All language subtitles for Холодные берега_[Оригинал]_S1_E4_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:02:38,990 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Скажите, а ей 2 00:02:38,990 --> 00:02:39,870 было очень больно? 3 00:02:40,330 --> 00:02:41,230 Не думайте об этом. 4 00:02:49,040 --> 00:02:53,260 Я только сегодня узнал, приехал и... 5 00:02:53,260 --> 00:02:54,060 Пришли сюда. 6 00:02:54,280 --> 00:02:54,480 Так. 7 00:02:57,850 --> 00:02:58,070 Да. 8 00:02:59,940 --> 00:03:02,820 Я думаю, у вас есть ко мне вопросы? 9 00:03:03,480 --> 00:03:05,500 У вас произошел с ней конфликт, так? 10 00:03:06,420 --> 00:03:10,840 Да, она преревнувала меня к коллеге. 11 00:03:11,280 --> 00:03:12,060 А вы ей изменили? 12 00:03:13,630 --> 00:03:14,390 Нет. 13 00:03:15,770 --> 00:03:19,490 Но Яна, она была такая, вобьет 14 00:03:19,490 --> 00:03:21,710 себе что-нибудь в голову, не переубедишь. 15 00:03:22,130 --> 00:03:24,130 Я ей звонил, но она бросала трубку. 16 00:03:26,620 --> 00:03:28,200 Вы посылали ей СМС с угрозами. 17 00:03:33,270 --> 00:03:36,370 Понимаете, трудно себя было сдерживать. 18 00:03:37,250 --> 00:03:38,190 Я объясню. 19 00:03:40,520 --> 00:03:42,800 Я за ней полгода ходил, чтобы 20 00:03:42,800 --> 00:03:43,880 пригласить ее на свидание. 21 00:03:45,240 --> 00:03:48,260 У нас с ней все произошло, ну, вы 22 00:03:48,260 --> 00:03:49,580 понимаете, постель и все такое. 23 00:03:50,300 --> 00:03:52,100 Только после того, как я ей сделал 24 00:03:52,100 --> 00:03:54,040 предложение, я ей кольцо подалил, 25 00:03:54,220 --> 00:03:54,920 все как полагается. 26 00:03:57,440 --> 00:03:59,740 Так что изменять я ей даже и не думал. 27 00:04:00,860 --> 00:04:02,680 А она на пустом месте скандал устроила. 28 00:04:03,640 --> 00:04:04,300 Не поверила мне. 29 00:04:06,410 --> 00:04:08,010 Командировку свою документально 30 00:04:08,010 --> 00:04:08,850 подтвердить сможете? 31 00:04:08,890 --> 00:04:09,950 Да, конечно. 32 00:04:11,230 --> 00:04:13,230 Скажите, а у нее мог быть еще 33 00:04:13,230 --> 00:04:14,170 кто-нибудь, кроме вас? 34 00:04:15,010 --> 00:04:16,450 Исключено. 35 00:04:16,910 --> 00:04:17,390 Уверен? 36 00:04:20,240 --> 00:04:23,860 Она была очень закрытой, закомплексованной. 37 00:04:32,250 --> 00:04:34,410 Можете идти, если вы нам понадобитесь. 38 00:04:34,550 --> 00:04:35,310 Мы с вами свяжемся. 39 00:04:36,410 --> 00:04:36,890 Ясно. 40 00:04:39,920 --> 00:04:43,100 Да, я никуда уезжать не собираюсь 41 00:04:43,100 --> 00:04:44,160 и буду в городе. 42 00:04:45,460 --> 00:04:46,060 Хорошо. 43 00:04:50,100 --> 00:04:50,740 Свободен. 44 00:04:53,040 --> 00:04:54,280 Вот и яма. 45 00:04:54,880 --> 00:04:55,740 Я думаю, он не врет. 46 00:04:59,010 --> 00:05:00,870 Я только одного не могу понять. 47 00:05:02,130 --> 00:05:03,750 Как можно было столько всего 48 00:05:03,750 --> 00:05:05,890 скрывать от самых близких? 49 00:05:08,770 --> 00:05:10,990 Я думаю, нужно дальше искать Шишкарева. 50 00:05:13,970 --> 00:05:15,170 Я поднял дело по поводу 51 00:05:15,170 --> 00:05:16,950 исчезновения его дружка Кузнецова. 52 00:05:18,330 --> 00:05:19,510 У Кузнецова был гараж. 53 00:05:22,020 --> 00:05:25,540 В деле отсутствует информация о 54 00:05:25,540 --> 00:05:26,320 высоте гаража. 55 00:05:26,680 --> 00:05:27,020 Надо глянуть. 56 00:05:36,940 --> 00:05:54,620 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Здрасте. 57 00:05:54,660 --> 00:05:55,700 Здрасте. 58 00:05:56,040 --> 00:05:57,260 Мы по поводу Кузнецова. 59 00:05:57,800 --> 00:05:58,480 А что, нашли? 60 00:05:58,920 --> 00:05:59,660 Нет, не нашли. 61 00:06:00,180 --> 00:06:00,960 У него гараж был. 62 00:06:01,120 --> 00:06:01,680 Не знаете, где? 63 00:06:01,960 --> 00:06:02,600 Так вон, тот. 64 00:06:08,400 --> 00:06:09,940 А кто-нибудь с момента 65 00:06:09,940 --> 00:06:11,900 исчезновения Кузнецова открывал гараж? 66 00:06:12,460 --> 00:06:13,340 Нет, никого не было. 67 00:06:20,480 --> 00:06:20,800 Живее! 68 00:06:21,280 --> 00:06:21,740 Отдай! 69 00:06:22,560 --> 00:06:23,300 Давай-давай-давай! 70 00:06:24,220 --> 00:06:28,800 Хорош тормозить. 71 00:06:30,700 --> 00:06:31,840 Да пошли внутрь. 72 00:06:32,520 --> 00:06:32,980 Тихо, тихо, тихо. 73 00:06:32,980 --> 00:06:33,520 Свет есть? 74 00:06:34,780 --> 00:06:36,260 Вон там выключатель какой-то, глянь. 75 00:06:39,000 --> 00:06:40,080 О, башня. 76 00:06:46,430 --> 00:06:47,890 Дубачок. 77 00:06:49,050 --> 00:06:49,710 Да, есть такой. 78 00:06:51,510 --> 00:06:52,350 Что там, есть что-нибудь? 79 00:07:27,630 --> 00:07:31,550 Ты видал? 80 00:07:32,670 --> 00:07:33,530 На что? 81 00:07:33,750 --> 00:07:34,990 А чем Кузнецов занимался? 82 00:07:35,170 --> 00:07:35,970 Да ничем. 83 00:07:36,830 --> 00:07:37,590 Нормальная такая. 84 00:07:38,410 --> 00:07:39,770 За любую работу брался. 85 00:07:39,770 --> 00:07:42,630 Ну, тут таксовал, машину здесь держал. 86 00:07:43,250 --> 00:07:45,570 Что надо думать, сколько денег в 87 00:07:45,570 --> 00:07:46,410 гараже хранить? 88 00:07:46,490 --> 00:07:47,530 А салон без выходных. 89 00:07:48,530 --> 00:07:48,990 Ага. 90 00:07:50,070 --> 00:07:51,650 Смотрим дальше. 91 00:07:52,190 --> 00:07:52,710 Ага, да. 92 00:07:53,510 --> 00:07:54,110 Работаем, Игорь. 93 00:08:01,330 --> 00:08:04,050 Мужики, а что за запашок-то такой? 94 00:08:04,670 --> 00:08:05,190 Давай, давай. 95 00:08:08,810 --> 00:08:09,750 Что там? 96 00:08:15,900 --> 00:08:20,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Красавец. 97 00:08:37,590 --> 00:08:58,090 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА ПО РАЦИИ 98 00:09:09,320 --> 00:09:10,760 Гражданин, постойте! 99 00:09:11,500 --> 00:09:12,720 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Стой! 100 00:09:13,420 --> 00:09:14,000 Давай за ним! 101 00:10:05,000 --> 00:10:07,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Итак, наш первый 102 00:10:07,880 --> 00:10:10,320 выпуск будет посвящён прекрасному 103 00:10:10,320 --> 00:10:11,760 новому набору. 104 00:10:11,800 --> 00:10:12,220 Та-дам! 105 00:10:12,560 --> 00:10:15,020 Смотрите, это прекрасный новый 106 00:10:15,020 --> 00:10:16,400 крутой корабль. 107 00:10:16,600 --> 00:10:17,560 Ну что, открываем? 108 00:10:19,560 --> 00:10:20,840 Пока всё как обычно. 109 00:10:21,900 --> 00:10:24,280 Так, ага, инструкция. 110 00:10:24,720 --> 00:10:25,380 Это нам пригодится. 111 00:10:25,380 --> 00:10:26,500 Привет, мам! 112 00:10:26,860 --> 00:10:30,720 Все, стоп, стоп, стоп, стоп, стоп, стоп! 113 00:10:31,380 --> 00:10:33,960 А мы снимаем наш первый выпуск для 114 00:10:33,960 --> 00:10:34,780 моего блога. 115 00:10:35,420 --> 00:10:36,320 Сам придумал? 116 00:10:36,480 --> 00:10:36,820 Ага. 117 00:10:37,380 --> 00:10:38,520 Это будет бомба. 118 00:10:38,840 --> 00:10:41,680 Про конструкторы, про компьютерные игры. 119 00:10:43,340 --> 00:10:44,900 У нас будет мужской блог. 120 00:10:46,500 --> 00:10:47,020 Молодцы. 121 00:10:47,900 --> 00:10:49,260 Спасибо, что забрала Антошку. 122 00:10:49,440 --> 00:10:50,660 Пожалуйста. 123 00:10:50,840 --> 00:10:51,280 А ты где была? 124 00:10:51,880 --> 00:10:52,640 Просто гуляла. 125 00:10:54,180 --> 00:10:54,760 Да. 126 00:10:54,760 --> 00:10:55,960 У тебя все хорошо? 127 00:10:55,960 --> 00:10:56,900 Да, а что? 128 00:10:58,300 --> 00:11:00,040 Ничего просто. 129 00:11:00,480 --> 00:11:01,960 Ты какая-то грустная, или мне показалось? 130 00:11:01,960 --> 00:11:03,100 Показалось. 131 00:11:03,520 --> 00:11:04,880 Давайте закругляемся на сегодня. 132 00:11:05,640 --> 00:11:07,260 Ну, мам, еще чуть-чуть. 133 00:11:07,260 --> 00:11:09,360 Закругляемся, завтра рано вставать. 134 00:11:11,820 --> 00:11:12,620 Она права. 135 00:11:13,520 --> 00:11:14,800 Завтра рано вставать. 136 00:11:15,660 --> 00:11:16,300 И мне тоже. 137 00:14:58,420 --> 00:15:00,860 ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА Хороший день 138 00:15:00,860 --> 00:15:02,800 для чистосердечного признания убийств. 139 00:15:03,160 --> 00:15:03,420 Правда? 140 00:15:04,360 --> 00:15:07,300 Ой-ой-ой... 141 00:15:07,300 --> 00:15:08,680 В каком убийстве? 142 00:15:09,780 --> 00:15:12,400 На вашего друга Дмитрия Лениновича Кузнецова. 143 00:15:14,080 --> 00:15:15,100 Да вы что? 144 00:15:16,480 --> 00:15:17,560 Димачка убили? 145 00:15:18,800 --> 00:15:19,200 Да. 146 00:15:20,800 --> 00:15:22,080 Вы труп нашли в гараже. 147 00:15:24,460 --> 00:15:26,920 Вместе с довольно крупной суммой денег. 148 00:15:27,620 --> 00:15:29,200 Повсюду ваши отпечатки пальцев. 149 00:15:32,000 --> 00:15:34,880 Ну, правильно, я же бывал в гараже 150 00:15:34,880 --> 00:15:35,420 не раз. 151 00:15:38,680 --> 00:15:39,520 И что? 152 00:15:40,440 --> 00:15:42,240 У нас уже сажают за то, что за 153 00:15:42,240 --> 00:15:44,180 гаечный ключ подержался, что ли? 154 00:15:44,280 --> 00:15:46,180 Я что-то не понимаю, товарищ... 155 00:15:46,180 --> 00:15:47,000 Как вас позвоню-то? 156 00:15:47,000 --> 00:15:48,580 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Майор. 157 00:15:49,180 --> 00:15:49,600 А, да. 158 00:15:49,700 --> 00:15:50,080 Всего-то? 159 00:15:50,900 --> 00:15:51,480 Всего-то. 160 00:15:52,000 --> 00:15:54,440 Товарищ майор, я не понимаю, о чем 161 00:15:54,440 --> 00:15:55,020 вы говорите. 162 00:15:55,160 --> 00:15:57,540 Да, я бывал в гараже, мы с 163 00:15:57,540 --> 00:15:59,400 Димасиком дружили, пока наши 164 00:15:59,400 --> 00:16:02,720 дорожки не разошлись, а кто его 165 00:16:02,720 --> 00:16:03,880 убил и за что я. 166 00:16:05,260 --> 00:16:07,360 Хорошо, давайте по-другому. 167 00:16:09,480 --> 00:16:10,620 Меня не узнаете? 168 00:16:11,320 --> 00:16:13,640 Четыре года назад мы с вами виделись. 169 00:16:13,820 --> 00:16:15,480 Проделывали исчезновение злой девушки. 170 00:16:19,280 --> 00:16:21,380 Ну да, я помню, приходили менты. 171 00:16:22,720 --> 00:16:25,960 Баба красивая и... 172 00:16:31,180 --> 00:16:32,840 А, ну да-да-да-да. 173 00:16:33,280 --> 00:16:35,340 Ты на меня тогда ещё наехал. 174 00:16:36,480 --> 00:16:37,540 И... 175 00:16:38,600 --> 00:16:42,620 И что вы на меня хотите, этих 176 00:16:42,620 --> 00:16:44,620 мёртвых баб повесить, что ли? 177 00:16:45,260 --> 00:16:49,340 Так вот, Егор Викторович, после 178 00:16:49,340 --> 00:16:51,020 исчезновения этой девушки... 179 00:16:51,020 --> 00:16:52,000 Так. 180 00:16:53,000 --> 00:16:54,180 ...наш злодей замолчал. 181 00:16:54,700 --> 00:16:55,900 Это как раз совпало с вашим 182 00:16:55,900 --> 00:16:56,920 заключенным под стражу. 183 00:16:58,600 --> 00:17:01,220 После вашего освобождения убийства 184 00:17:01,220 --> 00:17:02,660 женщин опять начались. 185 00:17:02,980 --> 00:17:05,080 что это в совпадении возможно. 186 00:17:05,200 --> 00:17:06,620 Мне по должности в совпадение 187 00:17:06,620 --> 00:17:07,620 верить не положено. 188 00:17:07,740 --> 00:17:08,880 Моему начальству очень нравится 189 00:17:08,880 --> 00:17:10,260 версия с вашей виновностью. 190 00:17:11,500 --> 00:17:12,980 Начальники, они очень суровые 191 00:17:12,980 --> 00:17:15,300 люди, нечуткие. 192 00:17:16,040 --> 00:17:17,300 Им нужно было бы поскорее закрыть 193 00:17:17,300 --> 00:17:18,960 дело и получить очередное звание. 194 00:17:22,330 --> 00:17:25,230 Так вот, Егор Викторович, помогите 195 00:17:25,230 --> 00:17:27,810 мне разобраться, что здесь ваше, а 196 00:17:27,810 --> 00:17:28,330 что нет. 197 00:17:39,110 --> 00:17:40,050 Ладно. 198 00:17:45,980 --> 00:17:48,820 Это я убил Димасика. 199 00:17:54,950 --> 00:18:01,650 Когда меня турнули из автопарка, я 200 00:18:01,650 --> 00:18:04,170 устроился сантехником в домоуправление. 201 00:18:04,610 --> 00:18:07,430 Как-то попал на дорогую квартирку, 202 00:18:08,150 --> 00:18:11,010 покачинил унитаз, подумал, что ее 203 00:18:11,010 --> 00:18:13,610 вынести, как нечего делать. 204 00:18:14,270 --> 00:18:16,090 Одному, конечно, несподручное я 205 00:18:16,090 --> 00:18:17,790 позвал Димасика. 206 00:18:18,170 --> 00:18:20,490 Все прошло гладко, и решили это 207 00:18:20,490 --> 00:18:21,810 дело подставить на поток. 208 00:18:22,070 --> 00:18:24,150 Я подбирал квартиру, потом мы ее 209 00:18:24,150 --> 00:18:25,230 вместе выставляли. 210 00:18:25,770 --> 00:18:29,310 Ночью вылокли все это к нему в гараж. 211 00:18:29,650 --> 00:18:32,770 Потом он по своим каналам все это сбывал. 212 00:18:33,470 --> 00:18:35,490 Брал себе большую часть, и мне это 213 00:18:35,490 --> 00:18:36,310 не понравилось. 214 00:18:36,410 --> 00:18:38,510 Я на него наехал, и в гараже, я не 215 00:18:38,510 --> 00:18:40,910 знаю, как это взопали, сам не 216 00:18:40,910 --> 00:18:43,750 понял, как это все произошло. 217 00:18:44,850 --> 00:18:52,420 почему не взяли деньги я их не 218 00:18:52,420 --> 00:18:56,960 нашел я тело спрятал по-быстрому 219 00:18:56,960 --> 00:19:08,320 поискал не нашел этих женщин я не 220 00:19:11,900 --> 00:19:16,660 трогал да я бы не смог что я упырь 221 00:19:21,460 --> 00:19:24,560 какой-то да я бы от таких дел уже 222 00:19:24,560 --> 00:19:25,420 в петлю в лес. 223 00:19:29,560 --> 00:19:34,280 Я поняла, ты будешь журналистом, 224 00:19:34,360 --> 00:19:35,020 ты хочешь, да? 225 00:19:36,120 --> 00:19:37,960 Нет, ба, какой журналист? 226 00:19:38,360 --> 00:19:39,640 Я буду вести свой блог, 227 00:19:39,840 --> 00:19:41,560 рассказывать о компьютерных играх 228 00:19:41,560 --> 00:19:43,780 и о своем конструкторе. 229 00:19:43,920 --> 00:19:45,000 Что-нибудь еще придумаю. 230 00:19:45,880 --> 00:19:48,660 Ну хорошо, вот твои репортажи, вот 231 00:19:48,660 --> 00:19:49,800 я не знаю, как они там будут 232 00:19:49,800 --> 00:19:51,680 называться, их нужно снять. 233 00:19:52,300 --> 00:19:54,840 А для Для этого оператор нужен и камера. 234 00:21:02,780 --> 00:21:04,700 Ты что такая напуганная? 235 00:21:07,530 --> 00:21:08,810 Кого-то призрак увидела? 236 00:21:45,480 --> 00:21:47,240 Извини, пожалуйста. 237 00:21:47,800 --> 00:21:49,900 Марка, извини, пожалуйста. 238 00:21:49,940 --> 00:21:50,860 Я тебя не ударила, нет? 239 00:21:53,780 --> 00:21:57,180 Прости, пожалуйста. 240 00:21:57,660 --> 00:21:58,260 Прости, ну. 241 00:21:58,540 --> 00:22:00,640 Я не могу просто терпеть, когда 242 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 меня в шею целуют. 243 00:22:01,740 --> 00:22:05,760 У меня просто все... 244 00:22:06,140 --> 00:22:09,320 Но это какая-то патология у меня. 245 00:22:09,440 --> 00:22:11,820 Я не знаю, ну прости, но ты не виновата. 246 00:22:12,280 --> 00:22:13,020 Ну, все нормально? 247 00:22:14,940 --> 00:22:23,420 Как Антошка? 248 00:22:29,580 --> 00:22:30,560 Хорошо. 249 00:22:31,300 --> 00:22:32,920 В школу сходил, бабушку навестил, 250 00:22:32,980 --> 00:22:33,520 теперь спит. 251 00:22:36,490 --> 00:22:37,550 Спасибо тебе. 252 00:22:37,990 --> 00:22:38,350 За что? 253 00:22:39,150 --> 00:22:40,370 Что мама мою не забываешь. 254 00:22:43,280 --> 00:22:43,740 Марк? 255 00:22:46,740 --> 00:22:47,420 Угу. 256 00:22:47,420 --> 00:22:48,840 Как у тебя день прошел? 257 00:22:49,280 --> 00:22:51,200 Как обычно. 258 00:22:53,180 --> 00:22:55,820 Встречу, совещание. 259 00:22:57,200 --> 00:22:58,660 Потом поехали на производство. 260 00:23:00,120 --> 00:23:01,540 Новую линию налаживать. 261 00:23:02,960 --> 00:23:04,220 Устал сил нет. 262 00:23:04,320 --> 00:23:05,220 Хватит уже! 263 00:23:15,310 --> 00:23:16,930 Хватит говорить про свою работу. 264 00:23:20,450 --> 00:23:22,210 Ну, ты же сама спросила. 265 00:23:22,210 --> 00:23:22,270 Да. 266 00:23:25,910 --> 00:23:26,890 Привет. 267 00:23:43,020 --> 00:23:43,740 Как дела? 268 00:23:44,360 --> 00:23:44,680 Ничего. 269 00:23:45,400 --> 00:23:47,280 Слушай, ты всё время спрашивал, 270 00:23:47,400 --> 00:23:48,740 помню ли я хоть что-нибудь. 271 00:23:49,160 --> 00:23:51,240 Так вот, у меня всё-таки есть одно воспоминание. 272 00:23:51,540 --> 00:23:51,940 Говори. 273 00:23:52,660 --> 00:23:54,940 Ну, в общем, я помню какого-то ребёнка. 274 00:23:55,280 --> 00:23:56,920 Мальчик, лет трёх-четырёх. 275 00:23:57,080 --> 00:23:59,580 Ну, это всё очень обрывочно и невнятно. 276 00:24:00,300 --> 00:24:02,320 Вот, но… Да, это, конечно, в 277 00:24:02,320 --> 00:24:03,040 общем, чушь какая-то. 278 00:24:03,600 --> 00:24:04,480 У меня ведь нет детей. 279 00:24:04,480 --> 00:24:05,840 Ну, а ты же спрашивал. 280 00:24:06,220 --> 00:24:06,520 Марк! 281 00:24:06,860 --> 00:24:07,820 Марк, ты меня слышишь? 282 00:24:08,420 --> 00:24:09,260 Марк! 283 00:24:15,490 --> 00:24:16,790 Всего доброго. 284 00:24:17,650 --> 00:24:17,930 Привет. 285 00:24:18,910 --> 00:24:19,890 Привет. 286 00:24:21,050 --> 00:24:21,910 А ты чего на такси? 287 00:24:22,050 --> 00:24:22,510 Где машина? 288 00:24:22,730 --> 00:24:23,350 В ремонт отдал. 289 00:24:24,230 --> 00:24:25,270 А что с ней? 290 00:24:26,610 --> 00:24:27,410 А... 291 00:24:27,410 --> 00:24:28,370 ничего, просто техосмотр. 292 00:24:30,280 --> 00:24:31,900 Так мы же недавно делали. 293 00:24:32,780 --> 00:24:34,020 Настя, ты чего хочешь? 294 00:24:34,780 --> 00:24:36,540 Ты в машинах разбираешься? 295 00:24:37,200 --> 00:24:39,020 Внеочередной техосмотр. 296 00:24:39,120 --> 00:24:39,880 Все, допрос окончен. 297 00:24:40,620 --> 00:24:42,600 А чего ты так со мной разговариваешь? 298 00:24:43,600 --> 00:24:44,500 А чего ты тупишь-то? 299 00:24:45,080 --> 00:24:45,840 Тысяча вопросов. 300 00:24:54,860 --> 00:24:55,780 Идешь, нет? 301 00:24:56,460 --> 00:24:57,460 Нет. 302 00:25:08,650 --> 00:25:10,910 Он сидит и врет у меня в глазах. 303 00:25:12,290 --> 00:25:14,590 На производство ездил, линию запускал. 304 00:25:16,070 --> 00:25:17,030 Ну, это ж не его жена. 305 00:25:18,790 --> 00:25:19,530 Не знаю. 306 00:25:20,850 --> 00:25:22,350 Она очень похожа, очень. 307 00:25:23,290 --> 00:25:24,170 Да нет, ну бред. 308 00:25:24,850 --> 00:25:26,250 А где она тогда пропадала эти 309 00:25:26,250 --> 00:25:26,750 четыре года? 310 00:25:27,890 --> 00:25:29,670 Просто женщина с запросами, 311 00:25:29,870 --> 00:25:31,290 которая похожа на него, первая жена. 312 00:25:33,190 --> 00:25:34,470 Что мне делать? 313 00:25:35,510 --> 00:25:37,310 Да расслабиться. 314 00:25:40,180 --> 00:25:42,100 Да, нужно съездить в Ошковы и 315 00:25:42,100 --> 00:25:42,980 просто поговорить с ней. 316 00:25:44,680 --> 00:25:46,620 Но вообще-то я не это имела в виду. 317 00:25:47,740 --> 00:25:50,260 Вон я пыталась все контролировать. 318 00:25:51,920 --> 00:25:53,440 Вечно задавала вопросы, Олегу 319 00:25:53,440 --> 00:25:54,160 доставала его. 320 00:25:55,180 --> 00:25:56,420 Пыталась все расставить по своим 321 00:25:56,420 --> 00:25:57,300 местам, расставила. 322 00:25:57,320 --> 00:26:00,300 он отдельно и отдельно совсем 323 00:26:00,300 --> 00:26:03,400 плохо далее мы абсолютно чужие 324 00:26:03,400 --> 00:26:06,280 люди чувствую что он будет только 325 00:26:06,280 --> 00:26:10,780 хуже даже правда нужно 326 00:26:10,780 --> 00:26:12,720 расслабиться чтобы не сойти с ума 327 00:26:15,720 --> 00:26:17,280 Пусть всё идёт, как идёт. 328 00:27:17,630 --> 00:27:20,170 Добрый день. 329 00:27:29,680 --> 00:27:30,980 С вас сто тридцать. 330 00:27:36,040 --> 00:27:37,680 Ваши сто пятьдесят. 331 00:27:40,560 --> 00:27:41,480 И сдача двадцать. 332 00:27:42,300 --> 00:27:42,700 Спасибо. 333 00:27:47,100 --> 00:27:49,400 Вторая девяносто второй, тысяча двести. 334 00:27:57,400 --> 00:27:59,440 Четвёртая девяносто пятая готова. 335 00:28:00,040 --> 00:28:06,790 СТУК В ДВЕРЬ СТУК В ДВЕРЬ СТУК В 336 00:28:06,790 --> 00:28:09,570 ДВЕРЬ Я на пять минут. 337 00:28:09,950 --> 00:28:10,330 Хорошо. 338 00:28:11,770 --> 00:28:14,550 Алина? 339 00:28:32,470 --> 00:28:34,690 Он тоже на меня, как на призрак, смотрел. 340 00:28:35,370 --> 00:28:36,090 Что, так похоже? 341 00:28:40,370 --> 00:28:41,290 Ну что, приехал? 342 00:28:42,750 --> 00:28:44,630 Сейчас будешь просить оставить 343 00:28:44,630 --> 00:28:45,450 твоего мужа в покое? 344 00:28:47,350 --> 00:28:50,170 Так я его не трогаю, он сам сюда катается. 345 00:28:50,630 --> 00:28:51,310 Взрослый мальчик. 346 00:28:52,330 --> 00:28:53,650 Я вам денег дам. 347 00:28:58,230 --> 00:28:58,990 Сколько? 348 00:28:59,470 --> 00:29:00,030 Миллион. 349 00:29:24,830 --> 00:29:26,670 Слушай, не делай так больше. 350 00:29:27,450 --> 00:29:27,950 Здорово. 351 00:29:29,810 --> 00:29:30,470 Волос принес? 352 00:29:31,170 --> 00:29:31,730 Давай. 353 00:29:32,770 --> 00:29:33,370 Давай. 354 00:29:33,370 --> 00:29:37,950 Ты знаешь, я тут подумал, а не 355 00:29:37,950 --> 00:29:39,210 нужно делать никаких тестов. 356 00:29:39,530 --> 00:29:39,930 Круто. 357 00:29:41,970 --> 00:29:43,990 И правильно, очень хорошо, что ты 358 00:29:43,990 --> 00:29:44,870 к этому сам пришел. 359 00:29:45,430 --> 00:29:46,710 Это все фигня просто. 360 00:29:47,870 --> 00:29:49,450 Эта женщина очень похожа на твою 361 00:29:49,450 --> 00:29:50,110 Машу, вот и все. 362 00:29:51,370 --> 00:29:54,070 Просто выкинь из головы, забудь и успокойся. 363 00:29:56,070 --> 00:29:56,450 Нет. 364 00:29:57,890 --> 00:29:59,370 Ты меня не так понял. 365 00:30:01,470 --> 00:30:04,610 Я уверен, что это Маша, 366 00:30:10,240 --> 00:30:11,920 поэтому не нужно делать никаких тестов. 367 00:30:15,060 --> 00:30:18,360 Так подожди, что ты будешь теперь делать-то? 368 00:30:23,480 --> 00:30:24,700 Пока не знаю. 369 00:30:26,240 --> 00:30:27,800 Ну, наверное, для начала надо 370 00:30:27,800 --> 00:30:33,030 поговорить с Надей. 371 00:31:20,120 --> 00:31:20,760 Привет. 372 00:31:21,860 --> 00:31:22,840 Привет. 373 00:31:23,780 --> 00:31:25,180 Мне нужно с тобой поговорить. 374 00:31:25,180 --> 00:31:26,180 Прекрасно. 375 00:31:26,400 --> 00:31:26,840 Мне тоже. 376 00:31:27,880 --> 00:31:41,740 СТУК В ДВЕРЬ Это что? 377 00:31:42,300 --> 00:31:43,640 Твоя заходила. 378 00:31:45,040 --> 00:31:48,400 Дала за тебя миллион, чтобы я с 379 00:31:48,400 --> 00:31:49,580 тобой больше не встречалась. 380 00:31:50,520 --> 00:31:52,360 Ну, я отказываться-то не стала, 381 00:31:52,480 --> 00:31:53,280 деньги неплохие. 382 00:31:54,620 --> 00:31:56,420 Ладно, я с этим разберусь. 383 00:32:06,200 --> 00:32:07,980 Послушай, тебя зовут не Надя. 384 00:32:09,830 --> 00:32:10,810 Тебя зовут Маша. 385 00:32:11,470 --> 00:32:13,550 Маша Воронцова, ты не просто 386 00:32:13,550 --> 00:32:14,650 похожа на мою жену. 387 00:32:15,670 --> 00:32:18,610 Ты и есть моя жена. 388 00:32:20,790 --> 00:32:22,630 Она пропала несколько лет тому назад. 389 00:32:22,870 --> 00:32:23,730 Пропала без вести. 390 00:32:26,440 --> 00:32:28,280 Предполагала, что она стала 391 00:32:28,280 --> 00:32:29,020 жертвой маньяка. 392 00:32:30,950 --> 00:32:32,310 Но, по-видимому, ты просто 393 00:32:32,310 --> 00:32:33,130 потеряла память. 394 00:32:35,760 --> 00:32:36,940 Ты что, курил? 395 00:32:41,830 --> 00:32:42,570 Вот, посмотри. 396 00:32:43,070 --> 00:32:44,170 Вот это ее фотография. 397 00:32:47,080 --> 00:32:48,700 Разве могут быть посторонние люди 398 00:32:48,700 --> 00:32:50,740 так друг на друга похожи? 399 00:32:50,820 --> 00:32:51,460 Это же ты. 400 00:32:52,300 --> 00:32:55,040 Ну, просто прическа другая. 401 00:32:57,290 --> 00:32:58,990 Еще на ключицу у нее была 402 00:32:58,990 --> 00:33:01,990 татуировка, видите, цветка. 403 00:33:05,810 --> 00:33:07,630 А еще она ненавидела, когда я 404 00:33:07,630 --> 00:33:08,510 целовал ее в шею. 405 00:33:08,910 --> 00:33:11,870 СМЕХ А еще у нас с ней сын. 406 00:33:13,250 --> 00:33:14,450 Ему сейчас восемь. 407 00:33:15,210 --> 00:33:17,650 Когда она пропала, ему было около четыре. 408 00:33:19,980 --> 00:33:21,580 Это бред какой-то. 409 00:33:21,780 --> 00:33:22,940 Леша мне говорил, что мы 410 00:33:22,940 --> 00:33:24,280 поженились 10 лет назад. 411 00:33:24,720 --> 00:33:26,340 Твой Леша тебе врал. 412 00:33:26,400 --> 00:33:27,360 Я не знаю, зачем. 413 00:33:30,100 --> 00:33:31,180 Но теперь это и не важно. 414 00:33:31,440 --> 00:33:32,960 Мы будем жить вместе. 415 00:33:47,880 --> 00:33:49,560 Я постараюсь в это поверить. 416 00:34:40,700 --> 00:34:42,800 Я пыталась защитить свою семью. 417 00:34:45,650 --> 00:34:48,890 Я понимаю, что от этого можно 418 00:34:48,890 --> 00:34:49,730 сойти с ума. 419 00:34:50,130 --> 00:34:52,570 Она очень похожа на Машу, но это невозможно. 420 00:34:55,020 --> 00:34:56,220 Надя, это Маша. 421 00:35:00,880 --> 00:35:02,560 Я не хочу делать тебе лишний раз 422 00:35:02,560 --> 00:35:04,040 больный доказательств только что. 423 00:35:06,400 --> 00:35:07,720 Это не может быть совпадением. 424 00:35:09,520 --> 00:35:10,080 Прости меня. 425 00:35:13,180 --> 00:35:14,900 Прости, я не хотел тебя 426 00:35:14,900 --> 00:35:18,420 обманывать, но я не могу поступить 427 00:35:18,420 --> 00:35:19,380 по-другому, пойми. 428 00:35:25,890 --> 00:35:28,410 Ты немного от меня хочешь? 429 00:35:36,640 --> 00:35:37,720 Понять все это? 430 00:35:37,980 --> 00:35:39,760 Я же умная, сильная, да? 431 00:35:44,810 --> 00:35:48,250 И что было между нами эти... 432 00:35:48,250 --> 00:35:53,850 эти четыре года, ты хочешь просто забыть? 433 00:35:54,550 --> 00:35:56,010 Я понимаю твои чувства, 434 00:36:01,190 --> 00:36:06,590 но я должен поступить правильно. 435 00:36:13,490 --> 00:36:14,270 Ясно. 436 00:36:18,080 --> 00:36:19,980 А то он останется со мной, он мой сын. 437 00:36:22,500 --> 00:36:24,100 Тебе надо успокоиться. 438 00:36:24,660 --> 00:36:24,860 Да! 439 00:36:25,380 --> 00:36:27,360 Она ему в кошмарах видит, а ты забыл! 440 00:36:27,740 --> 00:36:29,060 Ты хочешь, чтобы этот кошмар стал 441 00:36:29,060 --> 00:36:29,940 реальностью, а? 442 00:36:30,040 --> 00:36:31,780 Чтобы с ребенком, ты подумал! 443 00:36:31,900 --> 00:36:32,800 Вы что, ссоритесь? 444 00:36:34,260 --> 00:36:35,460 Нет, малыш, все в порядке. 445 00:36:36,640 --> 00:36:38,660 Завтрака-то у нас не будет, теперь 446 00:36:38,660 --> 00:36:39,660 уже еще не едешь. 447 00:36:40,560 --> 00:36:41,240 Пойдем наверх. 448 00:36:43,860 --> 00:36:45,700 Антон мой сын, понимаете? 449 00:36:45,800 --> 00:36:45,980 Мой. 450 00:36:46,660 --> 00:36:48,260 Ни Марка и ни этой женщины. 451 00:36:49,160 --> 00:36:49,820 Он мой. 452 00:36:50,160 --> 00:36:52,160 Мы с ним думаем одинаково, смотрим 453 00:36:52,160 --> 00:36:53,080 на мир одинаково. 454 00:36:53,120 --> 00:36:54,040 Он не сможет без меня. 455 00:36:54,200 --> 00:36:55,000 А ее он боится. 456 00:36:55,420 --> 00:36:56,700 Она ему в кошмарах снится. 457 00:36:56,820 --> 00:36:57,720 Кто после этого? 458 00:36:57,720 --> 00:36:57,740 Ему мать. 459 00:36:57,740 --> 00:36:58,260 Да вы не волнуйтесь так. 460 00:36:58,440 --> 00:36:59,620 Отвоюем мы вашу Антошку. 461 00:37:00,300 --> 00:37:00,920 Правда? 462 00:37:01,480 --> 00:37:01,920 Конечно. 463 00:37:02,540 --> 00:37:04,400 Вы сейчас идите к секретарю, она 464 00:37:04,400 --> 00:37:05,180 составит договор. 465 00:37:05,460 --> 00:37:06,340 И мы начнем действовать. 466 00:37:07,880 --> 00:37:10,120 Ваш сын останется с вами, не переживайте. 467 00:37:10,380 --> 00:37:11,960 У нас большой опыт в таких делах. 468 00:37:13,080 --> 00:37:13,420 Спасибо. 469 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 Алина Борисовна! 470 00:37:19,340 --> 00:37:22,700 Я хотел вам сказать, вам надо 471 00:37:22,700 --> 00:37:23,680 договориться с мужем. 472 00:37:25,340 --> 00:37:26,340 Не поняла, почему? 473 00:37:27,020 --> 00:37:29,900 Ваши шансы вернуть сына при живой 474 00:37:29,900 --> 00:37:30,880 матери равны нулю. 475 00:37:31,980 --> 00:37:33,900 Но адвокат только что сказал... 476 00:37:33,900 --> 00:37:34,700 Правильно. 477 00:37:34,920 --> 00:37:35,940 Потому что он адвокат. 478 00:37:36,460 --> 00:37:37,300 Это его работа. 479 00:37:37,840 --> 00:37:39,220 Жалобы, апелляции, прошения. 480 00:37:39,440 --> 00:37:40,820 Он будет заниматься этим вечно. 481 00:37:41,380 --> 00:37:42,580 А вы будете за это платить. 482 00:37:44,240 --> 00:37:45,220 Вам надо договориться. 483 00:37:45,800 --> 00:37:46,980 Суд не займет в вашу сторону. 484 00:37:47,540 --> 00:37:47,960 Мне жаль. 485 00:37:50,300 --> 00:37:50,940 Спасибо. 486 00:40:00,220 --> 00:40:01,660 Здрасте. 487 00:40:03,220 --> 00:40:04,000 Пожалуйста. 488 00:40:04,620 --> 00:40:05,300 До свидания. 489 00:40:05,340 --> 00:40:05,760 Вот, считайте. 490 00:40:07,560 --> 00:40:08,820 Это ПТС доверенности? 491 00:40:23,680 --> 00:40:22,900 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Мам, а почему 492 00:40:22,900 --> 00:40:23,760 мы с вами так рано? 493 00:40:24,020 --> 00:40:24,880 К бабушке поедем? 494 00:40:24,880 --> 00:40:26,560 Нет, к бабушке не поедем, но мы с 495 00:40:26,560 --> 00:40:27,440 тобой поедем отдыхать. 496 00:40:31,860 --> 00:40:32,660 Ого! 497 00:40:33,060 --> 00:40:34,860 А что это за машина такая маленькая? 498 00:40:34,860 --> 00:40:36,740 Это наша с тобой новая машина. 499 00:40:36,860 --> 00:40:37,160 Садись. 500 00:40:37,800 --> 00:40:39,060 Специально для приключений. 501 00:40:39,400 --> 00:40:40,420 А куда мы поедем? 502 00:40:40,800 --> 00:40:41,540 На море, хочешь? 503 00:40:41,820 --> 00:40:43,500 А папа с нами поедет? 504 00:40:43,800 --> 00:40:45,300 А папа не поедет. 505 00:40:45,540 --> 00:40:46,700 Ты же знаешь, что у него много 506 00:40:46,700 --> 00:40:47,760 работы, он к нам позже. 507 00:40:47,960 --> 00:40:49,000 Давай, сам пристегнись. 508 00:41:04,400 --> 00:41:25,680 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Марк, все 509 00:41:25,680 --> 00:41:27,360 собрались, ждем тебя. 510 00:41:28,340 --> 00:41:28,920 Да. 511 00:41:28,920 --> 00:41:30,260 Да, сейчас иду. 512 00:41:56,750 --> 00:41:58,850 Мам, это же папа звонит. 513 00:41:59,290 --> 00:42:00,870 Антош, я сейчас не могу 514 00:42:00,870 --> 00:42:03,390 отвлекаться, мы с папой потом 515 00:42:03,390 --> 00:42:04,010 поговорим, ладно? 516 00:42:05,070 --> 00:42:06,950 Ну можно я поговорю с папой? 517 00:42:07,070 --> 00:42:07,650 Ну пожалуйста. 518 00:42:09,510 --> 00:42:11,570 Ладно, держи. 519 00:42:12,590 --> 00:42:13,510 Он на пол упал. 520 00:42:14,250 --> 00:42:15,310 Что? 521 00:42:15,650 --> 00:42:16,450 Он на пол упал. 522 00:42:37,010 --> 00:42:39,630 Теперь по поводу реализации. 523 00:42:40,290 --> 00:42:42,090 Что у нас с соседними областями? 524 00:42:43,090 --> 00:42:44,270 Друзья, это не шутки. 525 00:42:44,770 --> 00:42:47,230 Если мы не увеличим сбыт, мы умрем. 526 00:42:47,610 --> 00:42:49,890 Рядом с нами Тверская, 527 00:42:50,250 --> 00:42:52,070 Владимирская, Ивановская, 528 00:42:52,250 --> 00:42:53,610 Костромская области. 529 00:42:54,210 --> 00:42:56,570 Это же громадный рынок, вы понимаете? 530 00:42:56,970 --> 00:42:57,730 Арсений прав. 531 00:42:58,550 --> 00:43:01,130 В Переславле мы есть, в Ростове мы 532 00:43:01,130 --> 00:43:02,210 есть, в Угличе мы есть. 533 00:43:02,570 --> 00:43:03,110 Мышкин. 534 00:43:03,990 --> 00:43:04,550 В чем проблема? 535 00:43:05,510 --> 00:43:08,370 Вы что, все так заняты, что некому 536 00:43:08,370 --> 00:43:09,290 съездить в Рыбинск? 537 00:43:09,810 --> 00:43:12,250 Ну, давайте, я сам съезжу, не проблема. 538 00:43:13,310 --> 00:43:13,550 Да. 539 00:43:20,310 --> 00:43:21,110 Сейчас приеду. 540 00:43:21,710 --> 00:43:22,430 Где ты случилась? 541 00:43:23,850 --> 00:43:25,830 Иду. 542 00:43:26,290 --> 00:43:26,910 Как тебя зовут? 543 00:43:27,150 --> 00:43:27,610 Антон. 544 00:43:28,050 --> 00:43:28,690 Посмотри сюда. 545 00:43:29,130 --> 00:43:30,610 У тебя болит что-нибудь? 546 00:43:31,270 --> 00:43:31,610 Нет. 547 00:43:31,670 --> 00:43:32,630 Как ты себя чувствуешь? 548 00:43:33,230 --> 00:43:33,830 Нормально. 549 00:43:34,950 --> 00:43:37,590 Антошка, мальчик мой родной. 550 00:43:38,550 --> 00:43:40,270 Как ты, моя хорошая? 551 00:43:40,710 --> 00:43:40,930 Как ты? 552 00:43:40,930 --> 00:43:41,410 Все хорошо. 553 00:43:41,830 --> 00:43:43,050 Никаких повреждений. 554 00:43:43,290 --> 00:43:43,950 Все в порядке с ним? 555 00:43:43,950 --> 00:43:44,670 Да, все в порядке. 556 00:43:44,730 --> 00:43:45,170 Ты моя. 557 00:43:46,130 --> 00:43:46,590 Ты моя. 558 00:43:46,590 --> 00:43:47,530 Он просто испугался. 559 00:43:49,830 --> 00:43:54,030 Нормально. 560 00:44:07,530 --> 00:44:08,030 Подожди. 561 00:44:09,950 --> 00:44:11,390 Это что за машина? 562 00:44:13,650 --> 00:44:14,790 Ты на ней была? 563 00:44:17,140 --> 00:44:18,240 Чемодан. 564 00:44:18,240 --> 00:44:18,540 Ты что? 565 00:44:18,780 --> 00:44:22,020 Ты что, хотела сбежать с Антошкой, 566 00:44:22,120 --> 00:44:22,340 что ли? 567 00:44:22,900 --> 00:44:23,820 Ты с ума сошла? 568 00:44:25,420 --> 00:44:26,340 Ладно. 569 00:44:31,440 --> 00:44:32,980 Так, Антона я забираю, поживёт 570 00:44:32,980 --> 00:44:33,680 пока у бабушки. 571 00:44:34,020 --> 00:44:34,980 За вещами заеду сегодня. 572 00:44:35,160 --> 00:44:36,500 Я тебе его не отдам. 573 00:44:36,660 --> 00:44:37,500 Не встань мне. 574 00:44:37,960 --> 00:44:38,960 Не встань, я сказал. 575 00:44:40,180 --> 00:44:41,980 Это мой сын, понимаешь? 576 00:44:42,120 --> 00:44:42,480 Мой. 577 00:44:48,350 --> 00:44:50,030 Ну, пойми меня, пожалуйста. 578 00:44:51,630 --> 00:44:54,870 Лен, потому что я не могу 579 00:44:54,870 --> 00:44:56,130 поступить сейчас иначе. 580 00:44:58,780 --> 00:44:59,080 Извини. 581 00:45:02,580 --> 00:45:05,000 Так, Антошка, мы уходим. 582 00:45:05,020 --> 00:45:05,440 Иди ко мне. 583 00:45:07,740 --> 00:45:09,060 А как же мама? 584 00:45:09,260 --> 00:45:10,880 Мама не может сейчас с нами поехать. 585 00:45:12,540 --> 00:45:15,640 Подпишите протокол. 586 00:45:37,350 --> 00:45:39,750 Наверное, я что-то сделала не так. 587 00:45:40,750 --> 00:45:41,390 Это почему? 588 00:45:42,670 --> 00:45:45,030 Потому что он просто взял и ушел. 589 00:45:46,470 --> 00:45:47,950 Но он не просто ушел. 590 00:45:48,830 --> 00:45:52,150 Это, знаешь, если это Надя, 591 00:45:52,610 --> 00:45:55,190 действительно похожа на его бывшую жену... 592 00:45:55,190 --> 00:45:56,970 Да, да, очень похожа. 593 00:45:57,950 --> 00:46:00,590 ...то этого с катушек может слететь. 594 00:46:03,190 --> 00:46:05,850 Ты тоже считаешь, что я... 595 00:46:08,710 --> 00:46:13,050 Должна все понять, я же умная и 596 00:46:13,050 --> 00:46:14,350 сильная, и все такое, да? 597 00:46:14,710 --> 00:46:16,450 Я сейчас скажу глупость, только ты 598 00:46:16,450 --> 00:46:20,590 не обижайся, но, знаешь, жизнь на 599 00:46:20,590 --> 00:46:21,530 этом не заканчивается. 600 00:46:23,410 --> 00:46:25,710 И, знаешь, иногда тупая 601 00:46:25,710 --> 00:46:28,510 банальность может предать силу. 602 00:46:28,550 --> 00:46:29,810 Вот я сейчас недавно разговаривал 603 00:46:29,810 --> 00:46:31,470 со своим коллегой по службе. 604 00:46:32,610 --> 00:46:33,350 Да. 605 00:46:34,050 --> 00:46:36,130 Которую я обожал и без которой не 606 00:46:36,130 --> 00:46:37,130 представлял себе жизни. 607 00:46:37,130 --> 00:46:39,150 Так вот, он ходит на службу, а я 608 00:46:39,150 --> 00:46:41,910 сижу в этом инвалидном кресле и... 609 00:46:41,910 --> 00:46:42,350 Прости. 610 00:46:43,730 --> 00:46:45,770 Прости, тебе еще хуже, чем мне. 611 00:46:49,380 --> 00:46:50,920 Ну, неизвестно, кому сейчас хуже. 612 00:46:51,920 --> 00:46:53,200 Я просто хочу, чтобы ты начала, 613 00:46:53,340 --> 00:46:56,740 вернее, чтоб ты продолжила жить в 614 00:46:56,740 --> 00:46:57,840 сложившейся ситуации. 615 00:47:01,950 --> 00:47:02,970 Слушай, чем этот чай? 616 00:47:04,010 --> 00:47:04,930 Пойдем выпьем. 617 00:47:07,210 --> 00:47:07,850 Серьезно? 618 00:47:12,400 --> 00:47:14,580 Ой, неплохо, да? 619 00:47:17,380 --> 00:47:17,900 Ага. 620 00:47:17,900 --> 00:47:18,420 М? 621 00:47:18,820 --> 00:47:20,820 Слушай, мне... 622 00:47:20,820 --> 00:47:22,380 Умысь в голову пришла. 623 00:47:24,000 --> 00:47:24,700 Говори. 624 00:47:25,840 --> 00:47:27,600 Скажешь, что я сумасшедший. 625 00:47:28,360 --> 00:47:29,880 Слушай, а? 626 00:47:30,620 --> 00:47:31,960 Ну, пообещай, что не будешь ругаться. 627 00:47:32,300 --> 00:47:32,500 Ну? 628 00:47:33,080 --> 00:47:33,940 Ты пообещала. 629 00:47:34,480 --> 00:47:35,340 Ну, говори уже. 630 00:47:37,540 --> 00:47:38,980 А вот я подумал... 631 00:47:39,460 --> 00:47:42,860 Если ты уже не домохозяйка, то, 632 00:47:43,120 --> 00:47:44,060 может быть, вместо того, чтобы 633 00:47:44,060 --> 00:47:46,180 себя жалеть, Ты вернулась бы в полицию. 634 00:47:48,810 --> 00:47:49,430 С ума сошла? 635 00:47:49,890 --> 00:47:51,350 Ну, я же говорил, будешь ругаться. 636 00:47:51,850 --> 00:47:54,130 Пап, ну кому я нужна в эту полицию сейчас? 637 00:47:55,230 --> 00:47:56,890 Я уже все забыла, навыки 638 00:47:56,890 --> 00:47:58,370 подрастеряла, которых и так было 639 00:47:58,370 --> 00:47:59,330 не много. 640 00:47:59,450 --> 00:48:00,190 Это ты зря. 641 00:48:02,190 --> 00:48:03,530 Ну, давай. 642 00:48:09,510 --> 00:48:11,590 Ой! 643 00:48:12,490 --> 00:48:12,910 Ой! 644 00:48:14,110 --> 00:48:16,390 Ну что, отпускает помаленьку? 645 00:48:16,490 --> 00:48:17,090 Угу. 646 00:48:17,390 --> 00:48:22,250 Ну, а сейчас переключись, забудь 647 00:48:22,250 --> 00:48:22,750 обо всём. 648 00:48:24,890 --> 00:48:26,690 Можешь мне дать психологический 649 00:48:26,690 --> 00:48:27,830 портрет душителя? 650 00:48:29,390 --> 00:48:30,210 Бред какой-то. 651 00:48:30,950 --> 00:48:32,170 Ну, я сказал, будешь ругаться. 652 00:48:32,530 --> 00:48:33,430 Давай, переключись. 653 00:48:34,330 --> 00:48:34,910 Это приказ. 654 00:48:40,220 --> 00:48:41,760 Думаю, он очень умный. 655 00:48:43,160 --> 00:48:46,100 Айкио не ниже 130. 656 00:48:49,020 --> 00:48:51,320 Человек очень большой выдержки. 657 00:48:52,940 --> 00:48:58,480 Возможно, он очень обаятельный. 658 00:48:59,640 --> 00:49:01,700 Рискну даже предположить, что красивый. 659 00:49:02,580 --> 00:49:06,920 Если учесть, то его жертвы – это 660 00:49:06,920 --> 00:49:09,580 замужние женщины, которые ведут, 661 00:49:09,700 --> 00:49:13,260 ну, так скажем, не совсем правильно. 662 00:49:14,900 --> 00:49:18,980 Изменяют, выпивают, сквернословят 663 00:49:18,980 --> 00:49:19,880 на улице. 664 00:49:20,480 --> 00:49:23,820 Возможно, преследуют какую-то сверхидею. 665 00:49:25,340 --> 00:49:28,220 Очищают мир от грязи или что-то подобное. 666 00:49:30,120 --> 00:49:38,180 Интересно то, что трупы он относит 667 00:49:38,180 --> 00:49:38,940 к воде. 668 00:49:39,440 --> 00:49:41,840 Тут, возможно, есть какие-то 669 00:49:41,840 --> 00:49:42,960 биографические корни. 670 00:49:43,940 --> 00:49:46,400 Почти уверена, что первую жертву 671 00:49:46,400 --> 00:49:50,680 он убил случайно или в состоянии аффекта. 672 00:49:51,780 --> 00:49:54,060 И она не включена в его послужной 673 00:49:54,060 --> 00:49:58,260 список, потому что почерк и ритуал 674 00:49:58,260 --> 00:50:00,600 убийства еще не до конца сформированы. 675 00:50:01,520 --> 00:50:03,080 Что еще? 676 00:50:04,980 --> 00:50:08,420 Ну, и следующую жертву нужно ждать 677 00:50:08,420 --> 00:50:09,980 в самое ближайшее время, потому 678 00:50:09,980 --> 00:50:14,360 что, когда душитель входит в 679 00:50:14,360 --> 00:50:17,200 рецидив после ремиссии, он убивает 680 00:50:17,200 --> 00:50:20,780 несколько жертв в короткий период времени. 681 00:50:21,340 --> 00:50:23,220 А дальше опять ремиссия и пауза. 682 00:50:26,030 --> 00:50:27,930 Подходит? 683 00:50:31,490 --> 00:50:34,590 Здравствуйте. 684 00:50:39,080 --> 00:50:40,140 Здравствуйте, Алина. 685 00:50:40,280 --> 00:50:42,340 Завтра в девять я вас жду у себя. 686 00:50:43,320 --> 00:50:44,980 Работать будете в следственном комитете. 687 00:50:46,000 --> 00:50:46,520 До завтра. 688 00:50:48,620 --> 00:50:49,380 Пока. 689 00:50:49,380 --> 00:50:52,700 Познакомься, это твой новый шеф, 690 00:50:53,120 --> 00:50:56,420 полковник Митрофанов Владимир Николаевич. 691 00:50:59,550 --> 00:51:01,230 И давно ты его набрал? 692 00:51:02,250 --> 00:51:02,990 Да не волнуйся. 693 00:51:03,650 --> 00:51:05,130 Как ты плакалась, он не слышал. 694 00:51:50,380 --> 00:51:52,380 Простите, а вы не подскажете, как 695 00:51:52,380 --> 00:51:54,440 пройти к полковнику Митрофанову? 696 00:51:59,450 --> 00:52:00,130 Привет. 697 00:52:06,380 --> 00:52:08,400 Кофе готов.52552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.