm not kidding ! 224 00:17:35,513 --> 00:17:37,472 They're pulling our chain. 225 00:17:39,600 --> 00:17:40,726 Yeah. 226 00:17:58,995 --> 00:18:00,162 What? 227 00:18:02,415 --> 00:18:03,665 Shit. 228 00:18:07,628 --> 00:18:10,005 Howard ! Howard ! 229 00:18:12,341 --> 00:18:13,633 Carmine? 230 00:18:22,810 --> 00:18:24,186 Who could be doing it? 231 00:18:24,270 --> 00:18:25,979 l'm not accusing anybody. 232 00:18:26,063 --> 00:18:28,440 l'm just saying, some of my cattle are missing. 233 00:18:28,524 --> 00:18:30,317 Are you serious? Old Fred's dead? 234 00:18:30,401 --> 00:18:31,610 Dude, something like that. 235 00:18:31,694 --> 00:18:33,278 Come on, you're bullshitting me, right, pal? 236 00:18:33,362 --> 00:18:34,404 What happened to Fred? 237 00:18:34,489 --> 00:18:35,697 No worse than Edgar. 238 00:18:35,823 --> 00:18:37,783 What happened to Edgar? You won't believe it. 239 00:18:37,867 --> 00:18:39,534 Here, l need one of those candy bars. 240 00:18:39,619 --> 00:18:41,328 l don't believe this. The phone is dead. 241 00:18:41,412 --> 00:18:42,621 Walter, your phone is dead ! 242 00:18:42,705 --> 00:18:44,122 l didn't do it. 243 00:18:44,207 --> 00:18:46,458 Nestor, what's happening? 244 00:18:46,542 --> 00:18:48,001 Somebody killed old Fred. 245 00:18:48,044 --> 00:18:49,628 What should we do? What's going on? 246 00:18:49,712 --> 00:18:51,630 Now, look, Val, you gotta get to Bixby, 247 00:18:51,714 --> 00:18:53,298 and you gotta get the police up here. 248 00:18:53,382 --> 00:18:55,300 And you gotta step on it. 249 00:18:56,552 --> 00:18:58,470 Consider it stepped on. 250 00:19:03,643 --> 00:19:06,728 Man, we decided to leave this place 251 00:19:06,813 --> 00:19:09,481 just one damn day too late, you know? 252 00:19:10,358 --> 00:19:13,193 Well, there's sure as hell nothing to stop us now. 253 00:19:13,986 --> 00:19:16,822 Everybody we know between here and Bixby is already dead. 254 00:19:16,906 --> 00:19:18,198 Look out! 255 00:19:23,746 --> 00:19:26,122 ls there some higher force at work here? 256 00:19:28,167 --> 00:19:30,502 l mean, are we asking too much of life? 257 00:19:30,586 --> 00:19:33,296 Where the hell are these guys? 258 00:19:33,381 --> 00:19:35,757 What are they doing? Blasting? 259 00:19:35,842 --> 00:19:37,008 Hey! 260 00:19:37,844 --> 00:19:41,429 Where are you guys? lt's not like there's another road, asshole! 261 00:19:44,392 --> 00:19:46,101 Val ! Val ! 262 00:20:11,127 --> 00:20:12,878 Jesus! l don't believe this! 263 00:20:12,962 --> 00:20:14,379 You're hung up. 264 00:20:15,464 --> 00:20:16,673 l am not! 265 00:20:20,011 --> 00:20:22,470 You're hung up, l tell you ! 266 00:20:22,555 --> 00:20:24,556 You're gonna burn the clutch ! 267 00:20:34,483 --> 00:20:36,067 You know, you could break an axle like that. 268 00:20:36,152 --> 00:20:38,028 Could you shut up? 269 00:20:38,112 --> 00:20:40,780 Hey, l don't need to spend the night out here. 270 00:20:45,578 --> 00:20:46,828 Crybaby. 271 00:20:47,496 --> 00:20:49,247 -Could it have been coyotes? -No way. 272 00:20:49,332 --> 00:20:51,291 No. Coyotes didn't kill Fred. 273 00:20:51,375 --> 00:20:53,585 Hey, it's Val and Earl. 274 00:20:55,004 --> 00:20:57,172 They shouldn't be here already. 275 00:20:59,175 --> 00:21:00,592 Thought you two were in Bixby by now. 276 00:21:00,676 --> 00:21:01,927 You are never gonna believe this. 277 00:21:02,011 --> 00:21:03,428 Mom ! 278 00:21:03,512 --> 00:21:04,846 Oh, my God ! 279 00:21:09,352 --> 00:21:11,102 Oh, Burt, be careful. 280 00:21:11,187 --> 00:21:12,479 Unreal. 281 00:21:12,688 --> 00:21:14,105 Where'd you get it? 282 00:21:14,190 --> 00:21:15,523 l didn't know we had it. 283 00:21:15,608 --> 00:21:16,691 lt's disgusting. 284 00:21:16,776 --> 00:21:17,817 Some kind of snake? 285 00:21:17,902 --> 00:21:20,445 Looks more like an eel to me. 286 00:21:20,529 --> 00:21:23,114 Eels live in the water, don't they? 287 00:21:23,199 --> 00:21:24,532 Big mother slug, maybe. 288 00:21:24,617 --> 00:21:25,867 Don't touch ! 289 00:21:25,952 --> 00:21:28,703 Relax. lt's dead. 290 00:21:45,346 --> 00:21:47,889 Hey, it must've grabbed us! That's why the truck stalled out. 291 00:21:47,974 --> 00:21:49,349 Next time l tell you l'm not hung up. . . 292 00:21:49,433 --> 00:21:51,935 Hey, wait. This stalled out your truck? 293 00:21:53,229 --> 00:21:55,772 lt'd have to be one strong son of a bitch. 294 00:21:56,857 --> 00:21:58,066 Stinks, too. 295 00:21:58,734 --> 00:22:00,902 l'll give you boys $5 for this. 296 00:22:03,114 --> 00:22:04,489 $20. 297 00:22:04,573 --> 00:22:05,657 Okay, $10! 298 00:22:05,741 --> 00:22:06,992 $15. 299 00:22:08,452 --> 00:22:10,078 Okay, $15. 300 00:22:10,162 --> 00:22:11,538 Damn right, $15. 301 00:22:11,622 --> 00:22:13,665 l don't believe you guys. 302 00:22:14,917 --> 00:22:16,543 Could be a snake! 303 00:22:17,962 --> 00:22:19,629 Some kind of mutation. 304 00:22:20,589 --> 00:22:21,756 Yeah. 305 00:22:24,885 --> 00:22:26,302 Whatever it is, 306 00:22:28,097 --> 00:22:31,808 just one of these couldn't eat up Fred and his whole flock of sheep. 307 00:22:31,892 --> 00:22:34,602 So you think there are more of them out there? 308 00:22:48,367 --> 00:22:51,786 l'm dead. Let's put this stuff up in the morning. 309 00:22:52,663 --> 00:22:53,788 No. 310 00:22:54,790 --> 00:22:57,167 We have to go to Bixby in the morning. 311 00:22:57,835 --> 00:22:58,918 The cinder blocks are in. 312 00:22:59,003 --> 00:23:00,378 Oh, the cinder blocks. 313 00:23:00,463 --> 00:23:02,589 Oh, my God ! 314 00:23:02,673 --> 00:23:05,675 Just keep looking at that beautiful sky. 315 00:23:05,760 --> 00:23:09,387 That's the sky that's gonna be over our roof every night when we're done. 316 00:23:09,472 --> 00:23:12,515 What if we don't finish the roof? 317 00:23:12,600 --> 00:23:15,435 Then we can look at the sky all the time. Huh? 318 00:23:18,189 --> 00:23:19,981 Oh, that damn thing. 319 00:23:28,866 --> 00:23:31,659 Maybe it's time we buy a new generator, huh? 320 00:23:38,834 --> 00:23:40,001 lt's gone! 321 00:23:40,086 --> 00:23:42,045 What do you mean, it's gone? 322 00:23:46,801 --> 00:23:48,718 You sure this is where it was? 323 00:23:48,803 --> 00:23:51,596 lt was right here! There's the cord. 324 00:23:51,680 --> 00:23:52,931 Hold this. 325 00:24:00,731 --> 00:24:02,273 Yeah, maybe the ground caved in. 326 00:24:02,358 --> 00:24:04,400 There's a lot of mines and stuff around here. 327 00:24:04,485 --> 00:24:07,695 Well, don't then. You don't wanna fall in. 328 00:24:15,579 --> 00:24:16,704 Let's go. 329 00:24:17,331 --> 00:24:19,374 God, what is that stink? 330 00:24:22,336 --> 00:24:23,545 You hear that? 331 00:24:26,215 --> 00:24:28,716 Come on. Come on, let's just go. 332 00:24:28,801 --> 00:24:32,637 Let's go back to town or something. Please, Jim ! 333 00:24:32,721 --> 00:24:37,058 Maybe it's a geological thing or something like natural gas or a geyser. 334 00:24:37,143 --> 00:24:38,560 They stink like that. 335 00:24:38,644 --> 00:24:40,228 Remember in Yellowstone? 336 00:24:41,230 --> 00:24:43,022 Jim ! Something's got me! 337 00:24:44,233 --> 00:24:46,276 No, Jim, no! 338 00:24:46,902 --> 00:24:48,987 Something's got me down here! 339 00:24:50,614 --> 00:24:52,323 Oh, Jim ! 340 00:24:52,408 --> 00:24:55,034 Oh, God ! Oh, God ! 341 00:24:55,119 --> 00:24:58,246 Get something ! Get something ! Get me out of here! 342 00:25:04,003 --> 00:25:05,503 Jim ! 343 00:25:05,588 --> 00:25:06,880 Something's got me. 344 00:25:06,964 --> 00:25:09,215 Oh, God ! Please get me out! 345 00:25:11,927 --> 00:25:13,219 Help me! 346 00:25:15,681 --> 00:25:16,848 Jim ! 347 00:25:37,745 --> 00:25:39,120 Oh, my God. 348 00:26:39,056 --> 00:26:40,139 Mindy, smile. 349 00:26:40,224 --> 00:26:41,683 Come on, honey. Don't look so afraid. 350 00:26:41,767 --> 00:26:43,351 lt's not gonna hurt you. l promise. 351 00:26:43,435 --> 00:26:45,395 Mindy, look up. Smile. Come on. 352 00:26:45,479 --> 00:26:46,646 Hold it. 353 00:26:47,564 --> 00:26:49,816 Melvin, get out of there! 354 00:26:51,735 --> 00:26:54,320 Old Chang, slick as snot, and l ain't lying. 355 00:26:54,405 --> 00:26:56,489 15 lousy bucks. 356 00:26:57,491 --> 00:26:59,200 A man who plans ahead. . . 357 00:26:59,868 --> 00:27:04,914 Look, we arm ourselves, we set perimeters, we stand guard. 358 00:27:06,000 --> 00:27:09,460 Any of those snake things show up here, we make them extinct. 359 00:27:09,545 --> 00:27:10,545 All right! 360 00:27:10,629 --> 00:27:12,130 Come on, Burt, get serious. 361 00:27:12,214 --> 00:27:14,632 Yeah ! You make it sound like a war. 362 00:27:14,717 --> 00:27:16,634 What have you people got against being prepared? 363 00:27:16,719 --> 00:27:17,969 Where's the sugar? Rambo. 364 00:27:18,053 --> 00:27:19,971 Wait a minute. Walter's got a CB radio. 365 00:27:20,055 --> 00:27:22,348 Why aren't you calling somebody in Bixby? The police. . . 366 00:27:22,433 --> 00:27:25,935 No. We can't reach outside the valley because of the mountains. 367 00:27:26,020 --> 00:27:28,563 Melvin, you're next. Come on. Sit down, look scared. 368 00:27:28,647 --> 00:27:30,064 -Okay. -Yeah. 369 00:27:30,149 --> 00:27:33,943 The phone's out. The road's out. We're on our own. 370 00:27:34,028 --> 00:27:36,154 You two are just loving it, aren't you? 371 00:27:36,238 --> 00:27:38,406 Come on, Nancy. Let's don't get personal about this thing ! 372 00:27:38,490 --> 00:27:39,657 We gotta do something. 373 00:27:39,742 --> 00:27:40,950 Hell, yes! 374 00:27:41,660 --> 00:27:43,661 We are completely cut off. 375 00:27:44,830 --> 00:27:46,080 We got the cliffs to the north. 376 00:27:46,165 --> 00:27:48,541 Mountains to the east and the west. 377 00:27:49,793 --> 00:27:51,878 That's why Heather and me settled here in the first place. 378 00:27:51,962 --> 00:27:53,880 Geographic isolation. 379 00:27:53,964 --> 00:27:56,174 Well, there's gotta be some way we can get help. 380 00:27:56,258 --> 00:27:58,426 For God's sake, this isn't the moon ! 381 00:27:58,510 --> 00:28:01,095 What are you gonna do, walk the 38 miles to Bixby? 382 00:28:03,724 --> 00:28:06,517 Hey, there's Walter's saddle horses. 383 00:28:06,602 --> 00:28:09,103 That's it. You're welcome to them. 384 00:28:10,022 --> 00:28:11,981 Somebody could ride to Bixby. 385 00:28:12,941 --> 00:28:15,651 That's not bad. That's not bad. 386 00:28:15,736 --> 00:28:17,403 Who's best on a horse? 387 00:28:28,165 --> 00:28:30,124 Walter, they better be fast. 388 00:28:30,209 --> 00:28:33,211 We don't wanna be stuck on a couple of canners. 389 00:28:33,295 --> 00:28:35,254 Those snake things couldn't travel that fast. 390 00:28:35,339 --> 00:28:37,590 Shit, for all you know, they could fly. 391 00:28:37,674 --> 00:28:41,177 Here, what do you want? This colt or Edgar's old rifle? 392 00:28:41,261 --> 00:28:42,470 Rifle. 393 00:28:47,768 --> 00:28:50,395 Hey, Earl. Here's some Swiss cheese and some bullets. 394 00:28:50,479 --> 00:28:51,813 Thanks, Walter. 395 00:28:57,611 --> 00:28:58,778 You guys all set? 396 00:28:58,862 --> 00:29:00,738 Well, ready as we'll ever be. 397 00:29:00,823 --> 00:29:02,073 Heather and l are gonna drive around. 398 00:29:02,157 --> 00:29:03,491 We'll see if we can find that college girl, 399 00:29:03,575 --> 00:29:05,326 tell her to get her ass back into town. 400 00:29:05,411 --> 00:29:07,328 Good idea. We'll swing by the doctor's place 401 00:29:07,413 --> 00:29:09,455 and see if they went into Bixby or not. 402 00:29:09,540 --> 00:29:10,873 Hey, wait a minute, guys. 403 00:29:10,958 --> 00:29:11,958 Y'all gonna have to take something 404 00:29:12,042 --> 00:29:14,043 that packs more of a punch than that 30-30. 405 00:29:14,128 --> 00:29:17,088 Why don't you take one of our Browning Autos? 406 00:29:17,172 --> 00:29:19,799 Or better than that, why don't you just take my Model 70? 407 00:29:19,883 --> 00:29:22,385 lt's .375 H&H mag. 408 00:29:22,469 --> 00:29:23,928 Thanks, Heather. 409 00:29:24,555 --> 00:29:25,847 Well, l hope we don't need to use it. 410 00:29:27,683 --> 00:29:31,018 lt's got me! 411 00:29:33,313 --> 00:29:35,106 -Melvin ! -Grow up! 412 00:29:35,190 --> 00:29:36,858 Damn it, Melvin ! 413 00:29:38,193 --> 00:29:39,318 He's only kidding. 414 00:29:39,403 --> 00:29:40,945 You came that close. 415 00:29:42,030 --> 00:29:43,281 Too close. 416 00:29:43,365 --> 00:29:44,740 No more games. 417 00:29:46,910 --> 00:29:50,538 Melvin, one of these days somebody's gonna kick your ass. 418 00:30:30,204 --> 00:30:31,287 Doctor? 419 00:30:50,265 --> 00:30:52,183 Man, l hate this shit. 420 00:30:53,852 --> 00:30:55,228 Wait a minute. 421 00:30:56,730 --> 00:30:59,524 The car's gone. We just missed them, that's all. 422 00:31:01,985 --> 00:31:05,196 Where the hell's the goddamn golden oldie coming from? 423 00:31:20,212 --> 00:31:21,379 What the hell's this? 424 00:31:21,463 --> 00:31:22,630 You got me. 425 00:31:33,058 --> 00:31:37,061 Okay, here's the plan. We don't even stop. We ride like hell. 426 00:31:37,145 --> 00:31:40,064 Tonight we'll keep right on going. We'll walk the horses. 427 00:31:40,148 --> 00:31:41,482 That is the plan. 428 00:31:41,567 --> 00:31:44,902 l mean, God damn, what the hell are those things? 429 00:31:44,987 --> 00:31:46,904 And how could they bury a whole station wagon? 430 00:31:46,989 --> 00:31:48,698 Why would they do it? 431 00:31:52,244 --> 00:31:54,829 Come on, boy! Come on, git, git! 432 00:31:54,913 --> 00:31:56,664 Walter wouldn't know a decent horse 433 00:31:56,748 --> 00:31:58,457 if it came up and bit him in the ass. 434 00:31:58,542 --> 00:32:01,836 Wait a minute. Wait a minute. They got wind of something they don't like. 435 00:32:01,920 --> 00:32:03,045 Git. 436 00:32:06,883 --> 00:32:08,301 Something's going on here. 437 00:32:08,385 --> 00:32:10,636 l don't see anything anywhere! 438 00:32:20,480 --> 00:32:22,773 Hey! Hey, you okay? 439 00:32:22,858 --> 00:32:24,859 Yeah, yeah. What about my horse? 440 00:32:26,778 --> 00:32:28,571 What in the name of. . . 441 00:32:33,493 --> 00:32:35,119 That's how they get you. 442 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 They're under the goddamn ground. 443 00:32:38,498 --> 00:32:40,082 Well, what the hell are they? 444 00:32:40,167 --> 00:32:41,917 Sons of bitches! 445 00:32:54,723 --> 00:32:56,182 Must be a million of them ! 446 00:32:58,143 --> 00:32:59,602 Nope. Just one. 447 00:33:04,775 --> 00:33:06,067 Come on. 448 00:33:28,590 --> 00:33:30,299 He's gaining on us! 449 00:33:32,135 --> 00:33:33,260 Look! 450 00:33:36,598 --> 00:33:38,933 We can make it! We can make it! 451 00:33:50,946 --> 00:33:52,530 Stupid son of a bitch. 452 00:33:53,615 --> 00:33:55,449 lt knocked itself cold. 453 00:33:57,536 --> 00:33:58,953 Cold, my ass! 454 00:34:00,122 --> 00:34:01,455 He's dead. 455 00:34:03,709 --> 00:34:05,167 We killed it. 456 00:34:07,087 --> 00:34:08,671 We killed it! 457 00:34:08,755 --> 00:34:10,631 Fuck you ! 458 00:34:14,428 --> 00:34:16,429 Hey, guys. What's going on? 459 00:34:17,514 --> 00:34:19,849 Did you notice anything weird a minute ago? 460 00:34:19,933 --> 00:34:21,642 l mean, it just. . . 461 00:34:26,148 --> 00:34:27,398 What's that? 462 00:34:27,858 --> 00:34:31,152 All right, together. One, two, three. 463 00:34:36,199 --> 00:34:37,742 Jesus Christ! 464 00:34:38,660 --> 00:34:41,245 Does it smell like that 'cause it's dead? 465 00:34:55,177 --> 00:34:56,844 l don't see any eyes. 466 00:34:57,554 --> 00:34:59,764 Must be totally subterranean. 467 00:35:02,809 --> 00:35:04,351 And those tentacles. 468 00:35:04,436 --> 00:35:05,519 Yeah. 469 00:35:06,521 --> 00:35:09,982 You know, l think they shoot right out of its mouth, 470 00:35:10,859 --> 00:35:13,903 and they hook you and pull you right in. 471 00:35:14,488 --> 00:35:17,072 Good thing we stopped it before it killed anybody else. 472 00:35:17,157 --> 00:35:20,117 Look, this is important, you know. 473 00:35:20,202 --> 00:35:21,660 This is like. . . 474 00:35:21,745 --> 00:35:23,579 Well, let's just say it. 475 00:35:23,663 --> 00:35:27,458 This is probably the biggest zoological discovery of the century. 476 00:35:27,542 --> 00:35:29,919 Hey! Hey, check this out. 477 00:35:33,215 --> 00:35:34,965 l found the ass end. 478 00:35:36,384 --> 00:35:38,886 Jesus, we really caught something here. 479 00:35:45,143 --> 00:35:46,560 Wow! Man ! 480 00:35:47,437 --> 00:35:49,313 That's one big mother. 481 00:35:50,315 --> 00:35:53,442 This must be the old boy had your seismos working overtime. 482 00:35:53,527 --> 00:35:54,610 Yeah. 483 00:35:57,197 --> 00:35:59,824 Yeah, it must push itself along with these. 484 00:35:59,908 --> 00:36:01,867 All of them pushing at once. 485 00:36:03,453 --> 00:36:05,412 That's why it moved so fast. 486 00:36:05,914 --> 00:36:10,042 l mean, this thing had sensors tripping all over the place. No. . . 487 00:36:10,126 --> 00:36:12,628 Hey, Rhonda, you ever heard of anything like this before? 488 00:36:12,712 --> 00:36:14,588 Oh, sure, Earl. Everybody knows about them. 489 00:36:14,673 --> 00:36:16,173 We just didn't tell you. 490 00:36:16,258 --> 00:36:19,051 Oh, hell, man, no one ever saw anything like this! 491 00:36:19,135 --> 00:36:21,136 We're really onto something here. 492 00:36:21,221 --> 00:36:22,555 l'll tell you one damn thing, 493 00:36:22,639 --> 00:36:26,392 old Chang don't get his slick mitts on this for no measly 1 5 bucks. 494 00:36:26,476 --> 00:36:28,102 You got that right. 495 00:36:28,186 --> 00:36:30,771 All right, here's the plan. We need a flatbed. 496 00:36:30,856 --> 00:36:32,064 Yeah, right, with a winch. 497 00:36:32,148 --> 00:36:33,858 Yeah, five-ton maybe. 498 00:36:33,942 --> 00:36:35,442 No, no, no, don't wanna winch it. 499 00:36:35,527 --> 00:36:36,819 Don't wanna winch it. lt'd tear it all up. 500 00:36:36,903 --> 00:36:37,903 All right, a crane? 501 00:36:37,988 --> 00:36:39,530 Yeah, a crane with lifting straps. 502 00:36:39,614 --> 00:36:41,156 Hey. Hey, shut up. 503 00:36:41,950 --> 00:36:44,118 The way l figure it, there are three more of these things. 504 00:36:44,202 --> 00:36:45,327 What? 505 00:36:46,580 --> 00:36:47,621 Three more? 506 00:36:47,706 --> 00:36:49,290 l've got seismographs all over this valley. 507 00:36:49,374 --> 00:36:50,916 Now if you compare the different readings. 508 00:36:51,001 --> 00:36:52,960 Here's one at 2:00 yesterday. 509 00:36:53,044 --> 00:36:54,461 But here's one three miles away 510 00:36:54,546 --> 00:36:56,130 at the exact same time. Now that's two. 511 00:36:56,214 --> 00:36:58,173 But here. . . Yeah, yeah. We'll take your word for it. 512 00:36:58,258 --> 00:37:00,009 Yeah, where's your truck? 513 00:37:00,093 --> 00:37:01,468 Just beyond that hill. 514 00:37:08,184 --> 00:37:09,560 What? What? 515 00:37:13,648 --> 00:37:15,566 Damn prairie dog burrow. 516 00:37:15,859 --> 00:37:17,818 Little sons of bitches. 517 00:37:25,619 --> 00:37:27,077 Psst! Psst! 518 00:37:30,749 --> 00:37:31,999 This way! 519 00:37:35,045 --> 00:37:36,670 Up on that rock! 520 00:37:50,977 --> 00:37:52,895 Looks like the one that grabbed our truck. 521 00:37:52,979 --> 00:37:54,063 Where the hell's your truck? 522 00:37:54,147 --> 00:37:56,273 lt's right over there. 523 00:37:56,358 --> 00:37:58,859 Oh, man, l don't think we can make that. 524 00:38:01,071 --> 00:38:02,947 At least he can't climb. 525 00:38:07,869 --> 00:38:09,119 Oh, man ! 526 00:38:10,163 --> 00:38:12,790 Live ones smell worse than the dead ones. 527 00:38:17,087 --> 00:38:18,545 Phew! 528 00:38:31,935 --> 00:38:33,644 l got it. l got it. 529 00:38:33,728 --> 00:38:36,188 They're mutations caused by radiation. 530 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 Or no, no, no. 531 00:38:38,191 --> 00:38:39,733 The government built them. 532 00:38:39,818 --> 00:38:41,986 Big surprise for the Russians. 533 00:38:42,070 --> 00:38:45,906 Well, there's nothing like them in the fossil record. l'm sure. 534 00:38:46,616 --> 00:38:50,327 Okay, so they predate the fossil record. 535 00:38:51,871 --> 00:38:54,790 That would make them a couple billion years old. 536 00:38:54,874 --> 00:38:57,835 And we've just never seen one till now. 537 00:38:57,919 --> 00:38:59,128 Right. 538 00:38:59,212 --> 00:39:02,756 l vote for outer space. No way these are local boys. 539 00:39:07,262 --> 00:39:10,264 Well, haven't seen a sign for hours. 540 00:39:12,642 --> 00:39:14,184 Must be long gone. 541 00:39:14,269 --> 00:39:15,769 Yeah, must be. 542 00:39:17,105 --> 00:39:20,274 Hey, why don't you take a little stroll and find out? 543 00:39:23,737 --> 00:39:25,612 We gotta do something. 544 00:39:36,166 --> 00:39:38,083 "We gotta do something." 545 00:39:38,168 --> 00:39:42,004 l don't know why "we" always has to be "me" every damn time. 546 00:39:42,088 --> 00:39:46,341 We, we, we. What do l look like? An expert on worms? 547 00:39:46,426 --> 00:39:48,719 Watch it, Valentine, it's got a good six-foot reach. 548 00:39:48,803 --> 00:39:50,179 Thank you, Earl. 549 00:39:54,184 --> 00:39:56,060 Son of a bitch ! 550 00:39:56,144 --> 00:39:58,062 Son of a goddamn bitch ! 551 00:39:58,813 --> 00:40:00,856 Pardon my French. 552 00:40:00,940 --> 00:40:03,776 Shit! lt's been waiting here all this time? 553 00:40:03,860 --> 00:40:06,195 l mean, how's it know we're still here? 554 00:40:07,655 --> 00:40:09,073 Well, it's got no eyes, right? 555 00:40:09,157 --> 00:40:11,241 Sure as hell can't smell us underground. 556 00:40:11,326 --> 00:40:13,118 l say it's been listening. 557 00:40:13,620 --> 00:40:15,079 Of course! 558 00:40:15,163 --> 00:40:17,748 lt senses seismic vibration. 559 00:40:17,832 --> 00:40:19,333 lt can hear every move we make, 560 00:40:19,417 --> 00:40:22,252 especially on this rock, it's a perfect conductor. 561 00:40:22,337 --> 00:40:25,005 That means we're stuck. That pisses me off! 562 00:40:34,849 --> 00:40:39,103 Well, l hate to be crude, but l gotta take care of some business. 563 00:40:39,187 --> 00:40:41,188 -Me, too. -Same here. 564 00:41:10,510 --> 00:41:11,718 Thanks. 565 00:41:13,304 --> 00:41:15,430 No problem. Anytime. 566 00:41:27,527 --> 00:41:29,820 Well, what's the plan? 567 00:41:29,904 --> 00:41:32,322 l think the first thing we gotta do 568 00:41:32,407 --> 00:41:34,533 is see if old stumpy's still out there. 569 00:41:36,744 --> 00:41:38,162 Can l borrow that shovel? 570 00:41:38,246 --> 00:41:39,371 Yeah. 571 00:41:48,214 --> 00:41:50,382 Doesn't he have a home to go to? 572 00:41:50,466 --> 00:41:53,177 That's why Edgar never got down off that damn tower. 573 00:41:53,261 --> 00:41:54,428 l think l have an idea. 574 00:41:54,512 --> 00:41:55,929 You know, 575 00:41:56,014 --> 00:41:57,848 we're gonna have to come up with some sort of plan, 576 00:41:57,932 --> 00:41:59,057 he's just gonna wait us to death. 577 00:41:59,100 --> 00:42:00,893 Yeah, well, l was. . . Why don't we just make a run for it? 578 00:42:00,977 --> 00:42:02,519 We outran him yesterday. 579 00:42:02,604 --> 00:42:04,521 Run for it? Running's not a plan. 580 00:42:04,606 --> 00:42:06,648 Now running's what you do when a plan fails. 581 00:42:06,733 --> 00:42:08,859 Valentine, you're not even trying to think of a plan. 582 00:42:08,943 --> 00:42:11,069 Well, it ain't like we got a hell of a lot of options. 583 00:42:11,154 --> 00:42:14,364 There's always options. We just gotta think of them, that's all. 584 00:42:14,449 --> 00:42:16,450 All right, well, why don't you start thinking? 585 00:42:16,534 --> 00:42:18,952 Why in the hell do l always have to do all the thinking? 586 00:42:19,037 --> 00:42:20,871 Who died and made you Einstein? 587 00:42:20,955 --> 00:42:22,664 You guys know how to pole vault? 588 00:42:28,254 --> 00:42:30,797 We just stay where he can't get us, 589 00:42:31,633 --> 00:42:33,383 on these residual boulders. 590 00:42:33,468 --> 00:42:35,886 My truck's parked right next to one. 591 00:42:48,024 --> 00:42:50,317 Stay on those residual boulders! 592 00:42:52,278 --> 00:42:56,323 That Tammy Lynn Baxter, she do much pole vaulting? 593 00:43:02,413 --> 00:43:03,997 Shit! 594 00:43:19,180 --> 00:43:20,722 That's pretty good. 595 00:43:41,244 --> 00:43:44,288 That slimebag ain't gonna give us much time once we hit that truck. 596 00:43:44,372 --> 00:43:45,580 l say we all jump together. 597 00:43:45,665 --> 00:43:47,124 Right. 598 00:43:47,208 --> 00:43:48,417 Wait. 599 00:43:50,962 --> 00:43:52,629 Okay, ready. 600 00:43:53,047 --> 00:43:55,882 One, two, three! 601 00:44:03,683 --> 00:44:05,392 Go! Go! Go! Go! 602 00:44:08,730 --> 00:44:10,105 Watch it, Val ! 603 00:44:13,568 --> 00:44:15,068 Move! Move! 604 00:44:26,581 --> 00:44:29,249 Could somebody, perhaps, help me? 605 00:44:30,293 --> 00:44:32,336 Burt! Heather! No! No! No! 606 00:44:32,420 --> 00:44:35,005 The snake things are just their tongues or something. 607 00:44:35,089 --> 00:44:36,715 These animals are huge! 608 00:44:36,799 --> 00:44:40,719 l'm sorry. l'm having a real difficult time with this. 609 00:44:40,803 --> 00:44:42,679 Come on, you guys, answer. 610 00:44:42,764 --> 00:44:44,056 Come back. Hey, Walter. 611 00:44:44,140 --> 00:44:45,307 Where's Burt and Heather? 612 00:44:45,391 --> 00:44:46,933 l can't reach them. 613 00:44:48,061 --> 00:44:50,103 l guess they're still driving around somewhere. 614 00:44:50,188 --> 00:44:52,981 Hey, Rhonda, what's the name you call those things? 615 00:44:53,066 --> 00:44:54,941 Where do they come from? Huh? 616 00:44:55,777 --> 00:44:56,902 l don't know. 617 00:44:56,986 --> 00:44:58,320 You're a scientist, aren't you? 618 00:44:58,404 --> 00:45:01,531 Yeah, aren't you supposed to have a theory or something? 619 00:45:01,616 --> 00:45:04,201 Look, these creatures are absolutely unprecedented. 620 00:45:04,285 --> 00:45:06,411 Yeah. But where do they come from? 621 00:45:06,496 --> 00:45:07,621 Yeah ! 622 00:45:09,499 --> 00:45:12,292 lt doesn't matter where they come from. 623 00:45:12,377 --> 00:45:14,586 No name? Ha! 624 00:45:14,962 --> 00:45:17,631 We discovered them, we should name them ! 625 00:45:17,715 --> 00:45:20,258 Walter, forget the damn name! 626 00:45:21,427 --> 00:45:23,845 Now me and Earl think we better get the hell out of this valley. 627 00:45:23,930 --> 00:45:26,139 Hang on, Val. Let's not go off half-cocked. 628 00:45:26,224 --> 00:45:28,475 Yeah. Well, somebody's bound to come check on us, 629 00:45:28,559 --> 00:45:32,020 once they see the road is out and the lines are down. 630 00:45:32,105 --> 00:45:33,522 Yeah, that's how it works. 631 00:45:54,585 --> 00:45:56,962 Or "suckoids." "Oids." 632 00:45:57,046 --> 00:45:59,714 Oids. l like snakeoids. 633 00:45:59,799 --> 00:46:03,593 One of them comes near me, and l'll just hit him with a five-pound pickax. 634 00:46:03,678 --> 00:46:05,095 No. You don't understand, Nestor. 635 00:46:05,179 --> 00:46:07,264 They come up from underneath the ground and they grab you. 636 00:46:07,348 --> 00:46:09,766 They sense the slightest vibration through the ground. 637 00:46:09,851 --> 00:46:12,727 Even footsteps. That's how they hunt. 638 00:46:12,812 --> 00:46:15,772 Hey, so like we don't vibrate, right? 639 00:46:17,024 --> 00:46:19,443 Maybe they won't even come through here. 640 00:46:19,527 --> 00:46:21,611 Maybe they'll leave us alone! 641 00:46:21,696 --> 00:46:23,864 Chain saw. That's what l'll use. 642 00:46:23,948 --> 00:46:25,866 Hey, hey, hey, hey! Wake up! 643 00:46:26,534 --> 00:46:27,868 Now, look! 644 00:46:33,040 --> 00:46:35,208 You see, they're headed right for us. 645 00:46:35,293 --> 00:46:36,793 Look, they trapped Edgar here. 646 00:46:36,878 --> 00:46:38,295 Grabbed old Fred right here. 647 00:46:38,379 --> 00:46:40,130 Nailed those two poor suckers on the road, 648 00:46:40,214 --> 00:46:42,549 and the doctor's place is right here! 649 00:46:42,633 --> 00:46:46,011 Now this valley is just one long smorgasbord. 650 00:46:46,095 --> 00:46:48,638 We have got to get out. 651 00:46:52,185 --> 00:46:53,685 l'm gonna go get Mindy. 652 00:46:53,769 --> 00:46:56,855 Oh, she's okay. l saw her playing down the street. 653 00:46:56,939 --> 00:47:01,151 That's what l like, "Graboids"! That's it, graboids! 654 00:47:01,235 --> 00:47:02,903 Jesus, Walter. 655 00:47:02,987 --> 00:47:05,780 We're gonna be sorry if we don't give it a name. 656 00:47:05,865 --> 00:47:07,991 Okay, Val, you say let's get out of here. 657 00:47:08,075 --> 00:47:10,368 So where are we supposed to go? 658 00:47:10,453 --> 00:47:13,371 Well, Rhonda's got an idea about that. 659 00:47:14,081 --> 00:47:17,876 Yeah, see, they move very easily through the Pleistocene alluvials. 660 00:47:20,671 --> 00:47:21,838 The dirt. 661 00:47:21,923 --> 00:47:24,132 The loose soil that covers the valley floor. 662 00:47:24,217 --> 00:47:26,176 But they can't move through rock. 663 00:47:26,260 --> 00:47:28,178 So l think we should head west to the mountains. 664 00:47:28,262 --> 00:47:29,846 She means up the old jeep trail. 665 00:47:29,931 --> 00:47:32,349 lf those mountains are solid granite, we'd be safe there. 666 00:47:32,433 --> 00:47:34,142 And we could hike along them all the way to Bixby if we. . . 667 00:47:37,813 --> 00:47:39,606 l scared you, didn't l? 668 00:47:41,108 --> 00:47:42,859 You little ass wipe. 669 00:47:42,944 --> 00:47:46,279 You don't knock it off, you're gonna be shitting this basketball. 670 00:47:49,158 --> 00:47:50,325 Pardon my French. 671 00:47:53,788 --> 00:47:58,500 Mindy! 672 00:48:01,045 --> 00:48:03,838 lt's gonna take us days to get back with help with Nestor. 673 00:48:03,923 --> 00:48:06,216 We're not gonna leave you alone. 674 00:48:10,179 --> 00:48:12,055 Damn it! l'm gonna kick his ass! 675 00:48:12,139 --> 00:48:13,682 l'm gonna help you. 676 00:48:15,935 --> 00:48:17,143 Melvin ! 677 00:48:17,853 --> 00:48:20,146 Where is that little shit stain? 678 00:48:25,152 --> 00:48:26,903 Melvin, get your. . . 679 00:48:30,241 --> 00:48:32,158 Get inside! Get inside! 680 00:48:45,840 --> 00:48:47,424 Run ! Come on ! 681 00:48:47,508 --> 00:48:49,175 Come on, get in ! 682 00:48:49,969 --> 00:48:52,971 Jesus Christ, Walter, you got a gun? 683 00:48:53,055 --> 00:48:55,599 No! What are we gonna do? 684 00:48:55,683 --> 00:48:57,559 Be quiet, quiet, quiet! 685 00:48:59,353 --> 00:49:00,520 Where is he? 686 00:49:20,166 --> 00:49:24,961 Now remember, no noise, no vibrations. 687 00:49:35,264 --> 00:49:36,973 Oh, no, Mindy. 688 00:49:37,058 --> 00:49:38,224 Stop, stop. 689 00:49:38,309 --> 00:49:40,310 Mindy, get off the pogo stick. 690 00:49:43,564 --> 00:49:44,731 Mindy! 691 00:49:44,815 --> 00:49:46,483 Get her, Val ! Mindy, come back! 692 00:49:46,567 --> 00:49:47,734 Mindy! 693 00:49:50,905 --> 00:49:51,905 Oh ! 694 00:49:57,745 --> 00:49:58,995 Mindy. 695 00:49:59,080 --> 00:50:00,872 Quiet. Quiet. Don't move. 696 00:50:04,919 --> 00:50:06,920 Mindy, get back. Get back. 697 00:50:08,297 --> 00:50:10,298 Run ! Get in the house! 698 00:50:19,183 --> 00:50:22,060 We gotta get him off. lt'll suck that truck down. 699 00:50:23,521 --> 00:50:25,438 Go back for Christ's sake! 700 00:50:27,817 --> 00:50:29,984 Jesus, here comes another one! 701 00:50:31,696 --> 00:50:33,571 Run ! Come on ! Come on ! 702 00:51:29,837 --> 00:51:31,671 Get out of your pants! 703 00:51:38,387 --> 00:51:39,512 Look out! 704 00:51:52,610 --> 00:51:53,693 Run ! 705 00:51:57,990 --> 00:52:01,201 Run ! Don't look back. Come on ! Come on ! 706 00:52:17,092 --> 00:52:18,301 Sorry. 707 00:52:40,908 --> 00:52:42,492 Rhonda, here. 708 00:52:42,576 --> 00:52:43,910 Oh, thank you. 709 00:52:44,245 --> 00:52:46,538 So, what are we gonna do? 710 00:52:46,956 --> 00:52:49,958 You know, how long till they go away? 711 00:52:50,459 --> 00:52:52,502 They got the patience of Job. 712 00:52:53,254 --> 00:52:57,340 They sit and goddamn wait till they hear something that sounds like lunch. 713 00:52:57,424 --> 00:52:58,466 We gotta have a plan. 714 00:52:58,551 --> 00:53:00,093 l got a plan. 715 00:53:00,177 --> 00:53:02,512 You and Val drive the truck up to the mountain, 716 00:53:02,596 --> 00:53:04,013 walk to Bixby, get some help. 717 00:53:04,098 --> 00:53:07,642 Walter, those scumsuckers ate our radials. 718 00:53:07,726 --> 00:53:09,602 Well, you can take my truck. 719 00:53:09,687 --> 00:53:11,437 No, we need a major four-wheel drive 720 00:53:11,522 --> 00:53:13,189 just to get up that jeep trail. 721 00:53:13,274 --> 00:53:15,817 That trail's all messed up. 722 00:53:19,196 --> 00:53:20,947 Turn it off. 723 00:53:22,950 --> 00:53:24,909 Pull it back. Pull it back. 724 00:53:29,623 --> 00:53:31,040 l got it. 725 00:53:42,803 --> 00:53:45,054 Give me your hand ! Give me your hand ! 726 00:53:56,191 --> 00:53:57,817 Son of a bitch. 727 00:53:59,194 --> 00:54:00,778 Son of a bitch ! 728 00:54:16,879 --> 00:54:18,963 Come on, let's go! The roof! 729 00:54:39,568 --> 00:54:40,818 Come on ! 730 00:54:46,450 --> 00:54:48,034 Jump, Rho! You can do it! 731 00:54:48,118 --> 00:54:49,702 No, l can't! l can't! 732 00:54:53,666 --> 00:54:57,043 Rhonda! Don't stop. Keep moving ! 733 00:55:01,757 --> 00:55:03,299 Oh, my God. 734 00:55:03,926 --> 00:55:05,093 Hey! 735 00:55:10,975 --> 00:55:12,225 You okay? 736 00:55:14,436 --> 00:55:17,605 Hey, what's going on? Where are you guys? 737 00:55:18,315 --> 00:55:20,483 What's up, man? What the hell are you doing up there? 738 00:55:20,567 --> 00:55:23,611 Melvin, shut the hell up. 739 00:55:23,696 --> 00:55:25,571 Get up on your roof. No way! 740 00:55:43,757 --> 00:55:46,926 Nestor? 741 00:55:48,178 --> 00:55:50,763 Nancy, get up on your roofs. 742 00:55:50,848 --> 00:55:53,975 Up on your roofs! They come through the floor! 743 00:56:06,155 --> 00:56:08,614 l don't know. l can't believe it. 744 00:56:09,616 --> 00:56:10,908 No tracks. 745 00:56:11,744 --> 00:56:13,619 No sign. No spoor. 746 00:56:14,997 --> 00:56:16,164 You'd think after eating all those sheep 747 00:56:16,248 --> 00:56:18,833 they'd have to take a dump someplace. 748 00:56:18,917 --> 00:56:21,085 Yeah. l don't understand it. 749 00:56:41,648 --> 00:56:44,358 Yo, Walter. This is Burt. Come back. 750 00:56:47,029 --> 00:56:49,155 Walter? Anybody copy? 751 00:56:51,325 --> 00:56:52,784 l'm waiting. 752 00:56:53,160 --> 00:56:55,119 Walter, you there? Come back! 753 00:56:55,204 --> 00:56:56,704 Okay, l got it. 754 00:57:05,964 --> 00:57:08,716 Yo, who's minding the store, for God's sake? 755 00:57:08,801 --> 00:57:12,678 Burt, listen. We found out what's been killing people. 756 00:57:12,763 --> 00:57:14,722 Say "over." Over. 757 00:57:14,807 --> 00:57:18,142 Negative copy on that, Walter. Check your frequency. 758 00:57:19,561 --> 00:57:21,771 l'm on 22. Come back. 759 00:57:21,855 --> 00:57:24,357 Burt, can you hear me now? Over. 760 00:57:25,109 --> 00:57:27,235 Val, is that you? What're you doing back already? 761 00:57:27,319 --> 00:57:29,570 Hey, Burt, something real weird is going on over there. 762 00:57:29,655 --> 00:57:31,447 They're up on top of the roof. 763 00:57:47,422 --> 00:57:50,049 Hey, l think they're going for Burt's. 764 00:57:53,846 --> 00:57:56,055 Oh, man, they're going ! 765 00:57:56,723 --> 00:58:00,101 Burt, get out of your basement. Take your radio. 766 00:58:00,185 --> 00:58:02,019 You and Heather get up on your roof. 767 00:58:02,104 --> 00:58:03,813 We'll talk later. Okay? Over. 768 00:58:03,897 --> 00:58:06,149 Up on the roof? Val, what are you talking about? 769 00:58:06,233 --> 00:58:09,443 Damn it, Burt. Just listen to him. Something's wrong. 770 00:58:09,903 --> 00:58:11,529 Burt, Jesus Christ! 771 00:58:11,613 --> 00:58:13,823 Get up on your roof! The things! 772 00:58:13,907 --> 00:58:15,366 They're under the ground. 773 00:58:15,450 --> 00:58:16,993 They're bigger than we thought. They're huge. 774 00:58:17,077 --> 00:58:20,037 They're coming right after you guys. They're coming right now! 775 00:58:37,431 --> 00:58:39,307 We don't see anything, Val. 776 00:58:39,391 --> 00:58:41,017 What the hell are you talking about? Over. 777 00:58:41,101 --> 00:58:44,604 Burt, they're under the ground. They're under the ground. 778 00:58:44,688 --> 00:58:46,147 They can dig like a son of a bitch. 779 00:58:46,231 --> 00:58:48,399 Big monsters! Underground! Now get out! 780 00:58:48,483 --> 00:58:49,734 Hurry! 781 00:59:11,131 --> 00:59:12,215 Jesus Christ! 782 00:59:52,339 --> 00:59:53,839 Burt, come on. 783 01:00:03,100 --> 01:00:04,934 Magazine! Here! 784 01:00:27,332 --> 01:00:28,457 Here! 785 01:01:14,671 --> 01:01:18,674 Broke into the wrong goddamn rec room didn't you, you bastard? 786 01:01:20,510 --> 01:01:24,638 We killed it! You got that? We killed that motherhumper! Come back. 787 01:01:26,266 --> 01:01:29,352 Well, roger that, Burt. And congratulations. 788 01:01:29,436 --> 01:01:31,479 Be advised, however, there are two more. 789 01:01:31,563 --> 01:01:33,564 Repeat, two more motherhumpers. 790 01:01:46,286 --> 01:01:48,287 Burt got one! He killed one! 791 01:01:48,372 --> 01:01:50,456 Way to go, dude! 792 01:01:50,540 --> 01:01:51,874 All right! 793 01:01:54,294 --> 01:01:56,337 Yes! Yes! 794 01:01:57,172 --> 01:02:00,841 Well, l guess we don't get to make fun of Burt's lifestyle anymore, huh? 795 01:02:00,926 --> 01:02:02,051 Say, Burt? 796 01:02:02,135 --> 01:02:04,720 Any chance you can get the other two? Come back. 797 01:02:04,805 --> 01:02:07,056 Yeah. One second, pal. 798 01:02:16,358 --> 01:02:19,276 You didn't get penetration even with the elephant gun. 799 01:02:19,361 --> 01:02:20,486 Shit! 800 01:02:21,321 --> 01:02:22,696 Good Lord ! 801 01:02:28,662 --> 01:02:30,538 Val, we can't get them. 802 01:02:31,540 --> 01:02:33,707 l never figured on having to shoot through dirt. 803 01:02:33,792 --> 01:02:36,669 The best goddamn bullet stop there is. Come back. 804 01:02:38,422 --> 01:02:39,880 Let me see that. 805 01:02:40,841 --> 01:02:42,758 Burt, listen. Forget shooting them. 806 01:02:42,843 --> 01:02:44,760 Tell me this. Can you get to your truck? 807 01:02:44,845 --> 01:02:46,095 Over. No problem. 808 01:02:46,179 --> 01:02:47,638 Good, 'cause you have the only truck in the valley 809 01:02:47,722 --> 01:02:49,098 that can get up that jeep trail. 810 01:02:49,182 --> 01:02:51,142 Now listen. Here's the plan. 811 01:02:51,226 --> 01:02:53,102 You and Heather go for help. 812 01:02:53,186 --> 01:02:54,437 You get to the mountains and keep going. . . 813 01:02:54,521 --> 01:02:56,981 Guys! You guys! 814 01:02:57,065 --> 01:02:58,816 Come over. Hang on a sec. 815 01:03:00,569 --> 01:03:01,694 He's up to something. 816 01:03:01,778 --> 01:03:04,321 Well, if it isn't our old pal, stumpy. 817 01:03:04,406 --> 01:03:05,573 Bastard. 818 01:03:13,206 --> 01:03:16,959 Hey, Rhonda. What do you think it's trying to do now? 819 01:03:17,043 --> 01:03:19,128 Why do you keep asking me? 820 01:03:30,599 --> 01:03:32,766 What the. . . 821 01:03:41,151 --> 01:03:42,401 Gee! Wow. 822 01:03:44,779 --> 01:03:46,906 What the hell was that? 823 01:03:46,990 --> 01:03:50,826 Breaker there, Earl. What did you want us to do? Come back. 824 01:03:52,037 --> 01:03:55,206 Hang on, Burt. This bastard's trying something new. 825 01:03:56,666 --> 01:03:57,791 Over. 826 01:04:13,767 --> 01:04:16,185 They wasn't making no noise. 827 01:04:16,269 --> 01:04:18,145 Why is he bothering them for? 828 01:04:18,230 --> 01:04:21,524 Well, it's like it's studying the buildings, trying to figure them out. 829 01:04:21,608 --> 01:04:24,693 They can feel our vibrations but they can't find us. 830 01:04:24,778 --> 01:04:27,571 Looks to me like they're coming up with a plan. 831 01:04:34,329 --> 01:04:35,955 Watch it, Nestor! 832 01:04:42,045 --> 01:04:43,170 Jesus! 833 01:04:48,301 --> 01:04:49,969 Shit! Enough ! 834 01:04:57,227 --> 01:04:59,270 Get off the ground, Nestor! Get moving ! 835 01:04:59,354 --> 01:05:01,355 Get out of there! Get off the ground ! 836 01:05:01,439 --> 01:05:03,107 Move it! Move it! 837 01:05:04,818 --> 01:05:06,402 No, Nestor. That's no good. 838 01:05:06,486 --> 01:05:08,153 Come on, you gotta get higher. 839 01:05:19,499 --> 01:05:21,375 No way! No way, man ! 840 01:05:22,460 --> 01:05:25,004 No! You guys gotta do something ! 841 01:05:26,506 --> 01:05:28,507 You gotta do something ! 842 01:05:32,679 --> 01:05:34,430 Burt, Heather? 843 01:05:37,809 --> 01:05:39,977 Yeah, you got us, Val. Come on back. Over. 844 01:05:40,061 --> 01:05:42,271 Listen, we're in deep shit over here. 845 01:05:42,355 --> 01:05:44,106 We'll have to change that plan. 846 01:05:46,818 --> 01:05:47,985 Burt, cut it out! 847 01:05:48,069 --> 01:05:49,570 l think l scared him. 848 01:05:49,654 --> 01:05:51,363 No use going for help. 849 01:05:51,865 --> 01:05:54,450 We'd be dead long before you'd ever get back. 850 01:05:55,118 --> 01:05:58,329 Okay, Val, we're with you. Just tell us what you wanna do. Over. 851 01:05:58,413 --> 01:06:01,790 Yeah, well, this one's gonna tear this town out from under us. 852 01:06:01,875 --> 01:06:04,460 We're all gonna have to get out of here together, now. 853 01:06:04,544 --> 01:06:05,669 Okay, Val. 854 01:06:05,754 --> 01:06:08,881 We're coming after everybody. Just hang tight. Over. 855 01:06:09,758 --> 01:06:10,883 Look. 856 01:06:34,324 --> 01:06:36,950 Val, you're gonna have to forget about the truck. 857 01:06:37,035 --> 01:06:38,744 Yeah, we got you, Heather. 858 01:06:40,789 --> 01:06:44,083 Now, look. The situation hasn't changed. 859 01:06:44,167 --> 01:06:47,461 We still have to make it to solid rock. There's gotta be some way. 860 01:06:47,545 --> 01:06:48,587 Like what? 861 01:06:48,672 --> 01:06:51,256 There's nothing left that can make it to those mountains. 862 01:06:53,426 --> 01:06:55,469 Hey, Val. Quiet, man. 863 01:06:56,596 --> 01:06:59,014 lt doesn't matter now. They know we're here. 864 01:06:59,099 --> 01:07:01,767 Oh, shit! We need a helicopter is what we need. 865 01:07:01,851 --> 01:07:03,352 Or a goddamn tank! 866 01:07:03,436 --> 01:07:04,937 Wait a minute. 867 01:07:05,021 --> 01:07:07,314 Wait a minute. The Cat! 868 01:07:07,399 --> 01:07:08,691 Could we take the Cat? 869 01:07:08,775 --> 01:07:11,151 Oh, Jesus. lt's slower than hell. 870 01:07:11,236 --> 01:07:12,569 Yeah, but it weighs better than 30 tons. 871 01:07:12,654 --> 01:07:14,530 There's no way they could lift 30 tons. 872 01:07:14,614 --> 01:07:15,698 Could they? l mean. . . 873 01:07:15,782 --> 01:07:18,575 But we can't all fit on the bulldozer. 874 01:07:21,287 --> 01:07:22,413 No. 875 01:07:22,956 --> 01:07:26,208 No, but we could drag something, though. 876 01:07:26,292 --> 01:07:29,294 We could pull a car behind it. l don't know. 877 01:07:30,130 --> 01:07:32,464 Hell, that old semitrailer. 878 01:07:33,174 --> 01:07:35,217 lts tires are flat. Doesn't matter. 879 01:07:35,301 --> 01:07:37,052 That Cat can pull anything. 880 01:07:37,137 --> 01:07:38,762 Well, all right. 881 01:07:39,097 --> 01:07:40,806 We just roll on out of here. 882 01:07:40,890 --> 01:07:42,516 We've got a plan ! 883 01:07:47,439 --> 01:07:50,566 Of course, that's a hell of a long walk. 884 01:07:50,650 --> 01:07:54,027 Listen, they only respond to vibration, right? 885 01:07:54,112 --> 01:07:56,739 Well, couldn't we distract them somehow? 886 01:07:57,449 --> 01:07:59,074 Yeah. Good. 887 01:07:59,159 --> 01:08:01,827 Something to keep them busy, like a decoy. 888 01:08:03,496 --> 01:08:05,873 Hey, Melvin, you wanna make a buck? 889 01:08:06,249 --> 01:08:07,249 Eat it! 890 01:08:07,333 --> 01:08:08,751 How about the tractor? 891 01:08:08,835 --> 01:08:11,587 Walter's little tractor? Start him up. 892 01:08:11,671 --> 01:08:13,380 Let him go out by himself. 893 01:08:13,465 --> 01:08:17,009 Let those things follow him all over if they like that noise. 894 01:08:17,594 --> 01:08:19,553 Not bad. What do you think? 895 01:08:32,984 --> 01:08:34,568 Ground's getting closer, Earl. Yeah. 896 01:08:34,652 --> 01:08:36,570 l say we go with Miguel's plan. 897 01:09:04,224 --> 01:09:05,516 Just hold on, Nancy! 898 01:09:05,600 --> 01:09:06,767 l'm making the run for the Cat. 899 01:09:06,851 --> 01:09:07,893 Like hell you are. 900 01:09:07,977 --> 01:09:09,353 Get real, Earl. l'm faster than you. 901 01:09:09,437 --> 01:09:10,646 But l'm best at driving the Cat. 902 01:09:10,730 --> 01:09:11,814 Not while l'm around. 903 01:09:11,898 --> 01:09:13,148 Look, damn it! Now listen to me. 904 01:09:13,233 --> 01:09:14,441 l'm older and l'm wiser. 905 01:09:14,526 --> 01:09:16,610 Yeah? Well, you're half right. 906 01:09:20,114 --> 01:09:23,659 Damn ! l lost. Guess l'll have to do it. 907 01:09:23,743 --> 01:09:25,702 l won. l pick who does it. 908 01:09:26,663 --> 01:09:28,497 Ready when you are, Miguel. 909 01:09:43,513 --> 01:09:46,139 There he is. There he goes! 910 01:09:46,224 --> 01:09:48,892 He's chasing it. He's chasing it. 911 01:09:52,772 --> 01:09:56,024 lt's going. This one's going, too! 912 01:09:57,777 --> 01:09:58,902 Good luck, shithead. 913 01:09:58,987 --> 01:10:00,946 Don't worry about me, jerk-off. 914 01:10:08,288 --> 01:10:09,371 Shit! 915 01:10:11,791 --> 01:10:14,668 You suicidal son of a bitch. 916 01:10:30,643 --> 01:10:31,977 Keep going ! 917 01:10:39,986 --> 01:10:42,154 Oh, my God ! Oh, my God ! 918 01:10:45,450 --> 01:10:46,742 Come on ! 919 01:10:48,369 --> 01:10:49,953 They're gonna get him ! 920 01:10:51,956 --> 01:10:54,833 Val, stop! They're coming ! Be quiet! 921 01:10:54,918 --> 01:10:56,168 Don't move! 922 01:11:06,971 --> 01:11:09,640 lt worked. They can't find him. 923 01:11:17,690 --> 01:11:18,982 We gotta. . . 924 01:11:20,026 --> 01:11:21,944 We gotta make some noise. 925 01:11:22,028 --> 01:11:23,445 A lot of noise! 926 01:11:24,405 --> 01:11:27,741 Hey, you sorry sons of bitches! Come and get my ass! 927 01:11:27,825 --> 01:11:31,787 Over here, you slime bucket! Come get me! 928 01:11:41,047 --> 01:11:44,591 Come on. What are you, scared? Come on. 929 01:11:56,521 --> 01:11:58,438 Hey, what's she doing? 930 01:12:11,619 --> 01:12:14,579 That did it, girl ! God damn good thinking. 931 01:13:41,167 --> 01:13:42,793 You okay? Yeah. 932 01:13:48,007 --> 01:13:49,382 Here goes. 933 01:13:59,977 --> 01:14:01,311 Here. Yeah. 934 01:14:20,706 --> 01:14:22,082 God damn ! 935 01:14:22,625 --> 01:14:24,167 Armored transport. 936 01:14:24,418 --> 01:14:25,961 Burt! Heather! 937 01:14:26,045 --> 01:14:27,420 Let's get going ! Let's move it. 938 01:14:27,505 --> 01:14:29,339 Burt! Heather! 939 01:14:30,591 --> 01:14:33,426 Come on, let's go, you two. We're headed for the mountains. 940 01:14:33,511 --> 01:14:36,138 lf that's how we're doing it, we're going prepared. 941 01:14:36,222 --> 01:14:39,641 We can't hold still long. These things are damn smart. 942 01:14:39,725 --> 01:14:41,059 They're getting smarter by the minute. 943 01:14:41,144 --> 01:14:42,310 That's fine. 944 01:14:42,395 --> 01:14:44,020 We've got some new things to teach them. 945 01:14:58,494 --> 01:15:00,078 You see that? 946 01:15:00,163 --> 01:15:02,998 They're doing it again. They try it every time l stop! 947 01:15:03,082 --> 01:15:04,583 Come on, now. 948 01:15:05,751 --> 01:15:08,170 Jesus Christ! We're only going nine miles. 949 01:15:08,254 --> 01:15:11,715 Yeah, well, those things are gonna be on our ass every foot of the way, right? 950 01:15:11,799 --> 01:15:15,177 Just hurry! Burt, Heather, what are you doing up there? 951 01:15:15,261 --> 01:15:16,303 Can't you see we're sinking? 952 01:15:16,387 --> 01:15:17,596 Get in the trailer! 953 01:15:17,680 --> 01:15:20,265 What do you think? Max firepower or this? 954 01:15:20,349 --> 01:15:21,516 l go for penetration. 955 01:15:21,601 --> 01:15:25,020 The .458, shooting solids. Less ammo to carry. 956 01:15:25,104 --> 01:15:26,771 Come on, Burt. Move it! 957 01:15:27,732 --> 01:15:29,816 Watch these ammo boxes! 958 01:15:29,901 --> 01:15:30,942 Come on, Burt! 959 01:15:31,027 --> 01:15:32,611 Heather, hurry! 960 01:15:32,695 --> 01:15:34,029 Tell them to come on ! 961 01:15:34,113 --> 01:15:35,363 Okay, now! 962 01:15:35,448 --> 01:15:37,741 Now! Come on ! Come on ! 963 01:15:43,331 --> 01:15:44,956 Hey, give me a gun. l'll take one. 964 01:15:45,082 --> 01:15:47,792 l wouldn't give you a gun if it was World War lll. 965 01:16:06,854 --> 01:16:09,481 Food for five years. 966 01:16:10,483 --> 01:16:12,567 A thousand gallons of gas, air filtration, 967 01:16:12,652 --> 01:16:14,736 water filtration, Geiger counter, 968 01:16:14,820 --> 01:16:16,363 bomb shelter. 969 01:16:19,408 --> 01:16:22,494 Underground goddamn monsters! 970 01:16:34,674 --> 01:16:38,176 Yo, there we go! Solid rock. 971 01:16:45,893 --> 01:16:47,560 Any sign of them? 972 01:16:48,688 --> 01:16:51,022 Maybe they just gave up, you know? 973 01:16:54,193 --> 01:16:55,819 Hey, what's that? 974 01:16:57,613 --> 01:17:00,198 Damn it! What the hell are they doing? 975 01:17:00,283 --> 01:17:01,950 l don't care what they're doing 976 01:17:02,034 --> 01:17:04,661 as long as they're doing it way over there. 977 01:17:11,419 --> 01:17:13,253 Wait, wait! Look out! 978 01:17:18,467 --> 01:17:19,509 Mindy! 979 01:17:19,593 --> 01:17:21,553 Mommy! Everybody stay here. 980 01:17:21,637 --> 01:17:23,430 Burt, you okay? l'm okay. 981 01:17:23,514 --> 01:17:25,932 Are they gonna get us? What happened? 982 01:17:27,727 --> 01:17:29,144 Burt, you sure you're okay? 983 01:17:29,228 --> 01:17:30,562 Yeah. 984 01:17:30,646 --> 01:17:31,938 Earl, what happened? 985 01:17:32,023 --> 01:17:33,815 What happened? 986 01:17:34,525 --> 01:17:36,151 They dug a trap. 987 01:17:36,527 --> 01:17:38,069 l can't believe this. 988 01:17:39,947 --> 01:17:41,406 All right. 989 01:17:42,241 --> 01:17:43,366 Here. 990 01:17:56,672 --> 01:17:58,340 Let me have my gun. 991 01:18:02,803 --> 01:18:05,180 Hungry? Eat this! 992 01:18:05,931 --> 01:18:07,557 Everybody down ! 993 01:18:17,068 --> 01:18:18,651 There they are! 994 01:18:18,736 --> 01:18:19,736 Did you get one? 995 01:18:19,820 --> 01:18:20,945 l don't know. 996 01:18:21,030 --> 01:18:22,072 No, there's still two of them. 997 01:18:22,156 --> 01:18:24,240 Look, there're two different dust trails. 998 01:18:24,325 --> 01:18:26,159 Sure made them think twice though. 999 01:18:26,243 --> 01:18:27,577 What the hell's in those things, Burt? 1000 01:18:27,661 --> 01:18:30,330 A few household chemicals in the proper proportion. 1001 01:18:35,503 --> 01:18:38,004 Here they come. They're coming back! 1002 01:18:45,346 --> 01:18:47,639 We'll have to make a run for those rocks. 1003 01:18:47,723 --> 01:18:49,557 l don't know, Val. That's a hell of a long way. 1004 01:18:49,642 --> 01:18:50,850 Yeah, man, they'll get us! 1005 01:18:50,935 --> 01:18:53,395 They're sure as hell gonna get us if we stay here. 1006 01:18:53,479 --> 01:18:55,688 Hey, Burt! You have any more of those bombs? 1007 01:18:55,773 --> 01:18:57,107 We've got you covered, Rhonda. 1008 01:18:57,191 --> 01:19:00,402 Well, what if we throw one that way, the way that we wanna go? 1009 01:19:00,486 --> 01:19:02,987 Then when it explodes, l mean, if it drives them away, 1010 01:19:03,072 --> 01:19:05,323 we run like goddamn bastards. 1011 01:19:06,117 --> 01:19:07,367 Pardon my French. 1012 01:19:08,744 --> 01:19:12,455 What if they don't get scared? What if they don't run? 1013 01:19:12,540 --> 01:19:14,874 l don't think it does scare them. lt hurts them. 1014 01:19:14,959 --> 01:19:17,168 They're so sensitive to sound, they gotta run. 1015 01:19:17,253 --> 01:19:19,003 Oh, hell, she's got my vote! 1016 01:19:19,088 --> 01:19:21,673 That's it! We're making a run for it! 1017 01:19:21,757 --> 01:19:23,216 We're going for the rocks. 1018 01:19:23,300 --> 01:19:25,093 l don't know, man. They're too fast. 1019 01:19:25,177 --> 01:19:26,344 You can't outrun them. No way! 1020 01:19:26,429 --> 01:19:29,639 Yo, Melvin. This'll make them think twice. 1021 01:19:29,723 --> 01:19:31,891 Everybody ready to run? 1022 01:19:38,774 --> 01:19:40,191 Heads down ! 1023 01:19:48,951 --> 01:19:51,035 lt worked ! There they go! 1024 01:19:51,120 --> 01:19:52,745 All right, let's go! 1025 01:19:52,830 --> 01:19:53,955 Move. 1026 01:19:54,039 --> 01:19:55,290 There you go. 1027 01:19:57,334 --> 01:19:59,335 Here. Come on, Burt. 1028 01:20:02,506 --> 01:20:03,756 Oh, fuck. 1029 01:20:04,091 --> 01:20:06,259 Oh, Burt, you asshole! 1030 01:20:10,931 --> 01:20:12,015 Mommy! 1031 01:20:12,099 --> 01:20:13,892 Mindy, get up. Get up. 1032 01:20:22,026 --> 01:20:23,151 Get up here! 1033 01:20:23,235 --> 01:20:24,402 l'm with you, honey. 1034 01:20:25,154 --> 01:20:26,654 Go, go, go! 1035 01:20:33,579 --> 01:20:36,706 Burt, you asshole! There's no bullets in this gun. 1036 01:20:37,416 --> 01:20:39,417 Got you moving, didn't it? 1037 01:21:08,822 --> 01:21:10,323 So, now what? 1038 01:21:11,283 --> 01:21:14,661 Could we make it to the mountains, use Burt's explosives? 1039 01:21:14,745 --> 01:21:15,954 No way. 1040 01:21:16,705 --> 01:21:18,790 We'd need 50 of those bombs. 1041 01:21:18,874 --> 01:21:20,291 Well, that's it. 1042 01:21:21,377 --> 01:21:23,044 We're not getting off this rock. 1043 01:21:23,128 --> 01:21:27,173 Well, we're not gonna pole vault out of here. 1044 01:21:27,258 --> 01:21:28,841 That's for damn sure. 1045 01:21:29,802 --> 01:21:31,052 Wait a minute. 1046 01:21:31,637 --> 01:21:33,429 What're y'all talking about? 1047 01:21:33,514 --> 01:21:35,473 lt's like you're giving up or something. 1048 01:21:35,558 --> 01:21:39,769 They'll just wait out there till we're dead. That's exactly what they do. 1049 01:21:39,853 --> 01:21:42,313 Wait! 1050 01:21:43,023 --> 01:21:45,567 For Christ sake, we could've made a stand at our place. 1051 01:21:45,651 --> 01:21:48,152 We had food, water. 1052 01:21:48,237 --> 01:21:49,737 You can't fight them like that. 1053 01:21:49,822 --> 01:21:53,032 So you two screw-ups hauled us way the hell out here? 1054 01:21:56,829 --> 01:22:00,081 Hey, why don't you just back off, string bean? 1055 01:22:00,165 --> 01:22:02,166 You know, we could've left your worthless ass on the roof! 1056 01:22:02,251 --> 01:22:03,876 l wish you had, fearless leader. 1057 01:22:04,003 --> 01:22:06,045 Who the hell put you two in charge? Don't push me! 1058 01:22:06,171 --> 01:22:08,548 Just back off, Burt. Just don't goddamn push me! 1059 01:22:11,343 --> 01:22:13,595 lf them graboids don't kill him, l will. 1060 01:22:13,679 --> 01:22:14,846 What? 1061 01:22:15,556 --> 01:22:18,182 They'd have torn your place out from under you in half an hour. 1062 01:22:18,267 --> 01:22:19,309 Come on. Come on. 1063 01:22:19,393 --> 01:22:21,769 Just let it go. Let it go. Forget about it. 1064 01:22:23,147 --> 01:22:25,481 l know he does. He thinks he knows everything. 1065 01:22:37,369 --> 01:22:41,205 lf it comes to starvation, l know what l'm doing. 1066 01:22:42,750 --> 01:22:44,292 Take one of these, 1067 01:22:45,044 --> 01:22:49,047 walk right out there with the fuse lit and let them take me down. 1068 01:22:50,716 --> 01:22:51,883 Boom. 1069 01:22:55,679 --> 01:22:57,305 Good Lord, honey. 1070 01:22:59,099 --> 01:23:01,059 Now that's not a bad idea. 1071 01:23:02,394 --> 01:23:04,604 No, no. lt gives me an idea. 1072 01:23:04,772 --> 01:23:06,272 Going fishing like. 1073 01:23:11,111 --> 01:23:13,780 There's one. Straight out in front. 1074 01:23:13,864 --> 01:23:16,199 Let's see if we can keep him right there. 1075 01:23:16,283 --> 01:23:17,659 All right, how much we need? 1076 01:23:17,743 --> 01:23:19,327 l don't know. They're pretty quick. 1077 01:23:19,411 --> 01:23:21,245 Fifteen seconds at least. 1078 01:23:23,290 --> 01:23:24,666 Which kind of fuse is that? 1079 01:23:24,750 --> 01:23:26,084 Cannon fuse. 1080 01:23:26,168 --> 01:23:27,752 What the hell you use if for? 1081 01:23:27,836 --> 01:23:29,379 My cannon. 1082 01:23:29,463 --> 01:23:31,172 You guys watch yourselves. 1083 01:23:34,760 --> 01:23:37,011 Right out there about 30. . . 1084 01:23:37,096 --> 01:23:39,472 Oh, man. You're not gonna do your lasso thing? 1085 01:23:39,556 --> 01:23:42,058 Just 'cause you're no good with a rope. 1086 01:23:46,146 --> 01:23:47,689 All right, get back! 1087 01:23:57,616 --> 01:23:59,117 Come on, baby. 1088 01:24:00,411 --> 01:24:02,412 Take it. Take the bait! 1089 01:24:07,167 --> 01:24:08,793 Yeah ! All right! 1090 01:24:13,590 --> 01:24:15,091 Look at it! 1091 01:24:15,175 --> 01:24:16,259 Yeah ! 1092 01:24:22,558 --> 01:24:23,808 All right! 1093 01:24:34,820 --> 01:24:36,654 Okay, one to go. 1094 01:24:38,073 --> 01:24:40,158 Damn ! Where the hell is he? 1095 01:24:41,368 --> 01:24:42,994 Hope he didn't wise up. 1096 01:24:45,956 --> 01:24:47,165 There. 1097 01:24:49,126 --> 01:24:50,835 Look who it is. 1098 01:24:50,919 --> 01:24:52,336 Give me that thing. 1099 01:24:52,921 --> 01:24:54,839 This son of a bitch is mine. 1100 01:24:58,385 --> 01:25:00,052 There it goes! 1101 01:25:00,137 --> 01:25:01,137 All right, get back! 1102 01:25:01,221 --> 01:25:02,263 l got it. 1103 01:25:02,347 --> 01:25:03,931 Come on. Come on. 1104 01:25:16,528 --> 01:25:18,863 Come on, lunchtime, snot head. 1105 01:25:21,575 --> 01:25:23,159 All right, get down ! 1106 01:25:25,996 --> 01:25:27,163 Shit! 1107 01:25:30,709 --> 01:25:32,210 Oh, my God ! lt's. . . 1108 01:25:32,294 --> 01:25:33,503 Get back! Get back! 1109 01:25:33,587 --> 01:25:34,670 Run ! 1110 01:25:36,048 --> 01:25:37,548 Get up, come on ! 1111 01:25:52,898 --> 01:25:55,066 What are you doing out there? 1112 01:26:10,249 --> 01:26:11,666 Okay, let's make some noise. 1113 01:26:11,750 --> 01:26:13,709 Try to distract him. Come on, everybody. 1114 01:26:29,518 --> 01:26:30,810 Fresh meat! 1115 01:26:44,658 --> 01:26:46,242 Wait, wait, wait. 1116 01:26:48,829 --> 01:26:51,080 This one's not falling for it. 1117 01:26:53,041 --> 01:26:54,709 This one ain't dumb. 1118 01:26:55,836 --> 01:26:57,753 He's trying to trick us. 1119 01:26:59,882 --> 01:27:01,799 Use your bomb. 1120 01:27:01,884 --> 01:27:03,968 lt's our last one. 1121 01:27:05,345 --> 01:27:07,680 What else you gonna use it for? 1122 01:27:08,515 --> 01:27:10,766 So what if we make it to the rocks? 1123 01:27:10,851 --> 01:27:13,060 We'll be dead in three days anyway. 1124 01:27:13,145 --> 01:27:15,438 Well, l wanna live for the three days. 1125 01:27:15,522 --> 01:27:17,440 What the hell? What's the matter? 1126 01:27:17,524 --> 01:27:19,191 Use the bomb, for God sakes! 1127 01:27:19,276 --> 01:27:20,860 Throw that bomb, man ! 1128 01:27:20,944 --> 01:27:22,486 Scare him away! 1129 01:27:23,780 --> 01:27:25,489 Throw the bomb! 1130 01:27:29,328 --> 01:27:31,662 This bastard ain't smarter than us. 1131 01:27:32,831 --> 01:27:34,707 For Christ's sake, Val ! 1132 01:27:34,791 --> 01:27:36,250 l'm gonna go for it. 1133 01:27:36,335 --> 01:27:37,752 Go for what? 1134 01:27:49,056 --> 01:27:50,264 What are you doing? 1135 01:27:50,349 --> 01:27:52,683 l got a goddamn plan ! 1136 01:27:55,854 --> 01:27:57,355 Where the hell is it? 1137 01:28:01,360 --> 01:28:02,860 l've got it! 1138 01:28:08,241 --> 01:28:10,826 This better be one hell of a great plan ! 1139 01:28:18,377 --> 01:28:19,543 Get ready! 1140 01:28:20,712 --> 01:28:21,879 Light it, man ! Light it! 1141 01:28:21,964 --> 01:28:23,089 Not yet. Not yet! 1142 01:28:23,173 --> 01:28:25,257 Come on. What are you waiting for? 1143 01:28:26,134 --> 01:28:27,301 Go! 1144 01:28:28,553 --> 01:28:31,013 Come on ! Come on ! Come on ! Come on ! 1145 01:28:32,265 --> 01:28:34,392 Too far! You threw it behind him. 1146 01:28:41,441 --> 01:28:43,192 Run, Val ! Run ! 1147 01:28:47,906 --> 01:28:49,240 Yeah ! 1148 01:28:51,118 --> 01:28:54,412 Can you fly, you sucker? Can you fly? 1149 01:29:22,149 --> 01:29:26,068 Well, it just suddenly hit me, you know. 1150 01:29:27,029 --> 01:29:28,320 Stampede. 1151 01:29:34,953 --> 01:29:36,787 Way to go! 1152 01:29:36,872 --> 01:29:38,622 Way to go, Val ! 1153 01:29:45,380 --> 01:29:50,342 Now, the second we hit Bixby, we start making some phone calls. 1154 01:29:50,427 --> 01:29:52,887 l mean, we could make some real money on this thing. 1155 01:29:52,971 --> 01:29:55,514 We could get in People magazine. 1156 01:29:55,599 --> 01:29:58,768 People? Hell ! National Geographic. 1157 01:29:58,852 --> 01:30:01,312 Yeah. Yeah. Yeah. 1158 01:30:03,690 --> 01:30:04,899 Smile. 1159 01:30:16,661 --> 01:30:18,662 Burt loaned me his camera. 1160 01:30:18,747 --> 01:30:21,165 Yeah. He gave us these tires, too. 1161 01:30:26,171 --> 01:30:28,255 lt's all pretty exciting, huh? 1162 01:30:29,341 --> 01:30:32,968 There's gonna be major research, and l'm gonna be in on it. 1163 01:30:33,804 --> 01:30:37,515 The first thing to do is take some pictures of that one we dug up. 1164 01:30:38,183 --> 01:30:40,017 Yeah. Yeah. 1165 01:30:40,102 --> 01:30:42,520 Pictures seem like a good idea. 1166 01:30:45,023 --> 01:30:46,440 Yeah, well, thanks for everything, 1167 01:30:46,525 --> 01:30:48,651 you know, saving my life and stuff. 1168 01:30:51,655 --> 01:30:53,072 You're welcome. 1169 01:30:55,450 --> 01:30:57,076 Maybe l'll see you sometime? 1170 01:30:57,160 --> 01:30:58,369 Uh-huh. 1171 01:31:08,130 --> 01:31:10,756 Well, see you. 1172 01:31:17,556 --> 01:31:20,307 l know. l know! l'm working up to it. 1173 01:31:21,476 --> 01:31:22,893 What am l doing? 1174 01:31:22,978 --> 01:31:26,063 l mean, what's a woman like her want with a guy like me? 1175 01:31:26,148 --> 01:31:28,399 She's going for her damn PhD. 1176 01:31:31,236 --> 01:31:32,486 Rhonda? 1177 01:31:33,321 --> 01:31:34,488 Yeah? 1178 01:31:34,573 --> 01:31:37,283 Well, l just wanted to. . . 83097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.