All language subtitles for 112 Turnabout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:05,000 [Music] 2 00:00:05,001 --> 00:00:07,000 That's it? 3 00:00:07,150 --> 00:00:10,000 That's it. The People's National Institute of Science. 4 00:00:10,001 --> 00:00:11,000 A cracker box. 5 00:00:11,001 --> 00:00:13,000 I hope so. 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,021 You're sure the lens is in there? 7 00:00:15,950 --> 00:00:18,000 Positive. 8 00:00:18,200 --> 00:00:22,000 Al, we've got to get that lens back. It's the only one of its kind. 9 00:00:22,001 --> 00:00:25,000 What that lens could do attached to a laser beam is unbelievable. 10 00:00:25,001 --> 00:00:27,000 You know your cover? 11 00:00:27,325 --> 00:00:32,000 Anton Dorkovich, Chicago University. A curly wolf when it comes to optics. 12 00:00:32,001 --> 00:00:33,541 I've been thinking about walking through the 13 00:00:33,553 --> 00:00:35,000 Iron Curtain. Don't worry about it, Noah. 14 00:00:35,001 --> 00:00:36,000 I'll worry. 15 00:00:36,001 --> 00:00:39,000 You'll get your lens. A piece of cake. 16 00:00:39,001 --> 00:00:42,000 Well, it's in your hands now. 17 00:00:42,001 --> 00:00:44,700 As they say in the theater, break a leg. 18 00:00:50,100 --> 00:00:51,200 See you later. 19 00:00:57,001 --> 00:00:59,000 Ah. 20 00:00:59,001 --> 00:01:01,000 Are you all right? 21 00:01:01,800 --> 00:01:05,000 Noah, I don't think you're going to believe this. 22 00:01:05,575 --> 00:01:09,000 I just broke my leg. 23 00:01:09,700 --> 00:01:30,000 [Music] 24 00:01:30,001 --> 00:01:33,000 Oh, look, Al, I'm not asking you to spy. 25 00:01:33,800 --> 00:01:36,100 I'm just asking you to steal. 26 00:01:50,400 --> 00:02:19,000 [Music] 27 00:02:23,001 --> 00:02:25,000 We've got less than a week to get that lens back. 28 00:02:25,001 --> 00:02:27,000 They're sending it on to Moscow then. 29 00:02:27,001 --> 00:02:29,000 What can I tell you, Noah? 30 00:02:29,001 --> 00:02:31,926 You can tell me how you're going to get out of that bed and grab that lens. 31 00:02:31,950 --> 00:02:35,000 Well, it's going to be a little difficult, isn't it, since I can't walk? 32 00:02:35,001 --> 00:02:37,000 Did you get the stuff I sent for? 33 00:02:37,001 --> 00:02:40,000 It's being flown in. Miss Ames is down after it now. 34 00:02:40,001 --> 00:02:44,000 I like Miss Ames. You have impeccable taste when it comes to nurses. 35 00:02:44,250 --> 00:02:47,000 She's not just a nurse. She's one of my best operatives. 36 00:02:47,001 --> 00:02:49,000 I usually are. 37 00:02:49,001 --> 00:02:51,000 What's the latest on the leg? 38 00:02:51,800 --> 00:02:54,000 It could be worse. A small fracture. 39 00:02:54,200 --> 00:02:56,000 I'll be able to hobble around in a couple of days. 40 00:02:56,001 --> 00:02:58,000 A couple of days? But we've got to move now. 41 00:02:58,001 --> 00:03:01,000 We are, Noah. We are. Relax. 42 00:03:01,400 --> 00:03:03,000 Well, I wish you'd tell me how. 43 00:03:03,001 --> 00:03:06,000 There was postage due. 50,000 perpendix. 44 00:03:06,001 --> 00:03:08,000 Well, that's outrageous. 45 00:03:08,050 --> 00:03:10,000 Forty-three cents American money. 46 00:03:10,001 --> 00:03:12,900 Oh, yes, yes, I forgot. 47 00:03:18,001 --> 00:03:19,200 You're looking lovely this morning. 48 00:03:19,200 --> 00:03:20,000 So are you. 49 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 I'm feeling a little pale and wan. 50 00:03:22,450 --> 00:03:25,000 Oh. 51 00:03:26,525 --> 00:03:28,000 What's all this stuff? 52 00:03:28,300 --> 00:03:31,000 That's a junior burglar's kit. Mark II. 53 00:03:31,001 --> 00:03:33,000 Al, we haven't got time. 54 00:03:33,150 --> 00:03:36,000 Ah, yes, we have, if you want that lens back before it goes bye-bye. 55 00:03:36,001 --> 00:03:38,000 I do, but how? 56 00:03:38,001 --> 00:03:40,000 Very simple. 57 00:03:40,300 --> 00:03:41,600 You're going to steal it. 58 00:03:43,001 --> 00:03:43,700 Me? 59 00:03:44,500 --> 00:03:46,400 Oh, no. Oh, no. You're the thief, not me. 60 00:03:47,150 --> 00:03:49,000 You've got all the instincts. 61 00:03:49,001 --> 00:03:50,000 It's impossible. 62 00:03:50,001 --> 00:03:52,000 I'll be with you every step of the way. 63 00:03:52,050 --> 00:03:54,000 From now on, you're Professor Dorkovich. 64 00:03:54,500 --> 00:03:56,126 They're waiting for you at the Institute. 65 00:03:56,150 --> 00:03:58,000 We wouldn't want to disappoint them. 66 00:03:58,300 --> 00:04:01,000 Look, I had a sheltered childhood. I never learned how to steal. 67 00:04:01,250 --> 00:04:04,000 You're a cop, aren't you? That's one of the best qualifications. 68 00:04:04,001 --> 00:04:04,800 Right? 69 00:04:07,300 --> 00:04:08,300 Yeah. 70 00:04:11,000 --> 00:04:12,600 Stick it in your ear. 71 00:04:14,250 --> 00:04:16,000 Go ahead. 72 00:04:19,400 --> 00:04:22,350 Now, we'll sew this little microphone into the lapel of your coat. 73 00:04:23,001 --> 00:04:24,900 Can you sew, Elena? 74 00:04:25,001 --> 00:04:26,000 Marvelously. 75 00:04:26,001 --> 00:04:28,000 If you can cook, too, we're in trouble. 76 00:04:28,001 --> 00:04:30,000 Noah, take off your coat. 77 00:04:30,001 --> 00:04:32,000 Uh... 78 00:04:35,100 --> 00:04:35,950 Now, here it is. 79 00:04:36,001 --> 00:04:39,000 With this thing turned on, I'll be able to hear 80 00:04:39,001 --> 00:04:41,000 everything you say and everything that's said to you. 81 00:04:41,001 --> 00:04:43,000 You go to the Institute, verbalize everything. 82 00:04:43,001 --> 00:04:45,000 I'll be with you every step of the way. 83 00:04:45,001 --> 00:04:47,500 Just tell me everything you see. You don't have to worry about a thing. 84 00:04:47,501 --> 00:04:49,500 I see. You're going to steal it by proxy. 85 00:04:49,001 --> 00:04:51,000 That's right. 86 00:04:51,001 --> 00:04:54,000 Here, take this torch. You may need this, too. 87 00:04:54,001 --> 00:04:56,000 Al will never get away with this. 88 00:04:56,001 --> 00:04:58,000 Getting chicken? 89 00:04:58,001 --> 00:05:00,000 Don't say that. 90 00:05:00,001 --> 00:05:02,000 I'm afraid I'll lay an egg. 91 00:05:02,001 --> 00:05:04,000 A joke? 92 00:05:04,001 --> 00:05:06,000 You know our association has done you a world of good? 93 00:05:06,001 --> 00:05:09,000 Oh, yeah? Listen, all the time I'm at the Institute... 94 00:05:09,100 --> 00:05:13,000 I'll be here with the beautiful Miss Ames, eavesdropping on 95 00:05:13,001 --> 00:05:15,000 every word you say, whispering sweet nothings into your ear. 96 00:05:15,250 --> 00:05:17,000 Oh, oh, I'm feeling feverish. 97 00:05:17,050 --> 00:05:19,000 Do you have your thermometer? 98 00:05:19,001 --> 00:05:21,000 Check me. 99 00:05:21,001 --> 00:05:23,000 You feel perfectly all right to me. 100 00:05:25,200 --> 00:05:26,400 Oh, so do you, baby. 101 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 You're really enjoying all this, aren't you, Al? 102 00:05:29,001 --> 00:05:32,000 Well, outside of the fact that my leg hurts a bit, Disneyland. 103 00:05:32,001 --> 00:05:35,000 You'd better go, Professor. They're waiting for you at the Institute. 104 00:05:35,001 --> 00:05:37,000 You know, I've worked my way up to be an administrator. 105 00:05:37,001 --> 00:05:38,000 I don't have to be doing all this. 106 00:05:38,001 --> 00:05:39,000 No, well, this is very good for you. 107 00:05:39,001 --> 00:05:41,026 You'll learn how the other half of the world lives. 108 00:05:41,050 --> 00:05:43,000 Here. 109 00:05:43,001 --> 00:05:45,000 Good luck, Professor. 110 00:05:45,001 --> 00:05:47,000 (tense music) 111 00:06:02,201 --> 00:06:03,863 Noah, where are you? 112 00:06:04,600 --> 00:06:06,475 Just outside the main entrance. 113 00:06:06,550 --> 00:06:08,000 Check their security. 114 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 Look for burglar alarms. 115 00:06:10,450 --> 00:06:12,000 There'll be guards at all entrances. 116 00:06:12,001 --> 00:06:14,000 Keep me posted. 117 00:06:14,025 --> 00:06:17,000 How can I do that? Won't it look like I'm talking to myself? 118 00:06:17,350 --> 00:06:21,000 Secret agents and professors talk to themselves all the time. 119 00:06:21,001 --> 00:06:22,121 It goes with the profession. 120 00:06:22,600 --> 00:06:24,000 Keep going, Noah. 121 00:06:30,400 --> 00:06:31,950 I'll be with you every minute. 122 00:06:32,350 --> 00:06:34,000 Good luck. 123 00:06:34,001 --> 00:06:36,000 (doorbell rings) 124 00:06:45,200 --> 00:06:46,199 Good morning. 125 00:06:47,001 --> 00:06:49,000 I'm Professor Anton Dorkovich. 126 00:06:49,001 --> 00:06:51,000 Ah, good morning, Professor. 127 00:06:51,450 --> 00:06:53,000 We have been expecting you. 128 00:06:53,001 --> 00:06:56,000 I'm Colonel Gilveney, head of Institute security. 129 00:06:56,050 --> 00:06:58,000 That's the one that watched Noah. 130 00:06:58,001 --> 00:06:59,001 Every movie makes. 131 00:06:59,125 --> 00:07:01,000 Of course. 132 00:07:01,001 --> 00:07:02,000 I beg your pardon? 133 00:07:02,001 --> 00:07:04,000 I mean I'm pleased to meet you, Colonel. 134 00:07:04,250 --> 00:07:07,000 All our facilities are open to you, Professor. 135 00:07:07,400 --> 00:07:10,000 You see, your reputation has preceded you. 136 00:07:10,001 --> 00:07:12,000 That's very flattering. 137 00:07:12,001 --> 00:07:15,000 I'm particularly anxious to meet Dr. Schneider. 138 00:07:15,001 --> 00:07:16,000 And she you? 139 00:07:16,001 --> 00:07:17,001 She? 140 00:07:17,350 --> 00:07:19,000 Cool it. Cool it, Noah. 141 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Yes, of course. 142 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 We didn't know. 143 00:07:23,800 --> 00:07:27,000 Well, I'm familiar with the doctor's brilliant work, of course. 144 00:07:27,600 --> 00:07:30,000 Well, science, you understand, knows no gender. 145 00:07:30,001 --> 00:07:33,000 We are very proud of Dr. Schneider's work in optics. 146 00:07:33,100 --> 00:07:35,000 The whole world pays homage to her. 147 00:07:35,400 --> 00:07:37,000 As well you should be. 148 00:07:37,001 --> 00:07:40,000 A product of our glorious people's science. 149 00:07:40,400 --> 00:07:43,100 And the University of Southern California, I believe. 150 00:07:44,650 --> 00:07:46,000 You have a sense of humor. 151 00:07:46,275 --> 00:07:48,000 Good. 152 00:07:48,001 --> 00:07:52,000 Notify Dr. Schneider that Professor Dorkovich is on his way down. 153 00:07:52,001 --> 00:07:54,000 I will take you there personally. 154 00:07:54,001 --> 00:07:56,000 If you please, Professor. 155 00:08:01,901 --> 00:08:04,700 Oh, this must be the hall to the optics laboratory. 156 00:08:04,850 --> 00:08:07,000 Yes, of course, Professor. 157 00:08:08,100 --> 00:08:09,000 You seem very well guarded here. 158 00:08:09,001 --> 00:08:11,000 Very well guarded. 159 00:08:11,001 --> 00:08:18,000 You see, the West is constantly trying to steal the secrets of the people's science. 160 00:08:18,001 --> 00:08:23,000 The security measures you have seen are only the top one-tenth of the iceberg. 161 00:08:23,001 --> 00:08:26,000 The remainder is below the surface. 162 00:08:26,500 --> 00:08:31,000 Believe me, Professor, the institute is impregnable, like a giant safe. 163 00:08:31,175 --> 00:08:37,000 If necessary, we can even fluoroscope every person and every item leaving the building. 164 00:08:37,050 --> 00:08:41,900 Nothing can get out or in without our permission. 165 00:08:42,500 --> 00:08:46,000 If you please. 166 00:08:46,001 --> 00:08:48,000 Dr. Schneider. 167 00:08:48,001 --> 00:08:50,000 Good morning, Colonel. 168 00:08:50,075 --> 00:08:55,100 May I present Professor Anton Dorkovich from the United States. 169 00:08:56,001 --> 00:09:00,000 Professor Dorkovich, this is indeed a great pleasure. 170 00:09:00,001 --> 00:09:02,000 It's mutual, madam, I assure you. 171 00:09:02,001 --> 00:09:06,489 I have heard of your remarkable work with the variable X-factor 172 00:09:06,501 --> 00:09:11,000 in the pulsating ultraharmonics of the infrared hyperstructure. 173 00:09:11,001 --> 00:09:13,000 You've heard of that, have you? 174 00:09:13,001 --> 00:09:14,001 Yes. 175 00:09:14,650 --> 00:09:16,000 What's she look like, Noah? 176 00:09:16,200 --> 00:09:19,662 I must say, Doctor, I never expected the famous 177 00:09:19,674 --> 00:09:23,000 Dr. Schneider to be such an attractive woman. 178 00:09:23,500 --> 00:09:26,000 Not bad, huh? That'll make it easier. 179 00:09:26,250 --> 00:09:28,000 Why, thank you, Professor. 180 00:09:28,500 --> 00:09:31,835 Professor Dorkovich, our socialist equality has done 181 00:09:31,847 --> 00:09:35,000 away with the necessity for bourgeois compliment. 182 00:09:35,001 --> 00:09:40,000 Professor Dorkovich is merely exercising good manners, Colonel. 183 00:09:40,150 --> 00:09:43,000 Something our socialist state could do with more of. 184 00:09:43,575 --> 00:09:48,000 That's it, pal. Target for tonight, you've got a tottering. 185 00:09:48,050 --> 00:09:50,000 You must forgive the Colonel, Professor. 186 00:09:50,350 --> 00:09:52,000 Call me Anton. 187 00:09:52,050 --> 00:09:54,000 That a boy. Beautiful. 188 00:09:54,001 --> 00:09:58,075 But in our urgency to create a new order of things, we sometimes forget 189 00:09:58,087 --> 00:10:02,000 that the old order does at least have a few values worth preserving. 190 00:10:02,500 --> 00:10:07,000 And now I'm sure you would be interested in at least some aspects of our work. 191 00:10:07,400 --> 00:10:09,000 Oh, I would indeed, madam. 192 00:10:09,050 --> 00:10:14,000 We've heard of your advances in light amplification even in America. 193 00:10:14,050 --> 00:10:17,000 I think that our efforts have even coincided occasionally. 194 00:10:17,450 --> 00:10:20,000 Really? In what areas? 195 00:10:20,001 --> 00:10:22,000 Laser optics, generally. 196 00:10:22,001 --> 00:10:24,000 What a remarkable coincidence. 197 00:10:24,250 --> 00:10:29,000 Our laboratories have just provided me with a remarkable lens. 198 00:10:29,001 --> 00:10:32,000 Doctor, that lens is classified. 199 00:10:32,150 --> 00:10:36,000 Nonsense, Colonel. Science should be an open book. 200 00:10:36,001 --> 00:10:38,000 Doctor, as Chief of Security, I must... 201 00:10:38,001 --> 00:10:41,000 Dear Colonel, your authority ends at that door. 202 00:10:41,500 --> 00:10:44,000 Oh, really, Doctor, you shouldn't go to such bother. 203 00:10:44,001 --> 00:10:46,000 Opening the cabinet. 204 00:10:46,001 --> 00:10:49,000 Notice anything? Is there a key? 205 00:10:58,600 --> 00:11:00,150 Here it is, Professor. 206 00:11:01,001 --> 00:11:04,000 It is the only one of its kind in the world. 207 00:11:04,150 --> 00:11:07,000 And fortunately, it was my country which developed it. 208 00:11:07,200 --> 00:11:10,000 I didn't know your country was working in that direction. 209 00:11:10,200 --> 00:11:13,000 Neither did I. I was most pleasantly surprised. 210 00:11:13,950 --> 00:11:15,000 Is it in a box? 211 00:11:15,550 --> 00:11:17,000 I see it's in a box. 212 00:11:17,050 --> 00:11:19,000 Very perceptive, Professor. 213 00:11:19,250 --> 00:11:21,000 See what it takes to open it. 214 00:11:24,700 --> 00:11:28,200 Beautiful, isn't it? And truly remarkable. 215 00:11:28,250 --> 00:11:31,000 Unfortunately, I will only have several days to work with it. 216 00:11:31,075 --> 00:11:33,000 Doctor Schneider, if you please. 217 00:11:33,950 --> 00:11:35,000 Colonel, will you stop worrying? 218 00:11:35,001 --> 00:11:39,000 Didn't you say that Professor Dorkovich is thinking of joining us? 219 00:11:39,001 --> 00:11:41,000 He has not yet taken that step. 220 00:11:41,001 --> 00:11:43,000 But it is very much on my mind. 221 00:11:43,001 --> 00:11:49,000 Professor, this lens is designed to multiply almost to infinity 222 00:11:49,001 --> 00:11:52,000 the amplification produced by the corundum crystal. 223 00:11:52,050 --> 00:11:57,000 Oh, it would be fascinating working with you on such a project. 224 00:11:57,001 --> 00:11:59,000 Oh, you tempt me, madam. 225 00:11:59,001 --> 00:12:02,000 We have nothing like it in America, I swear to you. 226 00:12:02,001 --> 00:12:05,000 Check for alarms. Ways out. 227 00:12:05,300 --> 00:12:07,000 Don't worry about the locked cabinet. 228 00:12:07,001 --> 00:12:09,000 We can handle that later. 229 00:12:09,001 --> 00:12:10,000 We? 230 00:12:10,001 --> 00:12:11,001 I beg your pardon? 231 00:12:11,500 --> 00:12:15,000 I mean, we, you and I, working together. 232 00:12:15,001 --> 00:12:17,000 Oh, what a stimulating idea. 233 00:12:17,150 --> 00:12:19,000 Yes, it is exciting, isn't it? 234 00:12:19,050 --> 00:12:20,050 Very. 235 00:12:23,300 --> 00:12:26,000 Lean on her, Noah. Get next to her. 236 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 Ask her to have dinner with you. 237 00:12:28,001 --> 00:12:31,000 Smile. Be charming. For once in your life. 238 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Dr. Schneider? 239 00:12:33,001 --> 00:12:34,000 Yes? 240 00:12:34,001 --> 00:12:37,000 I'd like to pursue this line of thought with you. 241 00:12:37,001 --> 00:12:39,000 I know you're busy. 242 00:12:39,001 --> 00:12:41,000 But I hope you're not too busy. 243 00:12:41,050 --> 00:12:43,000 But I hope you're not too busy. 244 00:12:43,001 --> 00:12:44,000 Yes? 245 00:12:44,001 --> 00:12:46,000 To have dinner with me tonight. 246 00:12:46,175 --> 00:12:48,700 I'd be delighted to. 247 00:12:49,001 --> 00:12:52,000 You see, Noah? You see? There's nothing to it. 248 00:12:52,001 --> 00:12:54,000 Beautiful. Just hang in there, baby. 249 00:12:54,001 --> 00:12:58,000 You will remember security matters, Dr. Schneider. 250 00:12:58,001 --> 00:13:02,000 While it is true Professor Dorkovich is sympathetic to our cause, 251 00:13:02,250 --> 00:13:05,000 he has not yet committed himself. 252 00:13:05,300 --> 00:13:09,000 And you know the security regulations regarding aliens. 253 00:13:09,001 --> 00:13:14,000 Colonel, you think perhaps Professor Dorkovich is an American agent? 254 00:13:14,001 --> 00:13:16,000 Not at all. I merely point out. 255 00:13:16,001 --> 00:13:20,000 Then let me point out that as soon as possible, 256 00:13:20,001 --> 00:13:23,000 I intend giving the Professor all our state secrets. 257 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 The Café of the Revolution. 258 00:13:27,600 --> 00:13:29,000 It used to be the Imperial Café. 259 00:13:29,200 --> 00:13:31,000 Oh, yes. 260 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 With violins. 261 00:13:33,200 --> 00:13:35,000 Now they have a loudspeaker. 262 00:13:35,550 --> 00:13:41,000 Dr. Schneider, I merely remind you of your duty to the state. 263 00:13:41,001 --> 00:13:44,000 Colonel, no one permits me to forget it. 264 00:13:44,850 --> 00:13:46,000 Come, Professor. 265 00:13:46,001 --> 00:13:48,000 Let me show you some of our experiments. 266 00:13:48,001 --> 00:13:52,000 I know you'll be very interested, particularly in this one. 267 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Yes, sir. 268 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Dorkovich. 269 00:13:58,050 --> 00:13:59,050 Who, sir? 270 00:13:59,600 --> 00:14:01,000 I do not trust him. 271 00:14:01,450 --> 00:14:05,000 Not though I like the way Dr. Schneider is blushing like a schoolgirl. 272 00:14:05,025 --> 00:14:10,000 Get me a complete dossier on Dorkovich Anton. 273 00:14:10,001 --> 00:14:11,001 American. 274 00:14:11,100 --> 00:14:14,000 And I want him watched 24 hours a day. 275 00:14:14,800 --> 00:14:21,000 I do not like his interest in our Dr. Schneider and our lens. 276 00:14:21,001 --> 00:14:22,000 lens. 277 00:14:22,001 --> 00:14:25,000 [MUSIC PLAYING]. 278 00:14:25,550 --> 00:14:30,000 [Music] 279 00:14:30,001 --> 00:14:31,000 Thank you. 280 00:14:31,001 --> 00:14:35,000 It's okay to talk, Al. I've just finished checking the room for bugs. 281 00:14:35,001 --> 00:14:36,000 You sure? 282 00:14:36,001 --> 00:14:39,100 Of course I'm sure. I've been a cop too long not to know 283 00:14:39,112 --> 00:14:42,000 how to check for bugs or spot a tail when I see one. 284 00:14:42,001 --> 00:14:45,000 It was on me the minute I left the Institute. 285 00:14:45,850 --> 00:14:47,000 Gilveney. He's a sharp one. 286 00:14:47,001 --> 00:14:51,000 If he's tailed you on the outside, then he must have a tail on you inside too. 287 00:14:51,001 --> 00:14:53,000 Don't come to my room, Noah. 288 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 You're welcome anytime. 289 00:14:55,001 --> 00:14:58,000 Will you two kindly keep your mind on business? 290 00:14:58,400 --> 00:15:01,162 That's what I'm doing. As long as I'm tied up here, my 291 00:15:01,174 --> 00:15:04,000 business interests are limited to the material at hand. 292 00:15:04,550 --> 00:15:07,000 Kindly inform Miss Ames that she is to treat you as one of the enemy. 293 00:15:07,001 --> 00:15:09,000 You tell her. 294 00:15:09,001 --> 00:15:10,001 Al. 295 00:15:12,400 --> 00:15:16,100 I've located the lens, and maybe I can get it out of its cabinet. 296 00:15:17,050 --> 00:15:18,650 But how do I get it out of the building? 297 00:15:18,900 --> 00:15:20,000 In your pocket. 298 00:15:20,650 --> 00:15:24,000 You walk out one foot ahead of the other. Very simple. 299 00:15:24,825 --> 00:15:28,000 Well, if you'd had one look at Gilveney, you know that isn't going to be easy. 300 00:15:28,650 --> 00:15:31,000 Besides, there's always somebody in that optics lab. 301 00:15:31,350 --> 00:15:33,278 Well, I'll keep the pressure on the doctor. From 302 00:15:33,290 --> 00:15:35,230 what you told me, it shouldn't be too difficult. 303 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 I can't turn romance on and off like a faucet. 304 00:15:38,001 --> 00:15:40,000 What kind of a secret agent are you? 305 00:15:41,050 --> 00:15:42,000 A boss secret agent. 306 00:15:42,001 --> 00:15:44,000 A boss secret agent? 307 00:15:44,425 --> 00:15:47,305 Yes, a boss secret agent. I'm used to getting things done by directives. 308 00:15:49,100 --> 00:15:52,000 Al, I'm in this over my head. I can't pull it off. 309 00:15:52,700 --> 00:15:55,000 Sure you can. Sure you can. I'll be with you all the way. 310 00:15:55,350 --> 00:15:57,000 Have I ever let you down? 311 00:16:00,400 --> 00:16:01,400 Well? 312 00:16:01,950 --> 00:16:05,000 I'm thinking about it. How's your leg? 313 00:16:05,100 --> 00:16:09,000 Well, with the tender, loving care of Miss Ames, I've been able 314 00:16:09,001 --> 00:16:12,000 to manage a few steps, but I'm not well enough to pull a job off. 315 00:16:12,001 --> 00:16:16,000 Maybe in a few days I... You know we can't wait. 316 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Then work on Dr. Schneider. 317 00:16:20,650 --> 00:16:23,000 Try nibbling on her ears. They like that. 318 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 You're taking her out to dinner tonight, aren't you, Noah? 319 00:16:27,250 --> 00:16:29,000 Yes, I am. 320 00:16:29,550 --> 00:16:33,000 Well, I'll be there. I'll be listening to every word you mumble. 321 00:16:33,150 --> 00:16:35,000 Well, small talk isn't my strong point. 322 00:16:35,450 --> 00:16:37,636 Well, then try some big talk. Come on, with 323 00:16:37,648 --> 00:16:40,000 some big talk, I'll give you every hint I can. 324 00:16:40,150 --> 00:16:43,000 Oh, it galls me to think of you lying there. 325 00:16:45,100 --> 00:16:48,000 Noah, I'm on a bed of pain. 326 00:16:48,750 --> 00:16:53,000 Al, if this circuit were wired for television, 327 00:16:53,350 --> 00:16:56,000 I have a hunch I'd come over there and break your other leg. 328 00:16:56,200 --> 00:16:59,000 Noah, you have a dirty but accurate mind. 329 00:16:59,001 --> 00:17:03,000 Have a nice time at dinner tonight, boss. 330 00:17:03,100 --> 00:17:05,000 I know I will. 331 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 (funny music). 332 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Why don't you just dump it all on the tablecloth? 333 00:17:36,001 --> 00:17:39,000 That way we won't have to decide where to start eating. 334 00:17:39,001 --> 00:17:43,000 What are you, comrade? Some kind of a counter-revolutionary? 335 00:17:43,275 --> 00:17:48,000 I'm afraid the service isn't as good as it used to be. 336 00:17:48,001 --> 00:17:52,000 I suppose you have to accept a few inconveniences for the sake of all this. 337 00:17:52,625 --> 00:17:55,000 But these are merely surface appearances. 338 00:17:55,001 --> 00:17:58,000 The real accomplishments of the revolution aren't so visible. 339 00:17:58,001 --> 00:18:00,000 Apparently. 340 00:18:00,050 --> 00:18:02,000 Easy on the social criticism, Rudolph. 341 00:18:02,001 --> 00:18:05,000 You're there to romance her, remember? 342 00:18:05,350 --> 00:18:08,000 That oaf. He's having us watched. 343 00:18:08,001 --> 00:18:09,001 Who? 344 00:18:09,050 --> 00:18:11,000 Gilveney. 345 00:18:11,125 --> 00:18:15,000 The man over there by the wall. One of his policemen. 346 00:18:19,290 --> 00:18:20,000 (CHUCKLES) 347 00:18:20,001 --> 00:18:23,000 Well, it's nice to know you're being remembered. 348 00:18:23,025 --> 00:18:26,000 I must say, Doctor, 349 00:18:26,175 --> 00:18:29,000 in spite of socialist equality of the sexes, 350 00:18:29,001 --> 00:18:32,000 it hasn't made you any less attractive as a woman. 351 00:18:32,300 --> 00:18:35,000 Attaboy. Attaboy, Noah. 352 00:18:35,275 --> 00:18:38,000 Well, I'm afraid my work has kept me so busy 353 00:18:38,150 --> 00:18:42,000 that I haven't had much time to think of anything else. 354 00:18:42,001 --> 00:18:45,000 Well, I believe in hard work myself. 355 00:18:45,350 --> 00:18:49,000 But surely one must take time for the more pleasurable aspects of life. 356 00:18:49,250 --> 00:18:52,000 The greatest pleasure is... 357 00:18:52,700 --> 00:18:55,000 achieved. It's your accomplishment. 358 00:18:55,175 --> 00:18:59,000 That depends on what it is you accomplish, don't you think? 359 00:18:59,800 --> 00:19:06,250 Tell me, Professor, does the sun still shine every day in Los Angeles? 360 00:19:07,150 --> 00:19:09,000 Every day. 361 00:19:09,150 --> 00:19:13,000 I enjoyed myself so much there at the university. 362 00:19:13,250 --> 00:19:16,000 Of course, I was just a frivolous young girl. 363 00:19:16,050 --> 00:19:18,000 I wish I could have been there then. 364 00:19:18,550 --> 00:19:21,000 But you must have been a beautiful young girl. 365 00:19:21,800 --> 00:19:23,000 What? 366 00:19:23,375 --> 00:19:25,000 Oh, I didn't say anything. 367 00:19:25,200 --> 00:19:27,000 Tell her, will you? 368 00:19:27,001 --> 00:19:30,000 You must have been a beautiful young girl. Go ahead. 369 00:19:30,001 --> 00:19:33,000 I meant to say... 370 00:19:33,675 --> 00:19:36,000 you must have been a beautiful young girl. 371 00:19:36,001 --> 00:19:40,000 Oh, well, it really doesn't matter, does it? 372 00:19:40,150 --> 00:19:44,000 Well, maybe not in your country, but in mine, it always matters. 373 00:19:44,275 --> 00:19:47,000 Professor, you are gallant. 374 00:19:47,500 --> 00:19:52,000 And it really doesn't hurt anything, does it? 375 00:19:52,001 --> 00:19:55,000 A little gallantry. 376 00:19:55,625 --> 00:19:59,000 Well, now, tell me about your work. 377 00:19:59,001 --> 00:20:02,000 There really isn't very much to tell. 378 00:20:02,150 --> 00:20:06,000 But I'm sure your experiments in the determination 379 00:20:06,001 --> 00:20:11,000 of the constants of oddness factor in hyperwaves are fascinating. 380 00:20:11,001 --> 00:20:13,000 Oh, them, sure. Fascinating. 381 00:20:13,100 --> 00:20:15,000 You have the prettiest eyes. 382 00:20:15,001 --> 00:20:18,000 Keep throwing them in there, Lefty. 383 00:20:18,775 --> 00:20:21,000 I... personally, 384 00:20:21,575 --> 00:20:26,000 I feel that Professor Ellington is in error with his hypothesis that... 385 00:20:26,350 --> 00:20:29,000 Absolutely. He shouldn't even have started. 386 00:20:29,075 --> 00:20:31,000 Have you ever been married? 387 00:20:31,001 --> 00:20:32,000 Married? 388 00:20:32,001 --> 00:20:33,001 Yes. 389 00:20:33,850 --> 00:20:36,000 Why, no. 390 00:20:36,001 --> 00:20:39,000 I can't believe that. 391 00:20:39,350 --> 00:20:41,000 An attractive woman like you. 392 00:20:41,001 --> 00:20:45,000 I bet you left a trail of broken hearts behind you. 393 00:20:45,575 --> 00:20:48,000 394 00:20:48,201 --> 00:20:49,600 Professor? 395 00:20:52,975 --> 00:20:58,000 396 00:20:56,900 --> 00:20:59,400 Tell me more about yourself. 397 00:20:59,801 --> 00:21:00,801 That's all I need? 398 00:21:01,375 --> 00:21:04,000 Yes, sir. They had dinner, they talked, and he took her home. 399 00:21:04,001 --> 00:21:06,000 Were they friendly? 400 00:21:06,001 --> 00:21:07,001 They seemed friendly. 401 00:21:07,650 --> 00:21:11,000 I don't mean that they shake hands and treat each other politely. 402 00:21:12,150 --> 00:21:15,000 Was there anything between them? 403 00:21:15,400 --> 00:21:17,000 Yes, sir. 404 00:21:18,150 --> 00:21:19,150 Oh. What? 405 00:21:19,900 --> 00:21:21,000 At the table, sir. 406 00:21:21,850 --> 00:21:25,000 With this, we are going to win the world. 407 00:21:26,100 --> 00:21:27,100 Now get out of here. 408 00:21:27,900 --> 00:21:30,000 Yes, sir. 409 00:21:31,450 --> 00:21:34,000 You read these, Dorgonov? 410 00:21:34,001 --> 00:21:35,000 Yes, sir. 411 00:21:35,001 --> 00:21:37,500 A complete history on Dorkovich. 412 00:21:37,500 --> 00:21:40,000 His universities, his honors and awards, 413 00:21:40,250 --> 00:21:42,000 his publications, his works. 414 00:21:42,750 --> 00:21:44,000 Very thorough. 415 00:21:44,150 --> 00:21:46,000 Thank you, sir. 416 00:21:46,100 --> 00:21:48,100 Except for one little thing. 417 00:21:50,650 --> 00:21:53,000 No one seems to have met the man personally. 418 00:21:53,850 --> 00:21:56,000 No one knows what he looks like. 419 00:21:56,550 --> 00:21:59,000 Everything we have is second-hand. 420 00:21:59,075 --> 00:22:01,000 It has all been verified, sir. 421 00:22:01,650 --> 00:22:07,000 I do not plan to underestimate the talents of American intelligence. 422 00:22:08,450 --> 00:22:11,000 Does Dorkovich exist? 423 00:22:11,001 --> 00:22:12,001 Is he real? 424 00:22:12,500 --> 00:22:15,000 But he is staying at the Red Star Hotel. 425 00:22:15,500 --> 00:22:18,000 And to think that you are standing there. 426 00:22:18,700 --> 00:22:22,800 while the collective farms are screaming for milkmaids. 427 00:22:24,850 --> 00:22:28,000 Colonel, I couldn't care less about such things. 428 00:22:28,900 --> 00:22:33,000 Professor Dorkovich is a wonderful, sympathetic, intelligent man. 429 00:22:33,001 --> 00:22:38,000 Doctor, the West is corrupt, decadent and oppressive. 430 00:22:38,450 --> 00:22:42,000 Nevertheless, it does occasionally seduce the weaker among us. 431 00:22:42,001 --> 00:22:44,000 We must be strong at all times. 432 00:22:44,025 --> 00:22:48,000 I cannot be bothered. My work is far too important. 433 00:22:48,001 --> 00:22:52,000 Very well, then I must tell you something about the lens. 434 00:22:52,650 --> 00:22:54,000 What about the lens? 435 00:22:54,250 --> 00:22:57,000 It was not exactly developed by our scientists. 436 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 Oh, but I understood... What you understood is not important. 437 00:23:02,650 --> 00:23:04,000 The lens is contraband. 438 00:23:04,650 --> 00:23:08,000 There are people who are trying to steal it from us. 439 00:23:08,150 --> 00:23:11,000 Contraband? You mean stolen? 440 00:23:11,001 --> 00:23:15,000 It is our property and it must be guarded at all times. 441 00:23:15,400 --> 00:23:18,000 But isn't that what you are paid to do, Colonel? 442 00:23:18,001 --> 00:23:20,000 You make my job difficult. 443 00:23:20,200 --> 00:23:23,000 Professor Dorkovich may be here 444 00:23:23,225 --> 00:23:27,000 for the one purpose of getting the lens away from us. 445 00:23:27,001 --> 00:23:30,000 Who did the lens originally belong to, Colonel? 446 00:23:30,075 --> 00:23:33,000 It is the property of the state. 447 00:23:34,050 --> 00:23:37,000 If anything happens to it while it is in your custody... 448 00:23:37,425 --> 00:23:43,000 Well, let me just say that the immediate responsibility is yours. 449 00:23:43,250 --> 00:23:47,000 And that there is a need for scientists in Siberia. 450 00:23:56,010 --> 00:23:58,009 Well, you've got to get the key, Noah. 451 00:23:58,300 --> 00:24:01,000 She carries it on her person at all times. 452 00:24:01,001 --> 00:24:03,000 Believe me, if you work it right, 453 00:24:03,001 --> 00:24:06,000 there's nothing more accessible than a lady's person. 454 00:24:06,001 --> 00:24:08,000 I don't think you've got the right attitude. 455 00:24:08,001 --> 00:24:10,000 I can't get the key. 456 00:24:10,500 --> 00:24:13,000 All right, you'll have to pick the lock. 457 00:24:13,001 --> 00:24:15,000 And the next time you go to the Institute, 458 00:24:15,001 --> 00:24:17,000 see if they've got any automatic sprinklers. 459 00:24:17,350 --> 00:24:19,000 What for? 460 00:24:19,001 --> 00:24:21,000 Careful! 461 00:24:25,050 --> 00:24:27,000 Al. 462 00:24:28,200 --> 00:24:29,200 Al, what for? 463 00:24:30,275 --> 00:24:33,000 For fun, Noah. 464 00:24:33,850 --> 00:24:36,000 Don't you ever do anything for fun? 465 00:24:36,600 --> 00:24:40,000 Yes, I do. I send people to prison, and don't you forget it. 466 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Yes, Al. 467 00:24:57,001 --> 00:25:00,000 The whole building is protected by automatic sprinklers. 468 00:25:00,100 --> 00:25:03,000 Good. Then we might as well do it now. 469 00:25:03,300 --> 00:25:06,000 Those sprinklers are tied into a fire alarm system. 470 00:25:06,300 --> 00:25:09,000 Touch them off, and everybody will head for the great outdoors. 471 00:25:09,001 --> 00:25:11,000 Everyone but you. Clear? 472 00:25:14,600 --> 00:25:16,525 How about the lock and the kit? 473 00:25:19,750 --> 00:25:21,500 How about the lock and the cabinet? 474 00:25:21,525 --> 00:25:24,000 The place will be in total confusion for about 15 minutes. 475 00:25:24,650 --> 00:25:27,000 That ought to be enough time, even for you. 476 00:25:27,800 --> 00:25:29,000 Have you got the torch? 477 00:25:29,150 --> 00:25:32,000 Got it. 478 00:25:32,001 --> 00:25:35,000 All right. If it's clear, we do it now. 479 00:25:36,100 --> 00:25:38,000 Can you reach the sprinkler heads? 480 00:25:38,625 --> 00:25:41,000 If I push a table over underneath it. 481 00:25:41,200 --> 00:25:44,000 My son, you have my blessings. 482 00:25:44,450 --> 00:25:46,000 Do it. 483 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Professor Dorkovich! 484 00:26:06,800 --> 00:26:08,950 I wanted a word with you. 485 00:26:09,001 --> 00:26:11,500 I know it's a good thing I did. 486 00:26:12,950 --> 00:26:14,900 What are you doing? 487 00:26:28,001 --> 00:26:31,000 (tense music) 488 00:26:21,925 --> 00:26:24,375 [music] 489 00:26:24,400 --> 00:26:26,375 Tell him you dropped a framus. 490 00:26:26,376 --> 00:26:27,376 I dropped a framus. 491 00:26:27,925 --> 00:26:29,375 You dropped a what? 492 00:26:30,125 --> 00:26:32,375 A framus for my hearing aid. 493 00:26:34,475 --> 00:26:36,375 I think it rolled back there somewhere. 494 00:26:36,475 --> 00:26:41,375 Professor Dorkovich, I know you are sympathetic 495 00:26:41,376 --> 00:26:44,375 to us, and we who believe in the world revolution 496 00:26:44,376 --> 00:26:48,375 must be willing at all times to do what is asked of us. 497 00:26:48,376 --> 00:26:49,375 Oh, I couldn't agree more. 498 00:26:49,376 --> 00:26:51,375 I have already spoken with the authorities 499 00:26:51,376 --> 00:26:56,375 and they agree with me that the time is right for you to defect to us immediately. 500 00:26:58,475 --> 00:26:59,475 Right now? 501 00:26:59,725 --> 00:27:01,375 I have the papers in my office. 502 00:27:02,200 --> 00:27:04,375 I didn't know you had to fill out papers to defect. 503 00:27:04,475 --> 00:27:06,375 Oh, little things. 504 00:27:06,875 --> 00:27:09,375 A formal request for political asylum, 505 00:27:09,825 --> 00:27:13,376 renunciation of prior citizenship, all very proper. 506 00:27:13,575 --> 00:27:15,375 Oh yes, I want to be proper. 507 00:27:15,376 --> 00:27:18,375 We have already notified the world press 508 00:27:18,376 --> 00:27:22,375 that they should stand by for an important news conference this afternoon. 509 00:27:22,625 --> 00:27:24,375 Oh, you have, have you? 510 00:27:24,425 --> 00:27:26,375 Take it easy, Noah. Play along with him. 511 00:27:26,376 --> 00:27:28,375 He's calling the shots now. 512 00:27:28,575 --> 00:27:32,375 Colonel, I don't think it would be wise to make the move right now. 513 00:27:32,925 --> 00:27:34,375 Stall him. Don't fight him. 514 00:27:34,376 --> 00:27:37,375 My government feels differently. 515 00:27:38,025 --> 00:27:39,375 Well, my work in progress. 516 00:27:39,675 --> 00:27:41,375 It can't simply be abandoned. 517 00:27:41,425 --> 00:27:44,375 Oh, you will be given all the facilities you need, 518 00:27:44,675 --> 00:27:48,375 perhaps even rights here at the Institute. 519 00:27:48,500 --> 00:27:52,375 Believe me, Professor, there is nothing for you to go back to. 520 00:27:52,376 --> 00:27:54,375 Drag your feet, Noah. 521 00:27:54,675 --> 00:27:57,375 If you don't, the S.I.A. will have to get a new boss. 522 00:27:57,825 --> 00:27:59,375 It's very attractive, Colonel. 523 00:27:59,575 --> 00:28:01,375 However, I must think about it. 524 00:28:01,925 --> 00:28:04,375 Perhaps if I were to discuss it with Dr. Schneider. 525 00:28:04,675 --> 00:28:06,375 An excellent idea. I will go with you. 526 00:28:06,875 --> 00:28:08,375 What, no Framers? 527 00:28:09,725 --> 00:28:11,375 Well, no matter. 528 00:28:11,575 --> 00:28:15,375 We will order you a new Framers from the Electronic Trust. 529 00:28:15,825 --> 00:28:18,375 The People's State can provide everything. 530 00:28:18,376 --> 00:28:20,375 Even a Framers? 531 00:28:20,376 --> 00:28:21,875 We have a warehouse full of them. 532 00:28:22,575 --> 00:28:23,675 I'd like to see that. 533 00:28:24,025 --> 00:28:25,275 Of course, Colonel. 534 00:28:25,276 --> 00:28:29,275 Nothing could make me happier than working with Professor Dorkovich. 535 00:28:29,275 --> 00:28:30,375 Really. 536 00:28:30,976 --> 00:28:32,975 Well, Professor, that's it then, isn't it? 537 00:28:33,375 --> 00:28:34,475 I don't know. 538 00:28:34,776 --> 00:28:37,775 I'd have to make a complete inspection of all the facilities I'd be working with. 539 00:28:39,376 --> 00:28:42,175 Ask about pension plans and unemployment insurance. 540 00:28:42,625 --> 00:28:44,575 General working conditions. You know that sort of thing? 541 00:28:44,676 --> 00:28:48,675 Scientific workers in a socialist state are completely unhampered. 542 00:28:49,176 --> 00:28:50,175 Right, Dr. Schneider? 543 00:28:50,676 --> 00:28:53,375 Oh, yes. We have everything we need to work with. 544 00:28:53,776 --> 00:28:55,575 And complete freedom of choice of project? 545 00:28:55,576 --> 00:28:56,675 Absolutely. 546 00:28:57,676 --> 00:28:59,675 As long as it is approved by the Central Committee. 547 00:29:00,176 --> 00:29:01,575 Well, naturally. 548 00:29:01,576 --> 00:29:03,275 You're both making it sound very attractive. 549 00:29:04,376 --> 00:29:09,275 Well, Dr. Schneider can answer any questions you might have far better than I. 550 00:29:09,875 --> 00:29:13,375 The good doctor can be most convincing, can't you, Doctor? 551 00:29:13,376 --> 00:29:17,375 I would be most happy to help the Professor make up his mind. 552 00:29:17,376 --> 00:29:20,375 The State cannot ask for anything more. 553 00:29:20,376 --> 00:29:24,375 Well, Professor, remember the news conference this afternoon. 554 00:29:24,775 --> 00:29:26,375 I'll see you later. 555 00:29:27,275 --> 00:29:30,625 I do not like that man. 556 00:29:31,376 --> 00:29:33,375 Oh, he's just doing his job. 557 00:29:33,525 --> 00:29:37,375 Even in the United States, you know, there must be people concerned with security. 558 00:29:37,525 --> 00:29:40,375 No, this is no time to justify your existence. 559 00:29:40,475 --> 00:29:42,375 Set off the alarm. 560 00:29:43,175 --> 00:29:45,375 I must tell you something. 561 00:29:45,775 --> 00:29:52,375 It is most difficult to concentrate on pure science in a country so security conscious. 562 00:29:52,376 --> 00:29:54,375 Well, they seem to have given you everything you need. 563 00:29:54,376 --> 00:29:56,375 Even a little more than I need, Professor. 564 00:29:56,725 --> 00:29:59,375 Your name is Anton. Give her that. 565 00:29:59,376 --> 00:30:01,375 Please, call me Anton. 566 00:30:01,376 --> 00:30:02,376 Anton. 567 00:30:02,475 --> 00:30:06,375 For instance, I could do with a little less guidance. 568 00:30:06,376 --> 00:30:08,375 I see. 569 00:30:08,376 --> 00:30:12,375 Well, granted, my country is the breeding place of capitalist oppression. 570 00:30:12,425 --> 00:30:15,375 They do seem to give you the freedom to choose your work. 571 00:30:15,675 --> 00:30:18,375 And you are really going to defect to us? 572 00:30:18,475 --> 00:30:21,375 Well, let's say, dear lady, I'll do what my conscience tells me. 573 00:30:21,725 --> 00:30:25,375 Noah, will you please leave the spreading of the good word to the voice of America? 574 00:30:25,376 --> 00:30:28,375 We've got to get the lens. Will you punch in? 575 00:30:28,625 --> 00:30:31,375 Of course. The decision is yours. 576 00:30:31,425 --> 00:30:34,375 But I just hope you know what you are doing. 577 00:30:34,376 --> 00:30:36,375 So do I, dear lady. So do I. 578 00:30:36,376 --> 00:30:39,375 You are looking for something? 579 00:30:39,675 --> 00:30:42,375 Yes, a place to wash my hands. 580 00:30:42,376 --> 00:30:46,375 Oh, to the left, outside the door, at the end of the hall. 581 00:30:46,376 --> 00:30:47,375 Thank you. 582 00:30:47,376 --> 00:30:51,375 And, Anton, hurry back, please. I still think we have much to discuss. 583 00:30:51,525 --> 00:30:57,375 Dear lady, I promise you I'll be back in here in a very few minutes. 584 00:30:58,375 --> 00:31:01,375 585 00:31:19,385 --> 00:31:22,384 [water sprinklers]. 586 00:31:26,376 --> 00:31:29,375 [Water sprinkles]. 587 00:31:56,376 --> 00:31:59,375 [Alarm continues] 588 00:32:10,975 --> 00:32:12,974 I'm at the cabinet, Al. 589 00:32:13,475 --> 00:32:16,375 Put the pick in the lock, gently. 590 00:32:16,376 --> 00:32:17,375 I'm doing it. 591 00:32:17,376 --> 00:32:20,375 Turn it to the right, easily. 592 00:32:20,376 --> 00:32:24,375 I'm turning it. 593 00:32:24,376 --> 00:32:26,375 Nothing. 594 00:32:26,376 --> 00:32:29,375 I told you it's a matter of feel. 595 00:32:29,425 --> 00:32:31,375 Keep turning it. 596 00:32:31,376 --> 00:32:33,375 I'm turning it. 597 00:32:33,376 --> 00:32:37,375 Move it back and forth, gently, in and out. 598 00:32:37,376 --> 00:32:40,375 All right, I'm pulling it in and out. 599 00:32:40,376 --> 00:32:42,375 Easy. 600 00:32:42,376 --> 00:32:43,375 Nothing. 601 00:32:43,376 --> 00:32:45,375 Easy. 602 00:32:45,925 --> 00:32:48,375 You'll hear the tumblers click in. 603 00:32:50,425 --> 00:32:52,375 Still nothing. Wait. 604 00:32:52,425 --> 00:32:55,375 Wait there, there. I got it. 605 00:33:01,455 --> 00:33:02,655 (alarm beeping) 606 00:33:03,385 --> 00:33:04,384 I blew it, Al. 607 00:33:05,376 --> 00:33:07,375 The box was resting on the plunger alarm. 608 00:33:07,376 --> 00:33:09,375 Get the lens out of the box. That's all you can do for now. 609 00:33:09,376 --> 00:33:12,375 And run for it. Good luck. 610 00:33:13,375 --> 00:33:16,375 [Alarm continues] 611 00:33:27,076 --> 00:33:29,075 All doors and windows sealed, sir. 612 00:33:29,075 --> 00:33:30,675 All guards on station. 613 00:33:30,976 --> 00:33:32,975 Naturally, there was no fire. 614 00:33:32,976 --> 00:33:34,351 No, sir. A ruse. 615 00:33:34,376 --> 00:33:37,375 Is Professor Dorkovich still in the building? 616 00:33:37,376 --> 00:33:39,375 There is no record of him leaving, sir. 617 00:33:39,376 --> 00:33:41,375 Good. 618 00:33:41,376 --> 00:33:43,375 Then we have him. 619 00:33:43,775 --> 00:33:45,375 Find him. Bring him here. 620 00:33:45,376 --> 00:33:47,375 Yes, sir. 621 00:33:48,375 --> 00:33:50,375 [Door closes] 622 00:34:09,175 --> 00:34:11,174 It's no good, Al. 623 00:34:11,376 --> 00:34:13,375 They're searching and fluoroscoping everything. 624 00:34:13,376 --> 00:34:15,375 I couldn't get a microbe past them. 625 00:34:15,376 --> 00:34:17,375 All right. Get rid of the lens. 626 00:34:17,376 --> 00:34:19,375 I will not. I just got it. 627 00:34:19,925 --> 00:34:23,375 No, I do what I tell you to, right now, if you want to stay alive. 628 00:34:37,875 --> 00:34:38,825 Okay. 629 00:34:39,376 --> 00:34:42,375 It's in the cigarette butt container outside the radiation lab. 630 00:34:42,376 --> 00:34:44,375 Okay. 631 00:34:44,525 --> 00:34:47,375 Now, walk out of the building like you own the place. 632 00:34:47,376 --> 00:34:49,375 You won't get far. 633 00:34:49,376 --> 00:34:51,375 I'll bet on it. 634 00:34:57,675 --> 00:34:58,874 Hey, hey. 635 00:35:00,975 --> 00:35:05,375 Professor Dorkovich, you are under People's arrest by order of Colonel Galvani. 636 00:35:05,376 --> 00:35:07,375 I protest. I'm an American citizen. 637 00:35:07,475 --> 00:35:11,375 If you have any complaints, Professor, you may bring them up with Colonel Galvani. 638 00:35:11,376 --> 00:35:15,375 I am sure that he will be very amused to hear them. 639 00:35:20,776 --> 00:35:25,275 Your denial is not only a waste of time, it is childish. 640 00:35:27,575 --> 00:35:29,375 I know nothing about your missing lens. 641 00:35:29,425 --> 00:35:33,375 As a scientist, I confess I would like to have it, but I didn't take it. 642 00:35:33,376 --> 00:35:35,416 You were in the laboratory when the alarm went off. 643 00:35:35,625 --> 00:35:38,375 I was not. Ask Dr. Schneider. 644 00:35:38,725 --> 00:35:41,375 I was washing my hands. 645 00:35:41,376 --> 00:35:43,375 Can you prove that? 646 00:35:44,175 --> 00:35:46,375 I have no witnesses. Would you? 647 00:35:48,375 --> 00:35:51,075 You stole the lens, Professor. 648 00:35:51,525 --> 00:35:54,375 You saw you could not get it out of the building. 649 00:35:54,425 --> 00:35:56,375 You hid it somewhere. 650 00:35:56,775 --> 00:35:58,375 We shall find it. 651 00:35:58,376 --> 00:36:00,375 Then what do you need me for? 652 00:36:00,525 --> 00:36:04,375 Make it easy for us, and we will immediately deport you. 653 00:36:04,425 --> 00:36:08,375 But if you make us find it ourselves, 654 00:36:08,725 --> 00:36:12,375 the people's prisons are not noted for their comfort. 655 00:36:12,575 --> 00:36:15,375 Neither are your hotels or restaurants, by the way. 656 00:36:16,775 --> 00:36:18,375 Very well. 657 00:36:18,775 --> 00:36:21,375 You have had your chance, Professor. 658 00:36:21,525 --> 00:36:25,375 You will be taken back to your hotel room, 659 00:36:25,376 --> 00:36:28,375 where you will be kept under total surveillance. 660 00:36:29,575 --> 00:36:32,375 We shall find the missing lens. 661 00:36:32,376 --> 00:36:35,375 I am sure it will have your fingerprints on it. 662 00:36:35,975 --> 00:36:40,375 If not, there are other ways we can determine whether or not you took it. 663 00:36:40,376 --> 00:36:43,375 But I am positive you did. 664 00:36:43,725 --> 00:36:46,375 When that determination has been made, 665 00:36:46,875 --> 00:36:50,375 then you will take another goodwill tour, Professor. 666 00:36:50,525 --> 00:36:53,375 This time of the people's prisons. 667 00:36:53,475 --> 00:36:58,375 Believe me, it is a tour you will wish you had never taken. 668 00:37:00,375 --> 00:37:02,375 Get him out of here. 669 00:37:12,775 --> 00:37:14,574 You shouldn't be on it this much yet. 670 00:37:14,575 --> 00:37:18,375 Have to, Elena, if we are going to keep Noah out of jail. 671 00:37:18,376 --> 00:37:22,375 On the other hand, a few months in stir might do him some good. 672 00:37:22,376 --> 00:37:24,375 Will they find the lens? 673 00:37:24,376 --> 00:37:26,375 Sooner or later. 674 00:37:26,376 --> 00:37:29,375 They clean out those cigarette butt boxes every few days. 675 00:37:29,376 --> 00:37:32,375 Even supposing you could get in, how could you get out again? 676 00:37:32,376 --> 00:37:35,375 - If they fluoroscope everything... - I don't know. Not yet. 677 00:37:34,001 --> 00:37:36,000 I don't know. Not yet. 678 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Noah? 679 00:37:53,001 --> 00:37:55,000 Where are you? Can you talk? 680 00:37:55,650 --> 00:37:57,000 Just down the hall. 681 00:37:58,125 --> 00:38:00,176 There's a couple of gorillas outside with some Tommy guns. 682 00:38:00,200 --> 00:38:03,000 You've been on the spot. 683 00:38:03,550 --> 00:38:05,000 What do you think? 684 00:38:05,950 --> 00:38:08,000 I think that lens might as well be up on the moon. 685 00:38:08,550 --> 00:38:10,000 From the moon we could get it. 686 00:38:10,800 --> 00:38:12,000 Well, you're not going to get it from the Institute. 687 00:38:12,001 --> 00:38:15,000 Wanna bet? 688 00:38:15,001 --> 00:38:17,000 Al, you couldn't smuggle out a louse. They're X-raying everything and every body. 689 00:38:17,001 --> 00:38:20,434 They're even going through the trash cans. Briefcases are being 690 00:38:20,446 --> 00:38:24,000 checked. Men, women, and children are being searched to the skin. 691 00:38:24,200 --> 00:38:27,000 Searching trash cans, huh? 692 00:38:28,200 --> 00:38:30,000 What goes out of that building? 693 00:38:30,050 --> 00:38:34,000 The usual things. People, reports, dispatches. 694 00:38:34,650 --> 00:38:36,000 Trash. 695 00:38:36,001 --> 00:38:38,000 Samples from the experiments, I suppose. 696 00:38:38,100 --> 00:38:41,000 Don't suppose. Tell me specifically about the trash. 697 00:38:41,001 --> 00:38:43,000 They'd 698 00:38:43,150 --> 00:38:45,000 send it out in big barrels. 699 00:38:45,750 --> 00:38:48,312 But Al, that's no good. They'd dump them and check 700 00:38:48,324 --> 00:38:51,000 every paper. I even seen them going through garbage. 701 00:38:51,001 --> 00:38:54,000 X-ray everything? 702 00:38:54,500 --> 00:38:57,000 Everything. From the optics lab, the physics lab, the radiation lab. 703 00:38:57,001 --> 00:39:00,000 Al, they're not gonna let that lens get out. 704 00:39:00,950 --> 00:39:03,000 Radiation lab. 705 00:39:03,600 --> 00:39:05,000 What kind of trash do they have? 706 00:39:05,850 --> 00:39:08,000 Contaminated matter. 707 00:39:08,001 --> 00:39:10,000 Lead cartons. 708 00:39:10,250 --> 00:39:12,000 Carboys of radiated wastewater. 709 00:39:13,650 --> 00:39:15,000 It's dangerous stuff, Al. 710 00:39:15,750 --> 00:39:17,000 They'd probably take it out and dump it somewhere. 711 00:39:17,001 --> 00:39:20,000 Hold it. Someone's coming. 712 00:39:20,001 --> 00:39:24,000 But doctor, I have not communicated with anyone in this room. My orders are... 713 00:39:24,001 --> 00:39:26,542 You can get up with the colonel if you wish, but 714 00:39:26,554 --> 00:39:29,000 I will speak with Professor Dorkovich. Please. 715 00:39:31,675 --> 00:39:32,700 Bureaucrats. 716 00:39:33,100 --> 00:39:36,000 Policemen. It's a wonder we get anything done. 717 00:39:36,001 --> 00:39:40,000 And I think it's outrageous what they are doing to you. 718 00:39:40,001 --> 00:39:42,000 Oh, just a little misunderstanding, doctor. 719 00:39:42,400 --> 00:39:48,000 Professor, people are sent to the mines every day on misunderstandings like this. 720 00:39:49,150 --> 00:39:51,000 Are you really going to defect to us? 721 00:39:51,001 --> 00:39:56,000 Well, I had toyed with the idea, but every day it's becoming less and less attractive. 722 00:39:56,750 --> 00:39:59,340 Noah, she'll know about the waste products. Find out all 723 00:39:59,352 --> 00:40:02,000 you can about the disposal of the wastewater. Understand? 724 00:40:02,001 --> 00:40:09,000 Who comes after it? When and how? Everything you can. It's important. 725 00:40:09,400 --> 00:40:15,000 Doctor. Yes? I have the distinct impression that you're not entirely happy. 726 00:40:16,200 --> 00:40:18,000 I have my work and everything I need. 727 00:40:18,001 --> 00:40:23,000 The only thing is sometimes I find myself wondering why. 728 00:40:23,001 --> 00:40:27,000 What purpose am I fulfilling? Pure science. 729 00:40:27,850 --> 00:40:29,000 Pure science. 730 00:40:29,875 --> 00:40:31,000 That lens. 731 00:40:31,700 --> 00:40:37,000 You know what they will do with it? Make a weapon out of it. That's your pure science. 732 00:40:37,700 --> 00:40:40,000 I suppose it could be used as a weapon. 733 00:40:40,650 --> 00:40:43,885 And I tell you something else. I do not think 734 00:40:43,897 --> 00:40:47,000 it was developed by our own scientists. No. 735 00:40:47,001 --> 00:40:53,000 They haven't been engaged in such work. And suddenly the lens appears. 736 00:40:54,100 --> 00:40:56,000 I think it was stolen. 737 00:40:56,550 --> 00:41:00,000 Well, I suppose it could happen. I've heard somewhere that such things go on. 738 00:41:00,001 --> 00:41:05,000 It makes me want to wash my hands of the whole affair. 739 00:41:05,850 --> 00:41:10,000 The wastewater, Noah. Turn on the charm. Get it out of her, will you? 740 00:41:18,001 --> 00:41:19,700 Doctor? Yes? 741 00:41:22,850 --> 00:41:26,000 Only a few months ago I was in Southern California. 742 00:41:26,001 --> 00:41:29,000 The sunshine there is glorious. 743 00:41:29,001 --> 00:41:34,000 It's become the second largest metropolitan area in the United States. 744 00:41:34,300 --> 00:41:36,000 Millions of happy people. 745 00:41:36,250 --> 00:41:38,000 Universities flourishing. 746 00:41:38,200 --> 00:41:40,000 Thousands of cultural activities. 747 00:41:40,900 --> 00:41:43,000 Men and women laughing together. 748 00:41:43,600 --> 00:41:45,201 There's no place quite like it on Earth. 749 00:41:47,350 --> 00:41:51,000 Professor, why do you tell me all this? 750 00:41:51,925 --> 00:41:55,000 Because I want you to tell me something. 751 00:41:55,075 --> 00:41:58,000 Yes? 752 00:41:58,001 --> 00:42:00,000 I want to know 753 00:42:00,150 --> 00:42:01,998 exactly what you know about the disposal of 754 00:42:02,010 --> 00:42:04,000 radioactive wastewater from the radiation lab. 755 00:42:04,650 --> 00:42:06,000 Why? 756 00:42:11,300 --> 00:42:14,000 Doctor, what do you remember best about your days at USC? 757 00:42:18,500 --> 00:42:19,999 Chocolate malts. 758 00:42:21,650 --> 00:42:25,000 Gallons and gallons of chocolate malts. 759 00:42:25,150 --> 00:42:30,000 Well, what I have to know relates directly to chocolate malts. 760 00:42:30,950 --> 00:42:33,000 Really? 761 00:42:36,400 --> 00:42:38,100 Do you believe that? 762 00:42:56,300 --> 00:43:00,250 I'm sorry to mix you up in this, but the driver's helper is always female. 763 00:43:00,301 --> 00:43:02,300 That's one thing that can be said about the socialist paradise. 764 00:43:02,301 --> 00:43:04,300 Oh, I don't know. 765 00:43:04,301 --> 00:43:06,300 I'm a much better spy than you. 766 00:43:06,301 --> 00:43:08,300 What about the real driver and his helper? 767 00:43:08,350 --> 00:43:10,300 They'll be out for another six or seven hours. 768 00:43:10,301 --> 00:43:12,300 When they wake up, it'll take them another couple of hours. 769 00:43:12,301 --> 00:43:14,300 On top of that, they'll untie themselves and get their gags off. 770 00:43:14,301 --> 00:43:16,300 We'll have time. 771 00:43:16,301 --> 00:43:18,300 You got the papers? 772 00:43:18,301 --> 00:43:19,100 Right here. 773 00:43:19,501 --> 00:43:20,100 Well, let's go. 774 00:43:20,400 --> 00:43:21,800 You gonna make it? 775 00:43:21,801 --> 00:43:22,800 Yeah. 776 00:43:23,301 --> 00:43:25,300 Where's Jan and Korto today? 777 00:43:25,301 --> 00:43:27,300 They got overdosed last time out. 778 00:43:27,301 --> 00:43:29,300 I wouldn't have your job for anything. 779 00:43:29,301 --> 00:43:31,300 The hours are good. 780 00:43:33,301 --> 00:43:35,300 I get, uh, a good pay. 781 00:43:38,000 --> 00:43:39,999 I don't have to recharge the base of my watch. 782 00:43:40,001 --> 00:43:42,700 What more could a man ask for? 783 00:43:43,301 --> 00:43:45,300 [music] 784 00:44:01,010 --> 00:44:03,000 You want to get yourself killed? 785 00:44:03,001 --> 00:44:04,100 What? 786 00:44:04,101 --> 00:44:06,100 What do you think this is? This is freeble. 787 00:44:06,101 --> 00:44:07,400 Freeble all over the place. 788 00:44:07,400 --> 00:44:08,700 Radioactivity. 789 00:44:08,701 --> 00:44:12,200 The walls, on the ceiling, everywhere. 790 00:44:12,201 --> 00:44:14,700 If you got any of that on you, you'd be a dead man. 791 00:44:14,701 --> 00:44:16,501 You better get out of here while you got the time. 792 00:44:16,600 --> 00:44:17,700 Hurry! 793 00:44:18,000 --> 00:44:19,300 Is it really freeble? 794 00:44:19,301 --> 00:44:22,300 It is. It is when I say it is. 795 00:44:22,350 --> 00:44:25,700 I still don't see how we're going to get it out. 796 00:44:26,200 --> 00:44:28,199 A little thing about refractive indexes. 797 00:44:28,301 --> 00:44:29,700 Take that cap off. 798 00:44:34,300 --> 00:44:36,199 Or should I say indices. 799 00:44:36,500 --> 00:44:38,300 Glass disappears in water. 800 00:44:38,301 --> 00:44:40,300 801 00:44:43,150 --> 00:44:44,300 What happens then? 802 00:44:44,301 --> 00:44:48,300 We either walk out of here or we're going to wind up with very long stretched necks. 803 00:44:48,301 --> 00:44:50,300 Come on. Let's go. 804 00:44:50,301 --> 00:44:52,300 [music] 805 00:44:52,301 --> 00:44:54,300 [music] 806 00:45:09,100 --> 00:45:11,099 That'll be Gilveney. 807 00:45:11,101 --> 00:45:12,500 He looks like he knows what he's doing. 808 00:45:12,500 --> 00:45:14,300 So do I. 809 00:45:14,400 --> 00:45:16,300 Should be an interesting contest. 810 00:45:20,300 --> 00:45:22,300 Over there. 811 00:45:40,625 --> 00:45:41,900 Push it out. 812 00:45:42,301 --> 00:45:44,300 Wait a minute. 813 00:45:44,301 --> 00:45:46,300 What is it? 814 00:45:46,301 --> 00:45:48,300 I wouldn't get too close, Colonel. 815 00:45:48,301 --> 00:45:50,300 Be very careful. 816 00:45:53,100 --> 00:45:55,599 It's radioactive material. It's very dangerous. 817 00:46:08,100 --> 00:46:09,800 All right. Go ahead. 818 00:46:10,800 --> 00:46:12,200 Thank you. 819 00:46:12,301 --> 00:46:14,300 [music] 820 00:46:35,401 --> 00:46:36,400 Got it. 821 00:46:37,301 --> 00:46:39,000 But it's hotter than a 50-cent pistol. 822 00:46:39,480 --> 00:46:41,160 Will be decontaminated. 823 00:46:41,301 --> 00:46:43,300 Now get to the checkpoint I told you about. 824 00:46:43,301 --> 00:46:45,300 You'll be contacted and gotten out of the country. 825 00:46:45,301 --> 00:46:47,100 What about you? 826 00:46:47,350 --> 00:46:49,300 Don't worry about me. Get that lens to safety. 827 00:46:49,301 --> 00:46:51,300 I'll see you later. 828 00:46:51,750 --> 00:46:53,300 With a little luck. 829 00:46:53,301 --> 00:46:54,200 You'll need it, pal. 830 00:46:54,201 --> 00:46:56,000 I've got connections. 831 00:46:57,000 --> 00:46:58,800 And, uh, Al. 832 00:46:59,301 --> 00:47:00,600 Thanks. 833 00:47:02,050 --> 00:47:03,300 834 00:47:03,301 --> 00:47:05,300 I hate to leave him. 835 00:47:05,750 --> 00:47:07,300 He's got all the makings of a first-class thief. 836 00:47:07,301 --> 00:47:09,300 The lens comes first, Captain. 837 00:47:09,450 --> 00:47:11,300 That's the trouble with being a spy. 838 00:47:11,301 --> 00:47:13,300 No room for sentiment. 839 00:47:13,301 --> 00:47:15,300 Oh? Where do we unload that lens? 840 00:47:16,301 --> 00:47:18,300 Nothing would make me happier 841 00:47:18,450 --> 00:47:20,300 than you proving me wrong. 842 00:47:20,301 --> 00:47:22,300 Wish this was the start. 843 00:47:22,301 --> 00:47:24,300 [engine starts] 844 00:47:24,301 --> 00:47:26,300 [music] 845 00:47:26,301 --> 00:47:28,300 [engine revs] 846 00:47:28,301 --> 00:47:30,300 [music] 847 00:47:30,301 --> 00:47:33,300 (upbeat music) 848 00:47:33,301 --> 00:47:36,300 (upbeat music) 849 00:47:36,301 --> 00:47:38,300 (upbeat music) 850 00:47:38,301 --> 00:47:45,300 (upbeat music) 851 00:47:45,301 --> 00:47:48,300 (upbeat music) 852 00:47:53,010 --> 00:47:54,009 - Oh. 853 00:47:56,301 --> 00:47:57,500 Well. 854 00:48:00,010 --> 00:48:00,909 It's as good as new. 855 00:48:01,500 --> 00:48:03,300 I'm very good with broken legs too. 856 00:48:09,301 --> 00:48:10,300 - I might've guessed. 857 00:48:12,700 --> 00:48:16,699 Noah, with your sense of timing, you're going to get 858 00:48:16,701 --> 00:48:18,601 yourself into a lot of trouble one of these days. 859 00:48:18,600 --> 00:48:20,300 Glad to see you. 860 00:48:20,301 --> 00:48:21,301 - I'll bet you are. 861 00:48:21,700 --> 00:48:23,300 - How'd you get out? 862 00:48:23,301 --> 00:48:26,300 - I told you, I have connections. 863 00:48:26,550 --> 00:48:27,300 Doctor. 864 00:48:27,301 --> 00:48:28,301 - Oh. 865 00:48:31,900 --> 00:48:34,100 This is the man I was telling you about, Al Mundy. 866 00:48:34,301 --> 00:48:36,300 Al, this is Dr. Elsa Schneider. 867 00:48:36,301 --> 00:48:37,300 How do you do? 868 00:48:37,301 --> 00:48:38,401 - I'm so pleased to meet you. 869 00:48:38,425 --> 00:48:40,300 - And this is Miss Ames, one of our best operatives. 870 00:48:40,301 --> 00:48:41,301 - How do you do? 871 00:48:41,400 --> 00:48:43,300 - This is Dr. Schneider. 872 00:48:43,301 --> 00:48:44,300 - Yes. 873 00:48:44,301 --> 00:48:46,300 - And I had to urge you to make love to her? 874 00:48:48,400 --> 00:48:52,100 - Professor Dorkovich, Mr. Bain, is a rather shy man. 875 00:48:52,101 --> 00:48:55,800 But he takes directions remarkably well. 876 00:48:56,300 --> 00:48:58,300 - All in the line of duty, huh, Noah? 877 00:48:59,000 --> 00:49:01,300 - I just wanted to tell you that Dr. Schneider 878 00:49:01,301 --> 00:49:04,300 has thought it over about our conditions of research 879 00:49:04,500 --> 00:49:07,300 in this country and decided to defect. 880 00:49:07,500 --> 00:49:09,300 Now, Dr. Schneider has connections too. 881 00:49:09,301 --> 00:49:11,300 That's how I happen to be here. 882 00:49:11,500 --> 00:49:14,300 - I couldn't possibly have left you behind, Noah. 883 00:49:14,700 --> 00:49:16,300 - Well, what do you think, Noah? 884 00:49:16,301 --> 00:49:17,301 Tough assignment? 885 00:49:17,400 --> 00:49:19,300 - It was one of the toughest. 886 00:49:19,400 --> 00:49:24,300 - Well, sir, in my opinion, when it comes to problems, you ain't seen nothing yet. 887 00:49:24,301 --> 00:49:26,300 Isn't that right, Dr. Schneider? 888 00:49:26,350 --> 00:49:29,300 - Al. 889 00:49:29,301 --> 00:49:31,300 - Oh, listen, don't look at me, pal. 890 00:49:31,301 --> 00:49:33,301 My bag is getting into situations like this, not getting out of them. 891 00:49:33,350 --> 00:49:35,300 And this time, there'll be no wee small voice 892 00:49:35,301 --> 00:49:37,300 speaking to you, telling you what to do. 893 00:49:37,301 --> 00:49:39,300 You'll be completely on your own. 894 00:49:39,301 --> 00:49:43,300 - Noah, weren't you going to show me the Smithsonian Institute? 895 00:49:43,301 --> 00:49:46,300 And aren't the cherry blossoms blooming along the tidal basin? 896 00:49:46,301 --> 00:49:47,300 - Al. 897 00:49:47,301 --> 00:49:48,301 - Good luck, pal. 898 00:49:48,700 --> 00:49:51,300 Let me know how you come out. 899 00:49:51,301 --> 00:49:53,300 (gentle music). 900 00:49:58,000 --> 00:49:59,550 - What's the matter? 901 00:49:59,601 --> 00:50:01,500 - Oh, I still wish I had that little microphone hooked up. 902 00:50:01,575 --> 00:50:04,400 - Well, you said you wouldn't be talking to him anymore. 903 00:50:04,601 --> 00:50:05,500 - Who'd be talking? 904 00:50:06,450 --> 00:50:08,400 I'd give a bundle if I could just listen in. 905 00:50:08,800 --> 00:50:10,300 Oh, beautiful. 906 00:50:10,301 --> 00:50:13,300 [MUSIC PLAYING]. 68092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.