Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,350 --> 00:00:39,390
Какой же поганый был сегодня день.
2
00:00:42,980 --> 00:00:46,960
И что, характерно, сука, последний?
3
00:00:49,780 --> 00:00:51,580
Ах ты тварь.
4
00:00:51,960 --> 00:00:54,560
Ой-ой-ой, гражданин следователь,
5
00:00:54,900 --> 00:00:56,240
что ж так некультурно-то?
6
00:01:02,460 --> 00:01:04,440
Я как чувствовал, что ты не сдох.
7
00:01:04,960 --> 00:01:07,040
Не могло же этому миру так повести.
8
00:01:08,080 --> 00:01:09,880
Ну и какая же гнида тебя оттуда выпустила?
9
00:01:09,960 --> 00:01:11,620
Тебе это сейчас правда важно?
10
00:01:15,460 --> 00:01:16,940
Ты думаешь, я боюсь тебя?
11
00:01:17,700 --> 00:01:18,960
Да мне это и не нужно.
12
00:01:20,120 --> 00:01:21,280
Ну и что ты ждешь?
13
00:01:25,660 --> 00:01:28,720
Моментом наслаждаюсь.
14
00:01:30,460 --> 00:01:35,030
Наслаждаешься моментом?
15
00:01:35,730 --> 00:01:37,750
И это есть твое самое большое в
16
00:01:37,750 --> 00:01:38,570
жизни наслаждение?
17
00:01:39,730 --> 00:01:40,630
Убить кого-то?
18
00:01:41,170 --> 00:01:41,910
Причинить боль?
19
00:01:44,430 --> 00:01:46,330
Люди наслаждаются тем, что
20
00:01:46,330 --> 00:01:51,270
помогают другим, защищают, любят,
21
00:01:52,830 --> 00:01:56,530
что-то создают, строят, а ты
22
00:01:59,660 --> 00:02:03,260
моментом он наслаждается.
23
00:02:03,960 --> 00:02:04,960
Говна кусок.
24
00:02:12,190 --> 00:02:13,990
Чего ж ты не смеешься-то больше,
25
00:02:14,230 --> 00:02:15,210
а, гражданин следователь?
26
00:02:15,910 --> 00:02:16,850
Чего за тихо?
27
00:03:05,680 --> 00:03:06,280
Давай.
28
00:03:06,280 --> 00:03:07,160
Иди сюда.
29
00:03:07,580 --> 00:03:08,160
Осторожней.
30
00:03:09,180 --> 00:03:10,540
Проверяет координаты остальных.
31
00:03:10,580 --> 00:03:12,200
Он нас точно не заметит?
32
00:03:12,340 --> 00:03:13,340
Железно проверено.
33
00:03:13,860 --> 00:03:14,280
Сейчас.
34
00:03:16,460 --> 00:03:19,140
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да.
35
00:03:19,540 --> 00:03:19,920
Ты где?
36
00:03:20,780 --> 00:03:21,620
Ты не вовремя.
37
00:03:21,700 --> 00:03:23,080
Ковалю осталось жить секунд пятнадцать.
38
00:03:23,120 --> 00:03:23,420
Нет.
39
00:03:23,620 --> 00:03:24,380
Все отменяется.
40
00:03:24,460 --> 00:03:24,640
Что?
41
00:03:24,860 --> 00:03:25,360
Ты слышал?
42
00:03:25,400 --> 00:03:25,700
Нельзя.
43
00:03:26,120 --> 00:03:27,180
Мы под подозрением.
44
00:03:27,360 --> 00:03:29,300
Я недавно сделал крупную ставку на Коваля.
45
00:03:29,440 --> 00:03:31,060
Вышибешь его, подставишь нас и
46
00:03:31,060 --> 00:03:31,860
себя раскроешь.
47
00:03:31,980 --> 00:03:32,980
Судьи не прощают.
48
00:03:33,080 --> 00:03:33,360
Давай.
49
00:03:33,620 --> 00:03:34,680
Нет отмены.
50
00:03:35,100 --> 00:03:35,480
Ты что?
51
00:03:35,920 --> 00:03:36,680
Какая отмена?
52
00:03:36,720 --> 00:03:37,600
Убей его сейчас!
53
00:03:37,760 --> 00:03:38,420
Вот же он!
54
00:04:04,400 --> 00:04:06,840
Я поговорил с нашими технарями.
55
00:04:07,820 --> 00:04:09,660
Вы знаете про планшеты с информацией?
56
00:04:10,120 --> 00:04:10,680
Что именно?
57
00:04:11,940 --> 00:04:14,380
Что с них нельзя ничего скопировать.
58
00:04:15,160 --> 00:04:16,500
Кодированная передача данных.
59
00:04:17,340 --> 00:04:18,540
Если кто-нибудь захочет поделить
60
00:04:18,540 --> 00:04:19,920
свои информации, нужно вынести
61
00:04:19,920 --> 00:04:20,760
планшет из казино.
62
00:04:20,840 --> 00:04:22,060
Других вариантов нет, так?
63
00:04:23,040 --> 00:04:24,180
Именно.
64
00:04:28,960 --> 00:04:31,560
Планшеты раздаются всем участникам клуба.
65
00:04:32,200 --> 00:04:34,100
На них установили специальные датчики.
66
00:04:34,380 --> 00:04:35,020
Ну и что?
67
00:04:35,620 --> 00:04:36,900
Кто-то вынес его из газено?
68
00:04:37,340 --> 00:04:37,620
Да.
69
00:04:38,280 --> 00:04:41,000
Кто-то начал нечестную игру и
70
00:04:41,000 --> 00:04:41,900
помогает своему.
71
00:04:42,620 --> 00:04:44,080
Возможно, не только этим.
72
00:04:45,420 --> 00:04:46,620
У нас есть имя.
73
00:04:47,240 --> 00:04:47,660
Он здесь?
74
00:04:49,880 --> 00:04:51,000
Имя есть.
75
00:04:52,200 --> 00:04:52,980
Его здесь нет.
76
00:04:52,980 --> 00:04:52,980
Нет.
77
00:04:54,140 --> 00:04:57,460
Он подставил десять миллионов на
78
00:04:57,460 --> 00:05:02,000
вылет восьмого номера и уехал куда-то.
79
00:05:02,440 --> 00:05:03,700
Может, не спешить его брать?
80
00:05:04,860 --> 00:05:07,540
Так узнаем, кому из десятки он помогает.
81
00:05:08,060 --> 00:05:10,100
По-любому, это будет тот, кто
82
00:05:10,100 --> 00:05:11,020
выведет Коваля.
83
00:05:12,580 --> 00:05:14,600
Злата, что скажешь?
84
00:05:15,860 --> 00:05:18,380
Мы же хотим долго и красиво играть.
85
00:05:19,340 --> 00:05:21,000
Значит, не станем исключать игрока.
86
00:05:21,300 --> 00:05:21,860
Должны.
87
00:05:21,920 --> 00:05:23,220
Ну, не станем.
88
00:05:23,780 --> 00:05:24,500
Она права.
89
00:05:25,180 --> 00:05:27,420
Прижмем лучше любителя нечестной игры.
90
00:05:28,340 --> 00:05:28,820
Идемте.
91
00:05:37,970 --> 00:05:39,310
Ой, простите.
92
00:05:39,790 --> 00:05:40,770
Извините, я не хотела.
93
00:05:40,870 --> 00:05:41,990
Да ничего страшного, я понимаю.
94
00:05:42,470 --> 00:05:43,050
Вы торопитесь.
95
00:05:44,050 --> 00:05:45,130
Наверное, нелегко быть судьей.
96
00:05:58,100 --> 00:05:59,780
Вот решил поухаживать.
97
00:06:00,960 --> 00:06:01,600
Опять вино?
98
00:06:02,800 --> 00:06:05,040
Ведь еще даже не вечер.
99
00:06:21,770 --> 00:06:23,370
Да, всё так.
100
00:06:25,470 --> 00:06:28,810
Но думаю, в последний раз игра изменилась.
101
00:06:29,330 --> 00:06:31,590
За последние две игры сильно изменилась.
102
00:06:32,390 --> 00:06:33,910
Ну а как ты сюда попал?
103
00:06:34,350 --> 00:06:35,370
Меня пригласил Андрей.
104
00:06:36,650 --> 00:06:37,770
Мы были партнерами по безумному.
105
00:06:40,510 --> 00:06:44,710
Я прошу тебя, пожалуйста, не
106
00:06:44,710 --> 00:06:46,530
напоминай мне, что Андрей был
107
00:06:46,530 --> 00:06:47,190
частью этого.
108
00:06:50,550 --> 00:06:51,890
Андрей не был плохим человеком.
109
00:06:53,030 --> 00:06:53,290
Да.
110
00:06:54,230 --> 00:06:55,410
Просто, когда ты живешь с
111
00:06:55,410 --> 00:06:56,490
человеком семнадцать лет,
112
00:06:57,870 --> 00:07:01,130
семнадцать, тебе кажется, что ты
113
00:07:01,130 --> 00:07:01,870
знаешь о нем все.
114
00:07:05,320 --> 00:07:06,840
И мне страшно от того, что я
115
00:07:06,840 --> 00:07:11,940
семнадцать лет жила с человеком, о
116
00:07:11,940 --> 00:07:12,900
котором ничего не знала.
117
00:07:16,160 --> 00:07:17,660
Мне даже страшно подумать, что я
118
00:07:17,660 --> 00:07:19,180
ещё могу о нём узнать.
119
00:07:23,530 --> 00:07:24,950
Не хочешь поговорить?
120
00:07:25,510 --> 00:07:26,110
Ни о чем.
121
00:07:30,440 --> 00:07:31,280
Я сделал тебе чай.
122
00:07:37,200 --> 00:07:38,300
Оля, я понимаю, что это личное.
123
00:07:39,720 --> 00:07:41,340
Я обещал тебе, что помогу.
124
00:07:42,180 --> 00:07:44,200
И я это сделаю, но на своих условиях.
125
00:07:48,690 --> 00:07:50,350
Сейчас это было делать опасно.
126
00:07:53,870 --> 00:07:55,790
Убери мы Ковале и всю эту схему.
127
00:07:56,710 --> 00:07:57,770
То, что мне помогает, он обжарит
128
00:07:57,770 --> 00:07:59,070
меня оружием, информацией, денегами.
129
00:07:59,070 --> 00:08:00,230
С книгами, техникой.
130
00:08:01,030 --> 00:08:01,870
Нас могли бы спалить.
131
00:08:02,670 --> 00:08:03,510
Это был бы конец.
132
00:08:05,090 --> 00:08:06,750
Зато он был бы мертв.
133
00:08:07,130 --> 00:08:07,810
Да, но и я тоже.
134
00:08:07,850 --> 00:08:08,350
И ты заодно.
135
00:08:08,670 --> 00:08:09,510
Меня устраивает.
136
00:08:09,910 --> 00:08:11,190
А это я понял с самого начала.
137
00:08:12,510 --> 00:08:13,210
А меня нет.
138
00:08:14,010 --> 00:08:16,090
Я не умирать сюда пришел, а
139
00:08:16,090 --> 00:08:17,330
заработать себе на всю оставшуюся
140
00:08:17,330 --> 00:08:18,950
жизнь, чтобы оружие больше в руки
141
00:08:18,950 --> 00:08:19,350
не брать.
142
00:08:25,680 --> 00:08:27,120
Ты же не бандит.
143
00:08:28,520 --> 00:08:32,800
Где ты брал в руки оружие?
144
00:08:35,270 --> 00:08:36,590
На мента вроде тоже не похож.
145
00:08:40,210 --> 00:08:41,950
Ты какой-то военный.
146
00:08:47,070 --> 00:08:50,150
Я был каким-то военным.
147
00:08:53,370 --> 00:08:56,970
Раньше здесь все было несколько по-другому.
148
00:08:58,530 --> 00:09:00,250
Но игра была несколько другой.
149
00:09:02,170 --> 00:09:04,230
Это казино создал некто из
150
00:09:04,230 --> 00:09:05,350
верхушек силовых ведомств.
151
00:09:05,930 --> 00:09:06,570
Неизвестно кто.
152
00:09:07,590 --> 00:09:08,830
А у нас в стране моратория на
153
00:09:08,830 --> 00:09:10,270
смертную казнь, насколько тебе известно.
154
00:09:11,950 --> 00:09:13,150
А дерьма, которое стоило бы
155
00:09:13,150 --> 00:09:14,350
казнить, очень много.
156
00:09:14,350 --> 00:09:15,030
В смысле?
157
00:09:15,370 --> 00:09:17,530
Участниками бессонницы были только
158
00:09:17,530 --> 00:09:19,170
переговоренные казни и преступники.
159
00:09:19,770 --> 00:09:21,210
Ну, те, которым заменили казнь на
160
00:09:21,210 --> 00:09:22,130
пожизненное заключение.
161
00:09:22,530 --> 00:09:24,250
Их здесь стравливали, как бешеных псов.
162
00:09:25,110 --> 00:09:27,210
Они все были, как вот этот...
163
00:09:27,210 --> 00:09:27,950
Коваль.
164
00:09:28,710 --> 00:09:29,290
Восьмой номер.
165
00:09:29,430 --> 00:09:30,070
Да, я помню.
166
00:09:31,870 --> 00:09:35,430
То есть, девять из них погибало, а
167
00:09:35,430 --> 00:09:36,870
десятый выходил на свободу, потому
168
00:09:36,870 --> 00:09:37,530
что он победил.
169
00:09:37,970 --> 00:09:39,050
То есть, на свободе оказывался
170
00:09:39,050 --> 00:09:40,110
самый опасный из них?
171
00:09:41,530 --> 00:09:43,790
Ну, на свободе практически никто
172
00:09:43,790 --> 00:09:44,370
не оказался.
173
00:09:44,570 --> 00:09:45,850
Для того, чтобы получить свободу,
174
00:09:45,930 --> 00:09:47,470
нужно было победить три игры подряд.
175
00:09:48,130 --> 00:09:49,370
Бешеных собак никто не захочет
176
00:09:49,370 --> 00:09:50,330
отпускать, сама понимаешь.
177
00:09:50,490 --> 00:09:51,170
Ну и что?
178
00:09:51,490 --> 00:09:52,590
Кому-нибудь это удавалось?
179
00:09:53,750 --> 00:09:54,270
Один раз.
180
00:09:54,390 --> 00:09:54,730
Кому?
181
00:09:56,590 --> 00:09:58,570
Волкову, он теперь главный судья.
182
00:10:00,610 --> 00:10:01,050
О, Боже!
183
00:10:03,930 --> 00:10:05,230
А почему все изменилось?
184
00:10:06,710 --> 00:10:08,630
Почему здесь оказались нормальные
185
00:10:08,630 --> 00:10:09,450
люди, дети?
186
00:10:11,940 --> 00:10:15,680
Да, год назад поменялся главный,
187
00:10:16,680 --> 00:10:18,540
тот, кто руководит всем и
188
00:10:18,540 --> 00:10:19,320
принимает решения.
189
00:10:20,020 --> 00:10:20,580
Ведущий?
190
00:10:23,580 --> 00:10:24,620
А кто он?
191
00:10:34,490 --> 00:10:36,970
Дамы и господа, наш самолет начал снижение.
192
00:10:37,430 --> 00:10:38,670
Просьба пристегнуть ремни и
193
00:10:38,670 --> 00:10:39,770
привести спинки кресел в
194
00:10:39,770 --> 00:10:40,830
вертикальное положение.
195
00:10:42,110 --> 00:10:44,070
Молодой человек, пожалуйста,
196
00:10:44,190 --> 00:10:45,130
займите свое место.
197
00:10:45,850 --> 00:10:47,030
Сейчас может начать трясти.
198
00:10:47,630 --> 00:10:49,030
Ну вы же нас...
199
00:10:49,030 --> 00:10:50,170
Ничего себе!
200
00:10:50,330 --> 00:10:51,230
Вы нас защитите, правда?
201
00:10:52,050 --> 00:10:53,470
Когда такие красивые стюардессы,
202
00:10:54,290 --> 00:10:55,470
никакая тряска не страшна, правда?
203
00:10:55,990 --> 00:10:56,610
Да, конечно.
204
00:10:56,750 --> 00:10:57,470
Присядьте, пожалуйста.
205
00:10:57,810 --> 00:10:58,950
Когда вас скажут, как его зовут?
206
00:10:59,810 --> 00:11:00,430
Ольга.
207
00:11:01,090 --> 00:11:01,870
Ольга.
208
00:11:02,110 --> 00:11:02,970
Слушаюсь, пленуюсь.
209
00:11:03,090 --> 00:11:03,350
Ольга.
210
00:11:03,890 --> 00:11:04,370
Спасибо.
211
00:11:05,310 --> 00:11:06,350
Спасибо.
212
00:11:06,530 --> 00:11:07,330
Ты ловила, значит.
213
00:11:09,610 --> 00:11:10,630
Да, уже.
214
00:11:10,950 --> 00:11:11,350
Пожалуйста.
215
00:11:17,590 --> 00:11:19,990
С чего мне вдруг такое счастье привалило?
216
00:11:20,670 --> 00:11:21,750
Перестань, я тебя не целовала
217
00:11:21,750 --> 00:11:22,630
целых два часа.
218
00:11:23,970 --> 00:11:24,850
Тем более, никто не видел.
219
00:11:36,950 --> 00:11:37,910
Да нет, нормально.
220
00:11:38,230 --> 00:11:40,490
Просто знаешь, как у нас...
221
00:11:40,490 --> 00:11:43,310
...серьезно все с этими служебными романами.
222
00:11:43,950 --> 00:11:46,390
Господи, фигуристки со своими
223
00:11:46,390 --> 00:11:47,290
тренерами живут, ничего.
224
00:11:48,030 --> 00:11:49,170
Ну ты что, забыла, что ты у меня
225
00:11:49,170 --> 00:11:51,230
не фигуристка, а в сборной по тэквондо.
226
00:11:51,910 --> 00:11:53,170
А я-то не тренер.
227
00:11:54,510 --> 00:11:54,970
Трусишь, да?
228
00:11:55,770 --> 00:11:56,630
Слушай...
229
00:11:56,630 --> 00:11:57,050
Трусишь, да?
230
00:11:57,190 --> 00:11:58,370
Алин, не начинай.
231
00:11:59,010 --> 00:12:01,150
Ну перестань, мы все равно уже
232
00:12:01,150 --> 00:12:02,350
решили расписаться и пожениться.
233
00:12:02,430 --> 00:12:02,770
Уже давно.
234
00:12:03,370 --> 00:12:04,090
После игр.
235
00:12:04,970 --> 00:12:06,370
А по-моему, сейчас тот самый
236
00:12:06,370 --> 00:12:07,390
момент, когда об этом должны
237
00:12:07,390 --> 00:12:07,910
узнать все.
238
00:12:08,670 --> 00:12:10,150
Дорогие друзья-спортсмены!
239
00:12:10,150 --> 00:12:11,810
Приятного всем полета.
240
00:12:13,670 --> 00:12:15,410
Ну ты же знаешь, я тебя очень
241
00:12:15,410 --> 00:12:15,990
сильно люблю.
242
00:12:16,430 --> 00:12:18,090
Мы прилетим, и я тебе обещаю, мы
243
00:12:18,090 --> 00:12:19,010
обязательно поженимся.
244
00:12:19,770 --> 00:12:20,410
И дети.
245
00:12:21,770 --> 00:12:22,050
Трое.
246
00:12:22,890 --> 00:12:23,910
Мальчик и две девочки.
247
00:12:25,110 --> 00:12:27,050
Ну, тогда тебе надо будет сейчас
248
00:12:27,050 --> 00:12:27,710
брать золото.
249
00:12:27,770 --> 00:12:29,570
А то потом сложновато будет.
250
00:12:30,630 --> 00:12:32,030
Ну, а как ты думаешь, я зачем туда лечу?
251
00:12:37,630 --> 00:12:39,530
Что-то тряхнула, по-моему, нет?
252
00:12:40,290 --> 00:12:41,670
Ну, бывает, чувак.
253
00:12:42,510 --> 00:12:42,890
Бывает.
254
00:12:59,940 --> 00:13:01,120
Нет, конечно.
255
00:13:02,220 --> 00:13:02,940
Я буду.
256
00:13:06,560 --> 00:13:08,900
Слушай, я через час буду дома.
257
00:13:09,180 --> 00:13:10,680
Спи, конечно, поболтай.
258
00:13:10,680 --> 00:13:12,040
Да, ты мне все расскажешь.
259
00:13:12,040 --> 00:13:14,260
Ну все, целую, до встречи, хорошо?
260
00:13:29,790 --> 00:13:32,070
Попробуй пикнуть.
261
00:13:33,100 --> 00:13:33,560
Тихо, тихо, тихо.
262
00:13:34,000 --> 00:13:34,860
Что вам нужно?
263
00:13:35,160 --> 00:13:35,580
Машину?
264
00:13:36,000 --> 00:13:36,440
Так забирайте.
265
00:13:37,660 --> 00:13:38,500
Лезь в багажник.
266
00:13:38,820 --> 00:13:39,420
Подождите, зачем?
267
00:13:39,540 --> 00:13:40,280
Я же все отдам.
268
00:13:42,340 --> 00:13:43,540
Мобильник.
269
00:13:44,240 --> 00:13:45,960
А он там… Ключи.
270
00:13:46,020 --> 00:13:47,240
Пожалуйста.
271
00:13:47,760 --> 00:13:49,020
Я прошу вас, отпустите меня.
272
00:13:49,120 --> 00:13:49,760
Ну зачем я вам?
273
00:13:49,760 --> 00:13:50,940
Отпустите меня, пожалуйста.
274
00:14:27,500 --> 00:14:29,040
Достала, что хотела?
275
00:14:29,460 --> 00:14:29,700
Да.
276
00:14:30,720 --> 00:14:31,280
Доцепки есть?
277
00:14:31,900 --> 00:14:35,100
Я еще подробно не изучала, но
278
00:14:35,100 --> 00:14:36,300
здесь все арендаторы этого
279
00:14:36,300 --> 00:14:37,240
небоскреба в сити.
280
00:14:37,760 --> 00:14:39,520
Нам нужны только самые верхние этажи.
281
00:14:39,640 --> 00:14:40,660
И у кого площадь большая?
282
00:14:41,380 --> 00:14:42,620
Точно самые верхние?
283
00:14:42,660 --> 00:14:44,480
Ну да, ты что, не помнишь вид из окна?
284
00:14:45,360 --> 00:14:47,160
Да, ну, высоко, но мало ли.
285
00:14:47,840 --> 00:14:49,720
Нет, там был подсвет красных огней
286
00:14:49,720 --> 00:14:50,220
на балках.
287
00:14:50,520 --> 00:14:50,680
Да?
288
00:14:50,780 --> 00:14:51,700
Я не обратила внимание.
289
00:14:52,480 --> 00:14:53,060
А это что такое?
290
00:14:53,540 --> 00:14:54,840
Ну, это ставят на крышу, чтобы
291
00:14:54,840 --> 00:14:56,020
обозначить высоту здания.
292
00:14:56,420 --> 00:14:57,940
Ну, там, для вертолётов, для самолётов.
293
00:14:58,860 --> 00:15:02,380
Тогда только это, МРС-консалтинг.
294
00:15:02,660 --> 00:15:03,280
Че за шнега?
295
00:15:03,780 --> 00:15:04,360
Компания.
296
00:15:04,940 --> 00:15:06,440
Арендует два верхних этажа.
297
00:15:07,040 --> 00:15:07,420
Полностью.
298
00:15:08,100 --> 00:15:09,140
Хренасе.
299
00:15:10,060 --> 00:15:11,040
Такое бывает, да?
300
00:15:12,960 --> 00:15:14,360
А че такое консалтинг?
301
00:15:16,080 --> 00:15:17,800
Ну, консультирование.
302
00:15:18,260 --> 00:15:20,780
Ну, типа их нанимают, чтобы дать
303
00:15:20,780 --> 00:15:22,360
оценку эффективности бизнеса.
304
00:15:22,720 --> 00:15:26,100
Или дать совет по реорганизации и
305
00:15:26,100 --> 00:15:26,540
все такое.
306
00:15:27,480 --> 00:15:28,220
Да.
307
00:15:28,220 --> 00:15:29,580
Только вряд ли им могут
308
00:15:29,580 --> 00:15:31,140
понадобиться такие большие площади.
309
00:15:32,300 --> 00:15:33,940
Ещё и с самой дорогой аренды.
310
00:15:37,390 --> 00:15:38,790
И что про них известно?
311
00:15:40,410 --> 00:15:42,290
Немногим больше названия.
312
00:15:45,190 --> 00:15:46,930
Хорош у вас источник данных.
313
00:15:47,670 --> 00:15:48,870
Источник нормальный.
314
00:15:49,730 --> 00:15:52,530
Просто, может, информация закрытая.
315
00:15:53,910 --> 00:15:56,270
Да, кстати, у меня для тебя есть кое-что.
316
00:15:56,730 --> 00:15:59,110
Девочка, которую ты сбил, она не
317
00:15:59,110 --> 00:16:01,290
умерла, выжила, сейчас в больнице,
318
00:16:01,870 --> 00:16:02,650
это её данные.
319
00:16:06,100 --> 00:16:08,680
Но ДПСник же сказал… Я не знаю,
320
00:16:08,780 --> 00:16:10,780
что он сказал, заврал, значит.
321
00:16:15,410 --> 00:16:16,910
Дичь.
322
00:16:22,760 --> 00:16:25,300
Лёш, всё нормально?
323
00:16:30,680 --> 00:16:31,040
И?
324
00:16:32,180 --> 00:16:34,600
Дай мне ключи от машины, я всё
325
00:16:34,600 --> 00:16:35,240
сделаю сама.
326
00:16:36,700 --> 00:16:38,320
Ничего ты не сделаешь.
327
00:16:38,720 --> 00:16:40,260
Тебя или судьи поймают с этой
328
00:16:40,260 --> 00:16:41,900
повязкой, либо коваль прикончат.
329
00:16:42,360 --> 00:16:42,980
Я рискну.
330
00:16:44,160 --> 00:16:45,180
Глупость, нет?
331
00:16:47,180 --> 00:16:48,420
У тебя нет выбора.
332
00:16:51,850 --> 00:16:53,430
Так хоть знаешь, как этим пользоваться?
333
00:16:54,130 --> 00:16:55,910
Я видела, как это делаешь ты.
334
00:17:02,870 --> 00:17:04,070
Твоя жизнь.
335
00:17:19,140 --> 00:17:19,840
Успокойтесь.
336
00:17:20,240 --> 00:17:21,620
Тихо, тихо.
337
00:17:21,820 --> 00:17:24,440
Успокойтесь, не делайте резких движений.
338
00:17:25,520 --> 00:17:27,320
Ваш самолёт разбился.
339
00:17:27,520 --> 00:17:28,100
А Дима?
340
00:17:28,600 --> 00:17:29,440
Дима, мой жених!
341
00:17:29,860 --> 00:17:31,120
Он рядом со мной сидел!
342
00:17:31,180 --> 00:17:33,360
Нам нужно его отпустить в больницу!
343
00:17:33,360 --> 00:17:35,060
Подождите, а что с самолётом?
344
00:17:35,560 --> 00:17:36,720
Там много пострадавших, а?
345
00:17:37,240 --> 00:17:38,020
У меня родители!
346
00:17:38,020 --> 00:17:40,320
Родители сидели в самолёте сзади!
347
00:17:40,700 --> 00:17:41,140
Они где?
348
00:17:41,420 --> 00:17:42,180
Да говорите же!
349
00:17:42,180 --> 00:17:43,180
Всё, всё, всё!
350
00:17:43,260 --> 00:17:44,940
Успокойся, я всё скажу!
351
00:17:45,160 --> 00:17:45,620
Только ляг!
352
00:17:50,700 --> 00:17:53,860
Ты единственная, кого нашли живой.
353
00:18:19,900 --> 00:18:20,980
Добрый день!
354
00:18:21,580 --> 00:18:22,420
Подсказать вам что-нибудь?
355
00:18:24,880 --> 00:18:25,480
Да.
356
00:18:27,450 --> 00:18:34,190
Покажите мне, пожалуйста, вот эти серёжки.
357
00:18:35,650 --> 00:18:38,770
Очень красивые.
358
00:18:39,970 --> 00:18:41,430
Примерить можно?
359
00:18:42,670 --> 00:18:43,470
Конечно.
360
00:18:52,170 --> 00:18:55,410
И под них браслетик.
361
00:19:16,400 --> 00:19:18,420
Деньги.
362
00:19:36,600 --> 00:19:37,140
Пакет.
363
00:19:40,940 --> 00:19:42,460
Нет, пожалуйста, нет.
364
00:19:42,680 --> 00:19:43,620
Я же отдала вам все.
365
00:19:48,120 --> 00:19:51,820
Замужем.
366
00:19:52,600 --> 00:19:52,800
Что?
367
00:19:53,840 --> 00:19:54,900
Ну, ты замужем.
368
00:19:55,060 --> 00:19:56,600
Да, да.
369
00:19:56,680 --> 00:19:57,120
Замужем.
370
00:19:57,460 --> 00:19:57,740
Недавно.
371
00:19:58,580 --> 00:19:59,200
Дети есть?
372
00:20:00,060 --> 00:20:00,860
Нет.
373
00:20:01,280 --> 00:20:01,840
Пока нет.
374
00:20:02,000 --> 00:20:02,360
Рано?
375
00:20:03,660 --> 00:20:04,180
Рано.
376
00:20:05,960 --> 00:20:07,780
Ой, смотри, чтоб поздно не было.
377
00:20:08,920 --> 00:20:09,840
Даю тебе месяц.
378
00:20:10,420 --> 00:20:11,620
Не забеременеешь.
379
00:20:12,520 --> 00:20:14,420
Вернусь и убью.
380
00:20:29,380 --> 00:20:30,400
Давай быстро.
381
00:20:32,160 --> 00:20:33,300
Нельзя так часто исчезать.
382
00:20:34,140 --> 00:20:35,320
Поймут.
383
00:20:35,900 --> 00:20:36,880
А это уже неважно.
384
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
Неужели вы думали, если
385
00:20:44,920 --> 00:20:46,140
копирование заблокировано,
386
00:20:46,320 --> 00:20:47,220
устройство не отслеживается?
387
00:20:47,440 --> 00:20:49,320
А это сраное устройство и не отслеживается.
388
00:20:52,800 --> 00:20:55,320
Оно не подает сигналы о местоположении.
389
00:20:55,900 --> 00:20:57,260
Мы его всеми датчиками проверили,
390
00:20:57,340 --> 00:20:58,160
перед тем, как вынести.
391
00:20:58,760 --> 00:20:59,080
Ну и?
392
00:21:00,560 --> 00:21:02,180
Это долбанное устройство начинает
393
00:21:02,180 --> 00:21:03,440
сигналить, как только его вынесешь
394
00:21:03,440 --> 00:21:04,000
из казино.
395
00:21:04,660 --> 00:21:06,160
Ну, типа алларм в магазине.
396
00:21:11,540 --> 00:21:14,120
На устройство выносил я, на коваль
397
00:21:14,120 --> 00:21:15,080
оставил тоже я.
398
00:21:15,720 --> 00:21:17,160
Но я же ничего не сделал.
399
00:21:17,740 --> 00:21:18,840
На это вся и надежда.
400
00:21:19,700 --> 00:21:20,900
Если удастся незаметно его
401
00:21:20,900 --> 00:21:23,500
подкинуть, подумаем, типа ошибка произошла.
402
00:21:27,360 --> 00:21:29,140
Судьи.
403
00:21:29,920 --> 00:21:30,640
Твою мать.
404
00:21:33,360 --> 00:21:33,840
Делать что?
405
00:21:35,860 --> 00:21:36,940
Что делать?
406
00:21:37,200 --> 00:21:37,800
Что делать?
407
00:21:38,380 --> 00:21:39,420
Что делать?
408
00:21:39,760 --> 00:21:40,720
Делать что?
409
00:21:41,120 --> 00:21:42,060
Как же вы так не понимаете?
410
00:21:42,060 --> 00:21:42,980
Так могли спалиться.
411
00:21:43,200 --> 00:21:43,940
Ты что, стурел?
412
00:21:44,800 --> 00:21:46,140
Стурел я тебе говорю.
413
00:21:46,420 --> 00:21:47,040
Давай прячься.
414
00:21:47,040 --> 00:21:48,180
Прячься давай, иди.
415
00:21:48,560 --> 00:21:50,240
А я их встречу, скажу, с тебя
416
00:21:50,240 --> 00:21:51,140
вообще не при делах.
417
00:21:51,320 --> 00:21:52,180
Вообще пусть докажут.
418
00:21:52,340 --> 00:21:52,960
Ты дурак что ли?
419
00:21:53,720 --> 00:21:54,740
Это не менты какие-нибудь.
420
00:21:55,500 --> 00:21:56,380
Судьи бессонницы.
421
00:21:59,560 --> 00:22:02,020
Сваливай меня, имя прячься за границей.
422
00:22:03,260 --> 00:22:05,720
Если спалили только тебя, мы выиграем.
423
00:22:05,840 --> 00:22:06,640
Денег хватит на всех.
424
00:22:09,500 --> 00:22:11,260
Держи, это твой единственный шанс.
425
00:22:12,180 --> 00:22:12,860
Злата, давай.
426
00:22:19,340 --> 00:22:21,000
Если меня увидят, я труп.
427
00:22:21,760 --> 00:22:22,360
Как их обойти?
428
00:22:23,180 --> 00:22:26,620
Значит, там задний выход, через забор.
429
00:22:27,200 --> 00:22:28,280
Там есть еще один участок.
430
00:22:28,380 --> 00:22:29,880
Через него, а за ним уже дорога.
431
00:22:30,680 --> 00:22:31,040
Валим.
432
00:22:54,460 --> 00:22:55,600
Что такое?
433
00:22:55,780 --> 00:22:57,260
Тот в маске наверняка игрок.
434
00:22:57,420 --> 00:22:57,720
Там что?
435
00:22:59,700 --> 00:23:00,360
Пусто.
436
00:23:00,720 --> 00:23:01,380
Часы снял.
437
00:23:01,380 --> 00:23:02,920
Златов за ними, Егор за руль.
438
00:23:03,200 --> 00:23:03,580
Поехали.
439
00:23:03,760 --> 00:23:04,600
Они рванули к шоссе.
440
00:23:04,660 --> 00:23:04,960
Объедем.
441
00:23:07,240 --> 00:23:08,400
Бежим к дороге.
442
00:23:09,440 --> 00:23:10,980
Нужна машина.
443
00:23:11,620 --> 00:23:12,940
Ты что, дурак, что ли?
444
00:23:13,000 --> 00:23:14,240
Они ж там нас быстро догонят.
445
00:23:14,320 --> 00:23:15,140
Вот же пронзона.
446
00:23:55,590 --> 00:23:56,630
Ну как?
447
00:23:57,310 --> 00:23:57,890
Холодный.
448
00:23:59,190 --> 00:23:59,850
Плохо, конечно.
449
00:24:00,850 --> 00:24:02,450
Но ничего, хоть ты и горячая.
450
00:24:04,550 --> 00:24:04,850
Да.
451
00:24:04,850 --> 00:24:06,350
Живой он был бы полезнее.
452
00:24:08,590 --> 00:24:10,730
Как думаешь, Ты знаешь, кто был в маске?
453
00:24:12,210 --> 00:24:13,150
Женя?
454
00:24:14,690 --> 00:24:15,490
Нет.
455
00:24:16,850 --> 00:24:17,670
Комплекция не та.
456
00:24:18,630 --> 00:24:19,450
А где тот второй?
457
00:24:20,270 --> 00:24:20,750
Не знаю.
458
00:24:21,430 --> 00:24:22,710
Мы с дороги видели только тебя.
459
00:24:23,330 --> 00:24:23,710
Обыщай его.
460
00:24:25,530 --> 00:24:26,030
Мобильник?
461
00:24:26,370 --> 00:24:28,190
Да, и ключи, и все остальное.
462
00:24:29,130 --> 00:24:30,350
Обыщем дом, как будет время.
463
00:24:30,470 --> 00:24:31,470
Покопаемся в контактах.
464
00:24:31,870 --> 00:24:32,650
Может, найдем остальных.
465
00:24:33,350 --> 00:24:35,350
Да, теперь они наверняка залягут.
466
00:24:47,380 --> 00:24:50,300
Дамы и господа, игрок номер шесть
467
00:24:50,300 --> 00:24:52,200
нарушил правила во второй раз.
468
00:24:52,860 --> 00:24:54,540
Однако, согласно нашей доброй
469
00:24:54,540 --> 00:24:56,660
традиции, как с ней поступить,
470
00:24:56,960 --> 00:24:57,720
решать вам.
471
00:24:57,720 --> 00:25:00,200
Посовещайтесь, и представитель
472
00:25:00,200 --> 00:25:02,700
элиты клуба, как всегда, сообщит
473
00:25:02,700 --> 00:25:03,880
мне ваше решение.
474
00:25:07,220 --> 00:25:10,260
Господин ведущий, мы еще не вышли
475
00:25:10,260 --> 00:25:10,260
из клуба.
476
00:25:10,260 --> 00:25:11,540
Выбрали представителя.
477
00:25:13,020 --> 00:25:16,440
Ну, тогда разрешите мне предложить кандидатуру.
478
00:25:16,740 --> 00:25:19,340
На правах нового участника давайте
479
00:25:19,340 --> 00:25:22,640
доверим это Марине Ивлевой, вдове
480
00:25:22,640 --> 00:25:25,440
Андрея, которого вы все хорошо знали.
481
00:25:27,260 --> 00:25:30,000
Примите мои искренние соболезнования.
482
00:25:30,980 --> 00:25:32,760
Думаю, все присоединятся.
483
00:25:33,640 --> 00:25:35,820
Андрея здесь хорошо знали и уважали.
484
00:25:38,300 --> 00:25:38,820
Спасибо.
485
00:25:41,040 --> 00:25:41,640
Совещайтесь.
486
00:25:43,700 --> 00:25:45,100
Чего от меня хотят?
487
00:25:45,400 --> 00:25:46,660
Ничего особенного, не пугайся.
488
00:25:46,780 --> 00:25:48,860
Будешь просто озвучивать решение
489
00:25:48,860 --> 00:25:50,140
участников флигфлога.
490
00:25:50,400 --> 00:25:50,580
Я?
491
00:25:51,080 --> 00:25:51,240
Да.
492
00:25:53,590 --> 00:25:54,670
Я не буду этого… Марина!
493
00:25:55,810 --> 00:25:56,950
Это решение главное.
494
00:25:58,530 --> 00:26:01,110
Не советую тебе поступать с ним конфликтной.
495
00:26:02,610 --> 00:26:04,170
Ты будешь просто представитель.
496
00:26:04,170 --> 00:26:05,350
Слушайте, а чё?
497
00:26:06,190 --> 00:26:07,770
Нормальная, весёлая девчонка.
498
00:26:08,450 --> 00:26:10,110
Может не будем её выгонять?
499
00:26:10,210 --> 00:26:10,350
А?
500
00:26:10,350 --> 00:26:14,990
Да, это мой игрок, так что, в
501
00:26:14,990 --> 00:26:16,750
любом случае, я за то, чтобы оставить.
502
00:26:17,090 --> 00:26:18,410
Да никуда она не денется.
503
00:26:18,850 --> 00:26:20,250
Она все равно далеко не уйдет.
504
00:26:21,450 --> 00:26:23,370
Не знаю, мне все равно.
505
00:26:24,310 --> 00:26:27,150
Ну, а я как-то больше за традиции
506
00:26:27,150 --> 00:26:27,770
нашей игры.
507
00:26:27,930 --> 00:26:30,870
Такое допускать нельзя, надо исключить.
508
00:26:32,090 --> 00:26:35,970
Марина, а какое ваше мнение?
509
00:26:38,480 --> 00:26:41,000
Я не знаю, но на мой взгляд, она сумасшедшая.
510
00:26:43,810 --> 00:26:47,130
Господа, Марина, ты хочешь ее исключить?
511
00:26:48,450 --> 00:26:50,270
Она действительно сумасшедшая.
512
00:26:50,670 --> 00:26:51,610
Ты понимаешь, что это значит?
513
00:26:54,170 --> 00:26:57,310
Ты хочешь сказать, что я ее убью?
514
00:26:59,340 --> 00:27:00,980
Господи, боже мой.
515
00:27:04,380 --> 00:27:06,760
Господа, Марина и я за то, чтобы
516
00:27:06,760 --> 00:27:08,960
оставить шестой номер в игре.
517
00:27:10,080 --> 00:27:11,420
Ну да, правильно.
518
00:27:12,120 --> 00:27:13,140
Все поживее будет.
519
00:27:13,600 --> 00:27:17,240
Я, как все, с большинством.
520
00:27:17,700 --> 00:27:18,940
Простите, Павел Андреевич.
521
00:27:19,120 --> 00:27:19,980
Пожалуйста, пожалуйста.
522
00:27:21,120 --> 00:27:23,780
Марина, я слушаю решение клуба.
523
00:27:24,900 --> 00:27:28,350
Мы решили оставить шестого игрока
524
00:27:28,350 --> 00:27:28,790
в игре.
525
00:27:29,610 --> 00:27:31,910
Решение элиты клуба будет передано
526
00:27:31,910 --> 00:27:32,650
в общем зале.
527
00:27:33,290 --> 00:27:33,830
Спасибо.
528
00:27:34,390 --> 00:27:35,910
Игра продолжается.
529
00:27:47,450 --> 00:27:48,790
Ты пойми, мне только узнать.
530
00:27:49,470 --> 00:27:51,050
Я тебе говорю, ты на время смотрел?
531
00:27:52,150 --> 00:27:53,350
У меня не будет другого времени.
532
00:27:53,590 --> 00:27:55,650
Мне только нужно дойти до первой
533
00:27:55,650 --> 00:27:56,710
нейрохирургии и узнать.
534
00:27:56,790 --> 00:27:56,970
Все.
535
00:27:57,330 --> 00:27:58,590
Да тебя вышвырнут оттуда.
536
00:27:58,670 --> 00:27:59,310
Я договорюсь.
537
00:27:59,510 --> 00:28:00,550
Ага, а если нет?
538
00:28:00,850 --> 00:28:01,850
Меня пинком под зад.
539
00:28:02,970 --> 00:28:04,130
Да хорош себе.
540
00:28:05,270 --> 00:28:06,130
Давай так сделаем.
541
00:28:07,330 --> 00:28:09,130
Если что, я скажу, что зашел через
542
00:28:09,130 --> 00:28:10,670
приемный покой там, где скорая.
543
00:28:14,720 --> 00:28:15,140
Ладно.
544
00:28:16,900 --> 00:28:17,420
Значит, смотри.
545
00:28:18,680 --> 00:28:21,300
Прямо по коридору, третий коридор налево.
546
00:28:21,620 --> 00:28:23,300
Там сегодня нормальная старшая дежурит.
547
00:28:23,880 --> 00:28:24,580
Обазаришься.
548
00:28:24,780 --> 00:28:25,420
Давай.
549
00:28:25,760 --> 00:28:26,540
Спасибо.
550
00:28:46,390 --> 00:28:47,730
Стой, стой, стой.
551
00:28:48,630 --> 00:28:49,710
Я не искал тебя.
552
00:28:50,490 --> 00:28:51,190
Это случайность.
553
00:28:52,190 --> 00:28:53,450
Ты че здесь делаешь?
554
00:28:55,790 --> 00:28:57,450
У меня здесь у дочки операцию делали.
555
00:28:58,790 --> 00:29:00,790
Вот пришел навести и денег принес.
556
00:29:02,190 --> 00:29:05,110
Так ты за дочерь здесь добровольно
557
00:29:08,080 --> 00:29:08,640
в игру пошел?
558
00:29:12,420 --> 00:29:13,200
Что-то серьезное?
559
00:29:24,040 --> 00:29:25,300
Ее машиной сбили.
560
00:29:27,700 --> 00:29:32,320
Гонщики знают, позвоночник по
561
00:29:32,320 --> 00:29:34,840
частям собирали Да?
562
00:29:45,880 --> 00:29:46,880
И как она?
563
00:29:49,940 --> 00:29:50,440
Жить будет?
564
00:29:53,290 --> 00:29:55,310
Врач сказал, что операция прошла
565
00:29:55,310 --> 00:29:59,830
успешно И, ну, конечно, полгода
566
00:29:59,830 --> 00:30:02,450
восстановления, но жить будет Жить
567
00:30:02,450 --> 00:30:10,090
будет И ходить тоже будет Хорошо
568
00:30:15,880 --> 00:30:16,560
Мы же не зверею друг другу грызть.
569
00:30:16,560 --> 00:30:17,260
А ты чего здесь?
570
00:30:18,180 --> 00:30:19,760
У меня мать здесь работает
571
00:30:19,760 --> 00:30:21,680
медсестрой, я пришел повидаться
572
00:30:21,680 --> 00:30:22,620
вдруг в последний раз.
573
00:30:25,000 --> 00:30:25,380
Я пойду.
574
00:30:26,820 --> 00:30:34,490
А, и чего мы вот, вот так разойдемся?
575
00:30:35,710 --> 00:30:36,190
Ну да.
576
00:30:38,090 --> 00:30:39,610
То есть, просто так?
577
00:30:40,490 --> 00:30:41,870
Ну да, просто так.
578
00:30:43,090 --> 00:30:45,210
Мы же не зверьё друг друга грызть.
579
00:30:47,400 --> 00:30:48,380
Ты молодец.
580
00:30:49,840 --> 00:30:51,280
Правда, молодец.
581
00:30:54,640 --> 00:30:56,100
Я надеюсь, что я тебя больше
582
00:30:56,100 --> 00:30:56,720
никогда не увижу.
583
00:31:00,630 --> 00:31:01,350
Да, я тоже.
584
00:31:03,410 --> 00:31:03,790
Олег.
585
00:31:05,310 --> 00:31:05,830
Алексей.
586
00:31:21,400 --> 00:31:23,260
Не убивайте меня, пожалуйста.
587
00:31:23,620 --> 00:31:23,980
Садись.
588
00:31:23,980 --> 00:31:26,200
Отпустите меня, прошу вас, пожалуйста.
589
00:31:26,200 --> 00:31:27,820
Что ты рвёшь, как баба, а?
590
00:31:29,980 --> 00:31:31,360
Ты и так баба.
591
00:31:36,600 --> 00:31:37,320
Двигайся.
592
00:31:43,230 --> 00:31:44,490
Вы же не хотите меня убить?
593
00:31:53,090 --> 00:31:55,690
Вер, так о чем вы там разговаривали?
594
00:32:02,180 --> 00:32:07,640
Я… Я говорила… Я боялась, что вы
595
00:32:07,640 --> 00:32:08,680
хотите меня убить.
596
00:32:09,540 --> 00:32:11,840
Стала бы я тогда тратить на тебя гамбургер.
597
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
А… А вы кто?
598
00:32:19,240 --> 00:32:20,240
Я Алина.
599
00:32:21,160 --> 00:32:21,740
Это Вера.
600
00:32:23,140 --> 00:32:24,100
Я в правах прочитала.
601
00:32:25,160 --> 00:32:26,200
Очень приятно познакомиться.
602
00:32:28,040 --> 00:32:30,360
Хотя то я думаю, ты так не думаешь?
603
00:32:34,430 --> 00:32:34,790
Болит?
604
00:32:38,090 --> 00:32:38,670
Что?
605
00:32:39,790 --> 00:32:41,290
Куда я тебя ударила, болит?
606
00:32:42,430 --> 00:32:45,430
Ну, да, болит.
607
00:32:47,050 --> 00:32:48,810
Ничего, скоро пройдет.
608
00:32:51,740 --> 00:32:54,940
Мне на соревнованиях один раз так приложили,
609
00:32:58,600 --> 00:33:00,400
я и неделю в вертолётике ловила.
610
00:33:01,820 --> 00:33:03,300
Но тебе это не очень интересно.
611
00:33:07,060 --> 00:33:11,820
Ну… Простите, а что вы от меня хотите?
612
00:33:15,020 --> 00:33:16,460
В машину покататься.
613
00:33:17,260 --> 00:33:22,740
Так… Просто в правах на меня похоже.
614
00:33:23,680 --> 00:33:24,480
Ну и поговорить.
615
00:33:27,420 --> 00:33:29,780
Ну, почему я?
616
00:33:30,840 --> 00:33:32,420
Почему именно я?
617
00:33:36,060 --> 00:33:36,860
Да.
618
00:33:36,860 --> 00:33:41,680
Какой же дешёвый вопрос.
619
00:33:43,820 --> 00:33:44,660
Мой тебе совет.
620
00:33:46,300 --> 00:33:47,100
Забудь про него.
621
00:33:48,560 --> 00:33:49,920
Так, на будущее.
622
00:33:51,660 --> 00:33:52,900
Полуку от него всё равно никакого нет.
623
00:33:57,280 --> 00:34:01,600
Жребий, он знаешь, случайно выпадает.
624
00:34:03,780 --> 00:34:06,880
Никто никогда не знает, хорошо это
625
00:34:06,880 --> 00:34:07,880
или плохо.
626
00:34:10,600 --> 00:34:13,240
Вот то, что с тобой случилось, ты
627
00:34:13,240 --> 00:34:16,080
как думаешь, хорошо или плохо?
628
00:34:17,800 --> 00:34:19,780
Ужасно.
629
00:34:24,910 --> 00:34:26,770
Ну, это ж не знаешь ещё.
630
00:34:29,580 --> 00:34:31,780
Ты поняла, что такое страх смерти.
631
00:34:34,290 --> 00:34:37,910
Может, теперь жизнь будешь лучше ценить?
632
00:34:39,610 --> 00:34:43,010
А скажи, Вера, вот когда самолет
633
00:34:43,010 --> 00:34:45,210
падает, и триста человек
634
00:34:45,210 --> 00:34:47,990
разбиваются, и ты единственная
635
00:34:47,990 --> 00:34:49,470
остаешься в живых, это как?
636
00:34:50,210 --> 00:34:51,790
Хорошо или плохо?
637
00:34:52,710 --> 00:34:53,710
Ну, конечно, хорошо.
638
00:34:57,640 --> 00:35:00,040
Это ты, Верка, не права.
639
00:35:02,690 --> 00:35:04,830
Ну, хотите так, я же узнала вас.
640
00:35:06,470 --> 00:35:08,610
Ну, да, конечно, вы же та
641
00:35:08,610 --> 00:35:10,070
спортсменка, которая выжила, Я
642
00:35:10,070 --> 00:35:11,990
была единственная в авиакатастрофе
643
00:35:11,990 --> 00:35:13,170
с олимпийской командой.
644
00:35:14,630 --> 00:35:17,090
Вас тогда еще по всем каналам показывали.
645
00:35:18,930 --> 00:35:23,170
Вы же, как же это, каратэ, по-моему?
646
00:35:23,410 --> 00:35:24,510
Таквандо.
647
00:35:25,870 --> 00:35:26,570
Но это не важно.
648
00:35:30,880 --> 00:35:33,320
Тише, я никому ничего не скажу.
649
00:35:33,600 --> 00:35:35,560
Я, я обещаю вам, вы только не
650
00:35:35,560 --> 00:35:36,460
убивайте меня, пожалуйста.
651
00:35:41,620 --> 00:35:43,500
Да не буду тебя убивать, Вера.
652
00:35:44,960 --> 00:35:45,900
Нравишься ты мне.
653
00:35:47,300 --> 00:35:49,340
Скажи мне, серёжки красивые у меня?
654
00:35:50,840 --> 00:35:51,240
Очень.
655
00:35:52,360 --> 00:35:52,840
А браслет?
656
00:35:54,720 --> 00:35:55,920
Тоже красивый.
657
00:35:56,940 --> 00:35:59,580
Только у вас бирка.
658
00:36:00,100 --> 00:36:00,500
Что?
659
00:36:01,280 --> 00:36:04,320
Говорю, на ухе у вас бирка.
660
00:36:05,260 --> 00:36:07,260
Бирка.
661
00:36:17,320 --> 00:36:18,100
А ребят зачем?
662
00:36:19,080 --> 00:36:20,280
Она чемпионка Европы.
663
00:36:20,480 --> 00:36:21,860
И одним ударом ноги тебе шею
664
00:36:21,860 --> 00:36:22,620
сломать может.
665
00:36:23,260 --> 00:36:23,560
Ого!
666
00:36:24,040 --> 00:36:26,000
А почему ее тогда не держат в
667
00:36:26,000 --> 00:36:27,020
специальном месте типа?
668
00:36:27,020 --> 00:36:28,420
Сиербского, что ли?
669
00:36:28,920 --> 00:36:30,060
Так она не преступница.
670
00:36:30,140 --> 00:36:31,200
И никому ничего плохого не
671
00:36:31,200 --> 00:36:32,620
сделала, пока была вменяемая.
672
00:36:33,060 --> 00:36:33,520
А после?
673
00:36:35,320 --> 00:36:40,540
Ну, а после, Витек… Ого!
674
00:36:40,960 --> 00:36:41,660
Вот тебе ого!
675
00:36:41,880 --> 00:36:43,040
Таблетки пить не хотела.
676
00:36:43,340 --> 00:36:44,100
Или скрутили.
677
00:36:44,900 --> 00:36:46,000
Слушайте, я потом сфоткаю?
678
00:36:46,340 --> 00:36:46,740
Штука.
679
00:36:47,260 --> 00:36:47,560
Идет?
680
00:36:47,980 --> 00:36:50,140
Ладно, значит так, я тебя сейчас
681
00:36:50,140 --> 00:36:52,420
запускаю, включаешь камеру,
682
00:36:52,500 --> 00:36:54,500
задаешь ей свои вопросы, мы все контролируем.
683
00:36:55,100 --> 00:36:56,600
Хотя ответы на свои вопросы ты
684
00:36:56,600 --> 00:36:57,740
вряд ли получишь, потому что она,
685
00:36:57,900 --> 00:36:58,660
скорее всего, психанет.
686
00:36:59,500 --> 00:36:59,840
Идет.
687
00:37:00,640 --> 00:37:01,080
Пошли.
688
00:37:08,760 --> 00:37:10,520
Алина, прежде всего я должен
689
00:37:10,520 --> 00:37:12,440
сказать, что миллионы людей по
690
00:37:12,440 --> 00:37:13,780
всей России очень переживают за
691
00:37:13,780 --> 00:37:16,260
вас, желают вам скорейшего выздоровления.
692
00:37:16,940 --> 00:37:17,760
Как вы себя чувствуете?
693
00:37:22,120 --> 00:37:23,400
Может быть, вы хотите вернуться в
694
00:37:23,400 --> 00:37:24,940
сборную после лечения?
695
00:37:33,710 --> 00:37:35,190
Она что, под колесами?
696
00:37:35,990 --> 00:37:37,510
Да ничего, все нормально с ней,
697
00:37:37,610 --> 00:37:38,810
просто разговаривать не хочет.
698
00:37:40,150 --> 00:37:40,870
И что делать?
699
00:37:41,810 --> 00:37:43,290
Ничего не делать, таким образом
700
00:37:43,290 --> 00:37:46,010
она закрывается, не хочет осознать
701
00:37:46,010 --> 00:37:47,630
потерю всех своих близких людей.
702
00:37:48,810 --> 00:37:50,170
Она не понимает, что ты ей там
703
00:37:50,170 --> 00:37:51,550
сейчас говоришь, какие миллионы
704
00:37:51,550 --> 00:37:53,610
людей, что она Алина Докичева, что
705
00:37:53,610 --> 00:37:54,910
она чемпионка Европы.
706
00:37:54,910 --> 00:37:57,130
Просто как информация из радио,
707
00:37:57,170 --> 00:37:57,890
это сейчас для нее.
708
00:37:58,250 --> 00:37:58,650
В смысле?
709
00:37:58,930 --> 00:38:00,110
Она что, память потеряла?
710
00:38:00,630 --> 00:38:02,110
Ничего она не потеряла.
711
00:38:02,150 --> 00:38:05,690
Сознательно выталкивает, но если
712
00:38:05,690 --> 00:38:08,550
это на нее наваливается, то сразу
713
00:38:08,550 --> 00:38:10,050
же возникает психоз и
714
00:38:10,050 --> 00:38:11,350
неконтролируемая агрессия.
715
00:38:14,870 --> 00:38:15,390
Алло!
716
00:38:16,170 --> 00:38:16,910
Алина!
717
00:38:19,500 --> 00:38:21,880
Вы что-нибудь помните о катастрофе?
718
00:38:25,640 --> 00:38:25,980
Ладно.
719
00:38:28,660 --> 00:38:31,020
Смотрите, Алина, я встречался с
720
00:38:31,020 --> 00:38:32,160
родителями Димы Белауса.
721
00:38:32,680 --> 00:38:34,040
Я так понимаю, вы хотели пожениться?
722
00:38:34,840 --> 00:38:35,600
Вы помните Диму?
723
00:38:36,480 --> 00:38:37,700
Я бы не стал.
724
00:38:38,360 --> 00:38:38,400
А?
725
00:38:49,960 --> 00:38:51,920
Суки!
726
00:38:53,140 --> 00:38:54,120
Отпустите меня!
727
00:38:54,620 --> 00:38:55,960
Отпустите меня!
728
00:38:57,900 --> 00:39:02,960
Да?
729
00:39:26,970 --> 00:39:27,870
Мария, это Виктор?
730
00:39:28,590 --> 00:39:29,450
Да, заходи.
731
00:39:33,560 --> 00:39:34,820
Ты сегодня выглядела очень
732
00:39:34,820 --> 00:39:35,640
уставшей, что так?
733
00:39:36,720 --> 00:39:37,920
Мне такое ощущение, что я в
734
00:39:37,920 --> 00:39:40,400
каком-то кошмаре, где невозможно проснуться.
735
00:39:42,700 --> 00:39:43,820
Думаю, я смогу тебе помочь.
736
00:39:43,960 --> 00:39:44,600
Я сомневаюсь.
737
00:39:46,240 --> 00:39:47,800
Я не хочу это смотреть.
738
00:39:48,020 --> 00:39:48,440
И все-таки.
739
00:39:51,120 --> 00:39:53,420
Марина, Виктор, я слушаю вас.
740
00:39:54,320 --> 00:39:57,520
Господин ведущий, я думаю, для вас
741
00:39:57,520 --> 00:39:59,000
не секрет, какой иногда стресс
742
00:39:59,000 --> 00:40:00,380
испытывает человек, первый раз
743
00:40:00,380 --> 00:40:01,500
играющий в бессонницу.
744
00:40:02,500 --> 00:40:03,980
Тем более, что ставка очень высока.
745
00:40:05,180 --> 00:40:07,600
Особенно после недавней смерти мужа.
746
00:40:08,160 --> 00:40:10,120
Вы прекрасно знаете, что Марина не
747
00:40:10,120 --> 00:40:10,860
могла отказаться.
748
00:40:12,180 --> 00:40:13,200
Да, я...
749
00:40:14,630 --> 00:40:16,830
Госпожа Ивлева не очень уютно себя
750
00:40:16,830 --> 00:40:17,590
здесь чувствует.
751
00:40:18,770 --> 00:40:20,410
А насколько я помню, иногда
752
00:40:20,410 --> 00:40:22,150
делались поблажки по состоянию
753
00:40:22,150 --> 00:40:23,990
здоровья элите-казино.
754
00:40:24,350 --> 00:40:25,230
Ваша просьба?
755
00:40:26,550 --> 00:40:27,770
Два часа вне казино.
756
00:40:28,310 --> 00:40:30,530
Для вас обоих или только для
757
00:40:30,530 --> 00:40:31,670
госпожи Ивлевой?
758
00:40:33,800 --> 00:40:35,340
Для нас обоих, если возможно.
759
00:40:39,280 --> 00:40:41,520
Никаких звонков и контактов.
760
00:40:42,200 --> 00:40:43,920
Вас все время будет сопровождать
761
00:40:43,920 --> 00:40:45,400
один из судьи.
762
00:40:46,420 --> 00:40:48,900
Благодарю.
763
00:40:53,030 --> 00:40:54,590
Я думала, ты не придешь.
764
00:40:56,090 --> 00:40:57,110
Может, отстегнешь меня?
765
00:41:02,720 --> 00:41:06,040
Если больше не будешь хватать автомат...
766
00:41:06,660 --> 00:41:09,750
Я бы в тебя не выстрелила.
767
00:41:11,210 --> 00:41:13,790
Я сомневаюсь.
768
00:41:21,290 --> 00:41:23,350
У меня было время подумать.
769
00:41:23,650 --> 00:41:26,870
Я тебе верю, и я остаюсь.
770
00:41:28,150 --> 00:41:30,230
Ведь, когда кто-нибудь вылетит, мы
771
00:41:30,230 --> 00:41:31,450
доведем дело до конца, да?
772
00:41:32,630 --> 00:41:33,090
Да.
773
00:41:35,350 --> 00:41:36,430
А где ты был?
774
00:41:37,130 --> 00:41:37,810
Что случилось?
775
00:41:38,570 --> 00:41:39,450
Ничего хорошего.
776
00:41:40,790 --> 00:41:43,030
Но к твоим делам это отношение не имеет.
777
00:41:44,430 --> 00:41:45,670
Со всем этим я разбираться буду
778
00:41:45,670 --> 00:41:46,170
уже после.
779
00:41:49,300 --> 00:41:50,100
Вот, я тебе всё расскажу.
780
00:41:50,100 --> 00:41:51,360
Ладно, пойду поесть что-нибудь сделаю.
781
00:41:52,380 --> 00:41:53,560
Хочешь, телик пока посмотри.
782
00:41:54,580 --> 00:41:56,640
Ванну прими, поспи пока.
783
00:41:58,420 --> 00:42:00,120
Поспать?
784
00:42:17,760 --> 00:42:19,640
Эта девушка одна из судей?
785
00:42:20,240 --> 00:42:21,440
Да, все так.
786
00:42:22,140 --> 00:42:22,880
Кошмар.
787
00:42:25,380 --> 00:42:27,020
Какого человека из нее вся эта
788
00:42:27,020 --> 00:42:27,760
история сделала?
789
00:42:27,900 --> 00:42:29,420
А ведь совсем молодая.
790
00:42:30,640 --> 00:42:32,480
Ну, ты знаешь, про нее разные
791
00:42:32,480 --> 00:42:33,200
истории ходят.
792
00:42:33,460 --> 00:42:34,380
Истории ходят где?
793
00:42:35,280 --> 00:42:35,360
В клубе.
794
00:42:36,200 --> 00:42:38,440
Но с тобой пока особо никто не треплится.
795
00:42:39,180 --> 00:42:39,920
Тебя боятся.
796
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
Все-таки ты чужая, мало ли что.
797
00:42:44,340 --> 00:42:45,340
Ну, год через два-три.
798
00:42:49,100 --> 00:42:50,580
В смысле, если бы прошло два-три
799
00:42:50,580 --> 00:42:54,140
года, то с тобой бы стали спокойно общаться.
800
00:42:55,680 --> 00:42:58,200
Ладно, я и сам с этим завязываю.
801
00:42:59,760 --> 00:43:01,580
Ну, а так все обсуждают все.
802
00:43:02,760 --> 00:43:04,620
Знаешь, это одно из удовольствий
803
00:43:04,620 --> 00:43:04,940
от игры.
804
00:43:06,460 --> 00:43:07,080
В казино.
805
00:43:07,480 --> 00:43:08,560
Ну, а о ней что говорят?
806
00:43:11,640 --> 00:43:12,280
О ней?
807
00:43:14,620 --> 00:43:15,880
Она сербиянка наполовину.
808
00:43:16,520 --> 00:43:17,200
Злата зовут.
809
00:43:17,920 --> 00:43:19,820
Отец у неё то ли послом был, то ли
810
00:43:19,820 --> 00:43:20,900
в МИДе где-то работал.
811
00:43:21,860 --> 00:43:24,620
Когда в Косово всё началось, они
812
00:43:24,620 --> 00:43:25,060
были там.
813
00:43:27,610 --> 00:43:28,910
В общем-то, подробностей никто
814
00:43:28,910 --> 00:43:29,750
особых не знает.
815
00:43:31,870 --> 00:43:33,610
Родителей у неё больше нет.
816
00:43:34,730 --> 00:43:36,990
И человека убить для неё проблема небольшая.
817
00:43:40,300 --> 00:43:41,360
Спасибо тебе.
818
00:43:41,380 --> 00:43:42,180
Мне?
819
00:43:42,320 --> 00:43:42,640
За что?
820
00:43:43,320 --> 00:43:44,500
Вот за эти два часа.
821
00:43:45,580 --> 00:43:47,540
Ну, это всё, что я смог простить.
822
00:43:48,600 --> 00:43:51,100
Много о чём говорят в элите клуба, да?
823
00:43:52,420 --> 00:43:52,720
Да.
824
00:44:00,170 --> 00:44:01,710
Ну, а ведущий?
825
00:44:04,730 --> 00:44:05,950
А что ведущий?
826
00:44:06,050 --> 00:44:07,090
О нём, что говорят?
827
00:44:15,930 --> 00:44:17,490
Ну, ты знаешь, ходит один упорный слух.
828
00:44:19,130 --> 00:44:21,170
Ты бы всё равно узнала, так что
829
00:44:22,210 --> 00:44:23,770
тебе я могу довериться?
830
00:44:24,050 --> 00:44:28,550
не понимаю но говорят что ведущий
831
00:44:28,550 --> 00:44:35,840
один из нас из кого из нас из тех
832
00:44:35,840 --> 00:44:36,880
семерых что наверху63007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.