All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 050

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:05,230 This isn't the place. 2 00:00:07,330 --> 00:00:08,270 Where are you? 3 00:00:09,970 --> 00:00:14,130 We've... finally made it this far! 4 00:00:31,830 --> 00:00:33,470 Sasuke! 5 00:00:48,300 --> 00:00:49,470 It seems... 6 00:00:49,730 --> 00:00:51,870 they still haven't been able to find him... 7 00:00:54,930 --> 00:00:57,330 This hideout is rather large, after all. 8 00:00:58,400 --> 00:01:00,070 I think it'll be a struggle for them. 9 00:01:01,500 --> 00:01:04,430 It'd be a different story if they had a detailed map... 10 00:01:05,300 --> 00:01:07,470 But unfortunately, it's inside my head. 11 00:01:09,300 --> 00:01:10,900 Did you think if you said that, 12 00:01:10,930 --> 00:01:13,400 I'd ask you to show me the way? 13 00:01:16,770 --> 00:01:19,970 My mission is to stand guard over you here... 14 00:01:21,130 --> 00:01:23,400 I've no intention of doing something so risky... 15 00:01:23,430 --> 00:01:25,130 as to take you inside your base. 16 00:01:28,330 --> 00:01:30,170 That's too bad... 17 00:02:17,430 --> 00:02:18,770 He's not in here, either. 18 00:02:19,470 --> 00:02:21,830 This is the last room on this floor. 19 00:02:22,970 --> 00:02:24,370 Let's go to the next floor. 20 00:02:25,170 --> 00:02:26,130 Right... 21 00:03:02,870 --> 00:03:03,800 Naruto-kun...! 22 00:03:08,930 --> 00:03:10,930 We're split up into two search teams. 23 00:03:11,470 --> 00:03:13,770 You should stay calm and rest a little... 24 00:03:14,300 --> 00:03:15,530 Shut up...! 25 00:03:16,370 --> 00:03:18,770 I can't be resting! 26 00:03:19,530 --> 00:03:22,930 We're so close... to Sasuke... 27 00:03:29,100 --> 00:03:30,270 Damn it...! 28 00:03:30,830 --> 00:03:33,400 The damage I took when I morphed into the Nine-Tails still hasn't... 29 00:04:44,630 --> 00:04:46,000 He's not in here, either... 30 00:04:48,600 --> 00:04:51,130 Sakura... You're getting too impatient... 31 00:04:52,230 --> 00:04:54,200 This is the inside of Orochimaru's hideout... 32 00:04:54,630 --> 00:04:56,770 It's possible that traps have been set. 33 00:04:57,500 --> 00:05:00,430 If we get too impatient, he might find out that we're here. 34 00:05:00,470 --> 00:05:01,730 I know that! 35 00:05:02,070 --> 00:05:03,600 But! Sasuke-kun is...! 36 00:05:03,630 --> 00:05:04,600 Sakura! 37 00:05:09,500 --> 00:05:10,570 What about Naruto...? 38 00:05:11,030 --> 00:05:11,800 Not yet. 39 00:05:12,870 --> 00:05:15,570 But it's only a matter of time before we find Sasuke... 40 00:05:16,700 --> 00:05:18,170 Act with caution! 41 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 I will... 42 00:05:22,390 --> 00:05:23,980 You are my friend. 43 00:05:22,390 --> 00:05:23,980 You are my friend. 44 00:05:22,390 --> 00:05:23,980 you are my friend 45 00:05:22,390 --> 00:05:23,980 you are my friend 46 00:05:23,990 --> 00:05:27,190 Ah that day's dream... 47 00:05:23,990 --> 00:05:27,190 Ah that day's dream... 48 00:05:23,990 --> 00:05:27,190 aa ano hi no yume 49 00:05:23,990 --> 00:05:27,190 aa ano hi no yume 50 00:05:27,190 --> 00:05:31,860 You haven't forgotten it, have you? 51 00:05:27,190 --> 00:05:31,860 You haven't forgotten it, have you? 52 00:05:27,190 --> 00:05:31,860 ima demo mada wasuretenain deshou 53 00:05:27,190 --> 00:05:31,860 ima demo mada wasuretenain deshou 54 00:05:31,860 --> 00:05:33,690 You are my dream. 55 00:05:31,860 --> 00:05:33,690 You are my dream. 56 00:05:31,860 --> 00:05:33,690 you are my dream 57 00:05:31,860 --> 00:05:33,690 you are my dream 58 00:05:33,690 --> 00:05:38,700 Ah it had just started your one longest way. 59 00:05:33,690 --> 00:05:38,700 Ah it had just started your one longest way. 60 00:05:33,690 --> 00:05:38,700 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 61 00:05:33,690 --> 00:05:38,700 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 62 00:05:38,700 --> 00:05:42,040 Woah, I'm starting on a journey now! 63 00:05:38,700 --> 00:05:42,040 Woah, I'm starting on a journey now! 64 00:05:38,700 --> 00:05:42,040 woah ima tabidatsu yo 65 00:05:38,700 --> 00:05:42,040 woah ima tabidatsu yo 66 00:05:42,040 --> 00:05:46,750 EVERDAY hereafter is a shining day. 67 00:05:42,040 --> 00:05:46,750 EVERDAY hereafter is a shining day. 68 00:05:42,040 --> 00:05:46,750 everyday kono saki mo shining day 69 00:05:42,040 --> 00:05:46,750 everyday kono saki mo shining day 70 00:05:46,750 --> 00:05:51,640 Unchanging singin', a bright morning smile. 71 00:05:46,750 --> 00:05:51,640 Unchanging singin', a bright morning smile. 72 00:05:46,750 --> 00:05:51,640 kawarazu singin' hikaru asa no smile 73 00:05:46,750 --> 00:05:51,640 kawarazu singin' hikaru asa no smile 74 00:05:51,640 --> 00:05:56,310 This is the last farewell on funny days. 75 00:05:51,640 --> 00:05:56,310 This is the last farewell on funny days. 76 00:05:51,640 --> 00:05:56,310 kore de miosame no funny days 77 00:05:51,640 --> 00:05:56,310 kore de miosame no funny days 78 00:05:56,310 --> 00:06:01,470 Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart. 79 00:05:56,310 --> 00:06:01,470 Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart. 80 00:05:56,310 --> 00:06:01,470 tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of 81 00:05:56,310 --> 00:06:01,470 tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of 82 00:06:01,470 --> 00:06:06,230 I'll go the distance, the endless sky is blue. 83 00:06:01,470 --> 00:06:06,230 I'll go the distance, the endless sky is blue. 84 00:06:01,470 --> 00:06:06,230 i'll go the distance mihatenu sora wa blue 85 00:06:01,470 --> 00:06:06,230 i'll go the distance mihatenu sora wa blue 86 00:06:06,230 --> 00:06:13,110 I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip. 87 00:06:06,230 --> 00:06:13,110 I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip. 88 00:06:06,230 --> 00:06:13,110 norikonda star ship kore ga saigo no forever trip 89 00:06:06,230 --> 00:06:13,110 norikonda star ship kore ga saigo no forever trip 90 00:06:13,110 --> 00:06:15,100 You are my friend. 91 00:06:13,110 --> 00:06:15,100 You are my friend. 92 00:06:13,110 --> 00:06:15,100 you are my friend 93 00:06:13,110 --> 00:06:15,100 you are my friend 94 00:06:15,120 --> 00:06:18,070 Ah that day's dream... 95 00:06:15,120 --> 00:06:18,070 Ah that day's dream... 96 00:06:15,120 --> 00:06:18,070 aa ano hi no yume 97 00:06:15,120 --> 00:06:18,070 aa ano hi no yume 98 00:06:18,070 --> 00:06:22,910 You haven't forotten it, have you? 99 00:06:18,070 --> 00:06:22,910 You haven't forotten it, have you? 100 00:06:18,070 --> 00:06:22,910 ima demo mada wasuretenai deshou 101 00:06:18,070 --> 00:06:22,910 ima demo mada wasuretenai deshou 102 00:06:22,910 --> 00:06:24,660 You are my dream. 103 00:06:22,910 --> 00:06:24,660 You are my dream. 104 00:06:22,910 --> 00:06:24,660 you are my dream 105 00:06:22,910 --> 00:06:24,660 you are my dream 106 00:06:24,660 --> 00:06:29,170 Ah, it had just started your one longest way. 107 00:06:24,660 --> 00:06:29,170 Ah, it had just started your one longest way. 108 00:06:24,660 --> 00:06:29,170 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 109 00:06:24,660 --> 00:06:29,170 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 110 00:06:29,170 --> 00:06:32,570 Woah, I'm starting on a journey now! 111 00:06:29,170 --> 00:06:32,570 Woah, I'm starting on a journey now! 112 00:06:29,170 --> 00:06:32,570 woah ima tabidatsu yo 113 00:06:29,170 --> 00:06:32,570 woah ima tabidatsu yo 114 00:06:32,590 --> 00:06:34,260 Thank you my friend. 115 00:06:32,590 --> 00:06:34,260 Thank you my friend. 116 00:06:32,590 --> 00:06:34,260 thank you my friend 117 00:06:32,590 --> 00:06:34,260 thank you my friend 118 00:06:34,260 --> 00:06:37,230 Ah even now, 119 00:06:34,260 --> 00:06:37,230 Ah even now, 120 00:06:34,260 --> 00:06:37,230 aa ano hi no koto 121 00:06:34,260 --> 00:06:37,230 aa ano hi no koto 122 00:06:37,230 --> 00:06:42,220 I still remember that day. 123 00:06:37,230 --> 00:06:42,220 I still remember that day. 124 00:06:37,230 --> 00:06:42,220 ima demo mada oboeteru kara 125 00:06:37,230 --> 00:06:42,220 ima demo mada oboeteru kara 126 00:06:42,220 --> 00:06:43,890 You are my dream. 127 00:06:42,220 --> 00:06:43,890 You are my dream. 128 00:06:42,220 --> 00:06:43,890 you are my dream 129 00:06:42,220 --> 00:06:43,890 you are my dream 130 00:06:43,890 --> 00:06:48,640 Ah those days that will never come back. 131 00:06:43,890 --> 00:06:48,640 Ah those days that will never come back. 132 00:06:43,890 --> 00:06:48,640 aa mou nidoto sou modoranai days 133 00:06:43,890 --> 00:06:48,640 aa mou nidoto sou modoranai days 134 00:06:48,640 --> 00:06:51,970 Woah I'll go the distance! 135 00:06:48,640 --> 00:06:51,970 Woah I'll go the distance! 136 00:06:48,640 --> 00:06:51,970 woah i'll go the distance 137 00:06:48,640 --> 00:06:51,970 woah i'll go the distance 138 00:06:52,470 --> 00:06:56,640 The Picture Book's Story 139 00:07:09,880 --> 00:07:11,050 It seems you're awake... 140 00:07:16,480 --> 00:07:17,480 Sai? 141 00:07:18,650 --> 00:07:21,680 Boy... you really resemble him. 142 00:07:24,620 --> 00:07:25,650 My brother... 143 00:07:28,380 --> 00:07:30,650 He was talkative and he would lose his head... 144 00:07:31,380 --> 00:07:33,680 He had no manners... and his dick-- 145 00:07:35,220 --> 00:07:36,820 Well, never mind... 146 00:07:38,480 --> 00:07:40,650 But yeah... like you, 147 00:07:40,780 --> 00:07:43,880 he went all-out with everything he did. 148 00:07:46,250 --> 00:07:47,450 When I look at you, 149 00:07:49,820 --> 00:07:51,480 I kind of remember him... 150 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 Sai? 151 00:10:15,380 --> 00:10:18,080 Sai...! Hey, Sai! 152 00:10:20,820 --> 00:10:22,050 What's the matter? 153 00:10:32,580 --> 00:10:35,520 I remembered... I remembered...! 154 00:10:37,620 --> 00:10:38,750 You mean... 155 00:10:50,680 --> 00:10:52,720 This is what I wanted to show him. 156 00:10:53,920 --> 00:10:55,980 The picture of our dreams... 157 00:11:14,450 --> 00:11:16,380 Now then... Sai... 158 00:11:16,720 --> 00:11:19,920 which side are you going to take? 159 00:11:35,750 --> 00:11:37,720 Striking Shadow Snake! 160 00:11:47,080 --> 00:11:49,680 Just as I thought. It seems you're taking that side, huh...? 161 00:11:50,180 --> 00:11:51,520 Sai or whatever... 162 00:11:52,480 --> 00:11:54,680 I'll stop him here. 163 00:11:55,950 --> 00:11:58,580 Sai, you go find Sasuke. 164 00:12:01,420 --> 00:12:02,180 Hurry! 165 00:12:02,750 --> 00:12:07,620 Okay... I'll find Sasuke-kun... and save him! 166 00:12:16,980 --> 00:12:20,580 So you came to take back Sasuke-kun, huh...? 167 00:12:21,180 --> 00:12:26,220 Your persistence is impressive, but will it really be that easy? 168 00:12:27,550 --> 00:12:30,480 It doesn't make any difference that you're one of the Legendary Sannin 169 00:12:30,520 --> 00:12:32,680 like the Pervy Sage and Granny Tsunade! 170 00:12:33,220 --> 00:12:37,480 I'll defeat you... and take Sasuke back! 171 00:12:41,230 --> 00:12:42,530 He's not here, either... 172 00:12:49,630 --> 00:12:50,970 Naruto's Chakra... 173 00:12:53,970 --> 00:12:55,200 It appears something has happened... 174 00:12:55,730 --> 00:12:56,530 Let's go! 175 00:12:57,270 --> 00:12:57,970 Right! 176 00:12:59,830 --> 00:13:01,300 Shadow Clone Jutsu! 177 00:13:18,970 --> 00:13:20,800 Striking Shadow Snake! 178 00:13:28,770 --> 00:13:30,000 Rasengan! 179 00:13:47,600 --> 00:13:50,370 What happened to all your energy from earlier? 180 00:13:54,730 --> 00:13:58,830 Your power... The power of the Nine-Tails... 181 00:13:58,870 --> 00:14:01,230 There must be more to it than this, right? 182 00:14:08,800 --> 00:14:13,400 You're the one who hurt Sakura, Naruto. 183 00:14:16,530 --> 00:14:20,230 You'll end up tormenting yourself if you rely on the power... 184 00:14:20,270 --> 00:14:22,370 of the Nine-Tails from here on. 185 00:14:23,230 --> 00:14:26,230 And it could turn into a power that hurts your friends. 186 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 Like what happened this time. 187 00:14:33,100 --> 00:14:37,400 If you want to save Sasuke, do it with your own power. 188 00:14:40,370 --> 00:14:42,370 If you want to see Sasuke... 189 00:14:42,400 --> 00:14:45,470 do it with your own eyes, not the Nine-Tails'. 190 00:14:47,030 --> 00:14:49,230 And if you want to protect Sakura... 191 00:14:49,870 --> 00:14:53,670 do it with your own power, not the Nine-Tails'! 192 00:14:59,530 --> 00:15:02,270 Show me all you've got. 193 00:15:03,500 --> 00:15:05,170 Striking Shadow Snake! 194 00:15:15,570 --> 00:15:16,970 Orochimaru again, huh...? 195 00:15:40,970 --> 00:15:44,330 Naruto-kun is stalling Orochimaru... 196 00:15:46,800 --> 00:15:48,630 And I'm sure the Captain and Sakura-san... 197 00:15:48,670 --> 00:15:50,630 have gone to back up Naruto... 198 00:16:07,730 --> 00:16:09,930 Ninja Art: Super Beast Scroll! 199 00:16:20,300 --> 00:16:21,700 Naruto-kun... 200 00:16:23,070 --> 00:16:25,830 I'll still let you live... 201 00:16:28,130 --> 00:16:33,030 Please dispose of as many members of the Akatsuki as you can, okay? 202 00:16:33,200 --> 00:16:34,300 Wh-What?! 203 00:16:34,930 --> 00:16:38,970 More importantly, I've got business with Sai... 204 00:16:39,770 --> 00:16:41,570 So I'll be leaving now. 205 00:16:49,770 --> 00:16:50,630 Where's Sai? 206 00:16:50,830 --> 00:16:53,300 Sai's looking for Sasuke! 207 00:16:54,000 --> 00:16:57,130 We have to do something before Orochimaru finds him! 208 00:17:21,170 --> 00:17:23,130 I'll have to use up all of my Chakra, 209 00:17:23,170 --> 00:17:25,570 but I'll try searching with my Multiple Shadow Clone... 210 00:17:26,000 --> 00:17:28,730 Captain Yamato and Sakura-chan, you guys search that side. 211 00:17:41,730 --> 00:17:43,270 What's this...? 212 00:17:49,200 --> 00:17:51,500 He... was able to remember... 213 00:17:52,770 --> 00:17:57,600 He said that's the picture of dreams he wanted to show his brother. 214 00:17:59,300 --> 00:18:01,330 They're both smiling... 215 00:18:02,130 --> 00:18:06,930 Yeah... He smiled for real for the first time when he drew that... 216 00:18:07,600 --> 00:18:08,600 Smiled from the bottom of his heart. 217 00:18:24,770 --> 00:18:26,230 Wh-What's this...?! 218 00:18:30,730 --> 00:18:31,700 What's the matter? 219 00:18:46,500 --> 00:18:48,270 It was in Sai's bag... 220 00:18:49,970 --> 00:18:51,700 This is an assassination list that has... 221 00:18:51,730 --> 00:18:54,700 an Anbu Black Ops member's own targets recorded... 222 00:18:55,800 --> 00:18:57,270 It's called a Bingo Book. 223 00:18:58,400 --> 00:18:59,930 An assassination list...? 224 00:19:00,670 --> 00:19:03,030 What are these "X" marks? 225 00:19:03,830 --> 00:19:05,430 In all likelihood, 226 00:19:05,470 --> 00:19:08,530 they're marks indicating targets that have already been eliminated... 227 00:19:12,200 --> 00:19:14,430 Why does Sai have such a thing...? 228 00:19:29,930 --> 00:19:30,770 Look at this... 229 00:19:33,330 --> 00:19:35,170 Th-This is...! 230 00:19:36,900 --> 00:19:41,000 Why is Sasuke's face... in Sai's assassination list...? 231 00:20:21,400 --> 00:20:26,070 The clouds drift accross a distant sky, 232 00:20:21,400 --> 00:20:26,070 The clouds drift accross a distant sky, 233 00:20:21,400 --> 00:20:26,070 sora wa haruka kumo wa nagarete 234 00:20:21,400 --> 00:20:26,070 sora wa haruka kumo wa nagarete 235 00:20:26,070 --> 00:20:29,290 Far, far, far away, beyond the horizon. 236 00:20:26,070 --> 00:20:29,290 Far, far, far away, beyond the horizon. 237 00:20:26,070 --> 00:20:29,290 tooku tooku tooku ni kogaretemo 238 00:20:26,070 --> 00:20:29,290 tooku tooku tooku ni kogaretemo 239 00:20:29,290 --> 00:20:33,350 Where will I go from here and what do I want? 240 00:20:29,290 --> 00:20:33,350 Where will I go from here and what do I want? 241 00:20:29,290 --> 00:20:33,350 doko o mezashite boku wa fumidasu no ka 242 00:20:29,290 --> 00:20:33,350 doko o mezashite boku wa fumidasu no ka 243 00:20:33,350 --> 00:20:37,560 It's time to break through my fears and doubts. 244 00:20:33,350 --> 00:20:37,560 It's time to break through my fears and doubts. 245 00:20:33,350 --> 00:20:37,560 mayoi o ima furikitte 246 00:20:33,350 --> 00:20:37,560 mayoi o ima furikitte 247 00:20:37,560 --> 00:20:41,530 Even though I have a destiny that I can't escape from, 248 00:20:37,560 --> 00:20:41,530 Even though I have a destiny that I can't escape from, 249 00:20:37,560 --> 00:20:41,530 nigeba no nai unmei demo 250 00:20:37,560 --> 00:20:41,530 nigeba no nai unmei demo 251 00:20:41,530 --> 00:20:45,350 I'm searching for tomorrow. 252 00:20:41,530 --> 00:20:45,350 I'm searching for tomorrow. 253 00:20:41,530 --> 00:20:45,350 asu o sagashite 254 00:20:41,530 --> 00:20:45,350 asu o sagashite 255 00:20:45,350 --> 00:20:53,100 Because the bonds of friendship keep me strong. 256 00:20:45,350 --> 00:20:53,100 Because the bonds of friendship keep me strong. 257 00:20:45,350 --> 00:20:53,100 boku o tsuyoku suru no wa nakama no kizuna 258 00:20:45,350 --> 00:20:53,100 boku o tsuyoku suru no wa nakama no kizuna 259 00:20:53,970 --> 00:20:57,940 Awaken the wild side and let loose the feelings! 260 00:20:53,970 --> 00:20:57,940 Awaken the wild side and let loose the feelings! 261 00:20:53,970 --> 00:20:57,940 mezamero yasei afuredashita kanjou 262 00:20:53,970 --> 00:20:57,940 mezamero yasei afuredashita kanjou 263 00:20:57,940 --> 00:21:01,710 Hidden within my heart as I smile recklessly. 264 00:20:57,940 --> 00:21:01,710 Hidden within my heart as I smile recklessly. 265 00:20:57,940 --> 00:21:01,710 mune ni himete gamushara no egao de 266 00:20:57,940 --> 00:21:01,710 mune ni himete gamushara no egao de 267 00:21:01,710 --> 00:21:09,190 And it's only when I shout that the truth is echoed. 268 00:21:01,710 --> 00:21:09,190 And it's only when I shout that the truth is echoed. 269 00:21:01,710 --> 00:21:09,190 sakebigoe wa woah woah shinjitsu dake hibiku darou 270 00:21:01,710 --> 00:21:09,190 sakebigoe wa woah woah shinjitsu dake hibiku darou 271 00:21:09,190 --> 00:21:13,240 My heart burns and I'll hold on to your hand. 272 00:21:09,190 --> 00:21:13,240 My heart burns and I'll hold on to your hand. 273 00:21:09,190 --> 00:21:13,240 kokoro moyase soshite te o tsunagou 274 00:21:09,190 --> 00:21:13,240 kokoro moyase soshite te o tsunagou 275 00:21:13,240 --> 00:21:17,040 If we're gonna pursue those eternal desires. 276 00:21:13,240 --> 00:21:17,040 If we're gonna pursue those eternal desires. 277 00:21:13,240 --> 00:21:17,040 yume ni kometa eien no negai o 278 00:21:13,240 --> 00:21:17,040 yume ni kometa eien no negai o 279 00:21:17,040 --> 00:21:21,110 Your prayer will be granted, 280 00:21:17,040 --> 00:21:21,110 Your prayer will be granted, 281 00:21:17,040 --> 00:21:21,110 motomeru nara woah woah 282 00:21:17,040 --> 00:21:21,110 motomeru nara woah woah 283 00:21:21,110 --> 00:21:27,200 Because the light you seek lies there. 284 00:21:21,110 --> 00:21:27,200 Because the light you seek lies there. 285 00:21:21,110 --> 00:21:27,200 sagashiteru hikari wa kitto soko ni aru sa 286 00:21:21,110 --> 00:21:27,200 sagashiteru hikari wa kitto soko ni aru sa 287 00:21:32,320 --> 00:21:36,430 Awaken the beast within! 288 00:21:32,320 --> 00:21:36,430 Awaken the beast within! 289 00:21:32,320 --> 00:21:36,430 mezamero yasei 290 00:21:32,320 --> 00:21:36,430 mezamero yasei 291 00:21:33,750 --> 00:21:36,390 Hmph, 292 00:21:33,750 --> 00:21:36,390 It's you... 293 00:21:33,750 --> 00:21:36,390 At last, they meet again. 294 00:21:33,750 --> 00:21:36,390 Finally. 295 00:21:36,390 --> 00:22:06,380 Next Episode 296 00:21:38,030 --> 00:21:41,030 Why is Sasuke's face on Sai's assassination list...? 297 00:21:42,200 --> 00:21:45,300 Then Sai's real mission was to assassinate Sasuke-kun?! 298 00:21:45,330 --> 00:21:46,170 It can't be... 299 00:21:46,270 --> 00:21:50,070 He promised me that he would save Sasuke! 300 00:21:50,130 --> 00:21:53,100 I'm sorry to say this, but it could all be an act. 301 00:21:53,130 --> 00:21:53,730 But...! 302 00:21:54,400 --> 00:21:56,000 What was that noise?! 303 00:21:56,030 --> 00:21:57,500 Can it be that Sai...! 304 00:21:57,570 --> 00:21:58,330 No...! 305 00:21:58,370 --> 00:22:01,070 Let's hurry! Sai's location is not that far! 306 00:22:02,090 --> 00:22:06,380 Reunion 307 00:22:02,400 --> 00:22:05,900 Next time: "Reunion" 308 00:22:06,390 --> 00:22:09,350 NINJA ACADEMY 309 00:22:06,390 --> 00:22:09,350 NINJA ACADEMY 310 00:22:06,390 --> 00:22:09,350 SPECIAL CLASS 311 00:22:06,390 --> 00:22:09,350 SPECIAL CLASS 312 00:22:09,350 --> 00:22:13,850 "Anbu Black Ops" 313 00:22:09,550 --> 00:22:13,450 The topic for today is the Anbu Black Ops of which I once belonged. 314 00:22:14,820 --> 00:22:17,650 The formal name is the, “Anbu Black Ops Special Tactical Unit.” 315 00:22:15,650 --> 00:22:17,820 "Anbu Black Ops Special Tactical Unit" 316 00:22:17,820 --> 00:22:23,860 Hokage 317 00:22:17,820 --> 00:22:23,860 Advisor 318 00:22:17,820 --> 00:22:23,860 Regular Unit 319 00:22:17,820 --> 00:22:23,860 Medical Unit 320 00:22:18,490 --> 00:22:22,390 The Anbu Black Ops is composed of shinobi selected from within the village. 321 00:22:22,460 --> 00:22:24,390 Unlike regular units, the Anbu Black Ops exists as a unit 322 00:22:24,460 --> 00:22:26,950 under the direct command of the Hokage. 323 00:22:25,160 --> 00:22:27,530 Hokage 324 00:22:25,160 --> 00:22:27,530 Advisor 325 00:22:25,160 --> 00:22:27,530 Medical Unit 326 00:22:25,160 --> 00:22:27,530 Anbu Tactical Unit 327 00:22:27,800 --> 00:22:29,770 Due to the special nature of the missions, 328 00:22:29,830 --> 00:22:34,170 their identities are kept classified and they always were animal masks. 329 00:22:34,440 --> 00:22:38,430 And their information is protected by a great deal of security. 330 00:22:39,510 --> 00:22:41,270 At least, it's supposed to be... 331 00:22:42,080 --> 00:22:44,840 By the way, Kakashi whom I respect, 332 00:22:44,920 --> 00:22:47,150 also used to be a member of the Anbu Black Ops. 333 00:22:47,220 --> 00:22:49,810 And now for a rare film from that period. 334 00:22:50,960 --> 00:22:54,190 Well, most of the things that happened back then can't be described. 335 00:22:54,660 --> 00:22:56,590 But even back in the Anbu Black Ops, 336 00:22:56,660 --> 00:22:58,820 he was an amazing handler of Ninja Hounds. 337 00:23:00,330 --> 00:23:04,700 Please keep the fact that I showed this to you guys a secret, no matter what. 24364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.