Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,260 --> 00:01:13,320
Ну и где ты, номер один?
2
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Я хочу играть.
3
00:01:27,980 --> 00:01:30,180
Раз, два, три, четыре, пять.
4
00:01:30,680 --> 00:01:32,320
Вышел, зайчик, погулять.
5
00:01:57,880 --> 00:02:02,840
Прикинь, Митяй, какие превратности судьбы.
6
00:02:04,040 --> 00:02:05,740
Еще вчера я на пожизненном
7
00:02:05,740 --> 00:02:08,940
чалился, а ты торчал в свое удовольствие.
8
00:02:10,320 --> 00:02:13,120
А теперь я обдолбанный баб-траха,
9
00:02:13,740 --> 00:02:16,000
а ты тут дохлый плаваешь.
10
00:02:18,360 --> 00:02:19,540
Тять, слышь чё?
11
00:02:20,800 --> 00:02:21,220
Чё?
12
00:02:22,540 --> 00:02:24,680
Мне пушка нужна, наведать кое-кого.
13
00:02:27,360 --> 00:02:30,000
Шмару какую-нибудь решил завалить напоследок?
14
00:02:30,580 --> 00:02:31,380
Да какую шмару?
15
00:02:32,660 --> 00:02:33,280
Отчима.
16
00:02:35,840 --> 00:02:37,880
Отчима?
17
00:02:48,280 --> 00:02:50,620
Ну-ка, давай расклад.
18
00:02:53,990 --> 00:02:56,190
Наливай, че заснул.
19
00:02:59,550 --> 00:03:02,470
Давайте, мужики, чтобы у нас все
20
00:03:02,470 --> 00:03:05,150
было, а нам ничего не было.
21
00:03:05,730 --> 00:03:06,590
Не чокайся же.
22
00:03:07,710 --> 00:03:08,710
Заткнись.
23
00:03:10,350 --> 00:03:13,830
Че-то эта краля твоя, она щас на
24
00:03:13,830 --> 00:03:16,590
меня как-то не по-доброму косится.
25
00:03:16,830 --> 00:03:19,410
Да она тебе бабушку нагадит оттуда
26
00:03:19,410 --> 00:03:22,010
сверху, хе-хе-хе Ну положи ты ее,
27
00:03:23,050 --> 00:03:24,990
а за десять лет уже воронь я
28
00:03:24,990 --> 00:03:26,890
засмотрелся Бать, ты че, это же
29
00:03:26,890 --> 00:03:29,030
мамка моя, мы же так и сегодня ее
30
00:03:32,490 --> 00:03:35,390
сохранили Заткнись, ублюдок,
31
00:03:35,650 --> 00:03:37,270
вопишь, как та серебряная
32
00:03:41,920 --> 00:03:48,060
Хе-хе-хе-хе-хе-хе Почему меня ненавидят?
33
00:03:48,160 --> 00:03:48,860
Я не понял.
34
00:03:52,070 --> 00:03:54,070
Сейчас, сейчас, мам.
35
00:04:13,390 --> 00:04:14,790
Погоди, малой.
36
00:04:16,530 --> 00:04:17,450
Не кипиши.
37
00:04:20,690 --> 00:04:23,650
Вот женешься ведь как-нибудь или подставишься.
38
00:04:25,750 --> 00:04:28,570
Забей.
39
00:04:39,430 --> 00:04:41,950
Надо срочно перепроверить.
40
00:04:41,950 --> 00:04:42,970
Тех, кого отобрал Женя.
41
00:04:45,230 --> 00:04:49,650
Девочка, домохозяйка, зэк, бывший
42
00:04:49,650 --> 00:04:51,630
военный, школьный учитель.
43
00:04:52,070 --> 00:04:53,330
Раньше заняться надо было.
44
00:04:53,750 --> 00:04:55,570
Но ситуация с мошенниками отвлекла.
45
00:04:56,390 --> 00:04:57,870
Сейчас нельзя терять ни минуты.
46
00:04:58,410 --> 00:04:59,850
Может, это они Жене помогали?
47
00:05:00,950 --> 00:05:02,150
И флешку с данными для него?
48
00:05:02,690 --> 00:05:04,810
Нет, Жене эта информация не нужна.
49
00:05:05,410 --> 00:05:06,690
Он знает в десять раз больше.
50
00:05:07,470 --> 00:05:08,470
С кого начать проверку?
51
00:05:10,710 --> 00:05:13,070
Больше всего мне не нравится номер семь.
52
00:05:14,170 --> 00:05:15,170
Служил в спецназе.
53
00:05:16,050 --> 00:05:16,950
Возможно, завербован.
54
00:05:18,310 --> 00:05:19,570
Его я проверю сам.
55
00:05:20,310 --> 00:05:22,510
На тебе… Давайте проверю женщин.
56
00:05:22,970 --> 00:05:23,270
Что?
57
00:05:24,010 --> 00:05:24,870
Женщин.
58
00:05:25,810 --> 00:05:26,790
Женщин?
59
00:05:26,930 --> 00:05:27,390
Да, давай.
60
00:05:27,830 --> 00:05:28,770
На тебе зэк и учитель.
61
00:05:32,980 --> 00:05:34,040
Что-то еще?
62
00:05:34,480 --> 00:05:34,780
Нет.
63
00:05:36,140 --> 00:05:36,960
Выглядишь бодро.
64
00:05:37,860 --> 00:05:38,260
Молодец.
65
00:05:49,690 --> 00:05:51,210
Кого же ты нашел?
66
00:05:51,890 --> 00:05:54,270
Доброй ночи, дамы и господа.
67
00:05:54,550 --> 00:05:57,010
Первый день бессонницы завершился.
68
00:05:57,290 --> 00:05:58,250
Мои поздравления.
69
00:05:59,110 --> 00:06:00,530
И что, на сегодня все?
70
00:06:01,770 --> 00:06:03,470
И что теперь делать?
71
00:06:05,130 --> 00:06:07,150
Ну, наверное, звучит банально, но спать.
72
00:06:08,150 --> 00:06:08,690
Шутишь?
73
00:06:09,710 --> 00:06:10,150
Спать?
74
00:06:11,190 --> 00:06:12,770
За последние два дня я похоронила
75
00:06:12,770 --> 00:06:14,970
мужа, узнала, что он делает ставки
76
00:06:14,970 --> 00:06:16,830
на человеческие жизни, Сама теперь
77
00:06:16,830 --> 00:06:17,510
торчу здесь.
78
00:06:18,390 --> 00:06:19,730
Так что, усну я вряд ли.
79
00:06:21,170 --> 00:06:21,490
Выпей.
80
00:06:22,350 --> 00:06:24,950
Господи, я сегодня выпила больше,
81
00:06:25,110 --> 00:06:26,490
чем, наверное, за всю свою жизнь.
82
00:06:27,350 --> 00:06:28,310
Не могу.
83
00:06:30,850 --> 00:06:31,930
Ну, тогда снотворное.
84
00:06:35,700 --> 00:06:37,320
Ну, тогда снотворное.
85
00:06:45,090 --> 00:06:46,790
Эй, засыпаешь?
86
00:06:48,250 --> 00:06:49,590
Нет.
87
00:06:51,090 --> 00:06:51,890
Нет.
88
00:06:51,890 --> 00:06:53,050
Все надеюсь, что открою глаза,
89
00:06:54,350 --> 00:06:55,930
пойму, что это был страшный сон.
90
00:07:01,100 --> 00:07:03,680
Наш план найти арендатора в казино провалился?
91
00:07:10,460 --> 00:07:12,820
Неужели никак нельзя достать инфу?
92
00:07:13,800 --> 00:07:14,160
Нет.
93
00:07:15,200 --> 00:07:17,380
Все счета по офшорным помойкам раскиданы.
94
00:07:18,800 --> 00:07:20,300
Даже с полномочиями это можно
95
00:07:20,300 --> 00:07:21,040
делать годами.
96
00:07:22,460 --> 00:07:24,540
Да я не могу поверить, ты же опер,
97
00:07:24,640 --> 00:07:25,540
сотрудник полиции.
98
00:07:25,620 --> 00:07:27,460
Неужели нет никого, кто сможет нам помочь?
99
00:07:27,500 --> 00:07:29,460
Мой нач сделал все, что мог.
100
00:07:29,820 --> 00:07:31,280
Но, как видишь, мог он не так много.
101
00:07:31,880 --> 00:07:33,200
Но он же не один в полиции.
102
00:07:33,400 --> 00:07:34,680
Позвони знакомому, объясни.
103
00:07:34,820 --> 00:07:36,240
Ты понимаешь, что у нас времени нет.
104
00:07:36,340 --> 00:07:37,780
Нам жить осталось несколько часов.
105
00:07:38,260 --> 00:07:39,640
Да кому я тебе позвоню?
106
00:07:40,140 --> 00:07:40,980
Министру МВД?
107
00:07:41,820 --> 00:07:43,660
Мой нач, полкан, так на минуточку
108
00:07:43,660 --> 00:07:44,240
на Петрах.
109
00:07:44,600 --> 00:07:45,700
Так что, тоже не мальчик.
110
00:07:46,340 --> 00:07:47,780
Но и он без инфы и полномочий
111
00:07:47,780 --> 00:07:48,720
ничего не может.
112
00:07:49,260 --> 00:07:50,400
Сейчас все это выбивает.
113
00:07:50,880 --> 00:07:52,520
А нам надо держаться и ждать.
114
00:07:53,060 --> 00:07:56,160
И, между прочим, вы все здесь по
115
00:07:56,160 --> 00:08:00,940
своей имени, а я, хм, я на работе.
116
00:08:05,040 --> 00:08:06,740
Не хотела никого сбивать.
117
00:08:08,750 --> 00:08:10,050
Это случайность.
118
00:08:11,790 --> 00:08:12,630
Так вышло.
119
00:08:25,630 --> 00:08:28,030
А я вообще хотела стюардессой быть.
120
00:08:32,240 --> 00:08:35,240
Ладно, пристегните ремни.
121
00:08:36,560 --> 00:08:37,780
Наш самолет начал снижение.
122
00:08:39,080 --> 00:08:40,180
Есть одна мысль.
123
00:08:40,680 --> 00:08:41,140
Поехали.
124
00:09:00,650 --> 00:09:01,270
Ира.
125
00:09:05,280 --> 00:09:05,700
Ир!
126
00:09:08,330 --> 00:09:09,870
Ир, ты заснула, что ли?
127
00:09:09,950 --> 00:09:10,110
Ир!
128
00:09:56,310 --> 00:09:56,830
Кто?
129
00:09:57,210 --> 00:09:57,670
Папа.
130
00:09:58,170 --> 00:09:58,930
Алло, да, пап.
131
00:09:58,930 --> 00:09:59,850
Ну и чего?
132
00:09:59,970 --> 00:10:00,250
Вы где?
133
00:10:00,870 --> 00:10:01,890
Я уже иду.
134
00:10:03,070 --> 00:10:03,990
А Анна ли со Светкой?
135
00:10:04,250 --> 00:10:06,250
Я со Светкой, а Нашу провожу.
136
00:10:06,710 --> 00:10:08,030
Она меня проводит, а потом я её.
137
00:10:08,690 --> 00:10:10,290
Давайте аккуратнее.
138
00:10:10,950 --> 00:10:11,730
Да, скоро буду.
139
00:10:12,870 --> 00:10:13,630
Да, ждём.
140
00:10:14,510 --> 00:10:15,890
Тут мамка борща наварила вкусного.
141
00:10:19,230 --> 00:10:20,090
Алло.
142
00:10:21,590 --> 00:10:22,490
Алло, Маш.
143
00:10:24,670 --> 00:10:25,790
Маш.
144
00:10:26,430 --> 00:10:27,610
Машка.
145
00:10:28,670 --> 00:10:29,630
Машка, не молчи.
146
00:10:34,950 --> 00:10:35,650
Машка.
147
00:10:40,810 --> 00:10:43,510
Что же ты натворила, Ира?
148
00:10:48,250 --> 00:10:49,930
За что мне все это?
149
00:10:52,900 --> 00:10:59,280
Господи… Здрасьте.
150
00:11:26,700 --> 00:11:27,300
Добрый вечер.
151
00:11:28,500 --> 00:11:29,820
Мне нужны таблетки до головы.
152
00:11:30,660 --> 00:11:31,300
Какие?
153
00:11:32,080 --> 00:11:33,400
Самые сильные.
154
00:11:34,120 --> 00:11:34,600
Для вас?
155
00:11:35,780 --> 00:11:37,100
Да, для меня.
156
00:11:38,300 --> 00:11:39,800
Для детей есть на травах.
157
00:11:40,680 --> 00:11:41,940
Послушайте, я же вам сказала, мне
158
00:11:41,940 --> 00:11:43,400
нужны самые сильные таблетки.
159
00:11:44,400 --> 00:11:45,620
Две пачки.
160
00:11:47,080 --> 00:11:47,740
Бутылку воды.
161
00:11:50,240 --> 00:11:52,640
Здоровье своё гробишь, глупая.
162
00:11:53,400 --> 00:11:54,540
У тебя вся жизнь впереди.
163
00:11:54,980 --> 00:11:56,460
А ты такие таблетки сильные пьёшь.
164
00:11:56,660 --> 00:11:57,100
Пятьсот рублей.
165
00:12:03,770 --> 00:12:04,450
Жизнь впереди.
166
00:12:06,640 --> 00:12:08,620
Найдись и жди.
167
00:12:10,760 --> 00:12:13,500
Акция в магазине спортивных товаров.
168
00:12:13,900 --> 00:12:15,060
Только сегодня ночью.
169
00:12:15,400 --> 00:12:18,500
Скидка на все тренажёры — тридцать процентов.
170
00:12:18,500 --> 00:12:21,000
Не упусти шанс стать стройнее.
171
00:12:34,960 --> 00:12:38,500
Дядь… Все хорэ, малой, я сказал
172
00:12:38,500 --> 00:12:39,420
нет, значит нет.
173
00:12:46,570 --> 00:12:49,370
Если отчим твой в казино еще, туда
174
00:12:49,370 --> 00:12:50,690
соваться вообще без мазы.
175
00:12:51,110 --> 00:12:52,350
Да он, наверное, домой уже пошел.
176
00:12:52,710 --> 00:12:53,670
Смена же не бесконечная.
177
00:12:54,410 --> 00:13:01,350
Я тут бабу эту, Ольгу, узнал.
178
00:13:02,770 --> 00:13:04,590
Мне ее мужа на заказ поставили.
179
00:13:05,670 --> 00:13:10,640
Короче, щас приду, расскажу.
180
00:13:16,810 --> 00:13:18,310
Малыну не трогай.
181
00:13:55,330 --> 00:13:59,390
Да.
182
00:14:10,980 --> 00:14:13,420
Дим, тут девушка пришла, потерпевшая.
183
00:14:13,760 --> 00:14:15,600
Следаки на выезде, и заперов в
184
00:14:15,600 --> 00:14:16,320
отделе только ты.
185
00:14:16,740 --> 00:14:17,400
Прими заяву.
186
00:14:17,480 --> 00:14:18,160
Щас буду.
187
00:14:20,480 --> 00:14:21,000
Вовремя.
188
00:14:25,020 --> 00:14:25,740
Чё?
189
00:14:25,960 --> 00:14:28,400
Вон потерпевшие, сумочку украли.
190
00:14:28,920 --> 00:14:29,460
Опроси, а?
191
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
Дашка?
192
00:14:39,190 --> 00:14:40,410
Промокашка.
193
00:14:41,130 --> 00:14:41,910
Привет, Дима.
194
00:14:42,230 --> 00:14:42,790
Здорово.
195
00:14:45,170 --> 00:14:47,290
Заходи, я сегодня один на дежуре.
196
00:14:48,830 --> 00:14:50,550
Кушать хочешь, могу тебя бутерами угостить.
197
00:14:51,230 --> 00:14:52,990
Эй, ты чё, я вообще-то пью оттуда.
198
00:14:54,030 --> 00:14:54,410
Дашка.
199
00:14:54,830 --> 00:14:56,890
Да я чистая и невинная, ты чё?
200
00:14:59,830 --> 00:15:00,390
Устала?
201
00:15:00,390 --> 00:15:01,630
Можно сказать и так.
202
00:15:05,300 --> 00:15:07,180
Ну, рассказывай.
203
00:15:10,330 --> 00:15:11,710
Какими судьбами?
204
00:15:12,110 --> 00:15:13,450
Дим, я по делу.
205
00:15:14,450 --> 00:15:16,430
Я обретела в истории очень хорошую.
206
00:15:17,950 --> 00:15:18,830
Мне помощь твоя нужна.
207
00:15:20,250 --> 00:15:21,010
Да не вопрос.
208
00:15:21,610 --> 00:15:22,390
Ты же меня знаешь.
209
00:15:23,330 --> 00:15:24,390
Говори, что нужно делать.
210
00:15:25,450 --> 00:15:26,890
Нужно последить за одним человечком.
211
00:15:28,090 --> 00:15:30,210
Когда он придет, прицепишься и
212
00:15:30,210 --> 00:15:31,270
будешь сообщать мне, что да как.
213
00:15:32,610 --> 00:15:33,410
Угу.
214
00:15:33,630 --> 00:15:34,550
Что за человечек?
215
00:15:35,030 --> 00:15:36,190
Из криминала или из нашей?
216
00:15:38,170 --> 00:15:39,290
Не знаешь, что хуже, да?
217
00:15:40,510 --> 00:15:42,610
Нет.
218
00:15:43,630 --> 00:15:44,530
Гражданский.
219
00:15:46,070 --> 00:15:49,890
Но, скажем так, с ним лучше поаккуратнее.
220
00:15:50,870 --> 00:15:51,510
Да не проблема.
221
00:15:52,510 --> 00:15:54,370
Смену сдам – сразу поедем.
222
00:15:54,850 --> 00:15:57,090
Боюсь, что это надо прямо сейчас, дочка.
223
00:15:59,730 --> 00:16:01,490
Дашка, я вообще-то на сутках, если чё.
224
00:16:02,430 --> 00:16:03,850
Ну, че ты как неродной-то, а?
225
00:16:04,630 --> 00:16:06,390
Мне тебе отмазы придумать или сам?
226
00:16:06,890 --> 00:16:07,630
Ладно, ладно.
227
00:16:07,890 --> 00:16:09,770
Скажу, что на выезд поехал.
228
00:16:10,710 --> 00:16:12,270
Ну, че, где твой объект, куда двигать-то?
229
00:16:12,450 --> 00:16:13,510
Я его вызову к нам.
230
00:16:15,390 --> 00:16:16,250
Чего?
231
00:16:17,090 --> 00:16:18,350
Вызовешь к нам?
232
00:16:18,950 --> 00:16:19,350
Ну, а че?
233
00:16:20,550 --> 00:16:21,990
Че, сотенёр, что ли, какой-то, а
234
00:16:21,990 --> 00:16:22,430
не шалава?
235
00:16:23,270 --> 00:16:24,010
Если вот.
236
00:16:25,090 --> 00:16:26,710
Тебе не нужны детали, Димчик, поверь.
237
00:16:27,390 --> 00:16:28,150
Жди здесь.
238
00:17:07,140 --> 00:17:08,820
Съезде, разберись.
239
00:17:09,240 --> 00:17:09,720
Может я?
240
00:17:10,140 --> 00:17:10,720
Нет, Злата.
241
00:17:12,200 --> 00:17:13,700
Присмотрись к ней заодно.
242
00:17:16,460 --> 00:17:20,850
Ты спать, и я спать.
243
00:17:22,010 --> 00:17:23,330
Чувствую, скоро полыхнет.
244
00:17:24,370 --> 00:17:25,690
Тогда уже будет не до сна.
245
00:17:26,550 --> 00:17:28,990
Как думаешь, кто первым вылетит?
246
00:17:30,290 --> 00:17:31,590
Мне плевать.
247
00:17:37,360 --> 00:17:40,820
А я думаю, она.
248
00:17:41,140 --> 00:17:45,270
У нас есть глобус Украины и карта
249
00:17:45,270 --> 00:17:47,710
сокровищ, волшебная палочка и
250
00:17:47,710 --> 00:17:49,670
скатерть Самобранка, а также
251
00:17:49,670 --> 00:17:51,950
достойная упаковка для любых ваших идей.
252
00:17:52,330 --> 00:17:53,830
Магазин уникальных подарков.
253
00:18:33,620 --> 00:18:36,160
Ортопедические матрасы и подушки
254
00:18:36,160 --> 00:18:37,060
из микрофебры.
255
00:18:37,420 --> 00:18:38,720
Все для комфортного сна.
256
00:19:11,220 --> 00:19:12,140
Ладно.
257
00:19:19,540 --> 00:19:20,700
Так, так, так.
258
00:19:23,530 --> 00:19:26,530
Патрон должен быть в стволе.
259
00:19:29,970 --> 00:19:31,810
Ну давай, давай!
260
00:19:32,890 --> 00:19:33,630
Это тогда стол недвижимоуляции.
261
00:19:33,650 --> 00:19:34,670
Давай, ты, ну!
262
00:19:35,390 --> 00:19:38,850
Так, стоп, предохранитель.
263
00:20:29,630 --> 00:20:30,430
Ничего себе.
264
00:20:46,140 --> 00:20:47,000
Черт.
265
00:20:59,160 --> 00:21:00,660
Ну, моя хорошая.
266
00:21:02,480 --> 00:21:03,980
Ну, выходи, я же знаю, что ты
267
00:21:03,980 --> 00:21:04,660
где-то рядышком.
268
00:21:05,740 --> 00:21:08,580
Ну, выходи, не бойся, выходи.
269
00:21:14,250 --> 00:21:15,970
Погнали, это здесь.
270
00:21:17,590 --> 00:21:18,150
Вон она.
271
00:22:00,080 --> 00:22:01,120
Вот ваш телефон.
272
00:22:01,760 --> 00:22:02,740
Номер мы восстановили.
273
00:22:03,000 --> 00:22:03,680
Сим-карта внутри.
274
00:22:04,500 --> 00:22:06,800
Мама?
275
00:22:07,840 --> 00:22:09,560
Да, мам.
276
00:22:11,200 --> 00:22:11,560
Алло.
277
00:22:12,840 --> 00:22:14,040
Алеша, привет, здравствуй.
278
00:22:14,640 --> 00:22:15,620
Ну что ж ты к телефону не
279
00:22:15,620 --> 00:22:16,460
подходишь целый день, а?
280
00:22:17,060 --> 00:22:18,220
Вчера до утра гонял.
281
00:22:19,020 --> 00:22:20,160
Ты сегодня-то хоть придешь?
282
00:22:20,160 --> 00:22:21,640
Приду, приду, мам.
283
00:22:21,740 --> 00:22:22,100
Все, пока.
284
00:22:22,360 --> 00:22:22,900
Алеша!
285
00:22:22,920 --> 00:22:23,840
Алеша, ты чего?
286
00:23:07,000 --> 00:23:08,300
Да, кто такой, а?
287
00:23:08,440 --> 00:23:08,980
Ты че надо?
288
00:23:09,160 --> 00:23:09,720
Ты наблюдатель?
289
00:23:10,060 --> 00:23:10,580
Камера где?
290
00:23:10,800 --> 00:23:11,900
Слышь, погоди, ты че?
291
00:23:11,960 --> 00:23:12,580
Я просто шел.
292
00:23:12,880 --> 00:23:13,920
Ты че увязался за мной?
293
00:23:14,240 --> 00:23:15,100
Чего?
294
00:23:15,200 --> 00:23:16,500
Я думал, ты к метро идешь.
295
00:23:16,620 --> 00:23:18,240
Я тоже шел за тобой к метро.
296
00:23:18,340 --> 00:23:20,040
Я… Да, слышь, я не местный, я
297
00:23:20,040 --> 00:23:20,620
города не знаю.
298
00:23:20,680 --> 00:23:21,200
Отвали, вообще.
299
00:23:28,020 --> 00:23:29,740
Метро закрыто сейчас.
300
00:23:30,880 --> 00:23:32,120
Пол шестого откроют.
301
00:23:32,700 --> 00:23:34,580
Да?
302
00:23:34,980 --> 00:23:35,680
Да.
303
00:23:38,220 --> 00:23:38,900
Фигово.
304
00:23:38,900 --> 00:23:42,840
Ну, ничего, постою, музыку послушаю.
305
00:23:43,640 --> 00:23:44,140
Удачи.
306
00:23:45,340 --> 00:23:46,180
И тебе.
307
00:23:47,300 --> 00:23:48,480
Мне она пригодится.
308
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
Лобовое сто, боковые двести.
309
00:24:08,400 --> 00:24:09,040
Фары помыть?
310
00:24:09,440 --> 00:24:10,560
Я ничего не просила.
311
00:24:10,840 --> 00:24:11,800
Так мы уже сделали.
312
00:24:12,520 --> 00:24:13,660
Триста, бабки гони.
313
00:24:15,060 --> 00:24:16,400
Так, понятно.
314
00:24:16,920 --> 00:24:18,560
Тихо, тихо, ладно, чё ты.
315
00:24:19,740 --> 00:24:20,980
Пацаны, валим, у неё ствол.
316
00:24:35,500 --> 00:24:36,360
Здорово, высота!
317
00:24:36,780 --> 00:24:37,560
Здорово, Тох!
318
00:24:38,120 --> 00:24:39,740
А ты че, какими судьбами?
319
00:24:40,120 --> 00:24:41,320
Да вот, мимо проходил, думаю,
320
00:24:41,520 --> 00:24:42,220
другое нам зайти.
321
00:24:43,540 --> 00:24:44,880
Ну, выглядишь ничего так.
322
00:24:46,480 --> 00:24:47,080
Бабло есть?
323
00:24:48,560 --> 00:24:50,420
Доченька, ну не переживай.
324
00:24:51,280 --> 00:24:51,820
Нормально.
325
00:24:52,280 --> 00:24:53,000
Эй, бабки есть?
326
00:24:54,120 --> 00:24:54,960
Не все?
327
00:24:55,520 --> 00:24:55,960
А телефон?
328
00:24:56,660 --> 00:24:57,940
Домой иди, мальчик.
329
00:24:58,620 --> 00:24:59,480
Ты че, оглох, что ли?
330
00:25:00,080 --> 00:25:01,580
Я сказал, бабло гони.
331
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
Ну, ты сам напросился.
332
00:25:11,390 --> 00:25:13,030
Все, валим, парни!
333
00:25:26,300 --> 00:25:31,420
Я тебя предупреждала, еще раз и
334
00:25:31,420 --> 00:25:32,500
поедешь в колонию.
335
00:25:33,840 --> 00:25:34,980
Собирайся!
336
00:25:36,020 --> 00:25:37,620
Да ладно, теть, че ты?
337
00:25:38,440 --> 00:25:40,520
Я ж сирота, денег нету, кушать хочется.
338
00:25:41,980 --> 00:25:44,420
Столько лапши на ушах, что хоть
339
00:25:44,420 --> 00:25:45,860
макаронный заводик открывай.
340
00:25:46,580 --> 00:25:49,760
Мне-то можешь не втирать, на хлеб
341
00:25:49,760 --> 00:25:51,380
ему не хватает, а то я не могу.
342
00:25:51,400 --> 00:25:52,980
Я не знаю, что ты наркоту покупаешь.
343
00:25:54,100 --> 00:25:54,860
Это кто с вами?
344
00:25:55,140 --> 00:25:56,300
Новенький.
345
00:25:57,020 --> 00:25:58,220
Прибился из дома, ушел.
346
00:25:58,860 --> 00:25:59,280
Давно?
347
00:26:00,160 --> 00:26:01,080
Ну, с недели, наверное.
348
00:26:01,880 --> 00:26:04,180
Мать умерла, отчим бухает.
349
00:26:05,990 --> 00:26:07,810
А сам глухонемой, что ли?
350
00:26:09,830 --> 00:26:10,330
Нет.
351
00:26:12,690 --> 00:26:14,250
Телефон отчима сам продиктуешь?
352
00:26:14,530 --> 00:26:15,870
Или тоже в колонию рвешься?
353
00:26:18,160 --> 00:26:18,580
Сам.
354
00:26:21,100 --> 00:26:23,200
Ты чего, гниденыш, меня позоришь?
355
00:26:23,500 --> 00:26:24,900
Еще по отделам я за тобой не
356
00:26:24,900 --> 00:26:25,880
ездил, не забирал!
357
00:26:26,000 --> 00:26:27,020
Я все равно убегу, и с тобой,
358
00:26:27,140 --> 00:26:27,940
гадом, жить не буду!
359
00:26:28,500 --> 00:26:29,220
Не волнуйся!
360
00:26:29,860 --> 00:26:31,680
Я такая отморозь тоже нахрен не сдалась!
361
00:26:33,420 --> 00:26:35,100
Знаю, что с тобой делать.
362
00:26:37,400 --> 00:26:39,200
А ты чего?
363
00:26:39,720 --> 00:26:41,060
От отчима свалил опять, да?
364
00:26:41,480 --> 00:26:42,600
Не, я только проведать.
365
00:26:42,980 --> 00:26:45,400
Слушай, а вас же в колонию вроде отправили.
366
00:26:45,620 --> 00:26:46,980
Да нет, это инспекторша, она
367
00:26:46,980 --> 00:26:47,520
только говорит.
368
00:26:48,060 --> 00:26:49,480
В приют нас направила, мы опять забрали.
369
00:27:01,400 --> 00:27:04,000
Ну, типа, заработал.
370
00:27:04,380 --> 00:27:05,940
Ладно, мне пора.
371
00:27:06,360 --> 00:27:07,400
Подожди.
372
00:27:08,500 --> 00:27:09,820
Может, на ночь с нами останешься?
373
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
У нас марки есть, закинемся.
374
00:27:12,380 --> 00:27:14,580
Не, я не могу, у меня дело срочное.
375
00:27:15,920 --> 00:27:17,020
Ну, как хочешь, давай.
376
00:27:17,380 --> 00:27:18,080
Если что, заходи.
377
00:27:19,180 --> 00:27:20,680
Ну, вот это вряд ли.
378
00:27:24,910 --> 00:27:26,790
Я тебе звоню, звоню.
379
00:27:26,790 --> 00:27:28,770
Я звоню целый день, а ты все недоступен-недоступен.
380
00:27:29,230 --> 00:27:31,570
А я телефон потерял, симку только восстановил.
381
00:27:46,690 --> 00:27:48,810
Мам, ты слышишь?
382
00:27:49,570 --> 00:27:50,890
Что слышишь?
383
00:27:51,730 --> 00:27:53,010
В подъезде кто-то ходит.
384
00:27:54,710 --> 00:27:55,650
Лифт?
385
00:27:56,990 --> 00:27:58,950
Слушай, ты такой нервный стал с
386
00:27:58,950 --> 00:27:59,590
этими гонками.
387
00:28:00,150 --> 00:28:01,510
Пошел поспал бы хоть, у тебя вон
388
00:28:01,510 --> 00:28:02,710
уже глаза краснючие.
389
00:28:05,700 --> 00:28:07,660
Нет, там точно кто-то есть.
390
00:28:09,890 --> 00:28:11,810
Леш, ну кто там будет, а?
391
00:28:12,330 --> 00:28:13,050
В час ночи.
392
00:28:13,670 --> 00:28:15,490
Может, это кошка ходит?
393
00:28:16,970 --> 00:28:18,090
Может, и не кошка.
394
00:28:23,410 --> 00:28:25,610
Ну, ну куда вот ты пошел?
395
00:28:25,670 --> 00:28:27,170
Ну, ты же не съел ничего.
396
00:28:52,910 --> 00:29:04,100
Что у вас случилось?
397
00:29:06,280 --> 00:29:10,280
Машина забегала, зацепилась и
398
00:29:10,280 --> 00:29:11,040
дверью ударила.
399
00:29:13,980 --> 00:29:14,780
Угу.
400
00:29:15,160 --> 00:29:17,120
Да, с мэйча.
401
00:29:18,360 --> 00:29:18,820
Что?
402
00:29:19,940 --> 00:29:20,580
Халам, говорю.
403
00:29:21,600 --> 00:29:22,420
Нерабочий.
404
00:29:32,460 --> 00:29:33,120
Удачной игры.
405
00:30:03,280 --> 00:30:03,820
Здорово, Мих.
406
00:30:05,020 --> 00:30:05,960
Гоняете сегодня?
407
00:30:07,220 --> 00:30:07,760
А где?
408
00:30:09,140 --> 00:30:11,520
Слушай, есть тачка свободная, заряженная?
409
00:30:12,120 --> 00:30:12,940
То моя, сам знаешь.
410
00:31:16,570 --> 00:31:18,290
Ты без башки, что ли, совсем?
411
00:31:18,390 --> 00:31:19,110
Ездить разучился?
412
00:31:19,450 --> 00:31:20,710
Нормально, нормально.
413
00:31:20,930 --> 00:31:21,690
Да какое нормально?
414
00:31:21,730 --> 00:31:22,750
Ты меня чуть не убил!
415
00:31:23,470 --> 00:31:24,390
Ты вмазанный, что ли?
416
00:31:24,770 --> 00:31:25,270
Глеб!
417
00:31:27,210 --> 00:31:28,650
Шел бы ты отсюда, баран!
418
00:31:28,650 --> 00:31:29,950
Леха, ты че?
419
00:31:30,710 --> 00:31:31,930
Вали отсюда, я сказал!
420
00:31:45,300 --> 00:31:46,820
Женя, у нас проблема.
421
00:31:50,840 --> 00:31:52,300
Судьи проверяют тех участников,
422
00:31:52,360 --> 00:31:53,260
которых набирал ты.
423
00:31:54,860 --> 00:31:55,940
Черт.
424
00:32:01,930 --> 00:32:04,330
Это плохо.
425
00:32:09,080 --> 00:32:10,200
Рисковать нельзя.
426
00:32:12,660 --> 00:32:14,300
Антитут достать не удалось.
427
00:32:17,100 --> 00:32:19,380
Значит, остается только выиграть.
428
00:32:20,900 --> 00:32:25,440
Женщин я взяла на себя, но если
429
00:32:25,440 --> 00:32:29,020
они узнают про неё, тебе не дадут доиграть.
430
00:32:30,720 --> 00:32:31,460
Не узнают.
431
00:32:34,550 --> 00:32:36,230
Я устраню её раньше.
432
00:32:39,570 --> 00:32:41,850
Как участник имею на это полное право.
433
00:32:45,100 --> 00:32:47,120
Никому она ничего не расскажет.
434
00:32:57,020 --> 00:32:59,040
Пожалуйста, сделай это как можно раньше.
435
00:33:03,960 --> 00:33:07,540
Не волнуйся.
436
00:33:11,180 --> 00:33:11,760
Чувайтесь.
437
00:33:14,160 --> 00:33:16,020
Надеюсь, это что-то хорошее.
438
00:33:18,640 --> 00:33:19,320
Береги себя.
439
00:33:37,130 --> 00:33:37,530
Да.
440
00:33:38,170 --> 00:33:38,970
Алло, ты где?
441
00:33:39,370 --> 00:33:40,590
А ты типа не видишь.
442
00:33:40,790 --> 00:33:41,750
Тут-то и дело, что нет.
443
00:33:42,370 --> 00:33:43,750
Ты не обозначаешься, уже где-то
444
00:33:43,750 --> 00:33:44,330
час такое.
445
00:33:45,110 --> 00:33:45,550
Час?
446
00:33:47,350 --> 00:33:47,910
Странно.
447
00:33:51,740 --> 00:33:52,680
А сейчас?
448
00:33:57,970 --> 00:33:59,650
Да, вот точка появилась.
449
00:34:00,830 --> 00:34:02,390
Я ехал очень быстро, за сотню.
450
00:34:05,600 --> 00:34:08,120
Походу, их датчики слежения не
451
00:34:08,120 --> 00:34:09,980
успевают передавать сигнал на
452
00:34:09,980 --> 00:34:10,600
большую скорость.
453
00:34:11,060 --> 00:34:12,560
А разве у них нет GPS?
454
00:34:12,560 --> 00:34:13,920
Блумишься, что ли?
455
00:34:14,340 --> 00:34:15,280
Кто их туда пустит?
456
00:34:15,800 --> 00:34:16,940
К тому же, это лишние улики.
457
00:34:17,960 --> 00:34:19,600
Я думаю, у них какая-то своя система.
458
00:34:20,800 --> 00:34:22,080
И, как мы выяснили, у нее есть
459
00:34:22,080 --> 00:34:22,680
слабые места.
460
00:34:23,300 --> 00:34:25,060
Класс, это надо использовать.
461
00:34:25,480 --> 00:34:27,540
Приезжай, есть новость, я у Башин.
462
00:34:28,400 --> 00:34:29,760
Ты же видишь, где я.
463
00:34:30,560 --> 00:34:31,640
Никак не могу привыкнуть.
464
00:34:40,830 --> 00:34:41,650
Эй, Митяй.
465
00:34:43,470 --> 00:34:45,150
Я, короче,
466
00:34:48,350 --> 00:34:52,130
переборщил, походу.
467
00:34:58,750 --> 00:35:02,770
Слышь, у меня фейс как будто вот
468
00:35:02,770 --> 00:35:04,710
сюда выдвинулся и пульсирует.
469
00:35:06,670 --> 00:35:07,310
Прикинь.
470
00:35:08,610 --> 00:35:12,510
Как оно бывает от твоего братушка?
471
00:35:15,840 --> 00:35:17,080
Че молчишь?
472
00:35:27,380 --> 00:35:32,580
Молчишь Слышь, помогу я наверно
473
00:35:32,580 --> 00:35:37,520
пацаненку Жалко его, лошарика
474
00:35:42,200 --> 00:35:52,620
нихера куда ускакал господи боже
475
00:36:09,220 --> 00:36:40,700
мой снотворное лучше две господи
476
00:36:52,770 --> 00:36:54,710
пожалуйста ну засыпай уже ну утро
477
00:36:54,710 --> 00:37:51,310
же скоро ну пожалуйста Девушка!
478
00:37:51,850 --> 00:37:53,070
Девушка!
479
00:37:53,490 --> 00:37:54,830
Торговый центр закрывается!
480
00:37:54,870 --> 00:37:55,090
Что?
481
00:37:59,580 --> 00:38:01,940
Я говорю, торговый центр закрывается!
482
00:38:03,700 --> 00:38:05,500
А можно я здесь останусь?
483
00:38:05,820 --> 00:38:08,700
Слушайте, может, я могу вам чем-то помочь?
484
00:38:45,060 --> 00:38:50,060
А что у вас с рукой?
485
00:38:52,600 --> 00:38:53,640
Наручники.
486
00:38:54,620 --> 00:38:56,620
С Адамада люблю.
487
00:38:57,740 --> 00:38:59,120
Повезло же кому-то.
488
00:39:00,080 --> 00:39:00,600
Я поеду.
489
00:39:00,860 --> 00:39:01,660
Счастливого пути.
490
00:39:50,110 --> 00:39:52,440
С вами все в порядке?
491
00:39:54,180 --> 00:39:56,220
Как вы себя чувствуете?
492
00:39:58,120 --> 00:40:00,180
Все хорошо.
493
00:40:01,820 --> 00:40:02,420
Точно хорошо?
494
00:40:03,480 --> 00:40:04,780
Да, все хорошо.
495
00:40:06,800 --> 00:40:07,400
Уходите.
496
00:40:13,570 --> 00:40:14,250
Вот он.
497
00:40:20,940 --> 00:40:24,300
Ну что, Антон, пойдем?
498
00:40:25,900 --> 00:40:26,400
Чего?
499
00:40:29,520 --> 00:40:29,980
Это кто?
500
00:40:30,820 --> 00:40:32,380
Ну, давай, давай.
501
00:40:33,360 --> 00:40:34,120
Собирайся.
502
00:40:34,320 --> 00:40:35,300
Побыренько.
503
00:40:35,320 --> 00:40:36,180
Эй, слушай, руку убери, чувак.
504
00:40:46,610 --> 00:40:47,930
Как договорились.
505
00:40:49,830 --> 00:40:53,510
Сука.
506
00:41:00,890 --> 00:41:05,110
Дядь, я, я хотел, но я стылял, но
507
00:41:05,110 --> 00:41:06,070
только много, дядь.
508
00:41:06,230 --> 00:41:07,090
Я не сумел.
509
00:41:07,410 --> 00:41:08,490
Сука.
510
00:41:08,630 --> 00:41:09,690
Он же меня с первого класса
511
00:41:09,690 --> 00:41:10,530
воспитывал, дядь.
512
00:41:12,970 --> 00:41:15,610
Все, Муха, орай, успокойся,
513
00:41:16,050 --> 00:41:17,610
успокойся, посмотри на меня, все
514
00:41:17,610 --> 00:41:20,830
нормально, все, тихо, тихо.
515
00:41:23,570 --> 00:41:27,190
Дядь, дядь, пошли, пусть он так
516
00:41:27,190 --> 00:41:29,750
будет, дядь, пусть живой будет, дядь.
517
00:41:30,630 --> 00:41:30,890
Пойдем.
518
00:41:31,170 --> 00:41:32,390
Пусть, пусть живой будет.
519
00:41:32,550 --> 00:41:32,970
Вставай.
520
00:41:35,130 --> 00:41:37,670
Спасибо тебе, мужик, забери ее,
521
00:41:38,110 --> 00:41:38,610
спасибо тебе.
522
00:41:49,230 --> 00:41:50,450
Все, пошли.
523
00:42:00,720 --> 00:42:02,240
Чё, совсем расклеилась?
524
00:42:03,180 --> 00:42:04,420
Не дождешься.
525
00:42:05,980 --> 00:42:07,160
В общем, у нас есть козырь.
526
00:42:07,580 --> 00:42:07,760
Вот.
527
00:42:10,790 --> 00:42:11,470
Это кто?
528
00:42:12,290 --> 00:42:12,910
Не узнаешь?
529
00:42:14,970 --> 00:42:16,830
Это участник под номером пять.
530
00:42:17,990 --> 00:42:18,930
Рядом.
531
00:42:23,550 --> 00:42:24,230
Судья.
532
00:42:26,790 --> 00:42:28,270
Вот это да.
533
00:42:29,390 --> 00:42:30,050
Это крючок.
534
00:42:31,050 --> 00:42:32,490
Теперь мы можем их шантажировать.
535
00:42:33,890 --> 00:42:35,750
Один надежный товарищ проследил за
536
00:42:35,750 --> 00:42:36,590
судьей до квартиры.
537
00:42:37,730 --> 00:42:39,910
Теперь мы еще знаем, где она живет.
538
00:42:41,230 --> 00:42:42,410
Вот что значит опер.
539
00:42:42,970 --> 00:42:45,390
А ты думал, это-то не мелочь по
540
00:42:45,390 --> 00:42:46,170
карманам тырить.
541
00:42:47,250 --> 00:42:48,230
Реальная зацепка.
542
00:42:53,850 --> 00:42:58,330
Я заставлю её, скажем так, сотрудничать.
543
00:43:02,730 --> 00:43:05,570
Ой, да не зевай ты, так вырубиться недолго.
544
00:43:06,850 --> 00:43:09,150
Ничего, солнце взойдёт, легче будет.
545
00:43:10,130 --> 00:43:11,850
Да, скорее бы уже рассвет.
546
00:43:12,630 --> 00:43:13,230
Новый день.
547
00:43:15,890 --> 00:43:25,300
Как думаешь, мы сможем его пережить?
548
00:43:25,300 --> 00:43:26,340
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА40237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.