All language subtitles for 1The King Eternal Monarch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,044 --> 00:01:05,379 This story begins 2 00:01:05,713 --> 00:01:08,090 during King Sinmun's reign in the Silla Dynasty. 3 00:01:09,425 --> 00:01:11,468 This is recorded in Memorabilia of the Three Kingdoms. 4 00:01:12,344 --> 00:01:13,887 "In spring of the year 682, 5 00:01:14,638 --> 00:01:16,557 King Sinmun received a bamboo flute 6 00:01:17,349 --> 00:01:19,643 from the Dragon King of the East Sea. 7 00:01:23,314 --> 00:01:24,773 When the flute is played, 8 00:01:25,232 --> 00:01:27,568 enemies would retreat, diseases would be cured, 9 00:01:28,152 --> 00:01:31,196 rain would fall during droughts, the rainy season would end, 10 00:01:31,780 --> 00:01:32,865 the wind would stop, 11 00:01:33,699 --> 00:01:35,451 and strong waves would subside." 12 00:01:36,994 --> 00:01:38,245 Seeing its powers, 13 00:01:38,620 --> 00:01:40,414 King Sinmun named the flute 14 00:01:40,497 --> 00:01:42,541 "Manpasikjeok" 15 00:01:43,250 --> 00:01:45,044 and designated it as a national treasure. 16 00:01:50,340 --> 00:01:52,259 Although for people who do not believe the story, 17 00:01:52,968 --> 00:01:55,346 it is merely a myth. 18 00:01:56,013 --> 00:01:57,639 Name, Lee Lim. 19 00:01:57,973 --> 00:02:00,351 Born in February 1951. 20 00:02:00,517 --> 00:02:01,977 Currently aged 70 21 00:02:03,020 --> 00:02:03,937 in the year 2020. 22 00:02:04,021 --> 00:02:05,397 BIRTHDATE: FEBRUARY 27, 1951 23 00:02:10,444 --> 00:02:11,487 Explain this. 24 00:02:11,820 --> 00:02:13,530 For me, this is harder to believe. 25 00:02:15,824 --> 00:02:17,576 I really am 70 this year. 26 00:02:17,659 --> 00:02:19,953 I hardly aged 27 00:02:20,579 --> 00:02:22,414 since the winter of 1994. 28 00:02:23,540 --> 00:02:29,046 Since then, my time passed by slowly, unlike you guys. 29 00:02:29,129 --> 00:02:30,130 Why did it pass by slowly? 30 00:02:30,422 --> 00:02:31,632 You're just a guy born in 1951. 31 00:02:32,466 --> 00:02:36,261 Because I finally got my hands on the Manpasikjeok. 32 00:02:38,055 --> 00:02:40,557 I took it from my brother who had it, but did not believe in it. 33 00:02:41,225 --> 00:02:42,101 So, 34 00:02:43,352 --> 00:02:44,520 did you kill 35 00:02:45,062 --> 00:02:45,938 your brother? 36 00:02:46,021 --> 00:02:49,858 The Manpasikjeok was revealed only once every 20 years 37 00:02:50,901 --> 00:02:52,611 to wish peace upon the world. 38 00:02:52,694 --> 00:02:54,279 Just answer yes or no. 39 00:02:54,822 --> 00:02:55,823 So 40 00:02:56,615 --> 00:02:57,783 did you kill your brother? 41 00:02:58,408 --> 00:03:00,327 Yes, I did. 42 00:03:02,037 --> 00:03:04,289 He was allowed to see it every day. 43 00:03:05,082 --> 00:03:07,668 My naive half-brother, who became King 44 00:03:07,751 --> 00:03:10,504 just because he was born the legitimate son, 45 00:03:11,130 --> 00:03:12,965 did not do anything 46 00:03:13,715 --> 00:03:15,384 when he had the world in his hands. 47 00:03:17,886 --> 00:03:20,764 He did not even know that the Manpasikjeok in his hands 48 00:03:22,808 --> 00:03:25,144 would bring the world to him. 49 00:03:25,853 --> 00:03:28,564 To be exact, two different worlds. 50 00:03:29,314 --> 00:03:31,859 I did expect 51 00:03:32,943 --> 00:03:35,487 that one day, my nephew 52 00:03:37,156 --> 00:03:39,116 would face that legend too, 53 00:03:41,160 --> 00:03:42,536 just like me. 54 00:03:47,166 --> 00:03:49,168 FOUR TIGER SWORD 55 00:03:55,799 --> 00:04:01,430 KINGDOM OF COREA, WINTER OF 1994 56 00:04:15,611 --> 00:04:19,865 FOUR TIGER SWORD 57 00:04:21,158 --> 00:04:23,827 PRINCE IMPERIAL GEUM, LEE LIM LEE GON'S UNCLE 58 00:04:27,414 --> 00:04:30,834 THE SKY AND THE GROUND HELP THE EARTH BALANCE 59 00:04:30,918 --> 00:04:33,212 DEFEAT THE BAD AND MAKE THINGS JUST 60 00:04:38,383 --> 00:04:40,052 The King is in Cheonjongo. 61 00:04:44,515 --> 00:04:45,349 Let's go. 62 00:04:46,016 --> 00:04:48,644 What I need is over there. 63 00:05:37,901 --> 00:05:39,778 -You... -Yes. 64 00:05:40,529 --> 00:05:42,531 They're helping me, Your Majesty. 65 00:05:48,996 --> 00:05:50,080 Brother, 66 00:05:50,789 --> 00:05:52,165 what are you doing? 67 00:05:54,626 --> 00:05:55,919 Do you still not know 68 00:05:56,003 --> 00:05:57,629 what I'm about to do? 69 00:05:58,338 --> 00:05:59,464 Don't do this. 70 00:06:01,049 --> 00:06:03,135 Put that sword down. 71 00:06:04,303 --> 00:06:05,512 This is treason. 72 00:06:05,595 --> 00:06:07,931 To you, it might be nothing but treason. 73 00:06:10,183 --> 00:06:12,811 But I picked up this sword to gain something even bigger. 74 00:06:12,894 --> 00:06:15,063 What is it that you're so willing to kill for? 75 00:06:15,814 --> 00:06:17,482 Do you not fear the punishment of the skies? 76 00:06:28,327 --> 00:06:30,620 The punishment of the skies? 77 00:06:31,288 --> 00:06:34,082 I plan to become the very being who gives punishment from the skies. 78 00:06:34,166 --> 00:06:35,459 Your Majesty. 79 00:06:37,627 --> 00:06:38,628 Brother. 80 00:06:40,172 --> 00:06:42,758 God never created humans. 81 00:06:42,841 --> 00:06:44,551 It was the weak 82 00:06:45,802 --> 00:06:47,095 who created God. 83 00:07:48,073 --> 00:07:48,990 Father. 84 00:07:50,659 --> 00:07:52,202 Father! 85 00:07:53,412 --> 00:07:55,372 Father! 86 00:07:55,455 --> 00:07:56,581 Father! 87 00:07:57,833 --> 00:07:59,626 Father! 88 00:08:02,587 --> 00:08:04,005 Father. 89 00:08:06,967 --> 00:08:10,345 Father. 90 00:08:10,929 --> 00:08:12,264 His Majesty has already... 91 00:08:14,307 --> 00:08:15,559 This is too bad. 92 00:08:18,729 --> 00:08:21,356 You're an orphan now, Your Highness. 93 00:08:37,080 --> 00:08:39,750 Do you really think you can hurt me with that? 94 00:08:40,125 --> 00:08:41,001 I will try! 95 00:09:00,729 --> 00:09:01,605 This is treason. 96 00:09:02,481 --> 00:09:05,317 I order the Royal Guards to arrest the traitor, Lee Lim. 97 00:09:07,110 --> 00:09:10,822 I deprive Prince Imperial Geum of his royal status 98 00:09:10,906 --> 00:09:12,616 and sentence him to the maximum penalty 99 00:09:12,741 --> 00:09:14,743 in accordance with the national law. 100 00:09:17,996 --> 00:09:21,082 You sound like the crown prince for the first time in your life. 101 00:09:26,838 --> 00:09:27,756 I'm ready, sir. 102 00:09:44,940 --> 00:09:45,982 I will do it myself. 103 00:09:57,160 --> 00:09:59,204 I've waited all my life for this very moment. 104 00:09:59,871 --> 00:10:02,082 I hid my desires, gathered people to assist me, 105 00:10:03,124 --> 00:10:06,753 endured your foolish father and mine, 106 00:10:07,462 --> 00:10:10,090 and quietly waited for this day my entire life. 107 00:10:12,801 --> 00:10:14,219 So how dare you... 108 00:10:14,928 --> 00:10:17,055 How dare a little kid like you... 109 00:10:17,556 --> 00:10:19,558 You useless and powerless punk... 110 00:10:21,476 --> 00:10:23,103 How dare you mess this up? 111 00:11:30,003 --> 00:11:31,129 Your Highness! 112 00:11:45,393 --> 00:11:48,229 Emergency alert. There's an emergency in Cheonjongo. 113 00:11:48,313 --> 00:11:49,773 There's an emergency in Cheonjongo. 114 00:11:51,608 --> 00:11:55,070 Your Highness, we've lost too much time. You need to get out of here. 115 00:11:55,153 --> 00:11:55,987 It won't take long. 116 00:12:04,287 --> 00:12:07,499 Sir, you won't be able to escape once the Royal Guards get here. 117 00:12:38,863 --> 00:12:39,906 Let's go. 118 00:12:40,699 --> 00:12:42,659 We're going to leave the palace right now! 119 00:13:05,557 --> 00:13:06,641 Emergency alert. 120 00:13:06,725 --> 00:13:09,853 All Royal Guards gear up and gather at Cheonjongo. 121 00:13:26,578 --> 00:13:29,706 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 122 00:13:40,675 --> 00:13:45,221 Come back to us, Your Majesty. 123 00:13:46,639 --> 00:13:52,103 Come back to us, Your Majesty. 124 00:13:52,896 --> 00:13:57,984 Come back to us, Your Majesty. 125 00:13:59,319 --> 00:14:03,865 Last night, Prince Imperial Geum murdered King Lee Ho and fled. 126 00:14:04,866 --> 00:14:06,951 The spokesperson of the Royal Family announced that... 127 00:14:07,035 --> 00:14:10,705 Prince Imperial Geum who is currently wanted for murder and treason 128 00:14:10,789 --> 00:14:12,582 will be stripped of his position. 129 00:14:13,625 --> 00:14:16,503 So Crown Prince Lee Gon, the first in line to the throne 130 00:14:17,086 --> 00:14:20,632 of the Kingdom of Corea, will be crowned King. 131 00:14:21,257 --> 00:14:23,968 Second in line is Prince Inpyeong's eldest son, 132 00:14:24,344 --> 00:14:26,679 Prince Buyeong, Professor Lee Jong-in. 133 00:14:32,393 --> 00:14:33,436 Salute. 134 00:14:36,689 --> 00:14:37,565 At ease. 135 00:14:40,193 --> 00:14:42,487 You're here, Prince Buyeong. 136 00:14:47,200 --> 00:14:49,702 Is the Crown Prince awake yet? 137 00:14:50,161 --> 00:14:52,705 I heard his neck was severely injured. 138 00:14:53,832 --> 00:14:54,999 I am sorry to say this, 139 00:14:56,668 --> 00:15:01,798 but asking about the Crown Prince's state in the current situation 140 00:15:02,423 --> 00:15:04,801 could lead to misunderstandings. 141 00:15:05,635 --> 00:15:07,679 Whether I mention him or not, 142 00:15:07,887 --> 00:15:10,098 people will gossip about me. 143 00:15:11,683 --> 00:15:13,560 What about Lee Lim's whereabouts? 144 00:15:14,352 --> 00:15:17,355 The Royal Guards and the police are investigating together. 145 00:15:18,606 --> 00:15:20,775 We're doing vehicle inspections. Please open your trunk. 146 00:15:21,985 --> 00:15:24,487 They closed off all the roads right away, 147 00:15:25,405 --> 00:15:29,576 If he is still in Busan, I'm sure they will find him. 148 00:15:33,413 --> 00:15:37,083 I hope so too, but he seems to have thoroughly prepared for this. 149 00:15:38,585 --> 00:15:41,880 I believe he would have thought of an escape plan first. 150 00:16:57,288 --> 00:17:01,084 REPUBLIC OF KOREA, THE WINTER OF 1994 151 00:17:03,253 --> 00:17:05,463 SEOUL ARTS CENTER 152 00:17:05,546 --> 00:17:07,757 These sweet potatoes are sweeter than sugar. 153 00:17:07,840 --> 00:17:09,008 Three for 1,000 won. 154 00:17:13,638 --> 00:17:15,223 SALVATION ARMY CHARITY POT 155 00:17:24,857 --> 00:17:26,609 NEWS OF THE HOUR 1. THE CAUSE OF SEONGSU BRIDGE COLLAPSE 156 00:17:35,034 --> 00:17:36,494 THE 7TH REPUBLIC OF KOREA THEATER AWARDS, 1994 157 00:17:36,577 --> 00:17:38,788 REPUBLIC OF KOREA HOPE MUSIC CONCERT FOR SEOUL CITIZENS, 1994 158 00:17:39,747 --> 00:17:42,041 "Republic of Korea"? 159 00:17:43,376 --> 00:17:46,045 PRESIDENT KIM YOUNG-SAM APPOINTS LEE HONG-GU AS THE NEW PRIME MINISTER 160 00:17:46,129 --> 00:17:48,006 ANALYSIS ON THE FUTURE OF NORTH-SOUTH KOREAN RELATIONS 161 00:17:53,511 --> 00:17:56,264 TWO MONTHS AFTER THE COLLAPSE OF SEONGSU BRIDGE 162 00:18:00,727 --> 00:18:02,770 Shit. 163 00:18:10,278 --> 00:18:12,780 You jerk, did you just hit me? 164 00:18:13,489 --> 00:18:14,657 Hey. 165 00:18:14,741 --> 00:18:16,075 "President"? 166 00:18:17,160 --> 00:18:18,036 Hey! 167 00:18:19,245 --> 00:18:21,414 Hey, what are you staring at? You jerk. 168 00:18:23,166 --> 00:18:24,000 Lim! 169 00:18:31,382 --> 00:18:32,258 Hey. 170 00:18:34,886 --> 00:18:36,387 I know you. 171 00:18:37,055 --> 00:18:38,056 Do you know me too? 172 00:18:38,139 --> 00:18:39,849 What are you talking about? 173 00:18:39,932 --> 00:18:41,059 What... 174 00:18:41,267 --> 00:18:44,854 How did you... 175 00:18:46,189 --> 00:18:47,190 Am I 176 00:18:47,982 --> 00:18:49,359 your older half-brother? 177 00:18:49,442 --> 00:18:51,152 When were you not? 178 00:18:51,235 --> 00:18:54,572 How in the world are you walking around like this? 179 00:18:55,281 --> 00:18:57,533 How can this happen? 180 00:19:13,549 --> 00:19:14,884 I was right. 181 00:19:16,427 --> 00:19:18,096 "Republic of Korea"? 182 00:19:26,813 --> 00:19:30,108 So, where is your brother right now? 183 00:20:00,555 --> 00:20:02,473 This is how you were living? 184 00:20:03,558 --> 00:20:05,059 You're living such a lowly life. 185 00:20:08,604 --> 00:20:12,233 Well, you and I do look alike. 186 00:20:16,988 --> 00:20:17,822 But 187 00:20:19,031 --> 00:20:20,867 we don't just look alike. 188 00:20:22,618 --> 00:20:23,911 I am you. 189 00:20:25,496 --> 00:20:26,914 You in a different world. 190 00:20:32,879 --> 00:20:33,921 But I'm 191 00:20:35,256 --> 00:20:36,841 very different from you. 192 00:20:38,885 --> 00:20:40,470 I am much nobler 193 00:20:42,096 --> 00:20:43,723 than you. 194 00:21:18,883 --> 00:21:19,926 Uncle, 195 00:21:20,927 --> 00:21:22,261 how are you... 196 00:21:27,433 --> 00:21:28,559 standing? 197 00:21:43,699 --> 00:21:47,286 Even in this world, you've seen something you shouldn't have. 198 00:21:48,412 --> 00:21:51,832 And you're holding something you shouldn't be holding. 199 00:22:02,552 --> 00:22:06,264 KINGDOM OF COREA CORONATION OF THE THIRD KING 200 00:22:25,324 --> 00:22:28,578 The King is entering! 201 00:22:42,717 --> 00:22:45,803 KING LEE GON THE THIRD KING OF THE KINGDOM OF COREA 202 00:23:22,506 --> 00:23:24,300 Long live the King! 203 00:23:24,383 --> 00:23:26,594 -Long live the King! -Long live the King! 204 00:23:26,677 --> 00:23:28,220 Long live the King! 205 00:23:28,846 --> 00:23:30,598 -Long live the King! -Long live the King! 206 00:23:30,681 --> 00:23:32,767 Long live the King! 207 00:23:32,850 --> 00:23:35,353 -Long live the King! -Long live the King! 208 00:23:35,561 --> 00:23:37,480 Today is the 6th day of the former King's funeral. 209 00:23:37,563 --> 00:23:39,982 After his coronation, King Lee Gon 210 00:23:40,066 --> 00:23:42,777 began his first duty as King, mourning his father's death for 26 days 211 00:23:42,860 --> 00:23:44,904 according to court laws. 212 00:23:45,488 --> 00:23:47,656 The public is watching the young King's formality 213 00:23:47,740 --> 00:23:52,286 -with a sad heart. -Father... 214 00:23:52,912 --> 00:23:56,290 Father... 215 00:23:56,916 --> 00:24:00,252 Father... 216 00:24:00,753 --> 00:24:04,298 Father... 217 00:24:05,925 --> 00:24:08,135 Father... 218 00:24:15,101 --> 00:24:16,310 Is this your husband? 219 00:24:17,186 --> 00:24:19,980 It seems he was in a hit-and-run accident while he was drunk. 220 00:24:20,106 --> 00:24:22,525 I know you're startled, but we'd appreciate your cooperation. 221 00:24:23,234 --> 00:24:24,402 Yes, he's my husband. 222 00:24:25,486 --> 00:24:27,238 I was in the middle of work. 223 00:24:27,905 --> 00:24:29,532 Can I go since I've confirmed it? 224 00:24:30,116 --> 00:24:31,325 Oh, yes. 225 00:24:31,617 --> 00:24:33,994 You may have his body transferred tomorrow afternoon. 226 00:24:37,873 --> 00:24:38,833 I... 227 00:24:41,752 --> 00:24:43,170 I heard that 228 00:24:44,755 --> 00:24:46,632 the government will cremate the body for you 229 00:24:47,216 --> 00:24:48,717 if you sign something. 230 00:25:03,774 --> 00:25:06,694 Well, at least he had a meal before his death. 231 00:25:57,119 --> 00:25:59,330 I guess there is a god. 232 00:26:00,789 --> 00:26:02,625 My husband just died. 233 00:26:04,668 --> 00:26:07,379 I prayed every day that he'd die. 234 00:26:08,672 --> 00:26:10,633 I thought I would end up 235 00:26:11,050 --> 00:26:13,427 either dying or killing him 236 00:26:14,220 --> 00:26:15,846 before leaving this house. 237 00:26:19,016 --> 00:26:20,142 But... 238 00:26:22,061 --> 00:26:24,730 But someone killed him for me. 239 00:26:32,321 --> 00:26:34,490 And the government will cremate his body for me. 240 00:26:35,449 --> 00:26:36,659 Now... 241 00:26:37,660 --> 00:26:38,827 I can leave this house with Ji-hun... 242 00:27:01,350 --> 00:27:04,853 Father... 243 00:27:04,937 --> 00:27:09,233 Father... 244 00:27:09,817 --> 00:27:13,404 Father... 245 00:27:13,487 --> 00:27:17,283 Father... 246 00:27:17,366 --> 00:27:18,534 Father... 247 00:27:18,617 --> 00:27:19,535 Hey. 248 00:27:20,619 --> 00:27:22,288 Hey, eat this. 249 00:27:22,371 --> 00:27:23,789 I'll give this to you. 250 00:27:25,874 --> 00:27:26,792 Put that away. 251 00:27:28,794 --> 00:27:32,548 Father... 252 00:27:33,173 --> 00:27:34,258 He's not moving an inch. 253 00:27:34,341 --> 00:27:35,217 Right. 254 00:27:35,301 --> 00:27:36,844 He shouldn't talk to the King like that. 255 00:27:36,927 --> 00:27:40,055 It's all part of a plan. 256 00:27:40,848 --> 00:27:42,516 Just wait and see. 257 00:28:08,125 --> 00:28:10,669 Hey, is it fun to study? 258 00:28:13,797 --> 00:28:15,674 How are you getting into this place? 259 00:28:15,758 --> 00:28:16,759 Get out. 260 00:28:17,426 --> 00:28:19,219 Do you think this whole place is yours? 261 00:28:19,345 --> 00:28:20,971 Yes, this place is all mine. 262 00:28:21,639 --> 00:28:22,514 So get out. 263 00:28:22,598 --> 00:28:24,099 You're lying. 264 00:28:24,683 --> 00:28:26,018 Who's your father? 265 00:28:26,101 --> 00:28:28,103 He's your father's friend! 266 00:29:41,802 --> 00:29:45,723 The funeral process is finally over. 267 00:29:49,560 --> 00:29:53,480 You've done well on performing your first duty, Your Majesty. 268 00:30:06,910 --> 00:30:09,788 I miss my father. 269 00:30:11,165 --> 00:30:15,419 I miss my father. 270 00:30:15,753 --> 00:30:16,670 Yes. 271 00:30:17,254 --> 00:30:18,756 I know, Your Majesty. 272 00:30:20,299 --> 00:30:22,718 I know. 273 00:30:40,069 --> 00:30:42,029 Why are you crying? 274 00:30:42,112 --> 00:30:45,324 Don't cry. 275 00:31:11,016 --> 00:31:12,601 You should stop crying too. 276 00:31:13,352 --> 00:31:14,436 Here. 277 00:31:17,856 --> 00:31:21,610 From now on, you're the Unbreakable Sword. 278 00:31:22,486 --> 00:31:25,531 The Unbreakable Board? What's that? 279 00:31:28,492 --> 00:31:31,495 What's your name, though? 280 00:31:31,578 --> 00:31:34,498 Jo Yeong. What about you? 281 00:31:35,165 --> 00:31:40,003 I am Lee Gon, the King of the Kingdom of Corea. 282 00:31:40,087 --> 00:31:42,214 Okay, I get it. 283 00:31:42,297 --> 00:31:43,549 Anyway, 284 00:31:44,550 --> 00:31:46,009 thank you for this. 285 00:32:04,486 --> 00:32:05,404 My goodness. 286 00:32:17,958 --> 00:32:19,668 There's someone over here! 287 00:32:20,252 --> 00:32:22,004 Help! There's someone here! 288 00:32:22,337 --> 00:32:26,675 Help! Someone help! 289 00:32:28,886 --> 00:32:34,641 ROYAL HOSPITAL OF COREA 290 00:32:40,022 --> 00:32:41,148 Oh, gosh. 291 00:32:42,316 --> 00:32:43,317 Hello. 292 00:32:45,360 --> 00:32:47,654 This can't be revealed to the public, 293 00:32:48,322 --> 00:32:51,575 so I had to ask you to perform the autopsy yourself. 294 00:32:53,452 --> 00:32:56,747 I have no idea what to do about this. 295 00:32:57,414 --> 00:32:58,624 Calm down. 296 00:32:59,124 --> 00:33:00,918 You made a wise choice. 297 00:33:02,336 --> 00:33:03,587 I heard that the Royal Guards 298 00:33:04,338 --> 00:33:05,631 think he committed suicide. 299 00:33:06,215 --> 00:33:09,218 Yes, they say it seems like it. 300 00:33:09,509 --> 00:33:12,429 He probably had nowhere to run. 301 00:33:13,305 --> 00:33:18,352 They say all his bones were broken. Probably due to the waves. 302 00:33:18,435 --> 00:33:19,811 Even so, 303 00:33:20,520 --> 00:33:22,814 this can never be suicide. 304 00:33:24,566 --> 00:33:25,609 This has to be 305 00:33:26,401 --> 00:33:29,071 a shooting by the Royal Guards. 306 00:33:29,655 --> 00:33:30,572 Your Highness. 307 00:33:30,697 --> 00:33:33,617 I will have to make a false statement 308 00:33:34,326 --> 00:33:37,120 for the young King and the Royal Court that is in chaos. 309 00:33:38,330 --> 00:33:39,456 Do you understand? 310 00:33:40,165 --> 00:33:42,459 Yes, Your Highness. 311 00:34:17,619 --> 00:34:21,873 FORMER KING'S BASTARD LEE LIM MEETS TRAGIC END 312 00:35:06,376 --> 00:35:07,753 Your Highness, 313 00:35:09,004 --> 00:35:10,297 you were alive? 314 00:35:10,380 --> 00:35:12,382 You believed I was, didn't you? 315 00:35:12,799 --> 00:35:14,634 Yes, I did. 316 00:35:15,010 --> 00:35:17,095 I believed you were alive. 317 00:35:23,268 --> 00:35:24,686 But how... 318 00:35:27,105 --> 00:35:28,482 How can you still look the same? 319 00:35:29,066 --> 00:35:30,776 It has been over a decade since I last saw you. 320 00:35:30,859 --> 00:35:32,569 How did you not age at all? 321 00:35:33,945 --> 00:35:35,530 You've held out well. 322 00:35:37,032 --> 00:35:38,367 Let me show you 323 00:35:39,576 --> 00:35:41,495 a new world. 324 00:35:43,163 --> 00:35:44,289 Yes, Your Highness. 325 00:35:49,210 --> 00:35:52,463 KINGDOM OF COREA, BUSAN MAIN PALACE THE FALL OF 2019 326 00:36:01,389 --> 00:36:03,182 SUNGWOON GROUP LABOR RELATIONS BOARD 327 00:36:03,266 --> 00:36:05,518 THEY WILL ONLY ADVISE GROUP ON LABOR UNIONS AND SUCCESSIONS 328 00:36:21,367 --> 00:36:22,994 Yes, I'm caught today as well. 329 00:36:26,622 --> 00:36:28,791 Prime Minister, please step up onto the platform. 330 00:36:29,041 --> 00:36:31,335 I need to do an additional pat-down search. 331 00:36:37,091 --> 00:36:39,927 Wireless bras don't support my breasts properly. 332 00:36:41,095 --> 00:36:42,763 I'll begin the pat-down search. 333 00:37:38,986 --> 00:37:40,112 I will do it myself. 334 00:37:41,781 --> 00:37:43,324 -Are you new? -Yes, sir. 335 00:37:43,407 --> 00:37:46,285 His Majesty does not like others touching his body. 336 00:37:46,369 --> 00:37:48,871 This may be a mistake, but if it happens again, it's intentional. 337 00:37:48,996 --> 00:37:49,997 Keep that in mind. 338 00:37:50,081 --> 00:37:51,874 Yes, sir. 339 00:37:54,377 --> 00:37:56,420 His Majesty is going to the VIP horse riding course. 340 00:37:56,504 --> 00:37:58,089 I'm going to drop by my bedroom first. 341 00:38:19,610 --> 00:38:20,611 All right. 342 00:38:24,573 --> 00:38:26,283 1. PICTURE IN THE HALLWAY 2. VASE NEXT TO BED 343 00:38:26,367 --> 00:38:28,702 We have to replace these every month, 344 00:38:28,786 --> 00:38:30,663 so make sure to write down all the locations. 345 00:38:30,746 --> 00:38:33,624 The first one is behind the painting, 346 00:38:33,916 --> 00:38:35,584 and it goes counterclockwise. 347 00:38:36,252 --> 00:38:38,504 And don't say a word to His Majesty. 348 00:38:38,754 --> 00:38:39,839 Gosh, 349 00:38:40,214 --> 00:38:43,592 I heard this talisman is the most effective for finding a lover. 350 00:38:45,845 --> 00:38:47,972 What? Why aren't you answering? 351 00:38:51,434 --> 00:38:52,643 I almost had a heart attack. 352 00:38:54,854 --> 00:38:58,482 I heard the Prime Minister came early and is waiting right now. 353 00:38:59,108 --> 00:39:01,193 What are you doing here? 354 00:39:01,944 --> 00:39:03,946 These really seem to be effective. 355 00:39:04,530 --> 00:39:07,700 I guess they have the power to pull people toward you. 356 00:39:08,868 --> 00:39:11,454 Prime Minister Koo must be coming early every time because of these. 357 00:39:11,537 --> 00:39:14,457 She might actually become the Queen. 358 00:39:14,540 --> 00:39:16,041 Oh, that bitch... 359 00:39:17,293 --> 00:39:19,003 I mean... My goodness. 360 00:39:19,503 --> 00:39:22,089 She cannot become the Queen. 361 00:39:22,590 --> 00:39:24,842 You said you don't believe in superstitions. 362 00:39:24,925 --> 00:39:26,760 These don't have any powers-- 363 00:39:26,844 --> 00:39:29,221 I don't, but you believe in them. 364 00:39:29,305 --> 00:39:30,306 What? 365 00:39:30,389 --> 00:39:33,350 You believe that someone might actually answer your desperate prayers. 366 00:39:34,059 --> 00:39:36,562 I have my reasons, you know. 367 00:39:37,313 --> 00:39:41,775 The royal court is unstable more than ever. 368 00:39:41,859 --> 00:39:45,654 So, you know, you should get married-- 369 00:39:45,738 --> 00:39:46,906 I do not want to. 370 00:39:47,907 --> 00:39:51,076 It is the King's duty to produce an heir, and-- 371 00:39:51,160 --> 00:39:52,328 I am not interested. 372 00:39:52,828 --> 00:39:57,958 How can you not be interested when you are so young and decent? 373 00:39:58,167 --> 00:40:01,128 My goodness. This is unbelievable. 374 00:40:01,212 --> 00:40:05,424 You are the very first woman to be so rude to me since I sat on the throne. 375 00:40:09,094 --> 00:40:10,513 Goodness. 376 00:40:11,931 --> 00:40:13,057 Oh, my. 377 00:40:13,140 --> 00:40:15,100 -You shall be beheaded. -What? 378 00:40:17,353 --> 00:40:20,272 Tell Prime Minister Koo we'll meet in two hours as planned. 379 00:40:21,315 --> 00:40:25,152 My gosh. These are really expensive. 380 00:40:33,160 --> 00:40:36,539 Let's put these clockwise this time. 381 00:41:22,459 --> 00:41:25,170 Yeong, I found talismans again. 382 00:41:25,671 --> 00:41:28,340 There were 8 today. That's 51 in total. 383 00:41:29,675 --> 00:41:30,551 Really? 384 00:41:34,263 --> 00:41:35,222 Why? 385 00:41:35,764 --> 00:41:37,057 Is it not 51? 386 00:41:37,349 --> 00:41:39,852 Did she hide more than that when you were keeping a lookout? 387 00:41:41,687 --> 00:41:43,689 I didn't take an active part in it. 388 00:41:43,772 --> 00:41:46,650 Well, I'm going to reprimand you actively, so just wait. 389 00:42:08,339 --> 00:42:10,466 I know I'm here early, Your Majesty. 390 00:42:11,634 --> 00:42:13,344 The weather was nice, 391 00:42:13,594 --> 00:42:16,347 and I missed Maximus, so I hurried a bit. 392 00:42:18,682 --> 00:42:19,975 Hi, Maximus. 393 00:42:21,685 --> 00:42:22,811 It doesn't like women. 394 00:42:23,062 --> 00:42:24,647 And it's spoiled, so it bites people too. 395 00:42:24,730 --> 00:42:25,773 Me too. 396 00:42:26,857 --> 00:42:28,400 I bite people often as well. 397 00:42:29,401 --> 00:42:30,903 Can you wave your hand? 398 00:42:30,986 --> 00:42:33,614 They're filming us 50 meters away. 399 00:42:33,697 --> 00:42:36,367 The Royal Public Affairs Office thought a photo here would look great. 400 00:42:38,035 --> 00:42:39,703 It'll be hard to walk together. 401 00:42:40,537 --> 00:42:41,538 Just stand over here. 402 00:42:41,622 --> 00:42:43,123 Your left face is pretty. 403 00:42:44,416 --> 00:42:46,377 And next time, wear more comfortable shoes. 404 00:42:46,460 --> 00:42:47,544 You're pretty considerate. 405 00:42:53,842 --> 00:42:56,929 You shortened the state affairs report time down to half, 406 00:42:57,012 --> 00:42:58,889 so I had no time to change my shoes. 407 00:42:58,972 --> 00:43:01,433 Your reports last for an average of 18 minutes, 408 00:43:01,975 --> 00:43:04,061 so I believe 30 minutes is enough. 409 00:43:04,144 --> 00:43:05,479 Shall we begin then? 410 00:43:05,562 --> 00:43:07,564 Should we shorten five more minutes since we're busy? 411 00:43:09,900 --> 00:43:13,612 Like I said in my written report, the country is peaceful, 412 00:43:14,488 --> 00:43:15,948 and the people are happy. 413 00:43:17,157 --> 00:43:19,410 And they'll be happier when they see our photo. 414 00:43:28,836 --> 00:43:30,254 It is all thanks to you. 415 00:43:37,010 --> 00:43:39,096 I'm thinking of learning horse riding as well. 416 00:43:39,763 --> 00:43:41,515 Do you think I'd do well, Your Majesty? 417 00:43:41,598 --> 00:43:44,017 When you learn to ride, this is what you hear first. 418 00:43:44,935 --> 00:43:46,854 "If you have trained honestly every time, 419 00:43:47,688 --> 00:43:51,191 your horse will take you to the edge of the world." 420 00:43:54,069 --> 00:43:56,905 Prime Minister, are you honest? 421 00:43:59,867 --> 00:44:01,368 I received your report, 422 00:44:01,744 --> 00:44:04,329 and we took enough photos, so shall we end it here? 423 00:44:05,414 --> 00:44:08,459 I have to get washed up for my next schedule. 424 00:44:18,260 --> 00:44:20,095 Oh, my gosh! 425 00:44:26,769 --> 00:44:28,645 You nearly gave me a heart attack! 426 00:44:29,438 --> 00:44:30,564 This is treason. 427 00:44:31,899 --> 00:44:34,276 You should hurry. You might be late. 428 00:44:34,359 --> 00:44:35,944 What will you do if I'm not late? 429 00:44:36,904 --> 00:44:38,655 And how long have you been standing there? 430 00:44:40,157 --> 00:44:41,658 Do you really want to know? 431 00:44:41,742 --> 00:44:43,410 You're getting beheaded for sure. 432 00:44:43,577 --> 00:44:45,746 This is when we say, "You reap what you sow." 433 00:44:46,038 --> 00:44:47,498 You bolt like this all the time. 434 00:44:48,081 --> 00:44:50,667 And I don't know if you've dug some kind of tunnel in your bathroom. 435 00:44:51,335 --> 00:44:53,378 How can you say "bolt" to your King? 436 00:44:53,462 --> 00:44:56,173 As you ordered, we got rid of the term "single-parent family." 437 00:44:56,507 --> 00:44:57,341 And the banners. 438 00:44:57,424 --> 00:44:58,675 Yes, good job. 439 00:45:00,385 --> 00:45:03,055 But how can you talk like that to your King? 440 00:45:04,056 --> 00:45:05,557 Everything here is mine. 441 00:45:05,933 --> 00:45:08,018 Get it? It's all mine! 442 00:45:14,316 --> 00:45:15,609 You know that now, don't you? 443 00:45:16,735 --> 00:45:18,779 Hey, Unbreakable Sword. Aren't you going to answer me? 444 00:45:19,154 --> 00:45:20,322 Do you get it now? 445 00:45:21,114 --> 00:45:23,325 FAIRY TALES TOLD BY THE KING 446 00:45:23,408 --> 00:45:28,455 "Alice didn't even think about how she would return 447 00:45:28,997 --> 00:45:31,959 and jumped into the hole after the White Rabbit. 448 00:45:32,751 --> 00:45:36,672 She fell down and down. 449 00:45:37,756 --> 00:45:39,675 She was falling endlessly. 450 00:45:40,509 --> 00:45:45,597 She said in a loud voice, 'How many miles 451 00:45:45,848 --> 00:45:47,182 have I fallen?'" 452 00:45:48,183 --> 00:45:50,269 This is my favorite book. 453 00:45:50,811 --> 00:45:53,146 The author was a mathematician, too. 454 00:45:54,022 --> 00:45:55,732 How is it? Is it interesting? 455 00:45:55,816 --> 00:45:57,401 -No! -No! 456 00:45:57,484 --> 00:45:58,527 It's boring. 457 00:46:00,988 --> 00:46:04,950 I've never seen anyone talk so honestly to me since I became King. 458 00:46:05,534 --> 00:46:07,578 Your Majesty, do you have a girlfriend? 459 00:46:08,620 --> 00:46:10,455 This is what we really need to ask. 460 00:46:10,539 --> 00:46:11,832 Oh, no. 461 00:46:14,042 --> 00:46:18,338 So even this young girl is worried about the royal court. 462 00:46:20,257 --> 00:46:21,091 All right. 463 00:46:22,050 --> 00:46:24,761 I know who ordered you to ask that, 464 00:46:25,679 --> 00:46:26,680 but I'll answer you. 465 00:46:29,224 --> 00:46:30,893 I do not have a girlfriend yet. 466 00:46:33,353 --> 00:46:36,607 Then you should follow the White Rabbit too, Your Majesty. 467 00:46:37,232 --> 00:46:38,400 Should I? 468 00:46:40,319 --> 00:46:42,779 All right, then I guess I should keep reading. 469 00:46:42,863 --> 00:46:45,699 -"Alice..." -No! 470 00:46:45,782 --> 00:46:48,160 It's boring. Please! 471 00:47:07,387 --> 00:47:09,806 -Move! -Hey! Move it! 472 00:47:09,890 --> 00:47:11,725 Find her! Where the hell did she go? 473 00:47:35,874 --> 00:47:37,709 Long strides. Keep it firm. 474 00:47:37,793 --> 00:47:38,669 Navy Academy. 475 00:47:38,752 --> 00:47:40,003 -The 88th class! -The 88th class! 476 00:47:41,254 --> 00:47:43,465 -Navy Academy. -The 88th class! 477 00:47:44,049 --> 00:47:44,925 Navy Academy. 478 00:47:45,175 --> 00:47:46,510 -The 88th class! -The 88th class! 479 00:48:02,526 --> 00:48:04,236 THE 88TH CLASS WILL TAKE THE ROWING CUP AGAIN 480 00:48:12,661 --> 00:48:17,249 Hey, men should wear little and move a lot! 481 00:48:17,332 --> 00:48:20,877 Hey, some men look awesome even when they're all covered up. 482 00:48:21,712 --> 00:48:22,546 This is so great. 483 00:48:29,845 --> 00:48:31,221 He's moving to the finish line. 484 00:48:37,394 --> 00:48:39,730 1. NAVY 88TH CLASS 2. UX CONSTRUCTION 3. ZENIST 485 00:48:40,814 --> 00:48:42,107 Yes! 486 00:49:01,960 --> 00:49:03,795 You'll need some water later. 487 00:49:04,129 --> 00:49:06,256 Iced water for 1,000 won. I have iced water here. 488 00:49:09,509 --> 00:49:10,594 Hey, my water! 489 00:49:11,094 --> 00:49:12,304 That crazy bitch! Damn it! 490 00:49:12,387 --> 00:49:13,847 I haven't even sold any today yet! 491 00:49:13,930 --> 00:49:17,142 -We are! -Descendants of the Admiral Yi Sun-sin! 492 00:49:17,225 --> 00:49:19,519 -If we fight, we win! Yes! -If we fight, we win! Yes! 493 00:49:22,147 --> 00:49:23,774 That way. Run! 494 00:49:25,150 --> 00:49:26,234 Where is she? 495 00:49:26,318 --> 00:49:27,986 Damn it, move aside! 496 00:49:28,070 --> 00:49:29,029 Move! Come on! 497 00:49:29,112 --> 00:49:30,655 Damn it! 498 00:49:34,451 --> 00:49:37,871 I'm really serious right now, okay? 499 00:49:37,954 --> 00:49:39,706 If you don't want to die, move aside! 500 00:49:39,790 --> 00:49:41,708 Boss, wait. 501 00:49:41,792 --> 00:49:43,502 Don't move. Stay still. 502 00:49:43,585 --> 00:49:44,544 -You idiot! -Stay still. 503 00:49:44,628 --> 00:49:46,088 How can I get her if I stay still? 504 00:49:46,171 --> 00:49:47,547 What's this red thing on you? 505 00:49:48,131 --> 00:49:49,674 What is that? 506 00:49:49,758 --> 00:49:50,842 Put your hands up! 507 00:49:50,926 --> 00:49:52,511 -What? Why... -What's going on? 508 00:49:53,970 --> 00:49:55,931 Soldiers? Why are soldiers here? 509 00:49:56,014 --> 00:49:57,349 Why are they... 510 00:49:57,432 --> 00:49:58,475 I'm sorry. 511 00:49:59,226 --> 00:50:00,852 We should get away from here first. 512 00:50:02,437 --> 00:50:04,022 Team One, take those jerks to the police. 513 00:50:04,106 --> 00:50:06,108 Team Two, let's escort the VIP away from here. 514 00:50:16,201 --> 00:50:17,119 Your Majesty. 515 00:50:21,081 --> 00:50:24,751 -Over there! His Majesty went that way! -My gosh... 516 00:50:41,143 --> 00:50:42,018 What? 517 00:50:43,687 --> 00:50:47,440 Mom, His Majesty is really following the White Rabbit with the clock. 518 00:51:39,951 --> 00:51:41,369 You have really good stamina. 519 00:51:42,078 --> 00:51:44,289 You rowed 2,000 meters and you ran like that right after. 520 00:51:45,248 --> 00:51:46,666 Why did you suddenly run like that? 521 00:51:50,879 --> 00:51:52,505 I just saw the White Rabbit with the clock. 522 00:51:52,589 --> 00:51:53,882 What do you mean? 523 00:51:53,965 --> 00:51:56,426 Are you saying you saw a rabbit or a clock? 524 00:52:01,431 --> 00:52:03,558 Weren't you listening when I was reading Alice in Wonderland? 525 00:52:03,642 --> 00:52:05,769 I was busy organizing my team's schedules. 526 00:52:05,852 --> 00:52:07,145 You really need some 527 00:52:08,480 --> 00:52:09,856 fairy tales in your life. 528 00:52:10,815 --> 00:52:13,276 And I think you need some shoes, Your Majesty. 529 00:52:15,153 --> 00:52:16,071 These aren't my shoes. 530 00:52:19,532 --> 00:52:21,493 You must wear this from now on. 531 00:52:21,952 --> 00:52:23,912 You're going to protect me anyway. 532 00:52:24,204 --> 00:52:26,122 Still, you must wear this. 533 00:52:27,499 --> 00:52:29,876 Will you feel better if I do? 534 00:52:31,711 --> 00:52:33,255 Then you can wear two for me. 535 00:52:34,047 --> 00:52:35,799 I'm really going to get a warning if you don't listen. 536 00:52:35,882 --> 00:52:37,842 You're the captain. Who would give you a warning? 537 00:52:38,426 --> 00:52:39,302 My sense of duty. 538 00:52:45,016 --> 00:52:46,434 You just made it really awkward. 539 00:52:48,019 --> 00:52:51,022 We caught all the men who caused the scene at the competition. 540 00:52:51,273 --> 00:52:53,733 And we're looking for the White Rabbit with the clock you saw. 541 00:52:54,651 --> 00:52:57,362 I will check whether it is a rabbit or a clock once when we find it. 542 00:53:10,500 --> 00:53:13,003 Are you having fun, Captain Jo? 543 00:53:13,670 --> 00:53:14,879 Don't. 544 00:53:16,464 --> 00:53:17,424 Don't do what? 545 00:53:18,758 --> 00:53:21,678 Why do you want to catch the culprit yourself? 546 00:53:22,512 --> 00:53:24,139 Do you want to get a Brave Citizen Award? 547 00:53:24,222 --> 00:53:25,598 Why would I catch the culprit? 548 00:53:25,849 --> 00:53:28,518 You should be catching the culprit as the captain of the Royal Guards. 549 00:53:32,981 --> 00:53:34,816 I'm not catching anyone. I'm just trying to find 550 00:53:36,318 --> 00:53:37,694 the face that only I can recognize. 551 00:53:43,116 --> 00:53:45,201 Every time something like this happens, 552 00:53:47,078 --> 00:53:48,955 it feels like that person is there. 553 00:53:50,749 --> 00:53:52,417 When it happened 25 years ago, 554 00:53:53,710 --> 00:53:54,544 and today as well. 555 00:53:56,379 --> 00:53:57,964 It's been 25 years. 556 00:53:58,965 --> 00:54:00,675 Your savior must have aged a lot. 557 00:54:01,384 --> 00:54:03,303 Do you think you can recognize the face? 558 00:54:04,721 --> 00:54:05,805 I'm not sure. 559 00:54:07,349 --> 00:54:10,018 We might have already met unknowingly. 560 00:54:13,313 --> 00:54:14,230 But 561 00:54:16,691 --> 00:54:18,985 why hasn't my savior ever come to see me? 562 00:54:21,446 --> 00:54:23,239 Because you've grown up well. 563 00:54:24,532 --> 00:54:27,660 You don't need anyone's help now. 564 00:54:36,169 --> 00:54:37,587 You're not mad at me anymore. 565 00:54:37,962 --> 00:54:38,838 My dear Yeong. 566 00:54:40,215 --> 00:54:41,216 How about a glass of beer? 567 00:54:42,258 --> 00:54:43,259 No, thank you. 568 00:54:46,471 --> 00:54:47,555 You can go home. 569 00:55:13,998 --> 00:55:17,919 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 570 00:55:28,096 --> 00:55:29,222 I'm older than you now. 571 00:55:31,808 --> 00:55:33,101 Lieutenant Jeong Tae-eul. 572 00:55:35,812 --> 00:55:41,943 LIEUTENANT JEONG TAE-EUL DATE OF BIRTH: MAY 27TH, 1990 573 00:55:57,083 --> 00:56:00,044 REPUBLIC OF KOREA, THE FALL OF 2019 574 00:56:22,734 --> 00:56:25,487 Oh, my. She totally crashed into it. 575 00:56:25,570 --> 00:56:28,156 I think that'll cost about 370,000 won. 576 00:56:28,698 --> 00:56:30,575 She didn't have to hit it that hard. 577 00:56:30,658 --> 00:56:32,076 My goodness. 578 00:56:33,870 --> 00:56:35,663 Hello, this is the security office. 579 00:56:35,747 --> 00:56:36,831 You live in Unit 405, right? 580 00:56:37,624 --> 00:56:39,375 -There's some bad news. -Oh, no. What do I do? 581 00:56:39,459 --> 00:56:42,670 Some woman just crashed her car into yours! 582 00:56:42,754 --> 00:56:43,963 Oh, my gosh. What do I do? 583 00:56:48,801 --> 00:56:50,595 I'm sorry. 584 00:56:59,604 --> 00:57:00,855 What? 585 00:57:00,939 --> 00:57:02,732 What? What's she doing? 586 00:57:06,319 --> 00:57:07,695 Oh, gosh. She's insane. 587 00:57:07,779 --> 00:57:10,490 Hey, that woman over there. Hey, stop right there! 588 00:57:10,573 --> 00:57:13,034 -Hey! -It's illegal if you just leave. No, stop! 589 00:57:13,117 --> 00:57:14,911 Hey, ma'am. Stop! 590 00:57:14,994 --> 00:57:16,204 Stop! 591 00:57:16,287 --> 00:57:17,288 Did you see that? 592 00:57:17,372 --> 00:57:19,624 You should come down. All right. 593 00:57:21,834 --> 00:57:23,002 He won't come down. 594 00:57:23,670 --> 00:57:25,838 Only delivery guys go up to his house. 595 00:57:26,130 --> 00:57:29,425 -He hasn't come down for quite a while. -I'm telling you, he'll come down. 596 00:57:29,509 --> 00:57:32,011 Bad guys are more sensitive when it comes to others breaking the law. 597 00:57:33,054 --> 00:57:34,681 This is the most effective method. 598 00:57:36,099 --> 00:57:38,434 Kim Bok-man and two others have left the house. 599 00:57:39,143 --> 00:57:40,687 Okay. I'll block their escape route. 600 00:57:40,770 --> 00:57:41,813 -Okay. -Right. 601 00:57:45,275 --> 00:57:47,402 Oh, no. This is awful. 602 00:57:47,485 --> 00:57:48,736 What happened? 603 00:57:48,820 --> 00:57:50,238 Damn it! 604 00:57:50,321 --> 00:57:52,240 Mister, where did this bitch go? Where? 605 00:57:52,323 --> 00:57:54,200 The bitch who crashed into my car. Where is she? 606 00:58:00,498 --> 00:58:01,874 Tae-eul, are you okay? 607 00:58:02,625 --> 00:58:06,170 I'm fine. You know. I've done this many times. 608 00:58:06,796 --> 00:58:08,047 I'm not hurt. Don't worry. 609 00:58:08,131 --> 00:58:10,133 I mean, is your outfit really okay? 610 00:58:10,216 --> 00:58:12,135 Your top and bottom really don't match right now. 611 00:58:13,094 --> 00:58:14,929 What's wrong with my outfit? 612 00:58:15,305 --> 00:58:19,517 It's all about being natural. It emphasizes the colors of these clothes. 613 00:58:19,934 --> 00:58:22,478 I'm dressed as a chic, professional city girl. 614 00:58:22,895 --> 00:58:24,272 I think I look pretty great. 615 00:58:24,355 --> 00:58:27,108 You should've dressed up properly. Why only focus on the colors? 616 00:58:33,156 --> 00:58:34,907 She has such a filthy temper. 617 00:58:40,038 --> 00:58:42,248 Wait, there's a weird smell. 618 00:58:42,874 --> 00:58:43,833 Come down. 619 00:58:48,129 --> 00:58:49,839 So I'm saying, some woman just 620 00:58:49,922 --> 00:58:52,091 crashed her car into yours and just drove off... 621 00:58:56,220 --> 00:58:58,473 It's that car. The one driving backward like that. 622 00:58:58,556 --> 00:59:00,516 You drove off naturally, but why are you coming... 623 00:59:00,600 --> 00:59:02,518 Hey! Ma'am! What are you doing? 624 00:59:02,602 --> 00:59:03,811 Hey! Damn it. 625 00:59:05,813 --> 00:59:07,398 Hey! Damn it! 626 00:59:07,857 --> 00:59:08,733 Damn it! 627 00:59:12,320 --> 00:59:13,488 Ma'am... 628 00:59:13,655 --> 00:59:14,906 What a crazy bitch. 629 00:59:14,989 --> 00:59:17,158 Hey, do you have a death wish? 630 00:59:21,245 --> 00:59:23,122 Oh, it hurts. My back! 631 00:59:27,960 --> 00:59:29,504 Wait, I know this smell. Oh, no. 632 00:59:30,296 --> 00:59:32,298 We found a body in the trunk. 633 00:59:32,382 --> 00:59:34,967 We're changing this from an illegal gambling website case 634 00:59:35,051 --> 00:59:36,135 to a murder case. 635 00:59:36,219 --> 00:59:37,387 No! 636 00:59:37,470 --> 00:59:38,805 I don't know that person! 637 00:59:38,888 --> 00:59:41,808 I really don't know! I didn't kill him! 638 00:59:41,891 --> 00:59:43,226 -Now give me your wrists. -Damn it! 639 01:00:00,368 --> 01:00:02,787 The two others are heading that way. 640 01:00:06,916 --> 01:00:08,126 -Damn it. -Hey. 641 01:00:08,626 --> 01:00:10,712 One is going towards the playground. 642 01:00:11,796 --> 01:00:13,673 You are mine. 643 01:00:24,350 --> 01:00:25,476 Hey! 644 01:00:33,067 --> 01:00:34,402 Shit. 645 01:00:41,951 --> 01:00:44,328 Over here. That's it. 646 01:00:44,412 --> 01:00:46,122 -Okay! -Damn it. What the... 647 01:00:48,166 --> 01:00:49,125 Nice shot. 648 01:00:49,208 --> 01:00:51,294 Put on the handcuffs yourself. 649 01:00:51,377 --> 01:00:52,378 Okay, let's go! 650 01:00:52,462 --> 01:00:54,756 Hey, I really didn't kill that person. Stop! Wait! Don't go! 651 01:00:59,427 --> 01:01:01,012 The Forensics team is going to arrive in 20 minutes. 652 01:01:01,095 --> 01:01:02,597 Oh, why can't they come any faster? 653 01:01:02,680 --> 01:01:04,932 You said it was just a plain illegal gambling website case. 654 01:01:05,016 --> 01:01:06,851 Are we going to have to work overtime again? 655 01:01:06,934 --> 01:01:08,519 I can't work overtime. 656 01:01:08,603 --> 01:01:09,604 I'm serious. 657 01:01:09,687 --> 01:01:10,980 I'm totally serious right now. 658 01:01:11,230 --> 01:01:14,484 -I can't do it until we get a new member. -I can't do it either. Damn it. 659 01:01:14,567 --> 01:01:15,902 When are we getting a new recruit? 660 01:01:15,985 --> 01:01:17,945 I want to hire one too. I think about it every day. 661 01:01:18,029 --> 01:01:21,199 But I have no choice. Nobody wants to join the Violent Crimes Division these days. 662 01:01:21,282 --> 01:01:22,784 You don't get promoted easily, you don't get paid well, 663 01:01:22,867 --> 01:01:24,744 you get hurt all the time, you get disciplined for everything... 664 01:01:24,827 --> 01:01:26,204 Would you apply if it were you? 665 01:01:26,287 --> 01:01:27,497 But we're doing this job. 666 01:01:27,747 --> 01:01:28,748 That's right! 667 01:01:30,625 --> 01:01:32,627 But what's with your outfit today? 668 01:01:33,085 --> 01:01:34,504 What? What about it? 669 01:01:35,880 --> 01:01:37,423 I'm a chic, city girl. 670 01:01:37,507 --> 01:01:39,091 This is a natural style. 671 01:01:39,926 --> 01:01:42,303 But did you call me "ma'am" a while ago? 672 01:01:42,386 --> 01:01:43,888 Anyone would have called you that. 673 01:01:49,435 --> 01:01:50,353 He's right. 674 01:02:23,594 --> 01:02:25,137 Tell Captain Jo that I'm going to check 675 01:02:25,221 --> 01:02:26,848 whether it's a clock or a rabbit first. 676 01:02:31,435 --> 01:02:33,980 Team One and Two, put on the harnesses and stand by. 677 01:02:34,063 --> 01:02:35,857 Where are you right now, Captain? 678 01:02:56,836 --> 01:02:58,504 We got the identity of the body. 679 01:02:59,088 --> 01:03:01,340 Lee Sang-do, age 45, a hardware store owner. 680 01:03:01,424 --> 01:03:04,010 He was a member of Kim Bok-man's gambling website. 681 01:03:04,093 --> 01:03:06,095 He took money worth a whole building from that site. 682 01:03:07,013 --> 01:03:10,141 But he put the store up for sale and we can't get a hold of his wife. 683 01:03:10,266 --> 01:03:12,435 I'll head back after investigating around here some more. 684 01:03:12,518 --> 01:03:15,104 Okay, I'm getting the security footage. We'll discuss things at the station. 685 01:03:16,856 --> 01:03:18,649 I want to check the security footage. 686 01:03:20,151 --> 01:03:22,361 The VIP just passed Point 06. Over. 687 01:03:22,945 --> 01:03:23,905 We're at Point 04. 688 01:03:23,988 --> 01:03:25,573 Report at each point. Over. 689 01:03:41,380 --> 01:03:42,214 What is it? 690 01:03:43,507 --> 01:03:44,508 What's wrong, Maximus? 691 01:06:20,581 --> 01:06:21,457 What was that? 692 01:06:23,084 --> 01:06:24,585 Damn it. That startled me. 693 01:06:27,296 --> 01:06:28,297 That's so scary. 694 01:06:33,719 --> 01:06:35,638 I guess I'm really getting old. 695 01:06:36,430 --> 01:06:37,932 How could I hallucinate like that? 696 01:06:40,601 --> 01:06:42,144 Gosh, my heart hurts. 697 01:06:49,860 --> 01:06:51,570 What the hell is that? 698 01:06:52,530 --> 01:06:53,489 What a weirdo. 699 01:06:53,572 --> 01:06:54,865 Hey, there's a horse. 700 01:06:54,949 --> 01:06:56,325 It's huge. 701 01:06:56,408 --> 01:06:58,577 What's a white horse doing on the road? 702 01:06:59,161 --> 01:07:01,789 You, the man on the horse, stop right there. 703 01:07:03,541 --> 01:07:05,918 Horse, horse-rider... 704 01:07:06,001 --> 01:07:07,378 Excuse me, horse-rider. 705 01:07:07,837 --> 01:07:10,548 Park your horse on the side road to the right. 706 01:07:10,631 --> 01:07:12,508 -Do you see that? -What's that? 707 01:07:12,591 --> 01:07:14,969 -He is so handsome. -Park your horse right now. 708 01:07:16,846 --> 01:07:18,222 He's not listening at all. 709 01:07:27,606 --> 01:07:28,732 Maybe it's for a film. 710 01:07:28,816 --> 01:07:29,942 He's really handsome. 711 01:07:55,134 --> 01:07:57,845 QUEEN YUNA THE BEGINNING OF A NEW LEGEND 712 01:08:01,932 --> 01:08:04,268 Excuse me, sir! The man on the horse! 713 01:08:24,246 --> 01:08:27,291 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 714 01:08:27,374 --> 01:08:32,713 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 715 01:08:40,471 --> 01:08:43,182 You shouldn't disturb the traffic like this. 716 01:08:43,849 --> 01:08:44,725 Get down. 717 01:08:46,602 --> 01:08:50,064 Where did a civilian get a white horse like that? 718 01:08:52,942 --> 01:08:55,110 You've violated the road traffic law. 719 01:08:57,446 --> 01:09:00,908 And you'll be given a heavier penalty if that horse poops on the ground. 720 01:09:05,329 --> 01:09:07,081 Why are you staring at me like that? 721 01:09:08,999 --> 01:09:10,000 Oh, I see. 722 01:09:12,461 --> 01:09:14,880 I'm a police officer. Get down from there. 723 01:09:16,340 --> 01:09:18,092 And show me your identification card. 724 01:09:45,119 --> 01:09:48,414 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 725 01:09:55,713 --> 01:09:56,755 What the hell 726 01:09:57,506 --> 01:09:59,174 do you think you're doing right now? 727 01:10:00,384 --> 01:10:01,510 I've 728 01:10:04,722 --> 01:10:06,015 finally met you, 729 01:10:08,475 --> 01:10:09,601 Lieutenant Jeong Tae-eul. 730 01:11:31,934 --> 01:11:33,435 What are you doing? Are you out of your mind? 731 01:11:33,519 --> 01:11:35,104 I am the King of the Kingdom of Corea. 732 01:11:35,187 --> 01:11:37,356 I came to a conclusion that this is a parallel universe. 733 01:11:37,439 --> 01:11:38,857 This is a parallel universe? 734 01:11:39,358 --> 01:11:42,528 I heard Tae-eul got herself into a difficult situation with a handsome guy. 735 01:11:42,611 --> 01:11:43,570 Kim Gae-ddong! 736 01:11:43,654 --> 01:11:45,781 His Majesty was after whom? A woman? 737 01:11:45,864 --> 01:11:47,157 Did you find the woman they were chasing? 738 01:11:47,241 --> 01:11:49,243 -Yeong. Isn't that you, Yeong? -What's your problem? 739 01:11:49,326 --> 01:11:50,411 I heard you're unidentified. 740 01:11:50,494 --> 01:11:52,162 What exactly is the relationship between you and Lieutenant Jeong? 741 01:11:52,246 --> 01:11:53,414 Container ship? 742 01:11:53,497 --> 01:11:54,665 I can't stay here for long. 743 01:11:54,748 --> 01:11:57,209 The reason why I have to stay in your world. 744 01:11:57,292 --> 01:11:58,293 Could there be a reason? 745 01:11:58,377 --> 01:12:00,504 I like being here with you like this. 746 01:12:00,587 --> 01:12:03,006 But I don't know you. Why do you know me? 747 01:12:03,674 --> 01:12:04,675 Lieutenant Jeong Tae-eul. 748 01:12:05,384 --> 01:12:06,385 I take you... 749 01:12:07,314 --> 01:12:09,431 Subtitle translation by Ju-young Park 750 01:12:09,525 --> 01:12:11,368 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 53565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.